Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,461
{\an8}FATALE-STATION
1,804 SOULS
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,255
{\an8}You were right, it's Cedric.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,965
{\an8}Give him a couple for me, too.
4
00:00:07,966 --> 00:00:11,637
{\an8}- I can't let that happen.
- That’s not my plan, either.
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,767
{\an8}You're going to have her all to yourself.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,269
{\an8}I'm so sick that they may
7
00:00:20,270 --> 00:00:23,356
{\an8}send me home
instead of putting me back in.
8
00:00:23,357 --> 00:00:25,024
{\an8}That can't be.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,026
{\an8}All I need is a detonator, eh?
10
00:00:27,027 --> 00:00:30,238
{\an8}The boiler explodes
and then the stuff
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,575
{\an8}blows from all sides
at 3,000 feet per second.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,285
{\an8}Are you looking for someone?
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,163
{\an8}Sarah Dembski.
14
00:03:24,496 --> 00:03:27,082
{\an8}- Hi.
- Hi.
15
00:03:32,587 --> 00:03:33,712
{\an8}Slept well?
16
00:03:33,713 --> 00:03:38,051
{\an8}Yeah. Actually, no,
I haven't slept at all.
17
00:03:40,470 --> 00:03:42,764
{\an8}What did you do?
18
00:03:45,308 --> 00:03:47,309
{\an8}I was thinking.
19
00:03:47,310 --> 00:03:48,937
{\an8}About what?
20
00:03:53,608 --> 00:03:57,486
{\an8}You've slept a lot in the past few months,
maybe that's why.
21
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
{\an8}Yeah, probably.
22
00:04:03,952 --> 00:04:08,790
{\an8}What happened, you think?
All this time?
23
00:04:11,168 --> 00:04:15,172
{\an8}- And why did you wake up?
- Stop, please.
24
00:04:22,721 --> 00:04:24,388
{\an8}I left a message for the doctor.
25
00:04:24,389 --> 00:04:28,101
{\an8}He's probably going
to come see you today.
26
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
{\an8}It's weird.
27
00:04:36,777 --> 00:04:40,112
{\an8}- Oh, I know. I’m sorry.
- Oh no, no.
28
00:04:40,113 --> 00:04:42,991
{\an8}No, no, come on,
I meant that in a good way.
29
00:04:46,912 --> 00:04:48,162
{\an8}Can I ask
30
00:04:48,163 --> 00:04:51,874
{\an8}what you were doing at the parsonage
in the middle of the night?
31
00:04:51,875 --> 00:04:54,920
{\an8}I don't know what's in store for me.
32
00:04:56,588 --> 00:04:59,215
{\an8}What do you mean?
33
00:04:59,216 --> 00:05:04,012
{\an8}My life. I don't know
what my life is.
34
00:05:05,055 --> 00:05:07,808
{\an8}Well, it's Karine.
35
00:05:09,267 --> 00:05:12,312
{\an8}It's your house, it's...
36
00:05:12,813 --> 00:05:15,357
{\an8}it's our family.
37
00:05:16,650 --> 00:05:21,487
{\an8}The rest of us
were waiting for you patiently.
38
00:05:21,488 --> 00:05:23,155
{\an8}We’re ready to start again.
39
00:05:23,156 --> 00:05:25,867
{\an8}I wanted to know who I'm up against.
40
00:05:27,452 --> 00:05:31,956
{\an8}The girl. I wanted to know
what she looks like.
41
00:05:31,957 --> 00:05:35,335
{\an8}Why does she disturb you so much?
42
00:05:37,128 --> 00:05:39,965
{\an8}OPEN
43
00:05:43,176 --> 00:05:45,220
{\an8}It's time for our shooting lesson!
44
00:05:50,600 --> 00:05:52,018
{\an8}Alexandre!
45
00:05:54,104 --> 00:05:56,605
{\an8}Got time to shoot for a bit?
46
00:05:56,606 --> 00:05:58,190
{\an8}Not today.
47
00:05:58,191 --> 00:06:00,150
{\an8}I thought it was our little ritual,
48
00:06:00,151 --> 00:06:02,570
{\an8}getting a few shots in
before we started the day.
49
00:06:02,571 --> 00:06:04,113
{\an8}Sorry, I'm in a hurry.
50
00:06:04,114 --> 00:06:07,868
{\an8}Sure, no problem.
We’ll try again tomorrow, maybe?
51
00:06:09,035 --> 00:06:11,537
{\an8}And Cedric...
52
00:06:11,538 --> 00:06:14,374
{\an8}Got any news?
53
00:06:41,568 --> 00:06:42,903
{\an8}Ina?
54
00:07:54,265 --> 00:07:58,645
{\an8}UNPAID INVOICE
55
00:08:11,783 --> 00:08:13,451
{\an8}Alexandre?
56
00:08:14,619 --> 00:08:16,037
{\an8}It's Sarah.
57
00:08:20,625 --> 00:08:22,459
{\an8}Sorry, I didn't mean to scare you.
58
00:08:22,460 --> 00:08:24,670
{\an8}I just came to see
how you were doing.
59
00:08:24,671 --> 00:08:26,505
{\an8}So you came in without knocking?
60
00:08:26,506 --> 00:08:29,299
{\an8}You weren’t answering.
I was worried.
61
00:08:29,300 --> 00:08:31,970
{\an8}I'm sorry, I shouldn't have.
62
00:08:33,138 --> 00:08:34,388
{\an8}So, what do you have?
63
00:08:34,389 --> 00:08:36,223
{\an8}What did they say at the hospital?
64
00:08:36,224 --> 00:08:37,599
{\an8}A concussion.
65
00:08:37,600 --> 00:08:40,395
{\an8}Huh? Poor you!
66
00:08:44,691 --> 00:08:46,734
{\an8}I left my number on the table
67
00:08:46,735 --> 00:08:48,528
{\an8}if you need anything.
68
00:08:49,863 --> 00:08:51,364
{\an8}Sarah,
69
00:08:56,036 --> 00:08:59,372
{\an8}I don't really know
what you're looking for.
70
00:09:00,206 --> 00:09:01,790
{\an8}What do you mean?
71
00:09:01,791 --> 00:09:04,585
{\an8}With Alexandre, with me.
72
00:09:04,586 --> 00:09:07,421
{\an8}I just wanted to see
if you were alright.
73
00:09:07,422 --> 00:09:09,465
{\an8}And the whole Cedric story,
74
00:09:09,466 --> 00:09:11,551
{\an8}how you got caught up in that...
