Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,520 --> 00:00:57,874
All right, where are you?
2
00:01:04,240 --> 00:01:06,197
George, if your hayfevers that bad,
3
00:01:06,320 --> 00:01:08,118
why don't you get your
father to invent something?
4
00:01:08,240 --> 00:01:10,959
He tried, but it didn't
work, made it worse.
5
00:01:11,680 --> 00:01:13,079
'We gm a cure ' George'.!
6
00:01:13,880 --> 00:01:14,790
Whats that?
7
00:01:16,920 --> 00:01:18,149
Stop breathing!
8
00:01:25,520 --> 00:01:27,113
Oh Tinker! Put that back!
9
00:01:28,880 --> 00:01:33,954
That does it. Mischief, you get out of
here, and take youe peanuts with you!
10
00:01:34,080 --> 00:01:37,277
...and so you see Professor
Hayling, if you examine these notes
11
00:01:37,440 --> 00:01:42,992
it seems that the gravitational pull when
the moon is in conjunction with Jupiter...
12
00:01:46,560 --> 00:01:51,714
Excuse me, please. Ive got to
quiten them down, sorry about this...
13
00:01:53,640 --> 00:01:54,960
What is going on?
14
00:01:55,080 --> 00:01:56,991
Mischief? Come out of there!
15
00:01:58,480 --> 00:02:00,198
Oh stop! Those are for grown ups!
16
00:02:03,960 --> 00:02:05,678
Just one then, no more!
17
00:02:07,040 --> 00:02:09,031
Now what is going on in here?
18
00:02:09,880 --> 00:02:12,952
How many more times do I have to
ask you not to make so much noise?
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,798
Now for once and all, keep quiet!
20
00:02:19,400 --> 00:02:22,711
So you think thats funny, do
you? Well, this is the last straw.
21
00:02:22,880 --> 00:02:25,474
You, you and you are
going home tomorrow.
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,357
But thatll mean no more Famous Five!
23
00:02:28,800 --> 00:02:32,589
Dear George, there are people who
have very important things to do.
24
00:02:32,720 --> 00:02:35,109
I havent got time to play
your silly little games.
25
00:02:35,600 --> 00:02:37,557
My decision is final and that is that!
26
00:02:38,800 --> 00:02:39,710
Oh no.
27
00:02:39,800 --> 00:02:42,553
Well in that case lets go
and stay in my lighthouse.
28
00:02:42,680 --> 00:02:43,556
Your what?
29
00:02:43,720 --> 00:02:44,710
My lighthouse.
30
00:02:45,200 --> 00:02:49,558
Who are you trying to kid? People of your
age don't go round owning lighthouses.
31
00:02:49,720 --> 00:02:50,596
I do.
32
00:02:55,200 --> 00:02:56,156
I don't believe him.
33
00:02:56,320 --> 00:02:57,674
Theres one way to find out.
34
00:02:58,400 --> 00:03:00,152
Tinker! Come back!
35
00:03:09,200 --> 00:03:09,837
Tinker!
36
00:03:10,240 --> 00:03:10,991
Come back!
37
00:03:11,840 --> 00:03:12,557
Hey!
38
00:03:12,680 --> 00:03:13,556
Sorry!
39
00:03:14,040 --> 00:03:14,598
Kids!
40
00:03:14,880 --> 00:03:15,790
Hey, look out!
41
00:03:16,880 --> 00:03:17,836
Rushing about...
42
00:03:19,240 --> 00:03:20,435
Wait for me!
43
00:03:29,680 --> 00:03:30,954
Youre showing off, arent you?
44
00:03:31,920 --> 00:03:33,911
No, my father gave it to me.
45
00:03:34,040 --> 00:03:34,711
When?
46
00:03:34,880 --> 00:03:35,995
When he finished his work.
47
00:03:36,680 --> 00:03:37,238
What work?
48
00:03:37,400 --> 00:03:41,439
Something to do with the tides. Not
too sure. Of course he couldnt sell it.
49
00:03:41,920 --> 00:03:42,796
'Course not.
50
00:03:44,200 --> 00:03:46,555
If you don't believe
me, come and ask him.
51
00:03:46,680 --> 00:03:47,829
All right, we will.
52
00:03:51,920 --> 00:03:54,196
Dont you think weve
had enough disturbances...
