All language subtitles for Famous Five 02x10 - Five Go to Demons Rocks I Parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,520 --> 00:00:57,874 All right, where are you? 2 00:01:04,240 --> 00:01:06,197 George, if your hayfevers that bad, 3 00:01:06,320 --> 00:01:08,118 why don't you get your father to invent something? 4 00:01:08,240 --> 00:01:10,959 He tried, but it didn't work, made it worse. 5 00:01:11,680 --> 00:01:13,079 'We gm a cure ' George'.! 6 00:01:13,880 --> 00:01:14,790 Whats that? 7 00:01:16,920 --> 00:01:18,149 Stop breathing! 8 00:01:25,520 --> 00:01:27,113 Oh Tinker! Put that back! 9 00:01:28,880 --> 00:01:33,954 That does it. Mischief, you get out of here, and take youe peanuts with you! 10 00:01:34,080 --> 00:01:37,277 ...and so you see Professor Hayling, if you examine these notes 11 00:01:37,440 --> 00:01:42,992 it seems that the gravitational pull when the moon is in conjunction with Jupiter... 12 00:01:46,560 --> 00:01:51,714 Excuse me, please. Ive got to quiten them down, sorry about this... 13 00:01:53,640 --> 00:01:54,960 What is going on? 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,991 Mischief? Come out of there! 15 00:01:58,480 --> 00:02:00,198 Oh stop! Those are for grown ups! 16 00:02:03,960 --> 00:02:05,678 Just one then, no more! 17 00:02:07,040 --> 00:02:09,031 Now what is going on in here? 18 00:02:09,880 --> 00:02:12,952 How many more times do I have to ask you not to make so much noise? 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,798 Now for once and all, keep quiet! 20 00:02:19,400 --> 00:02:22,711 So you think thats funny, do you? Well, this is the last straw. 21 00:02:22,880 --> 00:02:25,474 You, you and you are going home tomorrow. 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,357 But thatll mean no more Famous Five! 23 00:02:28,800 --> 00:02:32,589 Dear George, there are people who have very important things to do. 24 00:02:32,720 --> 00:02:35,109 I havent got time to play your silly little games. 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,557 My decision is final and that is that! 26 00:02:38,800 --> 00:02:39,710 Oh no. 27 00:02:39,800 --> 00:02:42,553 Well in that case lets go and stay in my lighthouse. 28 00:02:42,680 --> 00:02:43,556 Your what? 29 00:02:43,720 --> 00:02:44,710 My lighthouse. 30 00:02:45,200 --> 00:02:49,558 Who are you trying to kid? People of your age don't go round owning lighthouses. 31 00:02:49,720 --> 00:02:50,596 I do. 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,156 I don't believe him. 33 00:02:56,320 --> 00:02:57,674 Theres one way to find out. 34 00:02:58,400 --> 00:03:00,152 Tinker! Come back! 35 00:03:09,200 --> 00:03:09,837 Tinker! 36 00:03:10,240 --> 00:03:10,991 Come back! 37 00:03:11,840 --> 00:03:12,557 Hey! 38 00:03:12,680 --> 00:03:13,556 Sorry! 39 00:03:14,040 --> 00:03:14,598 Kids! 40 00:03:14,880 --> 00:03:15,790 Hey, look out! 41 00:03:16,880 --> 00:03:17,836 Rushing about... 42 00:03:19,240 --> 00:03:20,435 Wait for me! 43 00:03:29,680 --> 00:03:30,954 Youre showing off, arent you? 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,911 No, my father gave it to me. 45 00:03:34,040 --> 00:03:34,711 When? 46 00:03:34,880 --> 00:03:35,995 When he finished his work. 47 00:03:36,680 --> 00:03:37,238 What work? 48 00:03:37,400 --> 00:03:41,439 Something to do with the tides. Not too sure. Of course he couldnt sell it. 49 00:03:41,920 --> 00:03:42,796 'Course not. 50 00:03:44,200 --> 00:03:46,555 If you don't believe me, come and ask him. 51 00:03:46,680 --> 00:03:47,829 All right, we will. 52 00:03:51,920 --> 00:03:54,196 Dont you think weve had enough disturbances... 