All language subtitles for Famous Five 02x08 - Five Fall into Adventure II Parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,320 --> 00:01:05,075 If you'll only let me speak, I'll tell you. George is locked in a caravan! 2 00:01:05,200 --> 00:01:07,191 She's alone right now so you can still get her out. 3 00:01:22,400 --> 00:01:23,196 Nothing. 4 00:01:23,800 --> 00:01:26,440 Jo was lying! George has never been here! 5 00:01:28,080 --> 00:01:31,118 Hey look! Red Towers! 6 00:01:31,240 --> 00:01:35,598 Red Towers? That's George's handwriting. What does it mean? 7 00:01:36,320 --> 00:01:37,515 What's happened to George? 8 00:01:38,320 --> 00:01:39,355 What do we do now? 9 00:01:40,760 --> 00:01:43,070 Only thing we can do. Tell the police. 10 00:01:43,200 --> 00:01:45,271 You don't think George is being held as a hostage! 11 00:01:46,920 --> 00:01:50,470 Yes, until they get the rest of Uncle Quentin's papers. Let's get back. 12 00:01:50,600 --> 00:01:53,353 We think we know where George is and you might be able to help! 13 00:01:54,400 --> 00:01:56,550 Do you know somewhere called Red Towers? 14 00:01:56,680 --> 00:01:59,274 There's no such place. - How can vou say that?! 15 00:01:59,400 --> 00:02:01,960 Because I know! - Oh, do you? 16 00:02:02,080 --> 00:02:05,357 'Cos Red Towers is man, a big redheaded man! 17 00:02:05,720 --> 00:02:09,953 Hold on! Do you know where we could find this Red Towers? 18 00:02:10,120 --> 00:02:12,760 I've been there with my Dad. But we need a boat. 19 00:02:13,120 --> 00:02:13,916 Come on, Dick 20 00:02:19,640 --> 00:02:21,995 Just how much further up the coast are we going? 21 00:02:23,040 --> 00:02:24,269 A bit further. 22 00:02:25,320 --> 00:02:27,118 What exactly are we looking for? 23 00:02:27,520 --> 00:02:28,510 A castle. 24 00:02:28,960 --> 00:02:33,636 Well, a son of castle. A house on a cliff. You only can get there by boat. 25 00:02:33,760 --> 00:02:35,637 Are you sure youll know it when you see it? 26 00:02:38,640 --> 00:02:40,233 Look! There it is! 27 00:02:40,360 --> 00:02:41,395 Thats Reds place! 28 00:02:44,920 --> 00:02:45,876 How do we get in there? 29 00:02:46,040 --> 00:02:48,350 Easy. We just hide the boat and climb! 30 00:03:00,280 --> 00:03:01,998 We cant climb that! 31 00:03:02,160 --> 00:03:03,150 I could. 32 00:03:03,280 --> 00:03:04,475 What about us then? 33 00:03:04,960 --> 00:03:06,109 Well, theres some rope here. 34 00:03:06,240 --> 00:03:08,880 Well need more than a rope, we could do with a lift! 35 00:03:09,560 --> 00:03:13,838 We wont need that. Theres an easy way thro the trees. Over there. 36 00:03:14,120 --> 00:03:14,837 Good. 37 00:03:15,680 --> 00:03:17,830 But its further from the house at the top though. 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,952 Well, theres no use in us standing here talking. 39 00:03:29,040 --> 00:03:31,509 Where dyou learn to climb? If you can climb. 40 00:03:31,640 --> 00:03:34,109 My Dad was an acrobat at the circus. 41 00:03:34,520 --> 00:03:36,511 Oh, very handy for housebreaking. 