53
00:03:54,360 --> 00:03:56,112
Excuse me, Sir, may I see my father?
54
00:03:56,280 --> 00:03:57,634
What is it, Tinker?
55
00:03:58,160 --> 00:04:01,790
Not sneaking or anything, but they
wont believe that Ive got a lighthouse
56
00:04:01,920 --> 00:04:03,479
and that Im showing off.
57
00:04:03,600 --> 00:04:05,238
Do they indeed! Who?
58
00:04:06,920 --> 00:04:07,751
Me, sir.
59
00:04:08,680 --> 00:04:09,351
Why?
60
00:04:09,480 --> 00:04:12,199
Well, people of Tinkers age don't
usually go round owning lighthouses.
61
00:04:12,320 --> 00:04:15,836
Really. But there are exceptions, hm?
62
00:04:16,560 --> 00:04:17,231
Yes, sir.
63
00:04:17,440 --> 00:04:22,674
Precisely. Well let me tell you, young
man, that Tinker here does own a lighthouse.
64
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
I gave it to him. You all satisfied now?
65
00:04:25,840 --> 00:04:26,511
Yes, sir.
66
00:04:27,120 --> 00:04:31,398
Excuse me, Sir, do you think we could
go and stay at it? Tinker did invite us.
67
00:04:33,880 --> 00:04:38,636
Yes, yes, of course you may, if sleeping
bags and lilos are your cup of tea.
68
00:04:38,760 --> 00:04:39,909
Yes, certainly.
69
00:04:40,440 --> 00:04:44,070
Its not the Ritz, but if you think
youre tough enough, by all means.
70
00:04:44,240 --> 00:04:45,196
All right, Quentin?
71
00:04:45,680 --> 00:04:49,355
Well, if there were any danger you
wouldnt have agreed to the idea, would you?
72
00:04:50,080 --> 00:04:54,950
Adventure and experience. Yes, the
lighthouse is yours. Tinker here has a key.
73
00:04:55,080 --> 00:04:56,309
Great.
- Thank you, Sir.
74
00:04:56,440 --> 00:04:57,669
All right, offyou go.
75
00:04:59,000 --> 00:05:02,038
One more thing. Pack quietly!
76
00:05:18,840 --> 00:05:21,150
Here we are, Demons Rocks.
77
00:05:22,040 --> 00:05:23,155
Wheres your lighthouse?
78
00:05:23,560 --> 00:05:26,598
Cant see it from here, have
to take a boat to the point.
79
00:05:28,000 --> 00:05:32,836
Master Hayling! Ahoy there!
80
00:05:33,320 --> 00:05:34,037
Hello!
81
00:05:34,200 --> 00:05:35,110
Whos that?
82
00:05:35,320 --> 00:05:39,234
Its old Jeremiah Boogle, my
friend. Come on, come and meet him.
83
00:05:40,800 --> 00:05:45,192
Nice to see you, younun, and Mischief.
84
00:05:45,320 --> 00:05:46,310
Hello Mr. Boogie.
85
00:05:47,400 --> 00:05:48,595
And who are you four?
86
00:05:49,840 --> 00:05:52,753
Julian, Anne, Dick and George.
87
00:05:52,880 --> 00:05:53,790
And Timmy!
88
00:05:54,840 --> 00:05:56,353
Were staying in Tinkers lighthouse.
89
00:05:56,520 --> 00:06:00,115
Ah, Ive stayed there
many a stormy night!
90
00:06:01,160 --> 00:06:03,310
I remember when that
lighthouse was a-working...
91
00:06:03,480 --> 00:06:05,790
Have you found the Wreckers
gold yet, Mr. Boogle?
92
00:06:06,840 --> 00:06:09,832
Ah now, don't you jibe
about that, young un.
93
00:06:10,480 --> 00:06:14,075
There was many a dark deed
done for that gold in the past
94
00:06:14,800 --> 00:06:17,519
and many anotherll be done
for it yet, III warrant.
95
00:06:18,280 --> 00:06:21,511
And theres those I
could name asd do em.
96
00:06:21,640 --> 00:06:22,755
Thats the Hayling kid!
97
00:06:22,880 --> 00:06:24,678
Yes, interfering brat.