53 00:03:54,360 --> 00:03:56,112 Excuse me, Sir, may I see my father? 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,634 What is it, Tinker? 55 00:03:58,160 --> 00:04:01,790 Not sneaking or anything, but they wont believe that Ive got a lighthouse 56 00:04:01,920 --> 00:04:03,479 and that Im showing off. 57 00:04:03,600 --> 00:04:05,238 Do they indeed! Who? 58 00:04:06,920 --> 00:04:07,751 Me, sir. 59 00:04:08,680 --> 00:04:09,351 Why? 60 00:04:09,480 --> 00:04:12,199 Well, people of Tinkers age don't usually go round owning lighthouses. 61 00:04:12,320 --> 00:04:15,836 Really. But there are exceptions, hm? 62 00:04:16,560 --> 00:04:17,231 Yes, sir. 63 00:04:17,440 --> 00:04:22,674 Precisely. Well let me tell you, young man, that Tinker here does own a lighthouse. 64 00:04:22,800 --> 00:04:25,440 I gave it to him. You all satisfied now? 65 00:04:25,840 --> 00:04:26,511 Yes, sir. 66 00:04:27,120 --> 00:04:31,398 Excuse me, Sir, do you think we could go and stay at it? Tinker did invite us. 67 00:04:33,880 --> 00:04:38,636 Yes, yes, of course you may, if sleeping bags and lilos are your cup of tea. 68 00:04:38,760 --> 00:04:39,909 Yes, certainly. 69 00:04:40,440 --> 00:04:44,070 Its not the Ritz, but if you think youre tough enough, by all means. 70 00:04:44,240 --> 00:04:45,196 All right, Quentin? 71 00:04:45,680 --> 00:04:49,355 Well, if there were any danger you wouldnt have agreed to the idea, would you? 72 00:04:50,080 --> 00:04:54,950 Adventure and experience. Yes, the lighthouse is yours. Tinker here has a key. 73 00:04:55,080 --> 00:04:56,309 Great. - Thank you, Sir. 74 00:04:56,440 --> 00:04:57,669 All right, offyou go. 75 00:04:59,000 --> 00:05:02,038 One more thing. Pack quietly! 76 00:05:18,840 --> 00:05:21,150 Here we are, Demons Rocks. 77 00:05:22,040 --> 00:05:23,155 Wheres your lighthouse? 78 00:05:23,560 --> 00:05:26,598 Cant see it from here, have to take a boat to the point. 79 00:05:28,000 --> 00:05:32,836 Master Hayling! Ahoy there! 80 00:05:33,320 --> 00:05:34,037 Hello! 81 00:05:34,200 --> 00:05:35,110 Whos that? 82 00:05:35,320 --> 00:05:39,234 Its old Jeremiah Boogle, my friend. Come on, come and meet him. 83 00:05:40,800 --> 00:05:45,192 Nice to see you, younun, and Mischief. 84 00:05:45,320 --> 00:05:46,310 Hello Mr. Boogie. 85 00:05:47,400 --> 00:05:48,595 And who are you four? 86 00:05:49,840 --> 00:05:52,753 Julian, Anne, Dick and George. 87 00:05:52,880 --> 00:05:53,790 And Timmy! 88 00:05:54,840 --> 00:05:56,353 Were staying in Tinkers lighthouse. 89 00:05:56,520 --> 00:06:00,115 Ah, Ive stayed there many a stormy night! 90 00:06:01,160 --> 00:06:03,310 I remember when that lighthouse was a-working... 91 00:06:03,480 --> 00:06:05,790 Have you found the Wreckers gold yet, Mr. Boogle? 92 00:06:06,840 --> 00:06:09,832 Ah now, don't you jibe about that, young un. 93 00:06:10,480 --> 00:06:14,075 There was many a dark deed done for that gold in the past 94 00:06:14,800 --> 00:06:17,519 and many anotherll be done for it yet, III warrant. 