All language subtitles for Famous Five 02x09 - Five Run Away Together

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,760 --> 00:01:09,795 Alright, good boy. 2 00:01:10,680 --> 00:01:13,320 Good fella, come on then. Come on good dog, good boy. 3 00:01:13,440 --> 00:01:16,319 Dont worry about him. Hello! Hes the friendliest dog in the world. 4 00:01:16,440 --> 00:01:18,272 Wouldnt hurt anyone, would you, Tim? 5 00:01:18,400 --> 00:01:22,758 I usually get on with animals. Im Mrs. Stick, Ive come about the advertisement. 6 00:01:22,840 --> 00:01:24,990 Oh yes, come in, Mums waiting. 7 00:01:25,640 --> 00:01:28,393 Mum! Mum! 8 00:01:28,840 --> 00:01:30,831 George, not so loud! 9 00:01:31,880 --> 00:01:33,871 Oh, hello. Mrs. Stick? 10 00:01:34,000 --> 00:01:34,512 Yes. 11 00:01:34,640 --> 00:01:37,553 Come in, well have a few minutes peace before the other children arrive. 12 00:01:37,720 --> 00:01:38,391 Other children? 13 00:01:38,520 --> 00:01:40,636 Yes, my niece and nephews are coming for the holidays. 14 00:01:40,760 --> 00:01:42,433 I didn't tell you about that, did I? 15 00:01:42,560 --> 00:01:43,152 No. 16 00:01:46,200 --> 00:01:49,033 Whats the matter with you, Timmy? Got out of bed the wrong side this morning? 17 00:01:49,160 --> 00:01:50,594 Hey! Catch, Tim! 18 00:01:51,040 --> 00:01:52,997 Thats a nice little boat you got there. 19 00:01:53,120 --> 00:01:57,876 Im sorry, did I startle you? lm Mrs. Stick, I drove the wife out here. 20 00:01:57,960 --> 00:01:58,711 Oh yes. 21 00:01:59,080 --> 00:02:03,074 Im fond of boats, you know. Do you mind if I have a closer look? 22 00:02:03,200 --> 00:02:04,599 No, not at all. 23 00:02:08,600 --> 00:02:11,558 We have to go up north. My husbands mother was suddenly been taken ill. 24 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 We thought wed take the gardener with us to tidy up her place a bit. 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,840 Well probably be gone for about a week but 26 00:02:20,960 --> 00:02:22,075 it may not be as long as that. 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,111 These are all very good references, Mrs. Stick. 28 00:02:24,240 --> 00:02:25,753 So I think you could start at once. 29 00:02:25,880 --> 00:02:28,315 Yes, thank you. I can start right away. 30 00:02:29,000 --> 00:02:32,072 And don't you worry, Mrs. Kirrin, just you leave everything to me! 31 00:02:32,880 --> 00:02:36,077 She's lovely. Is she a good sea boat? 32 00:02:36,200 --> 00:02:37,713 Yes, had her in Force Four. 33 00:02:37,840 --> 00:02:38,716 Have you now? 34 00:02:38,840 --> 00:02:40,353 Coming back from the island! 35 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Would you believe it? A little craft like this. 36 00:02:44,720 --> 00:02:48,998 Ah, heres the Missus! Well, well be seeing you, I hope! 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,431 Timmy. 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,437 Well? 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,119 Were in and we start now. 40 00:02:59,800 --> 00:03:00,949 And theres a boat too. 41 00:03:01,480 --> 00:03:06,111 Yes. Look, I don't know how long theyll be away, so well have to hurry. 42 00:03:06,560 --> 00:03:09,234 Quick, and hurry up or youll be late. 43 00:03:19,280 --> 00:03:21,078 Park the car round the side out of the way. 44 00:03:21,720 --> 00:03:22,357 Right! 45 00:03:35,120 --> 00:03:36,076 They are here! 46 00:03:41,560 --> 00:03:43,915 Hello George! - Hello! 47 00:03:47,840 --> 00:03:51,276 Theres the old car. Hello, Mr. Rogers! Bet youre glad to see us! 48 00:03:53,040 --> 00:03:58,194 Oh, we do like to be beside the seaside. 