98
00:06:24,800 --> 00:06:26,313
Thats all we need. Who are the others?
99
00:06:26,440 --> 00:06:29,080
I dunno. Wed better keep
a close eye on them all.
100
00:06:29,600 --> 00:06:32,956
But this Wreckers Gold,
is it Pirate Treasure?
101
00:06:33,120 --> 00:06:34,713
Do tell us about it, Mr. Boogie.
102
00:06:34,880 --> 00:06:38,589
Soon enough, Missy, soon enough. You
get settled into that lighthouse first.
103
00:06:43,800 --> 00:06:45,313
Hello, my old lighthouse.
104
00:06:47,760 --> 00:06:48,431
Come on.
105
00:06:51,920 --> 00:06:53,274
Therell be lots of steps.
106
00:06:59,040 --> 00:07:00,155
The doors stuck.
107
00:07:00,320 --> 00:07:01,116
Hey, let me do that.
108
00:07:11,720 --> 00:07:12,596
Gosh!
109
00:07:14,360 --> 00:07:17,273
Fantastic. Its massive.
110
00:07:17,680 --> 00:07:19,079
Let me show you the rest of it.
111
00:07:40,240 --> 00:07:42,117
This is the living
quarters, hey, Mischief?
112
00:07:42,280 --> 00:07:43,111
Gosh.
113
00:07:44,000 --> 00:07:45,115
What happens further up?
114
00:07:45,280 --> 00:07:46,395
The light room, come on.
115
00:07:49,880 --> 00:07:51,871
Poor old Timmy doesn't
like all these stairs.
116
00:08:12,280 --> 00:08:14,157
See what I mean about the view?
117
00:08:14,760 --> 00:08:18,435
Yes, and those cliffs over there.
Thats where the Wreckers Caves are.
118
00:08:24,440 --> 00:08:26,909
What are these Wreckers
we keep hearing about?
119
00:08:27,360 --> 00:08:28,589
Mr. Booglell tell you.
120
00:08:28,960 --> 00:08:32,476
Shall we go back to see him now? These
Wreckers are intriguing, arent they?
121
00:08:32,600 --> 00:08:33,954
Lets go back, shall we?
122
00:08:34,320 --> 00:08:35,196
All right then.
123
00:09:08,600 --> 00:09:12,036
Hey! Whos got the key?
- Not me.
124
00:09:14,400 --> 00:09:19,918
We left it in the keyhole, we cant have
lost it. Someone must have stolen it.
125
00:09:27,200 --> 00:09:30,079
Somebodys obviously been here while
weve been exploring the lighthouse
126
00:09:30,640 --> 00:09:31,869
and stolen the key.
127
00:09:32,840 --> 00:09:35,434
Whoever it is, is safely
round the point, by now.
128
00:09:35,600 --> 00:09:40,515
Why would anyone want to steal
the key to a deserted lighthouse?
129
00:09:41,440 --> 00:09:43,636
Even if we knew, it wouldnt
bring it back, would it?
130
00:09:48,840 --> 00:09:51,992
Wed better tell the police about
this, and leave Timmy on guard.
131
00:09:52,160 --> 00:09:54,197
Oh why? Poor old Timmy.
132
00:09:54,320 --> 00:09:56,277
That key didn't just
walk off on its own.
133
00:09:56,440 --> 00:09:58,113
Itd be the best not
to take any chances.
134
00:09:58,880 --> 00:10:00,154
Makes sense, I suppose.
135
00:10:00,320 --> 00:10:01,913
Come on, Tim!
- Well get the boat ready.
136
00:10:10,960 --> 00:10:11,631
Good dog.
137
00:10:14,720 --> 00:10:18,509
Come her, come her. Come here.
138
00:10:19,160 --> 00:10:22,710
Right, sit down, now, on guard!
139
00:10:22,880 --> 00:10:27,511
You wont anyone come in, no, nobody,
all right? Theres a good boy, yes!
140
00:10:32,640 --> 00:10:34,074
All right, Timmy, stay on guard.
141
00:10:37,120 --> 00:10:37,996
Good boy!
142
00:10:46,320 --> 00:10:48,277
Should we tell Mr. Boogle about the key?
143
00:10:48,920 --> 00:10:51,594
No, I don't think so, might
confuse things. Just the police.