95 00:06:18,280 --> 00:06:21,511 And theres those I could name asd do em. 96 00:06:21,640 --> 00:06:22,755 Thats the Hayling kid! 97 00:06:22,880 --> 00:06:24,678 Yes, interfering brat. 98 00:06:24,800 --> 00:06:26,313 Thats all we need. Who are the others? 99 00:06:26,440 --> 00:06:29,080 I dunno. Wed better keep a close eye on them all. 100 00:06:29,600 --> 00:06:32,956 But this Wreckers Gold, is it Pirate Treasure? 101 00:06:33,120 --> 00:06:34,713 Do tell us about it, Mr. Boogie. 102 00:06:34,880 --> 00:06:38,589 Soon enough, Missy, soon enough. You get settled into that lighthouse first. 103 00:06:43,800 --> 00:06:45,313 Hello, my old lighthouse. 104 00:06:47,760 --> 00:06:48,431 Come on. 105 00:06:51,920 --> 00:06:53,274 Therell be lots of steps. 106 00:06:59,040 --> 00:07:00,155 The doors stuck. 107 00:07:00,320 --> 00:07:01,116 Hey, let me do that. 108 00:07:11,720 --> 00:07:12,596 Gosh! 109 00:07:14,360 --> 00:07:17,273 Fantastic. Its massive. 110 00:07:17,680 --> 00:07:19,079 Let me show you the rest of it. 111 00:07:40,240 --> 00:07:42,117 This is the living quarters, hey, Mischief? 112 00:07:42,280 --> 00:07:43,111 Gosh. 113 00:07:44,000 --> 00:07:45,115 What happens further up? 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,395 The light room, come on. 115 00:07:49,880 --> 00:07:51,871 Poor old Timmy doesn't like all these stairs. 116 00:08:12,280 --> 00:08:14,157 See what I mean about the view? 117 00:08:14,760 --> 00:08:18,435 Yes, and those cliffs over there. Thats where the Wreckers Caves are. 118 00:08:24,440 --> 00:08:26,909 What are these Wreckers we keep hearing about? 119 00:08:27,360 --> 00:08:28,589 Mr. Booglell tell you. 120 00:08:28,960 --> 00:08:32,476 Shall we go back to see him now? These Wreckers are intriguing, arent they? 121 00:08:32,600 --> 00:08:33,954 Lets go back, shall we? 122 00:08:34,320 --> 00:08:35,196 All right then. 123 00:09:08,600 --> 00:09:12,036 Hey! Whos got the key? - Not me. 124 00:09:14,400 --> 00:09:19,918 We left it in the keyhole, we cant have lost it. Someone must have stolen it. 125 00:09:27,200 --> 00:09:30,079 Somebodys obviously been here while weve been exploring the lighthouse 126 00:09:30,640 --> 00:09:31,869 and stolen the key. 127 00:09:32,840 --> 00:09:35,434 Whoever it is, is safely round the point, by now. 128 00:09:35,600 --> 00:09:40,515 Why would anyone want to steal the key to a deserted lighthouse? 129 00:09:41,440 --> 00:09:43,636 Even if we knew, it wouldnt bring it back, would it? 130 00:09:48,840 --> 00:09:51,992 Wed better tell the police about this, and leave Timmy on guard. 131 00:09:52,160 --> 00:09:54,197 Oh why? Poor old Timmy. 132 00:09:54,320 --> 00:09:56,277 That key didn't just walk off on its own. 133 00:09:56,440 --> 00:09:58,113 Itd be the best not to take any chances. 134 00:09:58,880 --> 00:10:00,154 Makes sense, I suppose. 135 00:10:00,320 --> 00:10:01,913 Come on, Tim! - Well get the boat ready. 136 00:10:10,960 --> 00:10:11,631 Good dog. 137 00:10:14,720 --> 00:10:18,509 Come her, come her. Come here. 138 00:10:19,160 --> 00:10:22,710 Right, sit down, now, on guard! 139 00:10:22,880 --> 00:10:27,511 You wont anyone come in, no, nobody, all right? Theres a good boy, yes! 140 00:10:32,640 --> 00:10:34,074 All right, Timmy, stay on guard. 141 00:10:37,120 --> 00:10:37,996 Good boy! 142 00:10:46,320 --> 00:10:48,277 Should we tell Mr. Boogle about the key? 143 00:10:48,920 --> 00:10:51,594 No, I don't think so, might confuse things. Just the police. 