Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,276
Master Hayling! Ahoy there!
2
00:00:51,440 --> 00:00:52,396
Hello!
3
00:00:54,080 --> 00:00:55,115
Thats the Hayling kid!
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,197
Yes, interfering brat.
5
00:00:57,360 --> 00:00:58,919
Thats all we need. Who are the others?
6
00:00:59,040 --> 00:01:01,554
I dunno. Wed better keep
a close eye on them all.
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,911
Have you found the Wreckers
gold yet, Mr. Boogle?
8
00:01:04,840 --> 00:01:07,116
Dont you jibe about that, young un.
9
00:01:07,600 --> 00:01:11,070
There been many a dark deed
done for that gold in the past
10
00:01:11,880 --> 00:01:15,077
and many anotherll be done
for it yet, III warrant.
11
00:01:16,040 --> 00:01:19,112
Hey! Whos got the key?
- Not me.
12
00:01:20,680 --> 00:01:24,230
We cant have lost it.
Someone must have stolen it.
13
00:01:24,360 --> 00:01:27,398
Those cliffs over there. Thats
where the Wreckers Caves are.
14
00:01:27,840 --> 00:01:30,309
What are these Wreckers
we keep hearing about?
15
00:01:30,440 --> 00:01:31,794
Mr. Booglell tell you.
16
00:01:32,080 --> 00:01:37,871
Here we are, young uns. Now
listen, weve only got a few minutes,
17
00:01:37,960 --> 00:01:41,919
otherwise well be cut off. Anyway,
youll see the caverns in half that time.
18
00:01:44,320 --> 00:01:47,915
Come back! Come back, please!
19
00:01:53,960 --> 00:01:56,634
Look, Mr. Boogie, look
what Mischiefs found!
20
00:01:57,640 --> 00:01:59,836
Golden souvereign.
21
00:01:59,960 --> 00:02:04,272
I couldnt believe my eyes
when I saw it, but there it was
22
00:02:04,400 --> 00:02:10,794
in that young Hayling kids hand as
clear as anything, gold beyond any doubt.
23
00:02:10,960 --> 00:02:12,109
What are we going to do?
24
00:02:12,880 --> 00:02:17,829
Look, only the monkey knows
where it found that coin.
25
00:02:17,960 --> 00:02:21,112
So we steal the monkey, yeah!
26
00:02:21,800 --> 00:02:23,154
No.
- No?
27
00:02:23,720 --> 00:02:29,033
Too risky, Jacob, no point.
But I was just thinking,
28
00:02:29,800 --> 00:02:35,910
wouldnt it be a shame if that
little monkey had a nasty accident...
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,190
I wonder what thisd
be like in real gale?
30
00:02:42,600 --> 00:02:45,433
Don't know. Probably sway about
a bit like the Eiffel Tower.
31
00:02:45,600 --> 00:02:46,476
What do you mean?
32
00:02:47,160 --> 00:02:51,074
Well, right at the top, in a strongish
wind, they say it sways several feet.
33
00:02:51,200 --> 00:02:55,034
Hope this doesn't. cos if
it does, III fell sea sick!
34
00:02:55,160 --> 00:02:57,470
Course it wont, Dick!
35
00:02:59,760 --> 00:03:01,671
I hope this old lighthouse is safe.
36
00:03:02,480 --> 00:03:05,836
Anyway, the Eiffel Tower was built
to sway around like a flag pole.
37
00:03:05,960 --> 00:03:08,998
This isnt... its stood up to
millions of storms in its time.
38
00:03:09,440 --> 00:03:11,113
I should think the
foundations go way down.
39
00:03:11,200 --> 00:03:14,158
Yes, and funnily enough, when
they drilled through the rocks
40
00:03:14,280 --> 00:03:18,990
they found all sorts of natural shafts
and holes and Dad made plans of them.
41
00:03:20,600 --> 00:03:22,477
Thanks. Here, open this.
42
00:03:24,880 --> 00:03:27,520
Tinker, do you think you could find
me a few of your fathers plans?
43
00:03:27,600 --> 00:03:28,431
Id like to see them.
44
00:03:28,960 --> 00:03:31,474
I think they're in the light
room. III just go and check.
45
00:03:31,640 --> 00:03:32,755
Tea wont be that long.
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,910
Whats for tea?
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,478
Sausages, baked beans,
followed by cakes and biscuits.
48
00:03:39,160 --> 00:03:40,594
You don't sound too sure.