144
00:10:52,480 --> 00:10:55,313
Look, heres our young
treasure hunter back again.
145
00:10:55,400 --> 00:11:00,076
Yeah, and his little friends.
Turning Demons Rocks into a nursery.
146
00:11:00,560 --> 00:11:02,915
Nanny let you out to play then, did she?
147
00:11:03,040 --> 00:11:03,996
Who are you?
148
00:11:04,120 --> 00:11:11,038
Oh, cocky little fellow. Ebenezer
and Jacob Loomer at your service, Sir.
149
00:11:12,640 --> 00:11:16,349
You want to do us service?
Go and talk to someone else.
150
00:11:16,480 --> 00:11:20,758
Youll get more than talk if we have any
more of your lip. Scheeky little beggars.
151
00:11:20,880 --> 00:11:23,998
Im worried, Ebby. He
must have found something,
152
00:11:24,120 --> 00:11:26,475
or whys he come back
at this time of year?
153
00:11:26,880 --> 00:11:28,314
Well, you got the key, didn't you?
154
00:11:28,480 --> 00:11:29,197
Yeah.
155
00:11:29,360 --> 00:11:33,513
Well then, weve got the whip
hand. Got em where we want em.
156
00:11:34,960 --> 00:11:36,030
Mr. Boogie!
157
00:11:36,200 --> 00:11:37,270
Were back, Mr. Boogie.
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,154
All ship shape?
159
00:11:41,880 --> 00:11:42,995
Well, almost.
160
00:11:43,480 --> 00:11:46,472
Please, Mr. Boogle, will you
tell us about the Wreckers gold?
161
00:11:46,840 --> 00:11:50,879
Wrecker, eh? Young un heres
been getting you all fired up
162
00:11:51,000 --> 00:11:55,119
about Wreckers gold,
has he? Sit down...
163
00:11:59,240 --> 00:12:01,993
Demons Rocks, they call this village.
164
00:12:03,000 --> 00:12:08,552
On a calm day like this the coast
seems kind enough. But out there,
165
00:12:09,240 --> 00:12:14,474
just below the surface, there are rocks
that would tear the life out of any boat,
166
00:12:14,600 --> 00:12:17,353
that strays onto em. Thats
why they built the lighthouse,
167
00:12:17,960 --> 00:12:24,718
to warn mariners of the terrible
dangers. Now many years ago,
168
00:12:25,920 --> 00:12:32,917
there lived in Demons Rocks an
evil man by the name of One-Ear Bill.
169
00:12:33,640 --> 00:12:41,640
As cold hearted a devil as ever was. Now
One-Ear Bill and his son were Wreckers.
170
00:12:43,120 --> 00:12:48,194
Theyd light false lights for the
ships, to guide them onto the rocks.
171
00:12:53,080 --> 00:12:55,515
Terrible! And nobody caught them?
172
00:12:57,080 --> 00:13:03,156
Oh, they tried, but the strange part
was, that every time they thought
173
00:13:03,280 --> 00:13:08,593
theyd caught him out there
on the rocks, he disappeared!
174
00:13:09,400 --> 00:13:14,679
Folks said he was the Demon
of Demons Rocks himself!
175
00:13:14,800 --> 00:13:20,637
They never caught him red-handed, and
he died without telling his secret.
176
00:13:21,040 --> 00:13:23,316
So no one knows what
or how much he stole!
177
00:13:23,480 --> 00:13:28,919
Afew days before he died, a ship
went down out there on the rocks.
178
00:13:29,560 --> 00:13:35,829
All its cargo was recovered except for
one treasure chest full of gold coins.
179
00:13:36,880 --> 00:13:43,070
And after he died, one of
those coins was found on him.
180
00:13:43,440 --> 00:13:45,272
But nobody knows where the rest is?
181
00:13:45,400 --> 00:13:53,353
Oh, legend says that its
all hidden in the caves!
182
00:13:54,160 --> 00:13:59,917
Lets go and explore them. You never
know, with a new eye, we might find a clue!
183
00:14:00,040 --> 00:14:03,078
Come with us, Mr. Boogle, please,
and tell us where to look.
184
00:14:03,640 --> 00:14:08,635
Youve left it a bit late, mdear,
tides on the turn, comes rushing in.