42 00:03:36,720 --> 00:03:37,630 Come on! 43 00:04:41,400 --> 00:04:42,720 Well, where to now then? 44 00:04:42,840 --> 00:04:46,196 Im not sure. Ive never been much further than this without being met! 45 00:04:46,320 --> 00:04:47,196 Great! 46 00:05:02,720 --> 00:05:04,996 Well, what do we do now? Storm the castle? 47 00:05:05,120 --> 00:05:06,394 I don't think so. 48 00:05:09,320 --> 00:05:09,991 Marks?โ€œ! 49 00:05:21,560 --> 00:05:23,836 What do you think our visitors are doing here? 50 00:05:24,480 --> 00:05:28,633 Do you think theyve come to keep our little girl company? Get him! 51 00:05:29,520 --> 00:05:33,400 And when weve made sure of them, find their boat and smash it! 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,679 You should have used that tunnel. It leads directly to the cove. 53 00:05:54,800 --> 00:05:56,438 So much more convenient! 54 00:06:08,920 --> 00:06:09,671 Look! 55 00:06:11,120 --> 00:06:12,110 Its George! 56 00:06:13,280 --> 00:06:17,592 Yes, and we have quite a use for her. The girl will be Ieavingg soon, with us. 57 00:06:27,960 --> 00:06:30,031 Hurry up, Markoff, we have things to do! 58 00:06:37,320 --> 00:06:38,833 We'll never get out of here. 59 00:06:39,120 --> 00:06:39,996 We got to. 60 00:06:48,840 --> 00:06:51,878 You had a dispute? Were are the others? 61 00:06:52,000 --> 00:06:54,753 Nowhere special, just hanging around. 62 00:07:29,880 --> 00:07:30,790 Is it safe? 63 00:07:35,320 --> 00:07:37,516 Another nice mess youve got us into! 64 00:07:37,680 --> 00:07:41,071 Im getting tired of saving you two. And especially you. 65 00:07:41,240 --> 00:07:42,719 Its all trouble youre making. 66 00:07:43,240 --> 00:07:44,469 Whered you get to? 67 00:07:45,640 --> 00:07:49,190 I was trying to find the way, but I saw Red Towers, so I hid. 68 00:07:49,320 --> 00:07:50,549 So you tell us. 69 00:07:50,640 --> 00:07:53,075 Look, well argue about it later. Okay? 70 00:07:55,160 --> 00:07:56,389 Oh, I found your dog. 71 00:07:56,560 --> 00:07:57,630 Is he all right? 72 00:08:00,680 --> 00:08:02,478 Drugged! Drugged again! 73 00:08:02,960 --> 00:08:04,030 Come on, quickly. 74 00:08:04,160 --> 00:08:07,118 We cant! We cant just leave George! 75 00:08:07,280 --> 00:08:13,196 But they're on to us! We can send the police back for her! 76 00:08:13,320 --> 00:08:15,709 But if they're going to take her away, we cant wait. 77 00:08:15,840 --> 00:08:17,399 We have got to get her out now. 78 00:08:18,080 --> 00:08:21,516 Then theres only one thing to do, climb up to her room. 79 00:08:23,160 --> 00:08:25,117 What if Markoff and Red are up there? 80 00:08:25,720 --> 00:08:27,313 Well have to risk that! Come on. 81 00:08:38,480 --> 00:08:39,834 Theres no way we can climb that! 82 00:08:39,960 --> 00:08:45,399 Its easy: Ive often climbed walls like that! Anyway theres scaffolding there. 83 00:08:46,280 --> 00:08:49,432 Look, just because youre used to breaking into things, were not! 84 00:08:50,920 --> 00:08:52,433 Right! That does it! 85 00:08:54,200 --> 00:08:55,235 Hang on a minute! 86 00:08:55,360 --> 00:08:56,634 Dont you want George rescued? 