49 00:03:59,040 --> 00:04:02,795 Oh, I do like to be beside the sea. 50 00:04:02,960 --> 00:04:08,160 Oh, I do like to stroll along the prom, prom, prom. 51 00:04:08,320 --> 00:04:12,075 Where the brass band plays tiddly-on-pom-pom. 52 00:04:12,200 --> 00:04:12,712 Stop! 53 00:04:15,200 --> 00:04:16,031 Look! 54 00:04:16,920 --> 00:04:17,557 What is it? 55 00:04:19,280 --> 00:04:20,953 Someones on my island. 56 00:04:21,080 --> 00:04:23,071 I thought we agreed it was our island? 57 00:04:23,200 --> 00:04:26,591 Oh never mind that now. When we get back III take my boat 58 00:04:26,760 --> 00:04:27,636 and we can have a look. 59 00:04:28,080 --> 00:04:31,357 Its probably a steamer sailing past, well see in a minute. 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 Oh we havent got time, they're expecting us back home. 61 00:04:33,480 --> 00:04:34,914 Theyre waiting to go. Come on. 62 00:04:45,840 --> 00:04:47,274 Oh thank goodness. There they are. 63 00:04:52,200 --> 00:04:53,998 Where, now where, were you? 64 00:04:54,120 --> 00:04:55,793 I was waiting for you. 65 00:04:56,240 --> 00:04:57,435 Hi Uncle Quentin! 66 00:04:57,600 --> 00:04:58,696 Hello there. 67 00:04:58,720 --> 00:05:00,631 Rogers, could you load the car please. 68 00:05:00,800 --> 00:05:02,552 Well, I havent finished unloading it yet. 69 00:05:03,320 --> 00:05:04,116 Ah, there they are! 70 00:05:04,280 --> 00:05:05,236 Hello children. 71 00:05:06,680 --> 00:05:07,795 Hello! Hello Aunt Fanny! 72 00:05:09,120 --> 00:05:11,430 Im sorry weve got to leave you so soon, but its absolutely necessary. 73 00:05:11,560 --> 00:05:12,550 Yes we know. 74 00:05:12,720 --> 00:05:15,075 This is Mrs. Stick. Shes going to be looking after you. 75 00:05:15,200 --> 00:05:16,429 And these are the children. 76 00:05:16,600 --> 00:05:18,159 Im sure well get along famously. 77 00:05:18,240 --> 00:05:19,719 Are we leaving or arent we leaving? Come on. 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,274 Oh, Im coming Quentin! Coming! 79 00:05:21,400 --> 00:05:24,392 Take care, children. Show Mrs. Stick where everything is, wont you? 80 00:05:24,640 --> 00:05:26,153 Give Gran my love! 81 00:05:27,040 --> 00:05:27,757 Take care. 82 00:05:29,040 --> 00:05:29,996 Take care, children. 83 00:05:30,120 --> 00:05:31,030 Bye bye Dad. 84 00:05:44,600 --> 00:05:46,955 What a terrible start to a holiday! 85 00:05:56,880 --> 00:06:00,475 O come on, George, its only for a few days. 86 00:06:01,120 --> 00:06:01,996 Hey! 87 00:06:04,760 --> 00:06:06,398 What are you doing? 88 00:06:06,520 --> 00:06:08,431 What does it look like Im doing? 89 00:06:08,560 --> 00:06:09,709 Who are you? 90 00:06:11,920 --> 00:06:12,955 Get down! 91 00:06:17,240 --> 00:06:17,991 Timmy! 92 00:06:18,240 --> 00:06:18,991 Edgafl 93 00:06:19,560 --> 00:06:21,676 Ma, hes trying to bite me! 94 00:06:21,840 --> 00:06:23,319 Come down, son, its all right. 95 00:06:23,840 --> 00:06:26,070 That dogs obviously vicious! I want him locked up! 96 00:06:26,200 --> 00:06:29,591 Timmys never been vicious in his life! He threw an apple at him! 97 00:06:29,760 --> 00:06:31,273 Me? I didn't. 98 00:06:31,480 --> 00:06:32,754 Now don't you tell lies to me! 99 00:06:32,920 --> 00:06:34,319 George doesn't tell lies! 100 00:06:34,440 --> 00:06:36,716 And he was trying to steal our apples! 101 00:06:36,880 --> 00:06:40,350 I don't want to hear any more about it. Until that dog learns to behave himself, 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,391 he certainly wont stay around here! 103 00:06:44,400 --> 00:06:45,674 Oh yes, he will. 104 00:06:54,920 --> 00:06:58,595 Who is that woman that she can tell us what to do? Timmys not vicious! 