75
00:09:12,844 --> 00:09:15,387
{\an8}I don’t understand.
76
00:09:15,388 --> 00:09:19,850
{\an8}It feels like you're taking over.
77
00:09:19,851 --> 00:09:24,272
{\an8}And I don't really know what to think.
78
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
{\an8}You're really stupid!
79
00:10:16,783 --> 00:10:20,619
{\an8}Her pulse is high,
but we’ll wait before doing anything.
80
00:10:20,620 --> 00:10:23,914
{\an8}I think it’ll stabilize.
81
00:10:23,915 --> 00:10:28,210
{\an8}I found her in front of the parsonage
in the middle of the night.
82
00:10:28,211 --> 00:10:32,298
{\an8}- In only a jacket.
- In what state?
83
00:10:34,384 --> 00:10:37,094
{\an8}She was calm anyway
when you brought her back inside.
84
00:10:37,095 --> 00:10:38,470
{\an8}It wouldn't be a surprise
85
00:10:38,471 --> 00:10:40,722
{\an8}if she was a bit off at first.
86
00:10:40,723 --> 00:10:43,016
{\an8}If it persists or if she’s anxious,
87
00:10:43,017 --> 00:10:44,268
{\an8}we’ll take steps then.
88
00:10:44,269 --> 00:10:45,895
{\an8}I'll come back tomorrow.
89
00:10:47,230 --> 00:10:50,191
{\an8}We're going to monitor her
closely, don't worry.
90
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
{\an8}Thanks.
91
00:10:54,612 --> 00:10:55,863
{\an8}I haven't seen
92
00:10:55,864 --> 00:10:57,906
{\an8}your election campaign signs yet.
93
00:10:57,907 --> 00:11:00,993
{\an8}How much time
do we have left to convince you?
94
00:11:00,994 --> 00:11:05,164
{\an8}I understand you want
to spend time with your family.
95
00:11:05,165 --> 00:11:08,458
{\an8}I know it was hard for you.
96
00:11:08,459 --> 00:11:11,796
{\an8}But it's over, she came back.
97
00:11:18,595 --> 00:11:20,304
{\an8}- What's this?
- You're so annoying!
98
00:11:20,305 --> 00:11:21,430
{\an8}I told you to wait!
99
00:11:21,431 --> 00:11:22,556
{\an8}I don't have all day.
100
00:11:22,557 --> 00:11:23,932
{\an8}I need to work on my music.
101
00:11:23,933 --> 00:11:25,475
{\an8}Still going on about that?
102
00:11:25,476 --> 00:11:28,478
{\an8}Since you did Elvis for us
last summer, I’m not sure...
103
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
{\an8}Yeah, I know.
104
00:11:29,606 --> 00:11:31,315
{\an8}Well, what you’re gonna see today
105
00:11:31,316 --> 00:11:32,859
{\an8}is entertainment!
106
00:11:41,576 --> 00:11:43,952
{\an8}Look at it as a rehearsal
before the big show
107
00:11:43,953 --> 00:11:45,412
{\an8}at the roadblock.
108
00:11:45,413 --> 00:11:47,414
{\an8}It's my way of making them pay
109
00:11:47,415 --> 00:11:48,749
{\an8}for Quenneville's death.
110
00:11:48,750 --> 00:11:51,960
{\an8}Stay here and get down,
just in case.
111
00:11:51,961 --> 00:11:54,713
{\an8}Then I’ll set it off in my hands!
112
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
{\an8}Huh?
113
00:12:16,319 --> 00:12:18,487
{\an8}I don't want to kill anyone.
I just want...
114
00:12:18,488 --> 00:12:20,489
{\an8}Don’t you ever
feel like that sometimes?
115
00:12:20,490 --> 00:12:21,657
{\an8}Like saying,
116
00:12:21,658 --> 00:12:24,284
{\an8}“Hey, motherfuckers!
Listen to me for two minutes!"
117
00:12:24,285 --> 00:12:25,786
{\an8}- I’m listening!
- No, not you!
118
00:12:25,787 --> 00:12:27,120
{\an8}I mean as if you wanted
119
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
{\an8}to grab people
by the shoulders and say:
120
00:12:29,207 --> 00:12:30,415
{\an8}"Hey, stop your nonsense
121
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
{\an8}and do what I tell you!"
122
00:12:32,043 --> 00:12:33,377
{\an8}- Eh?
- No, not really.
123
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
{\an8}I like it better when people
don’t listen to me very much.
124
00:12:36,214 --> 00:12:38,632
{\an8}Yeah, except when you’re
impersonating Elvis, eh?
125
00:12:38,633 --> 00:12:40,717
{\an8}It's funny,
you have so much to say
126
00:12:40,718 --> 00:12:44,347
{\an8}that you don't even sing as yourself,
you have to do it through Elvis.
127
00:12:45,431 --> 00:12:46,640
{\an8}No, it’s alright.
128
00:12:46,641 --> 00:12:48,809
{\an8}Not everyone has to talk.
129
00:12:48,810 --> 00:12:52,020
{\an8}It takes people who’ll listen, too.
Alright, shut up.
130
00:12:52,021 --> 00:12:56,276
{\an8}Six, five, four, three, two...
131
00:12:59,570 --> 00:13:01,655
{\an8}I must have done something wrong again.
132
00:13:01,656 --> 00:13:04,199
{\an8}Can you get it, please?
133
00:13:04,200 --> 00:13:06,911
{\an8}Grab it from the bottom
and don't jostle it.
134
00:13:07,954 --> 00:13:09,079
{\an8}- Huh?
- I'm just kidding!
135
00:13:09,080 --> 00:13:10,539
{\an8}You should’ve seen your face!
136
00:13:10,540 --> 00:13:12,833
{\an8}- Be careful, eh!
- There’s no danger.
137
00:13:12,834 --> 00:13:15,544
{\an8}It’ll explode on time or not at all.
138
00:13:15,545 --> 00:13:17,380
{\an8}I must have misconnected the wires.
139
00:13:21,968 --> 00:13:26,388
{\an8}Fuck! Bobby,
do I have any other ones?
140
00:13:26,389 --> 00:13:29,224
{\an8}Bobby, dammit,
do I have any others?
141
00:13:29,225 --> 00:13:31,268
{\an8}- No, I don’t think so!
- Are you sure?
142
00:13:31,269 --> 00:13:33,020
{\an8}I don't think so, I told you!
143
00:13:33,021 --> 00:13:35,230
{\an8}Wow! Woo!
