Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,760 --> 00:01:09,795
Alright, good boy.
2
00:01:10,680 --> 00:01:13,320
Good fella, come on then.
Come on good dog, good boy.
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,319
Dont worry about him. Hello! Hes
the friendliest dog in the world.
4
00:01:16,440 --> 00:01:18,272
Wouldnt hurt anyone, would you, Tim?
5
00:01:18,400 --> 00:01:22,758
I usually get on with animals. Im Mrs.
Stick, Ive come about the advertisement.
6
00:01:22,840 --> 00:01:24,990
Oh yes, come in, Mums waiting.
7
00:01:25,640 --> 00:01:28,393
Mum! Mum!
8
00:01:28,840 --> 00:01:30,831
George, not so loud!
9
00:01:31,880 --> 00:01:33,871
Oh, hello. Mrs. Stick?
10
00:01:34,000 --> 00:01:34,512
Yes.
11
00:01:34,640 --> 00:01:37,553
Come in, well have a few minutes
peace before the other children arrive.
12
00:01:37,720 --> 00:01:38,391
Other children?
13
00:01:38,520 --> 00:01:40,636
Yes, my niece and nephews
are coming for the holidays.
14
00:01:40,760 --> 00:01:42,433
I didn't tell you about that, did I?
15
00:01:42,560 --> 00:01:43,152
No.
16
00:01:46,200 --> 00:01:49,033
Whats the matter with you, Timmy? Got
out of bed the wrong side this morning?
17
00:01:49,160 --> 00:01:50,594
Hey! Catch, Tim!
18
00:01:51,040 --> 00:01:52,997
Thats a nice little boat you got there.
19
00:01:53,120 --> 00:01:57,876
Im sorry, did I startle you? lm
Mrs. Stick, I drove the wife out here.
20
00:01:57,960 --> 00:01:58,711
Oh yes.
21
00:01:59,080 --> 00:02:03,074
Im fond of boats, you know. Do
you mind if I have a closer look?
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,599
No, not at all.
23
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
We have to go up north. My husbands
mother was suddenly been taken ill.
24
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
We thought wed take the gardener
with us to tidy up her place a bit.
25
00:02:18,280 --> 00:02:20,840
Well probably be gone
for about a week but
26
00:02:20,960 --> 00:02:22,075
it may not be as long as that.
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,111
These are all very good
references, Mrs. Stick.
28
00:02:24,240 --> 00:02:25,753
So I think you could start at once.
29
00:02:25,880 --> 00:02:28,315
Yes, thank you. I can start right away.
30
00:02:29,000 --> 00:02:32,072
And don't you worry, Mrs. Kirrin,
just you leave everything to me!
31
00:02:32,880 --> 00:02:36,077
She's lovely. Is she a good sea boat?
32
00:02:36,200 --> 00:02:37,713
Yes, had her in Force Four.
33
00:02:37,840 --> 00:02:38,716
Have you now?
34
00:02:38,840 --> 00:02:40,353
Coming back from the island!
35
00:02:41,360 --> 00:02:43,920
Would you believe it? A
little craft like this.
36
00:02:44,720 --> 00:02:48,998
Ah, heres the Missus! Well,
well be seeing you, I hope!
37
00:02:50,680 --> 00:02:51,431
Timmy.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,437
Well?
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,119
Were in and we start now.
40
00:02:59,800 --> 00:03:00,949
And theres a boat too.
41
00:03:01,480 --> 00:03:06,111
Yes. Look, I don't know how long
theyll be away, so well have to hurry.
42
00:03:06,560 --> 00:03:09,234
Quick, and hurry up or youll be late.
43
00:03:19,280 --> 00:03:21,078
Park the car round the
side out of the way.
44
00:03:21,720 --> 00:03:22,357
Right!
45
00:03:35,120 --> 00:03:36,076
They are here!
46
00:03:41,560 --> 00:03:43,915
Hello George!
- Hello!
47
00:03:47,840 --> 00:03:51,276
Theres the old car. Hello, Mr.
Rogers! Bet youre glad to see us!
48
00:03:53,040 --> 00:03:58,194
Oh, we do like to be beside the seaside.
49
00:03:59,040 --> 00:04:02,795
Oh, I do like to be beside the sea.
50
00:04:02,960 --> 00:04:08,160
Oh, I do like to stroll
along the prom, prom, prom.