105 00:06:59,880 --> 00:07:01,439 No, but you are! 106 00:07:01,920 --> 00:07:03,354 What are you doing in there? 107 00:07:03,520 --> 00:07:05,796 Georgie, Porgie, pudding and pie, 108 00:07:05,920 --> 00:07:08,560 wait till you dog goes, then you will cry. 109 00:07:08,680 --> 00:07:10,751 Mas sending him to the village today. 110 00:07:10,920 --> 00:07:13,912 Thats fathers study! Were not allowed in there! 111 00:07:14,080 --> 00:07:14,876 Iam! 112 00:07:17,800 --> 00:07:19,677 Weve got to get rid of them somehow. 113 00:07:20,200 --> 00:07:24,034 Dont start anything, George. Your parents have left that woman in charge. 114 00:07:24,160 --> 00:07:27,312 I don't care what you say, Ive got to do something! 115 00:07:28,080 --> 00:07:31,118 Okay. Well let Timmy out. Tonight! 116 00:07:39,960 --> 00:07:40,791 It's gone. 117 00:07:46,720 --> 00:07:49,234 Its no good. Shes probably hidden it. 118 00:07:52,000 --> 00:07:54,879 Well, I don't see why Timmy has to go and stay in the village at all! 119 00:07:55,000 --> 00:07:58,550 This is his home! If he goes, I go too. 120 00:08:15,960 --> 00:08:16,870 Whats that? 121 00:08:18,800 --> 00:08:21,474 Thats my boat! Someones stealing my boat! 122 00:08:21,640 --> 00:08:22,550 Hey, George. Wait! 123 00:08:23,080 --> 00:08:25,117 What are you doing to my boat? 124 00:08:25,880 --> 00:08:28,872 I was just going to take it down to the beach for you, save you the trouble. 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 At this time of night! 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,077 Look, cant you shut that thing up? 127 00:08:38,400 --> 00:08:40,596 That dog, itll wake the whole village! 128 00:08:40,760 --> 00:08:43,513 Well he does happen to be locked up in his own home! 129 00:08:45,160 --> 00:08:47,276 Oh, all right, let him out then! 130 00:08:55,960 --> 00:08:58,554 Come on, Timmy! 131 00:08:58,640 --> 00:09:00,870 Why couldnt you be quieter? Waking the old household. 132 00:09:01,040 --> 00:09:04,078 It was that dog, who was Ito know he was going to kick up that racket! 133 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 And what did you set him free for? 134 00:09:05,640 --> 00:09:07,392 He wont be any trouble, he wont be here tomorrow. 135 00:09:07,560 --> 00:09:08,994 Nothing we cant take care of. 136 00:09:26,320 --> 00:09:29,597 George, you cant get this boat down to the beach on your own! 137 00:09:29,720 --> 00:09:34,237 Just watch me! Im going on to the island, at least til Mother and Dad come back. 138 00:09:34,400 --> 00:09:35,117 Idiot! 139 00:09:35,560 --> 00:09:36,311 Why? 140 00:09:36,480 --> 00:09:37,993 Dyou think wed let you run away? 141 00:09:38,080 --> 00:09:39,957 We don't like it with those Sticks either. 142 00:09:42,720 --> 00:09:45,678 III tell the others and well all leave, in the morning! 143 00:09:46,240 --> 00:09:46,911 Great! 144 00:09:57,480 --> 00:10:01,997 At least that dogs stopped barking. Those kids up yet? 145 00:10:02,560 --> 00:10:04,039 Yeah, Ive seen them around. 146 00:10:05,080 --> 00:10:09,517 Theyre very quiet. I wonder what they're up to? 147 00:10:11,000 --> 00:10:13,037 I think theres something funny about those Sticks. 148 00:10:13,200 --> 00:10:15,350 Maybe you should have rung your parents and told them. 149 00:10:15,680 --> 00:10:19,150 Told them what? That they don't like dogs and we don't like them? 150 00:10:19,320 --> 00:10:21,436 Yeah, it would only worry them. 151 00:10:21,560 --> 00:10:25,554 No, this is the best way. And Im not going back there until Mum and Dad do! 152 00:10:35,680 --> 00:10:38,035 Oh, I never thought wed see land again! 