87 00:08:56,760 --> 00:08:57,556 Of course, but 88 00:08:57,760 --> 00:09:00,513 Then III go and get her. If its the only way youre ever gonna trust me! 89 00:09:07,240 --> 00:09:08,878 We shouldn't have let her do it. 90 00:09:15,920 --> 00:09:18,150 Shes going up there ever so quickly. 91 00:09:18,280 --> 00:09:20,078 Just like Tinkers monkey! 92 00:09:46,760 --> 00:09:47,795 Shes on the roof. 93 00:09:50,840 --> 00:09:52,558 Shall we go round the front and wait for George? 94 00:09:52,640 --> 00:09:53,516 Yeah, come on. 95 00:10:41,440 --> 00:10:42,157 Hello. 96 00:10:42,280 --> 00:10:43,429 What are you doing here? 97 00:10:43,560 --> 00:10:44,914 Come on! Before anyone comes! 98 00:10:50,240 --> 00:10:51,514 Wait! Ive got to find Timmy! 99 00:10:52,640 --> 00:10:54,358 Dont worry, hes alright! 100 00:11:05,560 --> 00:11:06,470 Somebodys coming! 101 00:11:12,320 --> 00:11:13,594 Give me your coat! 102 00:11:13,720 --> 00:11:14,471 Why? 103 00:11:14,600 --> 00:11:17,991 Theyll only be looking for one girl. So you slip down to Dick and Julian. 104 00:11:18,160 --> 00:11:20,515 Theyre waiting in the bushes. - I cant let you do that! 105 00:11:23,320 --> 00:11:26,517 I can get out the window and climb down but its your only chance! 106 00:11:45,320 --> 00:11:46,799 Hey! Who let you out? 107 00:12:00,440 --> 00:12:02,113 Stop! Or III shoot you! 108 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 Where did you come from? Youre not the kid I locked up! 109 00:12:43,080 --> 00:12:44,036 Marks?โ€œ! 110 00:12:45,880 --> 00:12:46,836 Were ready! 111 00:12:48,680 --> 00:12:50,637 Have you taken care of that dog yet? 112 00:12:50,920 --> 00:12:51,637 No! 113 00:12:52,080 --> 00:12:54,515 Boss, boss, theres something going on! 114 00:13:06,160 --> 00:13:07,878 The girl we locked up has gone! 115 00:13:08,040 --> 00:13:08,598 What? 116 00:13:08,760 --> 00:13:11,070 And now theres another one up there! - What do you mean? 117 00:13:13,960 --> 00:13:14,756 George! 118 00:13:20,200 --> 00:13:21,031 Are you alright? 119 00:13:21,440 --> 00:13:22,555 Good, down here. 120 00:13:23,520 --> 00:13:26,353 Theyre coming for Timmy. Jo said shed climb down the outside. 121 00:13:26,800 --> 00:13:29,189 Wed better carry him to the tunnel. Well come back for Jo later. 122 00:13:34,920 --> 00:13:36,240 Careful, Julian. 123 00:13:39,120 --> 00:13:40,440 Okay, got him. 124 00:13:45,160 --> 00:13:48,039 III take care of the dog, you find Kirrins daughter. 125 00:13:48,160 --> 00:13:49,594 She must be in the house somewhere. 126 00:14:14,680 --> 00:14:17,513 Marks?โ€œ Marks?โ€œ! 127 00:14:20,480 --> 00:14:21,515 Marks?โ€œ! 128 00:14:50,840 --> 00:14:53,593 Hey, thats the tunnel he says leads down to the cove. 129 00:14:54,240 --> 00:14:55,639 Id rather stick to the way we know. 130 00:15:22,360 --> 00:15:24,954 Im going to try get Jo. She saved me. 131 00:15:25,080 --> 00:15:25,876 And us! 132 00:15:26,960 --> 00:15:29,315 Okay, well leave Timmy here. Hell be safe enough. 133 00:15:30,280 --> 00:15:32,430 Joll get down! Shes fantastic! 134 00:15:34,680 --> 00:15:36,830 We wont have a boat. They were gonna smash it! 135 00:15:37,280 --> 00:15:38,156 Thats a point. 