144 00:10:52,480 --> 00:10:55,313 Look, heres our young treasure hunter back again. 145 00:10:55,400 --> 00:11:00,076 Yeah, and his little friends. Turning Demons Rocks into a nursery. 146 00:11:00,560 --> 00:11:02,915 Nanny let you out to play then, did she? 147 00:11:03,040 --> 00:11:03,996 Who are you? 148 00:11:04,120 --> 00:11:11,038 Oh, cocky little fellow. Ebenezer and Jacob Loomer at your service, Sir. 149 00:11:12,640 --> 00:11:16,349 You want to do us service? Go and talk to someone else. 150 00:11:16,480 --> 00:11:20,758 Youll get more than talk if we have any more of your lip. Scheeky little beggars. 151 00:11:20,880 --> 00:11:23,998 Im worried, Ebby. He must have found something, 152 00:11:24,120 --> 00:11:26,475 or whys he come back at this time of year? 153 00:11:26,880 --> 00:11:28,314 Well, you got the key, didn't you? 154 00:11:28,480 --> 00:11:29,197 Yeah. 155 00:11:29,360 --> 00:11:33,513 Well then, weve got the whip hand. Got em where we want em. 156 00:11:34,960 --> 00:11:36,030 Mr. Boogie! 157 00:11:36,200 --> 00:11:37,270 Were back, Mr. Boogie. 158 00:11:39,880 --> 00:11:41,154 All ship shape? 159 00:11:41,880 --> 00:11:42,995 Well, almost. 160 00:11:43,480 --> 00:11:46,472 Please, Mr. Boogle, will you tell us about the Wreckers gold? 161 00:11:46,840 --> 00:11:50,879 Wrecker, eh? Young un heres been getting you all fired up 162 00:11:51,000 --> 00:11:55,119 about Wreckers gold, has he? Sit down... 163 00:11:59,240 --> 00:12:01,993 Demons Rocks, they call this village. 164 00:12:03,000 --> 00:12:08,552 On a calm day like this the coast seems kind enough. But out there, 165 00:12:09,240 --> 00:12:14,474 just below the surface, there are rocks that would tear the life out of any boat, 166 00:12:14,600 --> 00:12:17,353 that strays onto em. Thats why they built the lighthouse, 167 00:12:17,960 --> 00:12:24,718 to warn mariners of the terrible dangers. Now many years ago, 168 00:12:25,920 --> 00:12:32,917 there lived in Demons Rocks an evil man by the name of One-Ear Bill. 169 00:12:33,640 --> 00:12:41,640 As cold hearted a devil as ever was. Now One-Ear Bill and his son were Wreckers. 170 00:12:43,120 --> 00:12:48,194 Theyd light false lights for the ships, to guide them onto the rocks. 171 00:12:53,080 --> 00:12:55,515 Terrible! And nobody caught them? 172 00:12:57,080 --> 00:13:03,156 Oh, they tried, but the strange part was, that every time they thought 173 00:13:03,280 --> 00:13:08,593 theyd caught him out there on the rocks, he disappeared! 174 00:13:09,400 --> 00:13:14,679 Folks said he was the Demon of Demons Rocks himself! 175 00:13:14,800 --> 00:13:20,637 They never caught him red-handed, and he died without telling his secret. 176 00:13:21,040 --> 00:13:23,316 So no one knows what or how much he stole! 177 00:13:23,480 --> 00:13:28,919 Afew days before he died, a ship went down out there on the rocks. 178 00:13:29,560 --> 00:13:35,829 All its cargo was recovered except for one treasure chest full of gold coins. 179 00:13:36,880 --> 00:13:43,070 And after he died, one of those coins was found on him. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,272 But nobody knows where the rest is? 181 00:13:45,400 --> 00:13:53,353 Oh, legend says that its all hidden in the caves! 