51
00:04:08,320 --> 00:04:12,075
Where the brass band
plays tiddly-on-pom-pom.
52
00:04:12,200 --> 00:04:12,712
Stop!
53
00:04:15,200 --> 00:04:16,031
Look!
54
00:04:16,920 --> 00:04:17,557
What is it?
55
00:04:19,280 --> 00:04:20,953
Someones on my island.
56
00:04:21,080 --> 00:04:23,071
I thought we agreed it was our island?
57
00:04:23,200 --> 00:04:26,591
Oh never mind that now. When
we get back III take my boat
58
00:04:26,760 --> 00:04:27,636
and we can have a look.
59
00:04:28,080 --> 00:04:31,357
Its probably a steamer sailing
past, well see in a minute.
60
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
Oh we havent got time,
they're expecting us back home.
61
00:04:33,480 --> 00:04:34,914
Theyre waiting to go. Come on.
62
00:04:45,840 --> 00:04:47,274
Oh thank goodness. There they are.
63
00:04:52,200 --> 00:04:53,998
Where, now where, were you?
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,793
I was waiting for you.
65
00:04:56,240 --> 00:04:57,435
Hi Uncle Quentin!
66
00:04:57,600 --> 00:04:58,696
Hello there.
67
00:04:58,720 --> 00:05:00,631
Rogers, could you load the car please.
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
Well, I havent finished
unloading it yet.
69
00:05:03,320 --> 00:05:04,116
Ah, there they are!
70
00:05:04,280 --> 00:05:05,236
Hello children.
71
00:05:06,680 --> 00:05:07,795
Hello! Hello Aunt Fanny!
72
00:05:09,120 --> 00:05:11,430
Im sorry weve got to leave you so
soon, but its absolutely necessary.
73
00:05:11,560 --> 00:05:12,550
Yes we know.
74
00:05:12,720 --> 00:05:15,075
This is Mrs. Stick. Shes
going to be looking after you.
75
00:05:15,200 --> 00:05:16,429
And these are the children.
76
00:05:16,600 --> 00:05:18,159
Im sure well get along famously.
77
00:05:18,240 --> 00:05:19,719
Are we leaving or arent
we leaving? Come on.
78
00:05:19,840 --> 00:05:21,274
Oh, Im coming Quentin! Coming!
79
00:05:21,400 --> 00:05:24,392
Take care, children. Show Mrs. Stick
where everything is, wont you?
80
00:05:24,640 --> 00:05:26,153
Give Gran my love!
81
00:05:27,040 --> 00:05:27,757
Take care.
82
00:05:29,040 --> 00:05:29,996
Take care, children.
83
00:05:30,120 --> 00:05:31,030
Bye bye Dad.
84
00:05:44,600 --> 00:05:46,955
What a terrible start to a holiday!
85
00:05:56,880 --> 00:06:00,475
O come on, George, its
only for a few days.
86
00:06:01,120 --> 00:06:01,996
Hey!
87
00:06:04,760 --> 00:06:06,398
What are you doing?
88
00:06:06,520 --> 00:06:08,431
What does it look like Im doing?
89
00:06:08,560 --> 00:06:09,709
Who are you?
90
00:06:11,920 --> 00:06:12,955
Get down!
91
00:06:17,240 --> 00:06:17,991
Timmy!
92
00:06:18,240 --> 00:06:18,991
Edgafl
93
00:06:19,560 --> 00:06:21,676
Ma, hes trying to bite me!
94
00:06:21,840 --> 00:06:23,319
Come down, son, its all right.
95
00:06:23,840 --> 00:06:26,070
That dogs obviously
vicious! I want him locked up!
96
00:06:26,200 --> 00:06:29,591
Timmys never been vicious in his
life! He threw an apple at him!
97
00:06:29,760 --> 00:06:31,273
Me? I didn't.
98
00:06:31,480 --> 00:06:32,754
Now don't you tell lies to me!
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,319
George doesn't tell lies!
100
00:06:34,440 --> 00:06:36,716
And he was trying to steal our apples!
101
00:06:36,880 --> 00:06:40,350
I don't want to hear any more about it.
Until that dog learns to behave himself,
102
00:06:40,480 --> 00:06:42,391
he certainly wont stay around here!
103
00:06:44,400 --> 00:06:45,674
Oh yes, he will.
104
00:06:54,920 --> 00:06:58,595
Who is that woman that she can tell
us what to do? Timmys not vicious!