153 00:10:38,160 --> 00:10:39,753 Were free! Were free! 154 00:10:39,920 --> 00:10:42,070 Come on, you two, give us a hand to push. 155 00:11:01,120 --> 00:11:02,952 The first job is to make a fire! 156 00:11:03,520 --> 00:11:06,034 Here, someone's already made one. 157 00:11:06,800 --> 00:11:09,553 These ashes are warm! Someones been here recently. 158 00:11:10,000 --> 00:11:11,832 What a check! Trippers! 159 00:11:11,960 --> 00:11:13,837 Remember that smoke we saw yesterday! 160 00:11:13,960 --> 00:11:17,749 Well if another tripper sets foot on my island again, III set Timmy on them! 161 00:11:17,880 --> 00:11:19,029 Does that include us? 162 00:11:19,160 --> 00:11:19,956 No! 163 00:11:20,080 --> 00:11:22,594 We might as well camp by the castle tonight! Its good shelter! 164 00:12:50,680 --> 00:12:55,117 Look, these are boat marks. 165 00:12:55,720 --> 00:12:56,869 What about it? 166 00:12:57,000 --> 00:13:00,118 Well the tide was up here when we arrived so they must have been made last night. 167 00:13:00,240 --> 00:13:02,880 Why would anyone want to come here in the middle of the night? 168 00:13:03,520 --> 00:13:04,669 We could try and find out. 169 00:13:04,800 --> 00:13:06,120 How do we do that? 170 00:13:06,720 --> 00:13:08,438 These footsteps must lead somewhere. 171 00:13:08,520 --> 00:13:12,229 Well, I don't think we should, its none of our business. 172 00:13:12,360 --> 00:13:14,636 It is our business! Its my island! 173 00:13:30,000 --> 00:13:31,559 Look, clothes. 174 00:13:36,480 --> 00:13:37,959 Isnt this prison uniform? 175 00:13:39,280 --> 00:13:44,878 Food, clothes, thats it! Theres an escaped convict on the island! 176 00:13:45,360 --> 00:13:48,352 Oh I don't like this, lets get away from here! 177 00:13:48,600 --> 00:13:51,114 No! Lets stay and hide to see whats happening. 178 00:13:51,240 --> 00:13:52,799 One of us can always go for help! 179 00:13:53,520 --> 00:13:54,669 Whats up, George? 180 00:13:55,280 --> 00:13:58,432 Its my flask. Look, its got my school number on it. 181 00:13:58,560 --> 00:14:00,039 Dyou think he robbed our house? 182 00:14:00,160 --> 00:14:01,639 Can we now go for help? 183 00:14:02,520 --> 00:14:04,955 Okay. Just one of us. The rest of you stay here 184 00:14:05,080 --> 00:14:06,354 and see he doesn't leave the island. 185 00:14:06,520 --> 00:14:07,157 III go! 186 00:14:07,280 --> 00:14:08,953 No, don't be stupid. I will! 187 00:14:09,080 --> 00:14:13,199 Look, its my flask, my boat and I can row best. Come on, Timmy. 188 00:14:16,480 --> 00:14:17,879 Dick, put the shirt back. 189 00:14:21,000 --> 00:14:22,479 Well, shall we find a lookout. 190 00:14:24,920 --> 00:14:26,433 I could help her! 191 00:14:27,720 --> 00:14:30,109 Dont worry, Anne, youll be perfectly safe with us. 192 00:14:51,080 --> 00:14:53,833 Its gone! Its gone, Timmy, our boats gone! 193 00:14:54,440 --> 00:14:57,592 Oh its no good! Weve been here hours. Its just a waste of time. 194 00:14:57,720 --> 00:14:59,154 Well, lets go back. 195 00:14:59,320 --> 00:15:02,517 Oh don't be stupid. George has got the boat. We cant paddle back! 196 00:15:03,720 --> 00:15:07,156 Theres someone in the bushes down there. Ive seen movement several times. 197 00:15:09,520 --> 00:15:12,990 Lets go to those trees up there. Hell think were going, we can watch from there! 