144
00:13:35,231 --> 00:13:37,524
{\an8}What a fucking “bang"!
Did you see that, man?
145
00:13:37,525 --> 00:13:39,359
{\an8}Crazy enough for ya?
146
00:13:39,360 --> 00:13:41,528
{\an8}Hey, good thing
that you didn’t go get it,
147
00:13:41,529 --> 00:13:42,654
{\an8}man, can you imagine?
148
00:13:42,655 --> 00:13:44,156
{\an8}- Seriously!
- Bye-bye, Elvis!
149
00:13:44,157 --> 00:13:46,825
{\an8}- Fly me to the moon!
- No shit!
150
00:13:46,826 --> 00:13:48,870
{\an8}- Elvis! Come here. Smell that!
- Ah, okay!
151
00:13:49,954 --> 00:13:52,831
{\an8}I don't like it.
152
00:13:52,832 --> 00:13:55,792
{\an8}I don’t think I can trust her anymore.
153
00:13:55,793 --> 00:13:59,129
{\an8}What did Eddy tell you about her?
154
00:13:59,130 --> 00:14:01,424
{\an8}Nothing. That she’s hiding.
155
00:14:02,675 --> 00:14:04,676
{\an8}And taking shooting lessons, too...
156
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
{\an8}What could she have done, you think?
157
00:14:09,265 --> 00:14:11,224
{\an8}What did you do
158
00:14:11,225 --> 00:14:13,519
{\an8}to make Cedric
throw you up against a wall?
159
00:14:18,775 --> 00:14:22,319
{\an8}Okay, I gotta go.
Nobody’s at the shop.
160
00:14:22,320 --> 00:14:23,821
{\an8}Thanks for lunch.
161
00:14:25,531 --> 00:14:28,534
{\an8}I don't know why
you're always so nice to me.
162
00:14:29,368 --> 00:14:30,745
{\an8}What?
163
00:14:32,580 --> 00:14:34,581
{\an8}Because we’re the same, you and I.
164
00:14:34,582 --> 00:14:35,874
{\an8}Don't start...
165
00:14:35,875 --> 00:14:37,959
{\an8}No, that's not
what I'm talking about.
166
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
{\an8}You don't want me, it's okay.
167
00:14:39,504 --> 00:14:42,090
{\an8}It happens millions of times a day
around the world.
168
00:14:42,256 --> 00:14:45,884
{\an8}I'm talking to you about orphans
who think they're worthless.
169
00:14:45,885 --> 00:14:47,969
{\an8}Look at the girl you’ve become.
170
00:14:47,970 --> 00:14:50,806
{\an8}Smart, funny, full of heart.
171
00:14:50,807 --> 00:14:54,810
{\an8}Your father’s dead
and your mother’s crazy!
172
00:14:54,811 --> 00:14:58,146
{\an8}It means that you
did it all by yourself.
173
00:14:58,147 --> 00:14:59,857
{\an8}Eddy helped me...
174
00:15:01,984 --> 00:15:03,693
{\an8}You’re worth more than you think.
175
00:15:03,694 --> 00:15:06,614
{\an8}You're worth more
than the guys who come see you.
176
00:15:06,781 --> 00:15:08,990
{\an8}You’re worth more
than a few 20-dollar bills
177
00:15:08,991 --> 00:15:11,076
{\an8}for turning tricks
at two in the morning.
178
00:15:11,077 --> 00:15:12,160
{\an8}Alex...
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,870
{\an8}The Cedric thing has to be useful,
180
00:15:13,871 --> 00:15:16,165
{\an8}otherwise I’ll have
done it all for nothing.
181
00:15:17,416 --> 00:15:19,710
{\an8}Promise me that you’ll think about it.
182
00:15:21,712 --> 00:15:25,007
{\an8}When you just want
someone for their body...
183
00:15:25,967 --> 00:15:28,845
{\an8}But maybe that works for me.
184
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
{\an8}Ever thought about that?
185
00:15:34,725 --> 00:15:36,519
{\an8}Every day.
186
00:15:45,153 --> 00:15:48,822
{\an8}- What’s up?
- Aren't you happy to see me?
187
00:15:48,823 --> 00:15:50,907
{\an8}Twice in the same week?
188
00:15:50,908 --> 00:15:53,578
{\an8}I have good news.
189
00:15:57,707 --> 00:15:59,875
{\an8}- Seriously?
- Yes, beautiful.
190
00:15:59,876 --> 00:16:03,461
{\an8}What did I do to deserve this?
191
00:16:03,462 --> 00:16:07,716
{\an8}Your husband won’t
go back in after the hospital.
192
00:16:07,717 --> 00:16:10,386
{\an8}They don't want to worry
about a guy with pneumonia.
193
00:16:10,511 --> 00:16:13,013
{\an8}Especially since he's got
two months left to serve.
194
00:16:13,014 --> 00:16:14,764
{\an8}He’ll finish his sentence here.
195
00:16:14,765 --> 00:16:16,766
{\an8}He's going to need you, though.
196
00:16:16,767 --> 00:16:19,061
{\an8}It's going to be
quite the recovery process.
197
00:16:22,148 --> 00:16:24,609
{\an8}It'll bring you closer, you'll see.
198
00:16:31,908 --> 00:16:35,036
{\an8}It’s very emotional, I get it.
199
00:16:37,663 --> 00:16:40,290
{\an8}- And what if I don't want to?
- Not want to what?
200
00:16:40,291 --> 00:16:45,128
{\an8}If I don't want him here.
If I don't want him to come back.
201
00:16:45,129 --> 00:16:48,591
{\an8}If I prefer that he stays in jail?
202
00:16:50,468 --> 00:16:52,677
{\an8}If I don't even want to see
his damn rat face
203
00:16:52,678 --> 00:16:55,263
{\an8}when he comes
to pick up his pile of junk
204
00:16:55,264 --> 00:16:56,974
{\an8}that I’ve thrown in the yard!
205
00:17:09,570 --> 00:17:10,987
{\an8}I need beef!
206
00:17:10,988 --> 00:17:12,197
{\an8}Which cut?
207
00:17:12,198 --> 00:17:15,868
{\an8}I don't know, is there a part
that would hurt him less?
208
00:17:18,579 --> 00:17:20,121
{\an8}Actually, I don't need anything.
209
00:17:20,122 --> 00:17:22,249
{\an8}I just want to understand
what's going on.
210
00:17:22,250 --> 00:17:23,583
{\an8}I'm sorry, I have to work.