105
00:06:59,880 --> 00:07:01,439
No, but you are!
106
00:07:01,920 --> 00:07:03,354
What are you doing in there?
107
00:07:03,520 --> 00:07:05,796
Georgie, Porgie, pudding and pie,
108
00:07:05,920 --> 00:07:08,560
wait till you dog
goes, then you will cry.
109
00:07:08,680 --> 00:07:10,751
Mas sending him to the village today.
110
00:07:10,920 --> 00:07:13,912
Thats fathers study!
Were not allowed in there!
111
00:07:14,080 --> 00:07:14,876
Iam!
112
00:07:17,800 --> 00:07:19,677
Weve got to get rid of them somehow.
113
00:07:20,200 --> 00:07:24,034
Dont start anything, George. Your
parents have left that woman in charge.
114
00:07:24,160 --> 00:07:27,312
I don't care what you say,
Ive got to do something!
115
00:07:28,080 --> 00:07:31,118
Okay. Well let Timmy out. Tonight!
116
00:07:39,960 --> 00:07:40,791
It's gone.
117
00:07:46,720 --> 00:07:49,234
Its no good. Shes probably hidden it.
118
00:07:52,000 --> 00:07:54,879
Well, I don't see why Timmy has to
go and stay in the village at all!
119
00:07:55,000 --> 00:07:58,550
This is his home! If he goes, I go too.
120
00:08:15,960 --> 00:08:16,870
Whats that?
121
00:08:18,800 --> 00:08:21,474
Thats my boat! Someones
stealing my boat!
122
00:08:21,640 --> 00:08:22,550
Hey, George. Wait!
123
00:08:23,080 --> 00:08:25,117
What are you doing to my boat?
124
00:08:25,880 --> 00:08:28,872
I was just going to take it down to
the beach for you, save you the trouble.
125
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
At this time of night!
126
00:08:32,200 --> 00:08:34,077
Look, cant you shut that thing up?
127
00:08:38,400 --> 00:08:40,596
That dog, itll wake the whole village!
128
00:08:40,760 --> 00:08:43,513
Well he does happen to be
locked up in his own home!
129
00:08:45,160 --> 00:08:47,276
Oh, all right, let him out then!
130
00:08:55,960 --> 00:08:58,554
Come on, Timmy!
131
00:08:58,640 --> 00:09:00,870
Why couldnt you be quieter?
Waking the old household.
132
00:09:01,040 --> 00:09:04,078
It was that dog, who was Ito know
he was going to kick up that racket!
133
00:09:04,200 --> 00:09:05,520
And what did you set him free for?
134
00:09:05,640 --> 00:09:07,392
He wont be any trouble,
he wont be here tomorrow.
135
00:09:07,560 --> 00:09:08,994
Nothing we cant take care of.
136
00:09:26,320 --> 00:09:29,597
George, you cant get this boat
down to the beach on your own!
137
00:09:29,720 --> 00:09:34,237
Just watch me! Im going on to the island,
at least til Mother and Dad come back.
138
00:09:34,400 --> 00:09:35,117
Idiot!
139
00:09:35,560 --> 00:09:36,311
Why?
140
00:09:36,480 --> 00:09:37,993
Dyou think wed let you run away?
141
00:09:38,080 --> 00:09:39,957
We don't like it with
those Sticks either.
142
00:09:42,720 --> 00:09:45,678
III tell the others and well
all leave, in the morning!
143
00:09:46,240 --> 00:09:46,911
Great!
144
00:09:57,480 --> 00:10:01,997
At least that dogs stopped
barking. Those kids up yet?
145
00:10:02,560 --> 00:10:04,039
Yeah, Ive seen them around.
146
00:10:05,080 --> 00:10:09,517
Theyre very quiet. I
wonder what they're up to?
147
00:10:11,000 --> 00:10:13,037
I think theres something
funny about those Sticks.
148
00:10:13,200 --> 00:10:15,350
Maybe you should have rung
your parents and told them.
149
00:10:15,680 --> 00:10:19,150
Told them what? That they don't
like dogs and we don't like them?
150
00:10:19,320 --> 00:10:21,436
Yeah, it would only worry them.
151
00:10:21,560 --> 00:10:25,554
No, this is the best way. And Im not
going back there until Mum and Dad do!
152
00:10:35,680 --> 00:10:38,035
Oh, I never thought wed see land again!