49
00:03:41,240 --> 00:03:42,958
Well, if youre cooking
Im not surprised.
50
00:03:48,200 --> 00:03:49,110
Tired, Dick?
51
00:03:50,640 --> 00:03:53,519
Well, you sit there and reserve
your strength. Youll need it later!
52
00:03:53,600 --> 00:03:54,556
What on earth for?
53
00:03:55,480 --> 00:03:56,515
For doing the washing up!
54
00:03:59,880 --> 00:04:01,871
Now it's raining, they
are all be save inside.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,837
And I get wet.
56
00:04:03,960 --> 00:04:07,237
Stop whinig. We will get rich.
57
00:04:07,360 --> 00:04:11,797
And wet. And there's a storm
coming up. I'll capsize.
58
00:04:11,920 --> 00:04:14,992
You won't. And now go on.
59
00:04:17,080 --> 00:04:21,597
I go back to the tavern,
mind you don't spoil it.
60
00:04:22,840 --> 00:04:28,279
I always have to do the dirty work
while you sit in a nice, warm room.
61
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
That was terrific!
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,798
Just right after a days treasure hunt!
63
00:04:36,160 --> 00:04:39,869
Im worried about Ebenezer, he
saw the coin that Mischief found.
64
00:04:39,960 --> 00:04:41,189
So what can he do?
65
00:04:41,320 --> 00:04:42,913
I don't trust him, thats all.
66
00:04:43,040 --> 00:04:43,916
Who does?
67
00:04:44,680 --> 00:04:47,115
I bet it was him and
Jacob that stole our key.
68
00:04:47,680 --> 00:04:49,512
Id like to see them
try and get in, though!
69
00:04:49,640 --> 00:04:51,313
Timmyd see them off, wouldnt you, Tim?
70
00:04:52,440 --> 00:04:53,510
Wheres he gone?
71
00:04:53,640 --> 00:04:54,232
Come on.
72
00:04:54,640 --> 00:04:56,153
III just go and get Mischief!
73
00:05:03,120 --> 00:05:04,679
Timmy! What is it?
74
00:05:05,320 --> 00:05:06,674
Must be someone out there.
75
00:05:07,440 --> 00:05:08,635
Hey, Julian!
76
00:05:09,840 --> 00:05:10,591
Oh no!
77
00:05:10,760 --> 00:05:12,558
The door is locked,
weve been locked in.
78
00:05:13,920 --> 00:05:16,594
So were prisoners here.
79
00:05:17,520 --> 00:05:23,755
No, we can get out somehow. The trouble
is, someone els might want to get in.
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,510
And weve got to make it
as difficult as we can.
81
00:05:31,040 --> 00:05:32,110
Hey, these will do.
82
00:05:34,280 --> 00:05:35,350
Out of the way, Timmy.
83
00:05:40,120 --> 00:05:40,951
Give me that one.
84
00:05:51,960 --> 00:05:52,791
Well?
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,234
Just look at me!
86
00:05:54,360 --> 00:05:55,316
Did you do it?
87
00:05:55,440 --> 00:05:58,478
Yeah, but the next time you can go.
88
00:05:58,960 --> 00:06:05,479
I wont have to. Here, those
little brats are there now for good.
89
00:06:05,600 --> 00:06:07,511
Where they cant have interfere no more.
90
00:06:08,840 --> 00:06:11,116
How long have we been
searching them caves?
91
00:06:11,240 --> 00:06:12,514
Man and boy...
92
00:06:13,320 --> 00:06:17,075
Years and years weve been
scarping and scratching
93
00:06:17,200 --> 00:06:20,079
and not so much as a brass button
and then that flaming monkey,
94
00:06:20,240 --> 00:06:24,074
in just a minute or two, gets a sniff
of it. And there it is in their hands,
95
00:06:24,200 --> 00:06:27,113
a gold coin. Oh, makes you boil.
96
00:06:27,760 --> 00:06:29,671
Maybe we better buy a monkey.
97
00:06:29,800 --> 00:06:34,317
A monkey? A drink,
thats what you can buy.
98
00:06:40,480 --> 00:06:42,118
Sounds like theres going to be a storm.
99
00:06:42,240 --> 00:06:44,117
Well, at least we
wont have any visitors.
100
00:06:44,240 --> 00:06:46,356
Im glad we edged the
door up all the same.
101
00:06:46,480 --> 00:06:47,515
Here, look at this!