211
00:17:23,584 --> 00:17:26,087
{\an8}If you don't want anything,
I'll ask you to leave.
212
00:17:32,009 --> 00:17:33,760
{\an8}If you’re mad at me about something,
213
00:17:33,761 --> 00:17:35,262
{\an8}now's the time to say it.
214
00:17:35,263 --> 00:17:37,055
{\an8}I don't get it.
215
00:17:37,056 --> 00:17:39,933
{\an8}Does this have anything to do
with what you did to Cedric?
216
00:17:39,934 --> 00:17:42,103
{\an8}You wanted me
to try and stop you, right?
217
00:17:44,355 --> 00:17:46,731
{\an8}You’re the one who wanted
to teach him a lesson.
218
00:17:46,732 --> 00:17:48,775
{\an8}It's true that I didn't
try to stop you,
219
00:17:48,776 --> 00:17:50,945
{\an8}but it wasn’t me who hit him!
220
00:17:53,030 --> 00:17:55,740
{\an8}I was once assaulted by a guy, too.
221
00:17:55,741 --> 00:17:58,869
{\an8}I might not have given you good advice.
222
00:18:00,580 --> 00:18:04,457
{\an8}I might have wanted
to make someone pay.
223
00:18:04,458 --> 00:18:05,793
{\an8}I'm sorry.
224
00:18:12,008 --> 00:18:13,717
{\an8}The guy I'm talking to you about,
225
00:18:13,718 --> 00:18:16,303
{\an8}it's just a matter of time
before he gets here.
226
00:18:16,304 --> 00:18:19,556
{\an8}That's why I wanted you
to teach me how to shoot a gun.
227
00:18:19,557 --> 00:18:22,810
{\an8}I have no one,
I’m all alone in defending myself!
228
00:18:31,902 --> 00:18:34,529
{\an8}- Hi, Liza.
- How’s it going, Alexandre?
229
00:18:34,530 --> 00:18:35,614
{\an8}Good, good.
230
00:18:35,615 --> 00:18:37,574
{\an8}I came to get the deposit.
231
00:18:37,575 --> 00:18:39,243
{\an8}Yeah, yeah, go ahead.
232
00:18:44,081 --> 00:18:46,374
{\an8}How come the “Closed” sign
233
00:18:46,375 --> 00:18:47,667
{\an8}is up right now?
234
00:18:47,668 --> 00:18:50,046
{\an8}A kid must have been playing with it.
235
00:19:20,618 --> 00:19:22,786
{\an8}I finally got the hang of it, huh?
236
00:19:22,787 --> 00:19:25,081
{\an8}Late, but you got it.
237
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
{\an8}I guess that’s worth something.
238
00:19:33,214 --> 00:19:35,299
{\an8}I guess.
239
00:19:42,223 --> 00:19:44,809
{\an8}If you could have
just understood the first time...
240
00:19:46,018 --> 00:19:49,312
{\an8}I know, my father
said that to me my entire life.
241
00:19:49,313 --> 00:19:53,316
{\an8}It's not my fault,
it's in my head. It's weird.
242
00:19:53,317 --> 00:19:54,652
{\an8}No doubt.
243
00:19:58,322 --> 00:20:01,199
{\an8}I see colours when people speak to me.
244
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
{\an8}Spots of colour appear, mix together.
245
00:20:07,998 --> 00:20:12,712
{\an8}Shades of blue, red, orange,
246
00:20:14,088 --> 00:20:15,964
{\an8}but mostly blue.
247
00:20:15,965 --> 00:20:19,884
{\an8}Afterwards, it's like
I have to translate it into words.
248
00:20:19,885 --> 00:20:21,846
{\an8}That's why it takes time.
249
00:20:24,765 --> 00:20:28,978
{\an8}When I listen to music,
you should see what I see!
250
00:20:34,650 --> 00:20:36,025
{\an8}Can I ask you a question?
251
00:20:36,026 --> 00:20:38,446
{\an8}There’s something
I’ve been trying to work out.
252
00:20:41,282 --> 00:20:43,700
{\an8}Let's say someone’s about to do
253
00:20:43,701 --> 00:20:45,577
{\an8}something I don't approve of,
254
00:20:45,578 --> 00:20:47,538
{\an8}something that may even be dangerous.
255
00:20:48,497 --> 00:20:52,251
{\an8}Should I to try to stop it
myself or just report it?
256
00:20:55,963 --> 00:20:58,882
{\an8}If you listen to your heart,
Bobby Desbois,
257
00:20:58,883 --> 00:21:01,969
{\an8}I’d be surprised
if you didn’t do the right thing.
258
00:21:28,287 --> 00:21:32,917
{\an8}- Hey! Want a beer?
- Uh, yeah, okay.
259
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
{\an8}You can shoot your caps in the back.
260
00:21:45,054 --> 00:21:47,431
{\an8}Shoot your caps in the back!
261
00:22:00,444 --> 00:22:03,029
{\an8}I’ve gotta tell you something, Picpic.
262
00:22:03,030 --> 00:22:05,949
{\an8}You're not going to sing
Love Me Tender again are you?
263
00:22:05,950 --> 00:22:08,410
{\an8}No, no, no, don't worry.
264
00:22:14,500 --> 00:22:17,795
{\an8}I really don't agree
with your bomb thing.
265
00:22:21,090 --> 00:22:23,341
{\an8}I don't think it’s
the way to settle things.
266
00:22:23,342 --> 00:22:25,218
{\an8}It's dangerous,
you don't even know
267
00:22:25,219 --> 00:22:27,262
{\an8}how far to plant it
so nobody gets hurt.
268
00:22:27,263 --> 00:22:29,430
{\an8}Even if an Indian gets hit,
269
00:22:29,431 --> 00:22:31,808
{\an8}they’ll be alright.
You saw me, I didn’t die.
270
00:22:31,809 --> 00:22:33,268
{\an8}But if you had been hit
271
00:22:33,269 --> 00:22:36,063
{\an8}in the eye or head...
272
00:22:39,942 --> 00:22:42,819
{\an8}I don’t want to do it
but if you keep this up,
273
00:22:42,820 --> 00:22:45,071
{\an8}I’ll be forced to speak
to someone about it.
274
00:22:45,072 --> 00:22:47,157
{\an8}I can't let you go through with it.
275
00:22:52,288 --> 00:22:55,123
{\an8}What do you think
people want basically?
276
00:22:55,124 --> 00:22:56,708
{\an8}I'll tell you.