153
00:10:38,160 --> 00:10:39,753
Were free! Were free!
154
00:10:39,920 --> 00:10:42,070
Come on, you two,
give us a hand to push.
155
00:11:01,120 --> 00:11:02,952
The first job is to make a fire!
156
00:11:03,520 --> 00:11:06,034
Here, someone's already made one.
157
00:11:06,800 --> 00:11:09,553
These ashes are warm!
Someones been here recently.
158
00:11:10,000 --> 00:11:11,832
What a check! Trippers!
159
00:11:11,960 --> 00:11:13,837
Remember that smoke we saw yesterday!
160
00:11:13,960 --> 00:11:17,749
Well if another tripper sets foot on
my island again, III set Timmy on them!
161
00:11:17,880 --> 00:11:19,029
Does that include us?
162
00:11:19,160 --> 00:11:19,956
No!
163
00:11:20,080 --> 00:11:22,594
We might as well camp by the
castle tonight! Its good shelter!
164
00:12:50,680 --> 00:12:55,117
Look, these are boat marks.
165
00:12:55,720 --> 00:12:56,869
What about it?
166
00:12:57,000 --> 00:13:00,118
Well the tide was up here when we arrived
so they must have been made last night.
167
00:13:00,240 --> 00:13:02,880
Why would anyone want to come
here in the middle of the night?
168
00:13:03,520 --> 00:13:04,669
We could try and find out.
169
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
How do we do that?
170
00:13:06,720 --> 00:13:08,438
These footsteps must lead somewhere.
171
00:13:08,520 --> 00:13:12,229
Well, I don't think we should,
its none of our business.
172
00:13:12,360 --> 00:13:14,636
It is our business! Its my island!
173
00:13:30,000 --> 00:13:31,559
Look, clothes.
174
00:13:36,480 --> 00:13:37,959
Isnt this prison uniform?
175
00:13:39,280 --> 00:13:44,878
Food, clothes, thats it! Theres
an escaped convict on the island!
176
00:13:45,360 --> 00:13:48,352
Oh I don't like this,
lets get away from here!
177
00:13:48,600 --> 00:13:51,114
No! Lets stay and hide
to see whats happening.
178
00:13:51,240 --> 00:13:52,799
One of us can always go for help!
179
00:13:53,520 --> 00:13:54,669
Whats up, George?
180
00:13:55,280 --> 00:13:58,432
Its my flask. Look, its
got my school number on it.
181
00:13:58,560 --> 00:14:00,039
Dyou think he robbed our house?
182
00:14:00,160 --> 00:14:01,639
Can we now go for help?
183
00:14:02,520 --> 00:14:04,955
Okay. Just one of us.
The rest of you stay here
184
00:14:05,080 --> 00:14:06,354
and see he doesn't leave the island.
185
00:14:06,520 --> 00:14:07,157
III go!
186
00:14:07,280 --> 00:14:08,953
No, don't be stupid. I will!
187
00:14:09,080 --> 00:14:13,199
Look, its my flask, my boat and
I can row best. Come on, Timmy.
188
00:14:16,480 --> 00:14:17,879
Dick, put the shirt back.
189
00:14:21,000 --> 00:14:22,479
Well, shall we find a lookout.
190
00:14:24,920 --> 00:14:26,433
I could help her!
191
00:14:27,720 --> 00:14:30,109
Dont worry, Anne, youll
be perfectly safe with us.
192
00:14:51,080 --> 00:14:53,833
Its gone! Its gone,
Timmy, our boats gone!
193
00:14:54,440 --> 00:14:57,592
Oh its no good! Weve been here
hours. Its just a waste of time.
194
00:14:57,720 --> 00:14:59,154
Well, lets go back.
195
00:14:59,320 --> 00:15:02,517
Oh don't be stupid. George has
got the boat. We cant paddle back!
196
00:15:03,720 --> 00:15:07,156
Theres someone in the bushes down
there. Ive seen movement several times.
197
00:15:09,520 --> 00:15:12,990
Lets go to those trees up there. Hell
think were going, we can watch from there!
198
00:15:17,960 --> 00:15:19,678
Someones stolen my boat.
199
00:15:20,040 --> 00:15:20,711
What?
200
00:15:20,880 --> 00:15:22,917
You don't think it floated
away on a high tide, do you?
201
00:15:23,040 --> 00:15:24,633
Im not that stupid you know.