185
00:14:08,760 --> 00:14:10,353
But if we hurry, Mr. Boogie...
186
00:14:10,480 --> 00:14:18,035
I can see theres no holding you. But
if we find any treasure, Ill eat my hat!
187
00:14:33,720 --> 00:14:37,475
Mind you, I don't expect to be
popular showing you round the caves.
188
00:14:37,640 --> 00:14:38,471
Why not?
189
00:14:38,600 --> 00:14:42,753
I can tell you why. Ebenezer and Jacob make
a living showing people round the caves.
190
00:14:43,880 --> 00:14:46,520
Couple of black-hearted
devils those two.
191
00:14:47,160 --> 00:14:50,630
The blood of One-Ear Bill
runs true in their veins!
192
00:14:50,840 --> 00:14:51,477
What?
193
00:14:52,160 --> 00:14:54,276
You mean they're descended
from the Wreckers?
194
00:14:55,600 --> 00:14:58,911
One-Ear Bill was their
great great grandfather!
195
00:15:00,200 --> 00:15:04,751
And they think that the gold he
stole rightfully belongs to them.
196
00:15:04,920 --> 00:15:06,035
If it exists.
197
00:15:07,040 --> 00:15:11,830
Either way, they never stop looking
for it, or dreaming or finding it!
198
00:15:13,080 --> 00:15:17,278
Here we are, young uns. Now listen,
weve only got a few minutes,
199
00:15:18,120 --> 00:15:23,991
otherwise well be cut off. Anyway,
youll see the caverns in half that time.
200
00:15:26,800 --> 00:15:28,359
Stay close.
201
00:15:35,960 --> 00:15:38,110
What you doing in my
caves, Jeremiah Boogie?
202
00:15:38,280 --> 00:15:40,954
Your caves, Ebenezer?
Theyre everyones.
203
00:15:41,080 --> 00:15:42,514
You know I shows people round em!
204
00:15:42,640 --> 00:15:46,520
Tourists, Ebenezer.
Ive brought friends.
205
00:15:46,680 --> 00:15:49,957
Watch your step, Jeremiah Boogie.
Just you watch it, for your own good!
206
00:15:55,080 --> 00:16:00,951
Ah, these wondrous caves, they stretch
in all directions, to right, to left,
207
00:16:01,120 --> 00:16:05,000
north, south, tis like a honeycomb.
208
00:16:07,080 --> 00:16:08,912
I don't want any of
you to go wandering off.
209
00:16:09,360 --> 00:16:12,113
Ive lost Mischief! He
slipped out of my arm!
210
00:16:13,920 --> 00:16:15,991
Mischief! Where are you, Mischief?
211
00:16:16,760 --> 00:16:19,229
Mischief! Mischief!
212
00:16:20,120 --> 00:16:23,829
Tinker, come back!
- Quick, come back!
213
00:16:24,560 --> 00:16:25,311
Tinker!
214
00:16:27,200 --> 00:16:28,679
Come back!
215
00:16:29,040 --> 00:16:29,711
Tinker!
216
00:16:30,280 --> 00:16:31,395
Mischief!
217
00:16:32,000 --> 00:16:33,798
Tinker!
- Come back!
218
00:16:37,960 --> 00:16:42,272
Tinker, Tinker, son, we gotta
go back, the tides on the turn.
219
00:16:44,320 --> 00:16:45,230
There he is!
220
00:16:52,040 --> 00:16:53,872
Come on, come on, Mischief!
221
00:16:54,400 --> 00:16:55,993
Gently does it, young un.
- Tinker!
222
00:16:57,200 --> 00:16:59,874
Come on, come on.
223
00:17:06,640 --> 00:17:09,553
Look, Mr. Boogie, look
what Mischiefs found!
224
00:17:11,120 --> 00:17:12,872
Golden souvereign.
225
00:17:15,120 --> 00:17:16,394
That was Ebenezer!
226
00:17:19,920 --> 00:17:24,915
Come on, young uns, its time we
were getting out of here, come on.
227
00:17:27,480 --> 00:17:33,112
A golden guinea, minted in
the reign of George lVth,
228
00:17:33,240 --> 00:17:34,878
and worth a pretty penny nowadays.
229
00:17:36,360 --> 00:17:39,910
Reckon Wreckers gold
isnt a fairy tale.