277
00:22:56,709 --> 00:22:58,668
{\an8}They don’t want a roadblock anymore,
278
00:22:58,669 --> 00:23:00,837
{\an8}or to hear
about the Indians anymore,
279
00:23:00,838 --> 00:23:02,130
{\an8}and they’ll be very happy
280
00:23:02,131 --> 00:23:04,632
{\an8}that someone’s
getting their hands dirty for them.
281
00:23:04,633 --> 00:23:06,926
{\an8}That's what's going on, man.
282
00:23:06,927 --> 00:23:10,096
{\an8}This is life!
A guy with balls for every 300 wimps!
283
00:23:10,097 --> 00:23:14,100
{\an8}And if you're not with me,
then you're with them!
284
00:23:14,101 --> 00:23:15,935
{\an8}Or with the red skins.
285
00:23:15,936 --> 00:23:17,812
{\an8}You can put on
your camouflage suit
286
00:23:17,813 --> 00:23:20,064
{\an8}and go and stake out
the roadblock with them.
287
00:23:20,065 --> 00:23:22,443
{\an8}And then when you hear a big boom,
288
00:23:24,153 --> 00:23:27,196
{\an8}you’ll know that the party’s over.
289
00:23:27,197 --> 00:23:29,909
{\an8}They’ll go back to where they came from.
290
00:23:45,758 --> 00:23:47,551
{\an8}It's not locked!
291
00:23:51,138 --> 00:23:53,473
{\an8}Sorry, I didn't mean to scare you.
292
00:23:53,474 --> 00:23:55,934
{\an8}Uh, no, no, it’s okay.
293
00:23:55,935 --> 00:23:58,311
{\an8}- My name’s Tarek.
- Yes, I know.
294
00:23:58,312 --> 00:24:00,438
{\an8}You're the guy
who looks after the church.
295
00:24:00,439 --> 00:24:01,648
{\an8}Yeah, that's it.
296
00:24:01,649 --> 00:24:04,567
{\an8}It was you who let Sarah
stay in the presbytery.
297
00:24:04,568 --> 00:24:05,777
{\an8}You know Sarah?
298
00:24:05,778 --> 00:24:07,654
{\an8}Who doesn't know Sarah?
299
00:24:07,655 --> 00:24:10,199
{\an8}Come in, don't just stand there.
300
00:24:14,745 --> 00:24:16,287
{\an8}Want something to drink?
301
00:24:16,288 --> 00:24:18,206
{\an8}No, no, thanks.
302
00:24:18,207 --> 00:24:21,293
{\an8}Would you mind getting me a beer?
303
00:24:29,385 --> 00:24:33,012
{\an8}I shouldn’t drink too much,
I have a concussion.
304
00:24:33,013 --> 00:24:36,183
{\an8}- For real?
- Oh, nothing too serious.
305
00:24:37,768 --> 00:24:41,688
{\an8}I ran into Cedric.
You know him?
306
00:24:41,689 --> 00:24:43,982
{\an8}A little bit.
307
00:24:43,983 --> 00:24:46,776
{\an8}He’s one of your...
308
00:24:46,777 --> 00:24:50,280
{\an8}- You can say it, " lovers."
- Oh.
309
00:24:51,407 --> 00:24:53,534
{\an8}He threw me into a wall.
310
00:24:58,747 --> 00:25:01,124
{\an8}Look, I don't know
if this is a good idea.
311
00:25:01,125 --> 00:25:03,334
{\an8}I'm gonna go, I'm gonna let you rest.
312
00:25:03,335 --> 00:25:06,170
{\an8}No, wait, we’re doing nothing wrong,
just having a beer.
313
00:25:06,171 --> 00:25:09,133
{\an8}Come and sit down.
314
00:25:16,724 --> 00:25:18,975
{\an8}This isn’t really my style.
315
00:25:18,976 --> 00:25:21,019
{\an8}Who’s not your style?
316
00:25:21,020 --> 00:25:24,522
{\an8}No, no, you’re perfect as you are.
317
00:25:24,523 --> 00:25:27,984
{\an8}How come we never talked, then?
318
00:25:27,985 --> 00:25:30,778
{\an8}- Because you don’t go to the Beijing?
- Yeah.
319
00:25:30,779 --> 00:25:34,032
{\an8}Are you allergic to MSG?
320
00:25:34,033 --> 00:25:35,366
{\an8}Because you may
321
00:25:35,367 --> 00:25:38,871
{\an8}need an EpiPen shot if you kiss me.
322
00:25:41,123 --> 00:25:43,583
{\an8}Okay, well, I'm gonna go.
323
00:25:43,584 --> 00:25:46,545
{\an8}No, no, stop wanting
to leave all the time.
324
00:25:47,880 --> 00:25:51,175
{\an8}You didn't even tell me
what you came to do.
325
00:25:56,346 --> 00:25:59,016
{\an8}It's always clearer with words.
326
00:26:01,185 --> 00:26:02,852
{\an8}Sleep with you?
327
00:26:02,853 --> 00:26:06,939
{\an8}Okay. Now I get it.
328
00:26:06,940 --> 00:26:08,399
{\an8}Why?
329
00:26:08,400 --> 00:26:09,609
{\an8}Are you serious?
330
00:26:09,610 --> 00:26:14,198
{\an8}Give me a reason,
it doesn’t even need to be good.
331
00:26:16,200 --> 00:26:17,743
{\an8}It’s been a while.
332
00:26:19,203 --> 00:26:20,745
{\an8}You’ll have to come back soon,
333
00:26:20,746 --> 00:26:22,455
{\an8}it sounds like an emergency.
334
00:26:22,456 --> 00:26:27,252
{\an8}- I'll do that, yeah.
- Hold on.
335
00:26:29,922 --> 00:26:31,423
{\an8}Come here.
336
00:26:57,658 --> 00:26:59,700
{\an8}Uh, no, no,
don't worry about anything.
337
00:26:59,701 --> 00:27:02,328
{\an8}I just came to see
if everything was alright, Ina.
338
00:27:02,329 --> 00:27:04,080
{\an8}If you needed anything.
339
00:27:04,081 --> 00:27:07,458
{\an8}No, I'm fine! Thanks, Alex.
340
00:27:07,459 --> 00:27:10,671
{\an8}Good, enjoy the rest of your day then.
341
00:27:23,600 --> 00:27:25,477
{\an8}Sarah!
342
00:27:36,655 --> 00:27:40,575
{\an8}You made me believe
that it would solve my problem.