102
00:06:49,520 --> 00:06:51,193
These old plans are very interesting.
103
00:06:51,720 --> 00:06:53,870
Look, the foundations are
hollow all the way down.
104
00:06:54,400 --> 00:06:56,277
Yes, and look, theres
a trapsoor down here.
105
00:06:57,480 --> 00:06:59,232
Somethings puzzling me.
- What?
106
00:07:00,040 --> 00:07:02,839
Well, we all suspect Ebby
and Jacob of taking the key.
107
00:07:03,280 --> 00:07:03,917
Right.
108
00:07:04,080 --> 00:07:07,471
Dyou know what? It was gone
before they saw us with the coin.
109
00:07:08,160 --> 00:07:08,877
Go on.
110
00:07:08,960 --> 00:07:11,520
You mean they mustve had another
reason for wanting the key?
111
00:07:11,680 --> 00:07:12,431
Right.
112
00:07:12,600 --> 00:07:16,514
Wait a minute! Remember what old
Jeremiah Boogle said about the Wreckers,
113
00:07:16,680 --> 00:07:19,354
about their having a way
from the rocks to the caves.
114
00:07:19,960 --> 00:07:24,158
Yes, and Mischief ran off, my compass
pointed due east, towards here!
115
00:07:25,160 --> 00:07:30,439
Thats it! They think the Wreckers way
comes out here, actually in the lighthouse.
116
00:07:31,440 --> 00:07:33,431
Has your father ever
been down in those caves?
117
00:07:33,520 --> 00:07:35,431
I don't suppose hes
gone treasure hunting.
118
00:07:35,560 --> 00:07:37,836
Only the villagers
believe that there is any.
119
00:07:37,960 --> 00:07:40,315
Theyve had a lifetime
to search the caves!
120
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
Yes, but not under
here in the foundations.
121
00:07:45,360 --> 00:07:48,239
Thats it! Whoever wants
to get in knows this,
122
00:07:48,360 --> 00:07:50,715
and we left the key in the door. Stupid!
123
00:07:50,880 --> 00:07:52,029
Speak for yourself!
124
00:07:52,560 --> 00:07:55,029
I am. Now, come on. Weve got
to go and look in that trapdoor.
125
00:08:05,920 --> 00:08:08,594
Ready? One, two, three, lift!
126
00:08:11,080 --> 00:08:11,751
And again.
127
00:08:12,200 --> 00:08:13,156
Its stuck!
128
00:08:13,760 --> 00:08:16,639
We must have another look. Come on.
129
00:08:16,800 --> 00:08:18,359
Its a filthy night.
130
00:08:18,960 --> 00:08:25,115
So what. Its like I said, ifa monkey
can get a sniff of it, so can we.
131
00:08:25,480 --> 00:08:28,074
You go. I been out already.
132
00:08:28,200 --> 00:08:32,910
Out already. Well stay out all
night and every night if necessary,
133
00:08:33,040 --> 00:08:35,919
until we find it. Come on!
134
00:08:37,040 --> 00:08:38,235
Nearly got it now.
135
00:08:38,360 --> 00:08:39,236
Its coming.
136
00:08:45,360 --> 00:08:48,830
Im saturated under all this here.
You don't think of that, do you?
137
00:08:48,960 --> 00:08:52,510
Perhaps you didn't hear the
first time, or perhaps you forgot.
138
00:08:52,680 --> 00:08:56,196
Theres a monkey in the
works, remember? Come on!
139
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
Ithinkthats nearly it.
140
00:09:00,680 --> 00:09:02,830
One, two, three, thats it!
141
00:09:10,760 --> 00:09:12,034
Whats the matter with you?
142
00:09:12,160 --> 00:09:13,514
Why cant we do it tomorrow?
143
00:09:13,680 --> 00:09:15,717
Because tomorrow may
be too late! Come on!
144
00:09:15,840 --> 00:09:16,636
Oh Ebby!
145
00:09:16,840 --> 00:09:18,399
Cant wait until tomorrow?
146
00:09:19,880 --> 00:09:22,394
No, the tides out now.
147
00:09:22,560 --> 00:09:25,632
And it will be twelve hours
from now, and itll be light.
148
00:09:25,760 --> 00:09:27,478
Itll always be dark down there.
149
00:09:28,240 --> 00:09:30,038
I vote we wait til towmorrow.