230
00:17:40,040 --> 00:17:41,713
But we still havent
found it, Mr. Boogie.
231
00:17:41,880 --> 00:17:44,713
That might just be an odd coin
dropped years ago in the caves.
232
00:17:45,360 --> 00:17:46,839
Or washed in by the tide.
233
00:17:47,000 --> 00:17:48,593
And we don't know
where Mischief found it.
234
00:17:48,760 --> 00:17:50,592
Youll show us though,
wont you Mischief?
235
00:17:50,760 --> 00:17:54,594
Ah, the cavell be flooded
until the next low tide.
236
00:17:55,280 --> 00:17:57,157
Your huntll have to wait.
237
00:17:57,280 --> 00:17:59,874
Reckon youd better think about
getting back to the lighthouse.
238
00:18:00,000 --> 00:18:02,071
Yes, wed better be getting
back. Thanks for the tea anyway.
239
00:18:02,200 --> 00:18:03,156
Yes, it was smashing.
240
00:18:03,320 --> 00:18:07,439
Ah, your welcome, never had such an
exciting day in my... Oh, your guinea.
241
00:18:07,760 --> 00:18:08,750
Oh, thank you.
242
00:18:08,920 --> 00:18:10,069
Or is it Mischiefs?
243
00:18:10,680 --> 00:18:11,795
I don't think he wants it.
244
00:18:17,440 --> 00:18:20,193
Well, Id better go and tell the police
about that key, okay? See you later.
245
00:18:20,320 --> 00:18:22,118
Well get some more
supplies, just in case.
246
00:18:22,560 --> 00:18:23,630
In case of what?
247
00:18:23,800 --> 00:18:25,313
Anything, you never know.
248
00:18:25,440 --> 00:18:26,669
Yeah, okay. Bye!
249
00:18:28,400 --> 00:18:31,916
III tell ee, Jacob, I
saw it with my own eyes.
250
00:18:33,440 --> 00:18:38,879
It was a gold coin, bright as new.
251
00:18:39,560 --> 00:18:41,710
It be dark in the caves, Ebby.
252
00:18:41,840 --> 00:18:46,152
Aye, and that coin shone
out as only gold can!
253
00:18:46,840 --> 00:18:51,118
I coulnt believe my eyes
when I saw it, but there it was,
254
00:18:51,320 --> 00:18:57,350
in that young Hayling kids hand as
clear as anything, gold beyond any doubt.
255
00:18:57,520 --> 00:18:58,919
The Wreckers Hoard!
256
00:18:59,560 --> 00:19:04,680
I moved in to get a better look, and then
they saw me, and so I decided to get out.
257
00:19:04,800 --> 00:19:10,990
Anyway, the tide was coming in too
fast. But its down there all right,
258
00:19:11,160 --> 00:19:12,878
just like we always knew.
259
00:19:13,040 --> 00:19:14,030
Ah, but where?
260
00:19:18,120 --> 00:19:22,796
No telling where that monkey
disappeared to, to pick up that coin.
261
00:19:22,960 --> 00:19:27,989
Theyll find it before us, Ebby, we got
to do something or theyll find the gold!
262
00:19:30,720 --> 00:19:35,191
Keep your voice down, Jacob!
Dyou want everyone to know?
263
00:19:35,360 --> 00:19:36,589
What are we going to do?
264
00:19:37,120 --> 00:19:44,072
Do? Look, only the monkey knows
where it found that coin, right?
265
00:19:44,800 --> 00:19:47,713
So we steal the monkey, yeah!
266
00:19:48,320 --> 00:19:49,435
No.
- No?
267
00:19:49,560 --> 00:19:53,758
Too risky, Jacob, no point.
But I was just thinking,
268
00:19:54,760 --> 00:20:00,039
wouldnt it be a shame if that
little monkey had a nasty accident...
269
00:20:01,000 --> 00:20:02,399
ltd spoil their holiday.
270
00:20:02,520 --> 00:20:06,514
So much so theyd go straight
back home. Besides which,
271
00:20:06,680 --> 00:20:11,754
the dear little monkey could
never guide them to the gold.
272
00:20:13,840 --> 00:20:14,636
Officer!
273
00:20:18,080 --> 00:20:18,956
Excuse me.