343
00:27:40,576 --> 00:27:42,827
{\an8}You told me that if I got rid of Cedric,
344
00:27:42,828 --> 00:27:44,120
{\an8}I'd have Ina for myself!
345
00:27:44,121 --> 00:27:46,205
{\an8}No, that's not what I said, come on!
346
00:27:46,206 --> 00:27:47,582
{\an8}How could you believe that?
347
00:27:47,583 --> 00:27:50,167
{\an8}You know that Ina
doesn't love you that way,
348
00:27:50,168 --> 00:27:52,336
{\an8}why would I say something like that?
349
00:27:52,337 --> 00:27:53,630
{\an8}You used me.
350
00:27:54,256 --> 00:27:55,965
{\an8}You wanted to know
what I could do.
351
00:27:55,966 --> 00:27:57,842
{\an8}Was this a test?
352
00:27:57,843 --> 00:27:58,968
{\an8}No!
353
00:27:58,969 --> 00:28:00,220
{\an8}I’m not a fool!
354
00:28:01,096 --> 00:28:03,556
{\an8}You asked me
if I could get away with it.
355
00:28:03,557 --> 00:28:07,226
{\an8}If in Fatale,
somebody could do that kind of thing
356
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
{\an8}without attracting the police’s attention.
357
00:28:09,855 --> 00:28:11,355
{\an8}What’s your hope?
358
00:28:11,356 --> 00:28:13,274
{\an8}That if he finds you,
359
00:28:13,275 --> 00:28:16,194
{\an8}I’ll chop him to pieces for you?
360
00:28:17,404 --> 00:28:19,530
{\an8}No, I’d never...
361
00:28:19,531 --> 00:28:23,409
{\an8}You can't put that on me!
362
00:28:23,410 --> 00:28:25,077
{\an8}You don’t have the right.
363
00:28:25,078 --> 00:28:26,787
{\an8}You’re the one who tied Cedric up.
364
00:28:26,788 --> 00:28:29,832
{\an8}Who hung him up like a piece of meat,
365
00:28:29,833 --> 00:28:31,083
{\an8}it was you who hit him.
366
00:28:31,084 --> 00:28:33,419
{\an8}I came to tell you to stop.
367
00:28:33,420 --> 00:28:35,421
{\an8}What would have happened if I hadn’t?
368
00:28:35,422 --> 00:28:39,509
{\an8}I saw your face! I saw your eyes.
369
00:28:40,802 --> 00:28:43,639
{\an8}And now I understand
why you’re scared.
370
00:29:39,486 --> 00:29:43,240
{\an8}- Hello?
- Please come.
371
00:29:44,825 --> 00:29:46,742
{\an8}What’s up?
372
00:29:46,743 --> 00:29:49,328
{\an8}It’s an emergency.
Get dressed, we'll pick you up.
373
00:29:49,329 --> 00:29:50,621
{\an8}Tell me what's going on.
374
00:29:50,622 --> 00:29:53,958
{\an8}Picpic made some homemade bombs.
Bobby saw him do it.
375
00:29:53,959 --> 00:29:55,418
{\an8}He even saw one explode.
376
00:29:55,419 --> 00:29:58,004
{\an8}Now it looks like he's gone
to see the Atikamekws.
377
00:29:58,005 --> 00:29:59,256
{\an8}Oh man!
378
00:30:19,192 --> 00:30:20,777
{\an8}Celine.
379
00:30:22,237 --> 00:30:23,780
{\an8}You're sure?
380
00:30:25,323 --> 00:30:27,616
{\an8}Wake the others up, get the kids.
We're leaving!
381
00:30:27,617 --> 00:30:29,035
{\an8}What's the matter?
382
00:30:29,036 --> 00:30:30,745
{\an8}Someone's coming to plant a bomb.
383
00:30:30,746 --> 00:30:32,121
{\an8}- Who told you that?
- Yeah.
384
00:30:32,122 --> 00:30:34,874
{\an8}He’s got a point.
Maybe it's just to get us out of here.
385
00:30:34,875 --> 00:30:36,208
{\an8}The mayor just called me.
386
00:30:36,209 --> 00:30:38,669
{\an8}He may be the mayor,
but he's still a white man.
387
00:30:38,670 --> 00:30:41,839
{\an8}Get into the trucks,
I'm going to warn the cops.
388
00:30:41,840 --> 00:30:44,592
{\an8}Why don’t you just stay there
when you get there!
389
00:30:44,593 --> 00:30:47,095
{\an8}Are you trying to tell me
I'm not doing enough?
390
00:30:50,724 --> 00:30:52,768
{\an8}Guys, come on!
391
00:30:57,064 --> 00:30:58,565
{\an8}Hurry up!
392
00:31:00,859 --> 00:31:03,903
{\an8}The mayor just called.
Someone’s planted a bomb.
393
00:31:03,904 --> 00:31:07,073
{\an8}Call for backup.
Tell them we need the bomb squad.
394
00:31:07,074 --> 00:31:09,826
{\an8}It’ll take them two hours to arrive!
395
00:31:11,661 --> 00:31:13,245
{\an8}Tremblay to the station...
396
00:31:13,246 --> 00:31:17,291
{\an8}Someone’s gotta open the road.
397
00:31:17,292 --> 00:31:19,669
{\an8}In case they’re
waiting for us farther down.
398
00:31:57,165 --> 00:31:58,208
{\an8}Yeah?
399
00:31:58,875 --> 00:32:00,167
{\an8}FOREST DESTRUCTION
OUR ANCESTRAL RIGHTS
400
00:32:00,168 --> 00:32:01,669
{\an8}We’re leaving, that’s everyone.
401
00:32:01,670 --> 00:32:04,214
{\an8}- Perfect, thanks.
- François...
402
00:32:05,340 --> 00:32:06,882
{\an8}Tell me I won't regret it.
403
00:32:06,883 --> 00:32:09,386
{\an8}We just got here, remember.
404
00:32:29,489 --> 00:32:31,532
{\an8}It’s obvious that he went that way.
405
00:32:31,533 --> 00:32:33,742
{\an8}- Want to go?
- No, he may be armed.
406
00:32:33,743 --> 00:32:36,496
{\an8}We better get the police.
407
00:32:37,581 --> 00:32:38,873
{\an8}Bobby! Hey! Fucking idiot.
408
00:32:38,874 --> 00:32:41,501
{\an8}Go ahead, I'll go get him.
409
00:32:42,836 --> 00:32:44,045
{\an8}Bobby!