198 00:15:17,960 --> 00:15:19,678 Someones stolen my boat. 199 00:15:20,040 --> 00:15:20,711 What? 200 00:15:20,880 --> 00:15:22,917 You don't think it floated away on a high tide, do you? 201 00:15:23,040 --> 00:15:24,633 Im not that stupid you know. 202 00:15:24,760 --> 00:15:28,719 That means we cant get off the island. Were stuck here. 203 00:15:29,520 --> 00:15:31,318 And theres that man down there. 204 00:15:32,200 --> 00:15:33,679 What, the convict? 205 00:15:34,120 --> 00:15:35,679 Julian thinks hes seen him. 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,791 Thinks! I have seen him. 207 00:15:39,400 --> 00:15:41,994 When Mum and Dad get home, we can signal with alight. 208 00:15:42,680 --> 00:15:47,914 They wont be back for ages yet! Weve got to do something better than that. 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,759 Lets build a raft! 210 00:15:52,920 --> 00:15:54,593 Great! Yeah! 211 00:15:54,800 --> 00:15:56,473 Would it be safe enough? 212 00:15:56,600 --> 00:16:00,719 For one person. Right George, it was you idea. Whats the next part of the plan? 213 00:16:00,880 --> 00:16:03,110 Well, well need plenty of drift wood. 214 00:16:03,280 --> 00:16:05,237 There are some old planks and ropes up by the castle, 215 00:16:05,360 --> 00:16:06,759 from where your Dad last worked there. 216 00:16:06,880 --> 00:16:10,794 Okay, well split up. George and Dick, you push off and get as much as you can. 217 00:16:11,520 --> 00:16:16,356 Anne, you stay with me and keep watch. Im sure hes still down there. 218 00:16:25,120 --> 00:16:27,999 Theres a big oil drum in there, that will make a perfect float. 219 00:16:34,080 --> 00:16:37,630 Oh Tim! Get out Timmy! Timmy, look out Timmy! 220 00:16:49,080 --> 00:16:51,913 We thought youd come here when you found your boat was missing. 221 00:16:52,040 --> 00:16:53,189 Where are the other two? 222 00:16:53,640 --> 00:16:57,599 Went home on the morning train. Like us, they cant stand you lot! 223 00:16:58,040 --> 00:16:59,269 Why did you stay behind? 224 00:16:59,400 --> 00:17:01,118 To keep her company, what do you think? 225 00:17:01,240 --> 00:17:02,799 Are you going to try and take us back? 226 00:17:02,920 --> 00:17:04,558 On the contrary, were going to keep you here 227 00:17:05,400 --> 00:17:06,356 and that dog. 228 00:17:07,760 --> 00:17:08,477 No! 229 00:17:09,120 --> 00:17:09,951 Go away! 230 00:17:14,240 --> 00:17:15,674 Get lost, Timmy! 231 00:17:16,520 --> 00:17:20,150 Oh leave him! We havent time, but weve got to find somewhere to put these two. 232 00:17:20,280 --> 00:17:22,032 The dungeonsll keep them quiet for a while. 233 00:17:22,200 --> 00:17:22,758 Right! 234 00:17:25,760 --> 00:17:27,353 Open it u ! " No! p. 235 00:17:27,440 --> 00:17:30,990 Down you go, go on. 236 00:17:31,160 --> 00:17:31,956 No. 237 00:17:33,280 --> 00:17:33,951 Yes! 238 00:17:35,760 --> 00:17:36,511 No. 239 00:17:36,760 --> 00:17:37,591 Get down! 240 00:18:01,560 --> 00:18:02,880 Thatll keep them quiet for a while. 241 00:18:10,320 --> 00:18:11,879 Edgar, you got that boat out of sight? 242 00:18:12,000 --> 00:18:14,913 Yes, and Ive hidden it around the other side of the island. 243 00:18:15,040 --> 00:18:19,671 Good! Well you keep your eye open here til we get back, but don't go inside. 244 00:18:20,880 --> 00:18:21,950 Come on. Lets find him. 245 00:18:35,000 --> 00:18:37,674 I knew there was something strange about those Sticks. 246 00:18:39,160 --> 00:18:41,629 Timmy hated that woman the moment he saw her. 247 00:18:43,600 --> 00:18:46,353 We should have phoned your parents, even if we had nothing to go on. 248 00:18:46,520 --> 00:18:52,357 We have now! They obviously came here to help that convict escape 249 00:18:52,520 --> 00:18:55,239 and now they're using our house and our things. 