274
00:20:20,440 --> 00:20:21,714
Aye? What can I do for you?
275
00:20:22,000 --> 00:20:23,229
Id like to report a theft.
276
00:20:23,400 --> 00:20:24,151
Oh aye?
277
00:20:24,320 --> 00:20:27,438
Were staying in the old lighthouse
over there and someones stolen our key.
278
00:20:27,560 --> 00:20:29,392
Thats odd, youre quiet sure?
279
00:20:29,560 --> 00:20:31,073
Positive, we searched everywhere.
280
00:20:31,240 --> 00:20:32,958
We left our dog on
guard while we came here.
281
00:20:33,120 --> 00:20:35,919
Thats wise. If I might
just have your name.
282
00:20:36,560 --> 00:20:38,278
Kirrin, Julian Kirrin.
283
00:20:38,400 --> 00:20:39,754
Friend of young Tinkers, eh?
284
00:20:39,920 --> 00:20:40,910
Yes, hes with us.
285
00:20:41,960 --> 00:20:44,679
Right, well, III make some inquiries.
286
00:20:44,800 --> 00:20:46,154
Thanks. Bye.
287
00:20:48,760 --> 00:20:50,956
Have we got any pocket
money left after this?
288
00:20:51,080 --> 00:20:52,718
Yes, just enough I hope.
289
00:21:00,000 --> 00:21:01,513
All right, start casting off.
290
00:21:03,960 --> 00:21:05,394
All right, pack out the life jacket.
291
00:21:05,760 --> 00:21:10,118
Its no good, Ebby. Well never get
near that monkey, he never lets go of it.
292
00:21:10,240 --> 00:21:12,197
Those kids are an infernal nuisance.
293
00:21:12,360 --> 00:21:14,351
How we going to take care of em, Ebby?
294
00:21:14,800 --> 00:21:18,077
Ah, you know the saying, Jacob,
theres more than one way to skin a cat.
295
00:21:18,480 --> 00:21:21,199
I don't see why the same think
shouldn't apply to a monkey.
296
00:21:34,680 --> 00:21:36,318
Im just going to get Timmy, okay?
297
00:21:39,720 --> 00:21:40,471
Timmy!
298
00:21:41,400 --> 00:21:42,231
Timmy!
299
00:21:48,080 --> 00:21:52,597
Hello Timmy! Come here, good
dog! Stayed here all the time.
300
00:21:52,720 --> 00:21:55,234
Come on, III take you
for a walk. Yeah, come on!
301
00:21:59,000 --> 00:21:59,671
Come on, Tim.
302
00:22:00,640 --> 00:22:01,960
Were just coming up with the groceries.
303
00:22:02,120 --> 00:22:04,270
Oh wait. Let me get passed.
Give the dog a chance,
304
00:22:04,440 --> 00:22:06,954
hes been in the lighthouse
all this time. Timmy, come on.
305
00:22:13,240 --> 00:22:15,470
I wonder what thisd
be like in real gale?
306
00:22:15,600 --> 00:22:17,955
Probably sway about a
bit like the Eiffel Tower.
307
00:22:18,080 --> 00:22:18,876
What do you mean?
308
00:22:19,520 --> 00:22:23,229
Well, right at the top, in a strongish
wind, they say it sways several feet.
309
00:22:23,360 --> 00:22:27,593
Hope this doesn't. cos if
it done, III fell sea sick!
310
00:22:27,760 --> 00:22:29,353
Course it wont, Dick!
311
00:22:29,840 --> 00:22:31,956
Now its raining, theyll
all be safely inside.
312
00:22:32,040 --> 00:22:33,633
III be soaked, Ebby.
313
00:22:33,800 --> 00:22:37,350
Stop whining, Jacob! This
could make us rich you know.
314
00:22:37,440 --> 00:22:41,638
And wet!And theres a storm
acoming up, III capsize!
315
00:22:42,120 --> 00:22:44,509
Get off with you, that
wont be for a while yet!
316
00:22:47,120 --> 00:22:51,557
Im going back to the tavern.
Mind you don't bungle it.
317
00:22:52,920 --> 00:22:55,514
Its always me who has
the dirty work to do,
318
00:22:56,240 --> 00:22:58,277
while you sit in a nice warm room.
23759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.