410
00:32:52,971 --> 00:32:56,056
{\an8}Bobby, dammit! Stop!
411
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
{\an8}I'll take care of it, Eddy!
It's my fault if it’s come to this!
412
00:32:59,144 --> 00:33:01,770
{\an8}He knows me,
he’ll let me approach him.
413
00:33:01,771 --> 00:33:03,314
{\an8}Look, the police know.
414
00:33:03,315 --> 00:33:04,773
{\an8}They’ll take care of it!
415
00:33:04,774 --> 00:33:07,776
{\an8}No, we don't have time, okay!
I saw the bomb explode!
416
00:33:07,777 --> 00:33:10,279
{\an8}I know the damage it can do!
Get out of here!
417
00:33:10,280 --> 00:33:14,909
{\an8}Bobby! Stop!
418
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
{\an8}He's parked on the side road.
419
00:33:16,453 --> 00:33:19,413
{\an8}That means he's
in the woods somewhere over there.
420
00:33:19,414 --> 00:33:20,956
{\an8}Two guys have gone after him.
421
00:33:20,957 --> 00:33:23,877
{\an8}It's a boiler filled with scrap iron.
422
00:33:25,378 --> 00:33:28,172
{\an8}Go back and block the road
as far back as possible
423
00:33:28,173 --> 00:33:30,466
{\an8}in case a civilian approaches.
424
00:33:30,467 --> 00:33:32,301
{\an8}You, do the same on the other side.
425
00:33:32,302 --> 00:33:33,469
{\an8}- Go!
- What about you?
426
00:33:33,470 --> 00:33:35,721
{\an8}I’m gonna try to find him.
427
00:33:35,722 --> 00:33:39,559
{\an8}Picpic! It's me, Bobby!
428
00:33:41,353 --> 00:33:43,897
{\an8}I just want to talk to you!
429
00:33:44,940 --> 00:33:46,566
{\an8}Picpic!
430
00:34:07,921 --> 00:34:09,255
{\an8}Cut the engine.
431
00:34:09,256 --> 00:34:10,423
{\an8}Get out of here!
432
00:34:12,592 --> 00:34:14,093
{\an8}Cut the engine, I said!
433
00:34:14,094 --> 00:34:17,222
{\an8}I found it! I found it! It’s here!
434
00:34:20,934 --> 00:34:23,061
{\an8}Fuck, there's a minute left!
435
00:34:24,771 --> 00:34:26,272
{\an8}Can I just rip out the wire...
436
00:34:26,273 --> 00:34:29,358
{\an8}...or will it blow in my face?
437
00:34:29,359 --> 00:34:31,569
{\an8}Throw away the keys.
438
00:34:36,574 --> 00:34:39,118
{\an8}Motherfucker shit damn!
439
00:34:39,119 --> 00:34:41,538
{\an8}Fuck!
440
00:34:50,547 --> 00:34:52,464
{\an8}He welded the cover!
441
00:34:52,465 --> 00:34:54,926
{\an8}It’s welded shut!
442
00:35:02,350 --> 00:35:04,144
{\an8}Picpic!
443
00:35:18,366 --> 00:35:20,035
{\an8}Whoa!
444
00:35:27,083 --> 00:35:28,918
{\an8}Ina!
445
00:35:41,348 --> 00:35:43,183
{\an8}I want to talk to you.
446
00:35:59,783 --> 00:36:01,200
{\an8}- To Bobby!
- To Bobby!
447
00:36:01,201 --> 00:36:03,285
{\an8}Yeah, from now on,
448
00:36:03,286 --> 00:36:06,580
{\an8}I'd like you call me the "defuser.”
449
00:36:06,581 --> 00:36:08,958
{\an8}- To the defuser!
- The defuser!
450
00:36:14,005 --> 00:36:17,091
{\an8}Eddy, Alexandre’s in the middle
of the street, shouting my name.
451
00:36:17,092 --> 00:36:20,260
{\an8}He's probably drunk.
I'm gonna need reinforcements.
452
00:36:20,261 --> 00:36:21,888
{\an8}Ina!
453
00:36:29,688 --> 00:36:30,897
{\an8}Ina!
454
00:36:33,983 --> 00:36:35,819
{\an8}Ina!
455
00:36:41,074 --> 00:36:44,952
{\an8}- What are you doing, Alex?
- I need to talk to you.
456
00:36:44,953 --> 00:36:48,664
{\an8}I'm here.
But I want you to drop the gun.
457
00:36:48,665 --> 00:36:50,708
{\an8}No, I don't want to hurt you.
458
00:36:50,709 --> 00:36:54,461
{\an8}I know, I know you, but drop it anyway.
459
00:36:54,462 --> 00:36:57,381
{\an8}I don't want people to stop me.
460
00:36:57,382 --> 00:36:59,883
{\an8}I don't want this moment to end.
461
00:36:59,884 --> 00:37:03,554
{\an8}I’ll keep them from bothering us.
462
00:37:03,555 --> 00:37:05,764
{\an8}You don't need a gun for that.
463
00:37:05,765 --> 00:37:08,600
{\an8}I did something bad for you.
464
00:37:08,601 --> 00:37:11,061
{\an8}What did you do?
465
00:37:11,062 --> 00:37:13,523
{\an8}I beat a guy up.
466
00:37:15,108 --> 00:37:16,692
{\an8}I know that, Alex.
467
00:37:16,693 --> 00:37:21,196
{\an8}But you did it out of love.
Don't get involved Sarah.
468
00:37:21,197 --> 00:37:22,406
{\an8}No, I called her.
469
00:37:22,407 --> 00:37:24,783
{\an8}I wanted her to hear
what I'm gonna say to you.
470
00:37:24,784 --> 00:37:26,660
{\an8}No, stop there. Don't get any closer.
471
00:37:26,661 --> 00:37:27,828
{\an8}What’s going on?
472
00:37:27,829 --> 00:37:30,415
{\an8}- Stay away, I said!
- Alexandre.
473
00:37:32,375 --> 00:37:34,084
{\an8}I know you’re mad at me.
474
00:37:34,085 --> 00:37:38,047
{\an8}I understand. I'm sorry.
475
00:37:40,633 --> 00:37:42,927
{\an8}It has nothing to do with you.
476
00:37:45,805 --> 00:37:47,891
{\an8}I heard what you said.
477
00:37:49,100 --> 00:37:52,437
{\an8}And I want to tell you that I get it.
478
00:37:53,980 --> 00:37:55,607
{\an8}And that I’m sorry.