150
00:09:34,120 --> 00:09:36,270
Its too spooky to go down tonight.
151
00:09:36,920 --> 00:09:39,275
Whether its light or dark,
itll always be spooky.
152
00:09:39,840 --> 00:09:41,911
Besides you don't have to
come if you don't want to.
153
00:09:42,000 --> 00:09:43,229
Oh thanks.
154
00:09:44,160 --> 00:09:45,275
Well, here goes.
155
00:09:55,600 --> 00:09:57,750
Be seeing you. I hope.
156
00:10:00,520 --> 00:10:03,114
No skimping, mind you.
Rake over every stone.
157
00:10:05,760 --> 00:10:07,751
Weve only been doing
this for thirty years.
158
00:10:07,880 --> 00:10:09,791
Yes, we must have overlooked
some little cranny somewhere.
159
00:10:10,880 --> 00:10:12,632
Aye, well start in the inner cave.
160
00:10:20,080 --> 00:10:22,151
Watch it, Dick, it suddenly
gets very low here.
161
00:10:27,840 --> 00:10:29,114
Hey Julian!
162
00:10:29,240 --> 00:10:29,911
Yeah.
163
00:10:30,360 --> 00:10:31,475
I feel scared.
164
00:10:32,360 --> 00:10:33,634
That makes two of us.
165
00:10:36,400 --> 00:10:38,152
Yeah, it was in here
where the monkey found it.
166
00:10:41,520 --> 00:10:44,433
Come on. Lets go to work.
167
00:10:45,440 --> 00:10:46,794
Slavedriver!
168
00:10:55,960 --> 00:10:56,836
Was that you?
169
00:10:57,840 --> 00:10:58,989
Of course not.
170
00:11:02,960 --> 00:11:03,995
What was it then?
171
00:11:04,960 --> 00:11:06,439
How should I know?
172
00:11:20,760 --> 00:11:23,115
Whoah there, what you shying at?
173
00:11:23,240 --> 00:11:24,435
This place be haunted.
174
00:11:24,560 --> 00:11:26,551
Aye, and were going to lay the ghost.
175
00:11:30,200 --> 00:11:33,113
Cant you hear the echo?
Its a sort ofAsdic...
176
00:11:37,320 --> 00:11:38,799
Its coming from down there.
177
00:11:48,920 --> 00:11:50,672
Its a hinge of some son.
178
00:11:51,400 --> 00:11:53,869
Couldnt be from a door,
unless the tide brought it in.
179
00:11:54,920 --> 00:11:57,070
No, its from a chest, an old chest.
180
00:11:57,600 --> 00:11:58,670
Atreasure chest?
181
00:11:59,120 --> 00:11:59,837
Could be.
182
00:12:00,360 --> 00:12:02,590
Hey look, theres a ledge up there!
183
00:12:06,400 --> 00:12:08,471
Well, we cant reach it.
184
00:12:16,640 --> 00:12:18,278
Lets look around to find
something to stand on.
185
00:12:18,800 --> 00:12:19,756
III go this way.
186
00:12:19,880 --> 00:12:20,631
Q KEY-
187
00:12:21,120 --> 00:12:23,509
So thats how the monkey
solved the problem.
188
00:12:24,480 --> 00:12:29,316
He got down to the treasure
through this hole, but we cant.
189
00:12:29,480 --> 00:12:32,518
But he has led us to it.
Its under the lighthouse!
190
00:12:33,200 --> 00:12:34,076
Found anything?
191
00:12:34,880 --> 00:12:36,791
No. You?
192
00:12:36,920 --> 00:12:38,319
No, nothing there.
193
00:12:38,400 --> 00:12:40,914
Come on. III give you a leg up. See
if you can reach anything that way.
194
00:12:41,080 --> 00:12:41,831
Q KEY-
195
00:12:43,200 --> 00:12:43,917
Come on.
196
00:12:48,560 --> 00:12:49,789
Your lamp, dope.
197
00:12:50,240 --> 00:12:52,914
Ebby! Wait for me.
198
00:13:07,560 --> 00:13:08,356
Julian.
199
00:13:08,480 --> 00:13:09,276
Yes?
200
00:13:09,440 --> 00:13:10,669
Weve found the treasure.
201
00:13:10,800 --> 00:13:12,234
Ah! Really!
202
00:13:13,640 --> 00:13:15,392
Talk about pennies from heaven!
203
00:13:22,120 --> 00:13:23,679
Just bring me down a handful.