182 00:13:54,160 --> 00:13:59,917 Lets go and explore them. You never know, with a new eye, we might find a clue! 183 00:14:00,040 --> 00:14:03,078 Come with us, Mr. Boogle, please, and tell us where to look. 184 00:14:03,640 --> 00:14:08,635 Youve left it a bit late, mdear, tides on the turn, comes rushing in. 185 00:14:08,760 --> 00:14:10,353 But if we hurry, Mr. Boogie... 186 00:14:10,480 --> 00:14:18,035 I can see theres no holding you. But if we find any treasure, Ill eat my hat! 187 00:14:33,720 --> 00:14:37,475 Mind you, I don't expect to be popular showing you round the caves. 188 00:14:37,640 --> 00:14:38,471 Why not? 189 00:14:38,600 --> 00:14:42,753 I can tell you why. Ebenezer and Jacob make a living showing people round the caves. 190 00:14:43,880 --> 00:14:46,520 Couple of black-hearted devils those two. 191 00:14:47,160 --> 00:14:50,630 The blood of One-Ear Bill runs true in their veins! 192 00:14:50,840 --> 00:14:51,477 What? 193 00:14:52,160 --> 00:14:54,276 You mean they're descended from the Wreckers? 194 00:14:55,600 --> 00:14:58,911 One-Ear Bill was their great great grandfather! 195 00:15:00,200 --> 00:15:04,751 And they think that the gold he stole rightfully belongs to them. 196 00:15:04,920 --> 00:15:06,035 If it exists. 197 00:15:07,040 --> 00:15:11,830 Either way, they never stop looking for it, or dreaming or finding it! 198 00:15:13,080 --> 00:15:17,278 Here we are, young uns. Now listen, weve only got a few minutes, 199 00:15:18,120 --> 00:15:23,991 otherwise well be cut off. Anyway, youll see the caverns in half that time. 200 00:15:26,800 --> 00:15:28,359 Stay close. 201 00:15:35,960 --> 00:15:38,110 What you doing in my caves, Jeremiah Boogie? 202 00:15:38,280 --> 00:15:40,954 Your caves, Ebenezer? Theyre everyones. 203 00:15:41,080 --> 00:15:42,514 You know I shows people round em! 204 00:15:42,640 --> 00:15:46,520 Tourists, Ebenezer. Ive brought friends. 205 00:15:46,680 --> 00:15:49,957 Watch your step, Jeremiah Boogie. Just you watch it, for your own good! 206 00:15:55,080 --> 00:16:00,951 Ah, these wondrous caves, they stretch in all directions, to right, to left, 207 00:16:01,120 --> 00:16:05,000 north, south, tis like a honeycomb. 208 00:16:07,080 --> 00:16:08,912 I don't want any of you to go wandering off. 209 00:16:09,360 --> 00:16:12,113 Ive lost Mischief! He slipped out of my arm! 210 00:16:13,920 --> 00:16:15,991 Mischief! Where are you, Mischief? 211 00:16:16,760 --> 00:16:19,229 Mischief! Mischief! 212 00:16:20,120 --> 00:16:23,829 Tinker, come back! - Quick, come back! 213 00:16:24,560 --> 00:16:25,311 Tinker! 214 00:16:27,200 --> 00:16:28,679 Come back! 215 00:16:29,040 --> 00:16:29,711 Tinker! 216 00:16:30,280 --> 00:16:31,395 Mischief! 217 00:16:32,000 --> 00:16:33,798 Tinker! - Come back! 218 00:16:37,960 --> 00:16:42,272 Tinker, Tinker, son, we gotta go back, the tides on the turn. 219 00:16:44,320 --> 00:16:45,230 There he is! 220 00:16:52,040 --> 00:16:53,872 Come on, come on, Mischief! 221 00:16:54,400 --> 00:16:55,993 Gently does it, young un. - Tinker! 222 00:16:57,200 --> 00:16:59,874 Come on, come on. 223 00:17:06,640 --> 00:17:09,553 Look, Mr. Boogie, look what Mischiefs found! 224 00:17:11,120 --> 00:17:12,872 Golden souvereign. 225 00:17:15,120 --> 00:17:16,394 That was Ebenezer! 226 00:17:19,920 --> 00:17:24,915 Come on, young uns, its time we were getting out of here, come on. 227 00:17:27,480 --> 00:17:33,112 A golden guinea, minted in the reign of George lVth, 228 00:17:33,240 --> 00:17:34,878 and worth a pretty penny nowadays. 