202
00:15:24,760 --> 00:15:28,719
That means we cant get off
the island. Were stuck here.
203
00:15:29,520 --> 00:15:31,318
And theres that man down there.
204
00:15:32,200 --> 00:15:33,679
What, the convict?
205
00:15:34,120 --> 00:15:35,679
Julian thinks hes seen him.
206
00:15:35,800 --> 00:15:37,791
Thinks! I have seen him.
207
00:15:39,400 --> 00:15:41,994
When Mum and Dad get home,
we can signal with alight.
208
00:15:42,680 --> 00:15:47,914
They wont be back for ages yet! Weve
got to do something better than that.
209
00:15:51,200 --> 00:15:52,759
Lets build a raft!
210
00:15:52,920 --> 00:15:54,593
Great! Yeah!
211
00:15:54,800 --> 00:15:56,473
Would it be safe enough?
212
00:15:56,600 --> 00:16:00,719
For one person. Right George, it was you
idea. Whats the next part of the plan?
213
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
Well, well need plenty of drift wood.
214
00:16:03,280 --> 00:16:05,237
There are some old planks
and ropes up by the castle,
215
00:16:05,360 --> 00:16:06,759
from where your Dad last worked there.
216
00:16:06,880 --> 00:16:10,794
Okay, well split up. George and Dick,
you push off and get as much as you can.
217
00:16:11,520 --> 00:16:16,356
Anne, you stay with me and keep
watch. Im sure hes still down there.
218
00:16:25,120 --> 00:16:27,999
Theres a big oil drum in there,
that will make a perfect float.
219
00:16:34,080 --> 00:16:37,630
Oh Tim! Get out Timmy!
Timmy, look out Timmy!
220
00:16:49,080 --> 00:16:51,913
We thought youd come here when
you found your boat was missing.
221
00:16:52,040 --> 00:16:53,189
Where are the other two?
222
00:16:53,640 --> 00:16:57,599
Went home on the morning train.
Like us, they cant stand you lot!
223
00:16:58,040 --> 00:16:59,269
Why did you stay behind?
224
00:16:59,400 --> 00:17:01,118
To keep her company, what do you think?
225
00:17:01,240 --> 00:17:02,799
Are you going to try and take us back?
226
00:17:02,920 --> 00:17:04,558
On the contrary, were
going to keep you here
227
00:17:05,400 --> 00:17:06,356
and that dog.
228
00:17:07,760 --> 00:17:08,477
No!
229
00:17:09,120 --> 00:17:09,951
Go away!
230
00:17:14,240 --> 00:17:15,674
Get lost, Timmy!
231
00:17:16,520 --> 00:17:20,150
Oh leave him! We havent time, but weve
got to find somewhere to put these two.
232
00:17:20,280 --> 00:17:22,032
The dungeonsll keep
them quiet for a while.
233
00:17:22,200 --> 00:17:22,758
Right!
234
00:17:25,760 --> 00:17:27,353
Open it u !
" No! p.
235
00:17:27,440 --> 00:17:30,990
Down you go, go on.
236
00:17:31,160 --> 00:17:31,956
No.
237
00:17:33,280 --> 00:17:33,951
Yes!
238
00:17:35,760 --> 00:17:36,511
No.
239
00:17:36,760 --> 00:17:37,591
Get down!
240
00:18:01,560 --> 00:18:02,880
Thatll keep them quiet for a while.
241
00:18:10,320 --> 00:18:11,879
Edgar, you got that boat out of sight?
242
00:18:12,000 --> 00:18:14,913
Yes, and Ive hidden it around
the other side of the island.
243
00:18:15,040 --> 00:18:19,671
Good! Well you keep your eye open here
til we get back, but don't go inside.
244
00:18:20,880 --> 00:18:21,950
Come on. Lets find him.
245
00:18:35,000 --> 00:18:37,674
I knew there was something
strange about those Sticks.
246
00:18:39,160 --> 00:18:41,629
Timmy hated that woman
the moment he saw her.
247
00:18:43,600 --> 00:18:46,353
We should have phoned your parents,
even if we had nothing to go on.
248
00:18:46,520 --> 00:18:52,357
We have now! They obviously came
here to help that convict escape
249
00:18:52,520 --> 00:18:55,239
and now they're using
our house and our things.
250
00:19:03,080 --> 00:19:05,037
Im getting stiff sitting.
251
00:19:05,600 --> 00:19:07,989
So am I, but hes definitely down there!