204
00:13:25,480 --> 00:13:28,120
Theres thousands of them up
there, the chests full of them.
205
00:13:29,640 --> 00:13:31,517
We need something to get up there with.
206
00:13:31,680 --> 00:13:32,909
Chaird be bettern nothing.
207
00:13:33,080 --> 00:13:34,434
Lets go and get that to start with.
208
00:13:34,560 --> 00:13:35,630
What about this lot?
209
00:13:36,320 --> 00:13:39,438
Oh well be getting thousands in a minute.
Well pick em up when we come back.
210
00:13:39,640 --> 00:13:40,391
Come on.
211
00:13:45,440 --> 00:13:48,114
We wont tell them yet.
Yknow make it a surprise.
212
00:13:53,560 --> 00:13:55,437
Everything all right down there?
213
00:13:55,880 --> 00:13:57,075
I suppose so.
214
00:14:03,360 --> 00:14:06,637
Well, we found it!
215
00:14:06,760 --> 00:14:07,830
WOW
216
00:14:10,040 --> 00:14:12,839
Hey! Theres plenty more down
there so he can have a bit.
217
00:14:12,960 --> 00:14:15,429
Trouble is we need a chair
or something to get at them.
218
00:14:15,560 --> 00:14:17,392
Theres a step ladder out in the hall.
219
00:14:18,080 --> 00:14:19,036
Great. Thatll do fine.
220
00:14:19,160 --> 00:14:20,150
Hold this for me, Anne.
221
00:14:26,360 --> 00:14:27,680
Great. Thank you.
222
00:14:29,840 --> 00:14:31,877
Theres something else
for you down here. Okay.
223
00:14:45,120 --> 00:14:48,715
Julian, come back! Quick!
224
00:14:51,720 --> 00:14:54,394
Come back, quick, quick,
somebodys trying to get in. Hurry.
225
00:14:57,320 --> 00:14:59,311
You fool, youve stolen the wrong key.
226
00:14:59,480 --> 00:15:00,151
Oh, shut up!
227
00:15:03,880 --> 00:15:05,279
Upstairs!
228
00:15:05,800 --> 00:15:07,234
Dick, George, back there.
229
00:15:18,960 --> 00:15:20,712
Oh my word. Its all down there.
230
00:15:46,920 --> 00:15:47,830
Ullo, ullo.
231
00:15:47,960 --> 00:15:49,473
On the trapdoor, quickly!
232
00:15:50,640 --> 00:15:51,914
Id better
check we can get out.
233
00:15:57,080 --> 00:15:59,549
Come back, quickly,
downstairs, all of you.
234
00:16:17,320 --> 00:16:19,152
Come on up and help us to shove.
235
00:16:29,880 --> 00:16:32,315
Quick, Anne, Tinker! Quick.
236
00:16:33,160 --> 00:16:34,230
Theyre nearly through.
237
00:16:47,480 --> 00:16:50,950
If one of us gets off, they might
just be strong enough to tip us off.
238
00:16:51,120 --> 00:16:53,953
Sooner or later one of
us has got to go for help.
239
00:16:54,080 --> 00:16:56,469
You saw what nearly happened
when we werent all on here.
240
00:16:57,160 --> 00:16:58,833
Dont worry, well think of something.
241
00:17:01,400 --> 00:17:02,151
See what I mean!
242
00:17:11,000 --> 00:17:12,911
I burn them off.
243
00:17:16,600 --> 00:17:20,480
The light still works, and the
storm bell. Shall I go and start it?
244
00:17:23,080 --> 00:17:24,639
Yeah, well have to take a chance.
245
00:17:45,880 --> 00:17:47,234
Save your light, you fool!
246
00:17:49,840 --> 00:17:52,354
Flap your arms about,
get some air circulating.
247
00:18:18,880 --> 00:18:22,430
If we cant lift em
off, well cough em off!
248
00:18:23,320 --> 00:18:26,233
Dont worry. It must be a
lot worse for them below,
249
00:18:27,760 --> 00:18:29,558
the smoke cant escape
as well as it can for us.
250
00:19:02,200 --> 00:19:05,511
Police? Dick, Jeremiah.
Trouble at the lighthouse.
251
00:19:13,960 --> 00:19:17,715
Julian, don't want to sound depressing,
but my feet are getting quite toasted.
252
00:19:17,880 --> 00:19:18,915
Same here.