479
00:37:58,401 --> 00:38:00,110
{\an8}Then everything’s okay.
480
00:38:00,111 --> 00:38:03,322
{\an8}You were right,
I couldn't see straight anymore. I...
481
00:38:03,323 --> 00:38:05,949
{\an8}He wanted to force her
to leave with him.
482
00:38:05,950 --> 00:38:08,535
{\an8}He wanted us to go live
in the middle of the woods.
483
00:38:08,536 --> 00:38:10,829
{\an8}God knows what he
would have made her endure.
484
00:38:10,830 --> 00:38:12,582
{\an8}We won't be seeing him again.
485
00:38:13,500 --> 00:38:15,793
{\an8}I did it out of jealousy,
pure and simple,
486
00:38:15,794 --> 00:38:17,920
{\an8}and no one could have stopped me,
487
00:38:17,921 --> 00:38:19,506
{\an8}not you, not Ina, not Eddy...
488
00:38:21,257 --> 00:38:23,843
{\an8}And I would have killed him
if you hadn’t been there.
489
00:38:27,263 --> 00:38:29,556
{\an8}Listen to me.
490
00:38:29,557 --> 00:38:32,519
{\an8}Everyone has the potential
to do bad things.
491
00:38:33,436 --> 00:38:35,271
{\an8}You don't have to be ashamed.
492
00:38:36,231 --> 00:38:38,357
{\an8}It doesn't mean
that everything else is bad.
493
00:38:38,358 --> 00:38:40,484
{\an8}That's true.
494
00:38:40,485 --> 00:38:42,736
{\an8}I know that everything else is good.
495
00:38:42,737 --> 00:38:44,655
{\an8}Hey! What’s going on?
496
00:38:44,656 --> 00:38:46,698
{\an8}It's none of your business, Eddy.
497
00:38:46,699 --> 00:38:47,908
{\an8}It's alright.
498
00:38:47,909 --> 00:38:50,619
{\an8}When my daughter calls me
in the middle of the night,
499
00:38:50,620 --> 00:38:51,746
{\an8}it's my business.
500
00:38:52,622 --> 00:38:54,706
{\an8}He's drunk, too...
501
00:38:54,707 --> 00:38:57,584
{\an8}Look, he just wanted to vent.
502
00:38:57,585 --> 00:39:00,212
{\an8}Okay... but now you
have to drop your gun.
503
00:39:00,213 --> 00:39:02,506
{\an8}I’ll drop it when I feel like it!
504
00:39:02,507 --> 00:39:04,049
{\an8}Eddy, dammit!
505
00:39:04,050 --> 00:39:06,594
{\an8}Eddy, I'm gonna shoot you in the foot.
506
00:39:10,265 --> 00:39:12,015
{\an8}What did you
have to drink, big guy?
507
00:39:12,016 --> 00:39:15,227
{\an8}A 26-ouncer, maybe.
508
00:39:15,228 --> 00:39:18,690
{\an8}How are you still standing?
509
00:39:21,818 --> 00:39:23,695
{\an8}You know why.
510
00:39:25,321 --> 00:39:27,532
{\an8}Because I’m a horse.
511
00:39:29,868 --> 00:39:33,454
{\an8}A horse, dammit, with a horse’s heart!
512
00:39:38,293 --> 00:39:39,961
{\an8}Still thirsty, I guess?
513
00:39:43,548 --> 00:39:44,798
{\an8}Don't laugh at me!
514
00:39:44,799 --> 00:39:46,884
{\an8}I'm not laughing at you, big guy.
515
00:39:46,885 --> 00:39:49,637
{\an8}I lie down right on the counter
when I want to sleep.
516
00:39:51,139 --> 00:39:54,516
{\an8}Hey, Bobby defused a bomb!
517
00:39:54,517 --> 00:39:57,061
{\an8}Did you know that?
Our Bobby!
518
00:40:01,816 --> 00:40:03,943
{\an8}It's William O'Gallagher's birthday.
519
00:40:10,074 --> 00:40:12,451
{\an8}These days sure are charged, eh?
520
00:40:12,452 --> 00:40:13,578
{\an8}Yeah, yeah...
521
00:40:15,121 --> 00:40:17,789
{\an8}It’s been 26 years
since I killed your father.
522
00:40:17,790 --> 00:40:19,875
{\an8}Eddy, dammit,
stop it with that story!
523
00:40:19,876 --> 00:40:22,419
{\an8}Go bash each other’s faces in
524
00:40:22,420 --> 00:40:24,839
{\an8}and let me go back to sleep.
525
00:40:26,674 --> 00:40:28,843
{\an8}It was my moment with you.
526
00:40:30,929 --> 00:40:33,305
{\an8}And I wanted it to be amazing
until the very end.
527
00:40:33,306 --> 00:40:34,681
{\an8}It was amazing, too.
528
00:40:34,682 --> 00:40:38,185
{\an8}I’m sure there will be others,
don’t worry.
529
00:40:38,186 --> 00:40:41,940
{\an8}Hey, big guy, give me that.
530
00:40:43,191 --> 00:40:44,192
{\an8}Hey.
531
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
{\an8}Thanks.
532
00:40:49,822 --> 00:40:51,198
{\an8}Come on, let’s go.
533
00:40:51,199 --> 00:40:54,451
{\an8}I think I have just what we need.
534
00:40:54,452 --> 00:40:57,038
{\an8}The problem is
that it may give you a headache.
535
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
{\an8}You have to drink water
when you have a headache.
536
00:41:00,750 --> 00:41:02,167
{\an8}That's what gotta you do.
537
00:41:02,168 --> 00:41:05,922
{\an8}You're right, Bobby.
You're the man.
538
00:41:27,777 --> 00:41:29,111
{\an8}Do you want me to leave
539
00:41:29,112 --> 00:41:30,862
{\an8}and not set foot here again?
540
00:41:30,863 --> 00:41:33,115
{\an8}No problem.
But first let go of me!
541
00:41:33,116 --> 00:41:35,784
{\an8}I don't want you to go,
I want you to never have come.
542
00:41:35,785 --> 00:41:38,704
{\an8}You’ve set us all on a course
and there’s no way off of it.
543
00:41:38,705 --> 00:41:40,330
{\an8}Oh yeah?
Just watch me get off.
544
00:41:40,331 --> 00:41:41,665
{\an8}It's not like I need
545
00:41:41,666 --> 00:41:43,668
{\an8}another sick fuck in my life!
42348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.