252
00:19:41,120 --> 00:19:42,713
Wed better follow him
and see where he goes.
253
00:19:43,520 --> 00:19:45,397
Its alright, Anne, well be careful.
254
00:19:47,320 --> 00:19:48,071
Timmy!
255
00:19:48,880 --> 00:19:49,995
Wheres Dick and George?
256
00:20:18,400 --> 00:20:19,595
What are you doing here?
257
00:20:20,800 --> 00:20:23,394
Where have you been? Never mind.
258
00:20:23,560 --> 00:20:25,836
Thereve been complications, weve
got to hide you somewhere else.
259
00:20:26,000 --> 00:20:27,274
Were not alone on the island!
260
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
Yes, we know! Thats been dealt with!
261
00:20:28,840 --> 00:20:32,879
But Ive just left two kids, you started
to signal as I was about to grab the girl.
262
00:20:33,760 --> 00:20:36,149
But we locked the boy and the
girl up not five minutes ago.
263
00:20:36,560 --> 00:20:38,471
Wait! That means that the
other two didn't go home.
264
00:20:38,600 --> 00:20:41,319
Come on, we havent got time to
stand about here chatting all day!
265
00:20:41,440 --> 00:20:43,033
Weve hidden the boat
so they cant follow.
266
00:20:51,600 --> 00:20:53,193
George! Dick!
267
00:20:56,120 --> 00:20:57,554
Theres no one here!
268
00:20:58,960 --> 00:20:59,711
Timmy!
269
00:21:04,280 --> 00:21:07,955
Not yet, Tim! Thats unless Edgar
wont tell us whats going on.
270
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
Youre too late. My Mum
and Dad are coming back.
271
00:21:11,360 --> 00:21:13,749
Youll never find
your boat, its hidden!
272
00:21:13,880 --> 00:21:14,915
Okay, Tim.
273
00:21:18,320 --> 00:21:20,550
Edgar? Edgar?
274
00:21:24,800 --> 00:21:25,517
Dad!
275
00:21:36,840 --> 00:21:39,116
III kill that boy when
I get my hands on him.
276
00:21:42,680 --> 00:21:43,317
Edgafl
277
00:21:47,240 --> 00:21:48,036
Where is he?
278
00:21:48,600 --> 00:21:49,237
Dad!
279
00:21:55,600 --> 00:21:56,396
Where are you?
280
00:21:56,560 --> 00:21:58,278
Dad, Im in here.
281
00:22:01,960 --> 00:22:03,280
Well, all of the
282
00:22:04,960 --> 00:22:07,679
What the devil are you doing in
here? You were told to stay outside.
283
00:22:07,840 --> 00:22:10,593
Sorry, Dad. They tied me up.
284
00:22:21,000 --> 00:22:21,910
Thank you, Edgar.
285
00:22:22,080 --> 00:22:22,990
You let us out.
286
00:22:23,120 --> 00:22:24,918
Of course, as soon as the police arrive.
287
00:22:31,120 --> 00:22:34,795
I bet they don't like those
dungeons any more than we did.
288
00:22:35,040 --> 00:22:35,677
Less!
289
00:22:37,640 --> 00:22:39,233
Oh no! Down!
290
00:22:40,080 --> 00:22:41,275
What is it?
291
00:22:41,400 --> 00:22:42,390
Convicts?
292
00:22:43,360 --> 00:22:44,395
Dick, get over there.
293
00:22:45,480 --> 00:22:47,437
Catch this! Cover it with sand.
294
00:23:01,560 --> 00:23:02,197
NOW!
295
00:23:05,200 --> 00:23:07,350
What do you think you're doing?
- Uncle Quentin!
296
00:23:07,800 --> 00:23:09,976
Well, I say this is
a fine how-do-you-do!
297
00:23:10,000 --> 00:23:11,354
What are you doing here?
298
00:23:11,960 --> 00:23:14,474
Your grandmother is alright so
we went up there for nothing.
299
00:23:15,280 --> 00:23:17,635
Coming back down we
found everybody has gone.
300
00:23:18,040 --> 00:23:21,829
So I imagined youd be messing about on
the island.And I was right, wasnt I?
301
00:23:22,960 --> 00:23:27,477
What are you laughing at? I must
say you are a fine welcome party!
302
00:23:27,640 --> 00:23:29,358
But we are, oh we are!
21509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.