250 00:19:03,080 --> 00:19:05,037 Im getting stiff sitting. 251 00:19:05,600 --> 00:19:07,989 So am I, but hes definitely down there! 252 00:19:41,120 --> 00:19:42,713 Wed better follow him and see where he goes. 253 00:19:43,520 --> 00:19:45,397 Its alright, Anne, well be careful. 254 00:19:47,320 --> 00:19:48,071 Timmy! 255 00:19:48,880 --> 00:19:49,995 Wheres Dick and George? 256 00:20:18,400 --> 00:20:19,595 What are you doing here? 257 00:20:20,800 --> 00:20:23,394 Where have you been? Never mind. 258 00:20:23,560 --> 00:20:25,836 Thereve been complications, weve got to hide you somewhere else. 259 00:20:26,000 --> 00:20:27,274 Were not alone on the island! 260 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 Yes, we know! Thats been dealt with! 261 00:20:28,840 --> 00:20:32,879 But Ive just left two kids, you started to signal as I was about to grab the girl. 262 00:20:33,760 --> 00:20:36,149 But we locked the boy and the girl up not five minutes ago. 263 00:20:36,560 --> 00:20:38,471 Wait! That means that the other two didn't go home. 264 00:20:38,600 --> 00:20:41,319 Come on, we havent got time to stand about here chatting all day! 265 00:20:41,440 --> 00:20:43,033 Weve hidden the boat so they cant follow. 266 00:20:51,600 --> 00:20:53,193 George! Dick! 267 00:20:56,120 --> 00:20:57,554 Theres no one here! 268 00:20:58,960 --> 00:20:59,711 Timmy! 269 00:21:04,280 --> 00:21:07,955 Not yet, Tim! Thats unless Edgar wont tell us whats going on. 270 00:21:08,080 --> 00:21:10,640 Youre too late. My Mum and Dad are coming back. 271 00:21:11,360 --> 00:21:13,749 Youll never find your boat, its hidden! 272 00:21:13,880 --> 00:21:14,915 Okay, Tim. 273 00:21:18,320 --> 00:21:20,550 Edgar? Edgar? 274 00:21:24,800 --> 00:21:25,517 Dad! 275 00:21:36,840 --> 00:21:39,116 III kill that boy when I get my hands on him. 276 00:21:42,680 --> 00:21:43,317 Edgafl 277 00:21:47,240 --> 00:21:48,036 Where is he? 278 00:21:48,600 --> 00:21:49,237 Dad! 279 00:21:55,600 --> 00:21:56,396 Where are you? 280 00:21:56,560 --> 00:21:58,278 Dad, Im in here. 281 00:22:01,960 --> 00:22:03,280 Well, all of the 282 00:22:04,960 --> 00:22:07,679 What the devil are you doing in here? You were told to stay outside. 283 00:22:07,840 --> 00:22:10,593 Sorry, Dad. They tied me up. 284 00:22:21,000 --> 00:22:21,910 Thank you, Edgar. 285 00:22:22,080 --> 00:22:22,990 You let us out. 286 00:22:23,120 --> 00:22:24,918 Of course, as soon as the police arrive. 287 00:22:31,120 --> 00:22:34,795 I bet they don't like those dungeons any more than we did. 288 00:22:35,040 --> 00:22:35,677 Less! 289 00:22:37,640 --> 00:22:39,233 Oh no! Down! 290 00:22:40,080 --> 00:22:41,275 What is it? 291 00:22:41,400 --> 00:22:42,390 Convicts? 292 00:22:43,360 --> 00:22:44,395 Dick, get over there. 293 00:22:45,480 --> 00:22:47,437 Catch this! Cover it with sand. 294 00:23:01,560 --> 00:23:02,197 NOW! 295 00:23:05,200 --> 00:23:07,350 What do you think you're doing? - Uncle Quentin! 296 00:23:07,800 --> 00:23:09,976 Well, I say this is a fine how-do-you-do! 297 00:23:10,000 --> 00:23:11,354 What are you doing here? 298 00:23:11,960 --> 00:23:14,474 Your grandmother is alright so we went up there for nothing. 299 00:23:15,280 --> 00:23:17,635 Coming back down we found everybody has gone. 300 00:23:18,040 --> 00:23:21,829 So I imagined youd be messing about on the island.And I was right, wasnt I? 301 00:23:22,960 --> 00:23:27,477 What are you laughing at? I must say you are a fine welcome party! 302 00:23:27,640 --> 00:23:29,358 But we are, oh we are! 21509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.