229 00:17:36,360 --> 00:17:39,910 Reckon Wreckers gold isnt a fairy tale. 230 00:17:40,040 --> 00:17:41,713 But we still havent found it, Mr. Boogie. 231 00:17:41,880 --> 00:17:44,713 That might just be an odd coin dropped years ago in the caves. 232 00:17:45,360 --> 00:17:46,839 Or washed in by the tide. 233 00:17:47,000 --> 00:17:48,593 And we don't know where Mischief found it. 234 00:17:48,760 --> 00:17:50,592 Youll show us though, wont you Mischief? 235 00:17:50,760 --> 00:17:54,594 Ah, the cavell be flooded until the next low tide. 236 00:17:55,280 --> 00:17:57,157 Your huntll have to wait. 237 00:17:57,280 --> 00:17:59,874 Reckon youd better think about getting back to the lighthouse. 238 00:18:00,000 --> 00:18:02,071 Yes, wed better be getting back. Thanks for the tea anyway. 239 00:18:02,200 --> 00:18:03,156 Yes, it was smashing. 240 00:18:03,320 --> 00:18:07,439 Ah, your welcome, never had such an exciting day in my... Oh, your guinea. 241 00:18:07,760 --> 00:18:08,750 Oh, thank you. 242 00:18:08,920 --> 00:18:10,069 Or is it Mischiefs? 243 00:18:10,680 --> 00:18:11,795 I don't think he wants it. 244 00:18:17,440 --> 00:18:20,193 Well, Id better go and tell the police about that key, okay? See you later. 245 00:18:20,320 --> 00:18:22,118 Well get some more supplies, just in case. 246 00:18:22,560 --> 00:18:23,630 In case of what? 247 00:18:23,800 --> 00:18:25,313 Anything, you never know. 248 00:18:25,440 --> 00:18:26,669 Yeah, okay. Bye! 249 00:18:28,400 --> 00:18:31,916 III tell ee, Jacob, I saw it with my own eyes. 250 00:18:33,440 --> 00:18:38,879 It was a gold coin, bright as new. 251 00:18:39,560 --> 00:18:41,710 It be dark in the caves, Ebby. 252 00:18:41,840 --> 00:18:46,152 Aye, and that coin shone out as only gold can! 253 00:18:46,840 --> 00:18:51,118 I coulnt believe my eyes when I saw it, but there it was, 254 00:18:51,320 --> 00:18:57,350 in that young Hayling kids hand as clear as anything, gold beyond any doubt. 255 00:18:57,520 --> 00:18:58,919 The Wreckers Hoard! 256 00:18:59,560 --> 00:19:04,680 I moved in to get a better look, and then they saw me, and so I decided to get out. 257 00:19:04,800 --> 00:19:10,990 Anyway, the tide was coming in too fast. But its down there all right, 258 00:19:11,160 --> 00:19:12,878 just like we always knew. 259 00:19:13,040 --> 00:19:14,030 Ah, but where? 260 00:19:18,120 --> 00:19:22,796 No telling where that monkey disappeared to, to pick up that coin. 261 00:19:22,960 --> 00:19:27,989 Theyll find it before us, Ebby, we got to do something or theyll find the gold! 262 00:19:30,720 --> 00:19:35,191 Keep your voice down, Jacob! Dyou want everyone to know? 263 00:19:35,360 --> 00:19:36,589 What are we going to do? 264 00:19:37,120 --> 00:19:44,072 Do? Look, only the monkey knows where it found that coin, right? 265 00:19:44,800 --> 00:19:47,713 So we steal the monkey, yeah! 266 00:19:48,320 --> 00:19:49,435 No. - No? 267 00:19:49,560 --> 00:19:53,758 Too risky, Jacob, no point. But I was just thinking, 268 00:19:54,760 --> 00:20:00,039 wouldnt it be a shame if that little monkey had a nasty accident... 269 00:20:01,000 --> 00:20:02,399 ltd spoil their holiday. 270 00:20:02,520 --> 00:20:06,514 So much so theyd go straight back home. Besides which, 271 00:20:06,680 --> 00:20:11,754 the dear little monkey could never guide them to the gold. 272 00:20:13,840 --> 00:20:14,636 Officer! 