253
00:19:19,360 --> 00:19:20,634
Hate singed toast.
254
00:19:32,120 --> 00:19:36,637
Quick, get yours going. Another
minute or two and wed had it alight.
255
00:19:37,600 --> 00:19:41,798
Oh dear, oh dear, would have
to be teak. Come on, come on!
256
00:19:41,960 --> 00:19:43,712
I give you the matches.
257
00:19:45,040 --> 00:19:49,352
You are stupid, you
don't have your own fire?
258
00:19:49,480 --> 00:19:53,235
You stupid idiot. Sounds
if there's only one in it.
259
00:19:57,080 --> 00:19:57,717
Come on.
260
00:20:06,280 --> 00:20:07,509
Its no good.
261
00:20:10,280 --> 00:20:13,193
Up there? Can you hear us?
262
00:20:14,920 --> 00:20:15,716
No!
263
00:20:17,040 --> 00:20:21,273
I just thought Id ask.
Excuse me for asking again,
264
00:20:21,480 --> 00:20:23,994
but is there a way out of here?
265
00:20:24,600 --> 00:20:26,113
I don't know. The monkey might!
266
00:20:26,960 --> 00:20:28,758
You would like to ask him, would you?
267
00:20:28,840 --> 00:20:30,672
Delighted, if you tell me how.
268
00:20:32,040 --> 00:20:35,795
Ah, see whatchou mean. Only
were going to drown in a minute.
269
00:20:36,760 --> 00:20:42,358
The tides coming up fast. Only a
matter of moments and itll be goodbye.
270
00:20:44,080 --> 00:20:46,037
I don't believe it, neither must you.
271
00:20:46,160 --> 00:20:48,595
The tide has been known
to come up that far.
272
00:20:49,240 --> 00:20:51,516
I didn't see any water mark
that high. Did you, Dick?
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,199
Bit too scared to notice.
274
00:20:53,640 --> 00:20:54,311
Yeah.
275
00:20:54,480 --> 00:21:02,480
Help us young ladies and sirs.
You cant let us drown. Help, help!
276
00:21:03,520 --> 00:21:05,557
We cant just let them drown.
277
00:21:05,720 --> 00:21:06,869
Course we cant.
278
00:21:07,040 --> 00:21:09,793
Stand still. Its the
biggest con trick ever.
279
00:21:09,960 --> 00:21:17,594
Help, help, Jacob, Im going.
280
00:21:19,360 --> 00:21:25,550
Forgive me for all, all
the sins Ive done yer.
281
00:21:27,520 --> 00:21:29,477
If you wont save him, I will!
282
00:21:39,560 --> 00:21:47,560
Ladies, you lovely little darlings.
I am grateful for your kind
283
00:21:48,040 --> 00:21:54,434
and considerate heads and now, young
sirs, you will take us to these...
284
00:21:55,400 --> 00:22:00,110
Youve got no choice unless you
want us to put you down there
285
00:22:00,280 --> 00:22:04,558
and close the lid on you, and
the tide is coming in. So...
286
00:22:04,720 --> 00:22:07,872
Convicted on your on statement
in front of witnesses!
287
00:22:08,560 --> 00:22:11,439
I arrest you, Ebenezer and Jacob Loomer.
288
00:22:11,600 --> 00:22:12,317
What for?
289
00:22:12,480 --> 00:22:16,553
For stealing a key, for breaking
and entering, for terrorising
290
00:22:16,680 --> 00:22:21,390
and threatening to drown five young
people. Twenty years on the moor.
291
00:22:21,520 --> 00:22:23,796
It must be worth that. Come on.
292
00:22:24,200 --> 00:22:25,395
I blame you for this.
293
00:22:28,920 --> 00:22:30,319
Well done, young uns.
294
00:22:30,760 --> 00:22:32,910
Mr. Boogie, look we found the treasure.
295
00:22:33,040 --> 00:22:34,951
Well done again.
296
00:22:35,080 --> 00:22:38,596
You said if we found any sign of
the treasure youd eat your hat.
297
00:22:39,080 --> 00:22:42,152
We found more than a
sign. Weve found the lot.
298
00:22:42,800 --> 00:22:43,437
Well...
299
00:22:45,960 --> 00:22:47,519
Im a man of my word.
300
00:22:50,040 --> 00:22:51,075
Whats it like?
301
00:22:52,280 --> 00:22:56,353
Tasty. Perhaps a touch too much salt!
21389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.