273 00:20:18,080 --> 00:20:18,956 Excuse me. 274 00:20:20,440 --> 00:20:21,714 Aye? What can I do for you? 275 00:20:22,000 --> 00:20:23,229 Id like to report a theft. 276 00:20:23,400 --> 00:20:24,151 Oh aye? 277 00:20:24,320 --> 00:20:27,438 Were staying in the old lighthouse over there and someones stolen our key. 278 00:20:27,560 --> 00:20:29,392 Thats odd, youre quiet sure? 279 00:20:29,560 --> 00:20:31,073 Positive, we searched everywhere. 280 00:20:31,240 --> 00:20:32,958 We left our dog on guard while we came here. 281 00:20:33,120 --> 00:20:35,919 Thats wise. If I might just have your name. 282 00:20:36,560 --> 00:20:38,278 Kirrin, Julian Kirrin. 283 00:20:38,400 --> 00:20:39,754 Friend of young Tinkers, eh? 284 00:20:39,920 --> 00:20:40,910 Yes, hes with us. 285 00:20:41,960 --> 00:20:44,679 Right, well, III make some inquiries. 286 00:20:44,800 --> 00:20:46,154 Thanks. Bye. 287 00:20:48,760 --> 00:20:50,956 Have we got any pocket money left after this? 288 00:20:51,080 --> 00:20:52,718 Yes, just enough I hope. 289 00:21:00,000 --> 00:21:01,513 All right, start casting off. 290 00:21:03,960 --> 00:21:05,394 All right, pack out the life jacket. 291 00:21:05,760 --> 00:21:10,118 Its no good, Ebby. Well never get near that monkey, he never lets go of it. 292 00:21:10,240 --> 00:21:12,197 Those kids are an infernal nuisance. 293 00:21:12,360 --> 00:21:14,351 How we going to take care of em, Ebby? 294 00:21:14,800 --> 00:21:18,077 Ah, you know the saying, Jacob, theres more than one way to skin a cat. 295 00:21:18,480 --> 00:21:21,199 I don't see why the same think shouldn't apply to a monkey. 296 00:21:34,680 --> 00:21:36,318 Im just going to get Timmy, okay? 297 00:21:39,720 --> 00:21:40,471 Timmy! 298 00:21:41,400 --> 00:21:42,231 Timmy! 299 00:21:48,080 --> 00:21:52,597 Hello Timmy! Come here, good dog! Stayed here all the time. 300 00:21:52,720 --> 00:21:55,234 Come on, III take you for a walk. Yeah, come on! 301 00:21:59,000 --> 00:21:59,671 Come on, Tim. 302 00:22:00,640 --> 00:22:01,960 Were just coming up with the groceries. 303 00:22:02,120 --> 00:22:04,270 Oh wait. Let me get passed. Give the dog a chance, 304 00:22:04,440 --> 00:22:06,954 hes been in the lighthouse all this time. Timmy, come on. 305 00:22:13,240 --> 00:22:15,470 I wonder what thisd be like in real gale? 306 00:22:15,600 --> 00:22:17,955 Probably sway about a bit like the Eiffel Tower. 307 00:22:18,080 --> 00:22:18,876 What do you mean? 308 00:22:19,520 --> 00:22:23,229 Well, right at the top, in a strongish wind, they say it sways several feet. 309 00:22:23,360 --> 00:22:27,593 Hope this doesn't. cos if it done, III fell sea sick! 310 00:22:27,760 --> 00:22:29,353 Course it wont, Dick! 311 00:22:29,840 --> 00:22:31,956 Now its raining, theyll all be safely inside. 312 00:22:32,040 --> 00:22:33,633 III be soaked, Ebby. 313 00:22:33,800 --> 00:22:37,350 Stop whining, Jacob! This could make us rich you know. 314 00:22:37,440 --> 00:22:41,638 And wet!And theres a storm acoming up, III capsize! 315 00:22:42,120 --> 00:22:44,509 Get off with you, that wont be for a while yet! 316 00:22:47,120 --> 00:22:51,557 Im going back to the tavern. Mind you don't bungle it. 317 00:22:52,920 --> 00:22:55,514 Its always me who has the dirty work to do, 318 00:22:56,240 --> 00:22:58,277 while you sit in a nice warm room. 23759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.