136 00:15:38,280 --> 00:15:40,032 Then how are we going to get away from here? 137 00:15:40,160 --> 00:15:41,480 Maybe Jo will know a way. 138 00:15:51,720 --> 00:15:53,757 Find them and deal with them. 139 00:15:54,160 --> 00:15:54,911 Yes, Sir! 140 00:15:55,000 --> 00:15:56,434 If they leave the island we are finished. 141 00:16:03,880 --> 00:16:06,713 Jo? Jo? 142 00:16:17,080 --> 00:16:18,673 Simmy! What are you doing here? 143 00:16:18,800 --> 00:16:21,155 The police, are onto us! Somebodys called them in! 144 00:16:21,280 --> 00:16:23,351 Theyve taken my caravan. I think they're on their way. 145 00:16:23,480 --> 00:16:27,439 Gotta get out of here. Go and get the girl from upstairs. Move! 146 00:16:38,400 --> 00:16:39,549 Youre coming with us. 147 00:17:04,440 --> 00:17:05,475 Why yo u 148 00:17:10,000 --> 00:17:14,198 Whats taking so long, Markoff? Cant you even handle a girl? 149 00:17:14,440 --> 00:17:15,430 Hello Dad! 150 00:17:15,840 --> 00:17:16,591 Dad? 151 00:17:22,400 --> 00:17:23,754 Jo? " Jo! 152 00:17:25,600 --> 00:17:26,396 Jo! 153 00:17:29,920 --> 00:17:35,472 Your daughter, Simmy? Well, that explains it. 154 00:17:35,600 --> 00:17:37,989 You had your child release the other girl, 155 00:17:38,160 --> 00:17:42,074 so that you could get those papers for yourself! You double-crossed me! 156 00:17:42,240 --> 00:17:43,116 No, Red 157 00:17:43,240 --> 00:17:44,036 Watch out! 158 00:17:47,800 --> 00:17:48,995 Jo has!โ€œ come out. 159 00:17:49,160 --> 00:17:50,514 Then well have to go in. 160 00:17:52,360 --> 00:17:52,952 Dick? 161 00:17:53,120 --> 00:17:53,871 Yeah. 162 00:18:15,880 --> 00:18:16,631 Jo! 163 00:18:22,040 --> 00:18:24,509 What are we gonna do? Where are going to go? 164 00:18:24,640 --> 00:18:25,516 My Dads boat! 165 00:18:27,840 --> 00:18:29,274 III explain later! 166 00:18:30,480 --> 00:18:32,118 Weve got to get Timmy first! 167 00:18:36,840 --> 00:18:38,353 Theres a bolt on the other side. 168 00:18:38,480 --> 00:18:39,436 Then we must pull! 169 00:19:01,880 --> 00:19:03,518 Timmy. - Let's go. 170 00:19:11,560 --> 00:19:12,391 Simmy, hold it! 171 00:19:14,160 --> 00:19:17,039 Markoff, get that girl! 172 00:19:26,200 --> 00:19:27,395 Come on, Timmy. 173 00:19:29,240 --> 00:19:30,071 Careful. 174 00:19:46,520 --> 00:19:47,669 Watch you steps. 175 00:20:14,160 --> 00:20:16,310 He didn't smash up the boat. 176 00:20:16,480 --> 00:20:17,550 Good old Markoff! 177 00:20:44,880 --> 00:20:45,676 Stop! 178 00:20:47,880 --> 00:20:48,950 Quick, its Markoff! 179 00:20:50,560 --> 00:20:51,277 Get in! 180 00:20:56,000 --> 00:20:56,592 Freeze! 181 00:21:01,520 --> 00:21:05,115 Get out of the boat and come to me, slowly. 182 00:21:27,320 --> 00:21:28,833 Sea air must have revived Tim! 183 00:21:28,960 --> 00:21:31,315 Unless of course, he was feeling lazy and didn't want to walk. 184 00:21:38,640 --> 00:21:43,669 Ahoy, do you need help? 185 00:21:43,960 --> 00:21:44,950 Yes we do! 186 00:21:57,240 --> 00:21:59,675 Ah, Markoff, been looking for you for a long time. 187 00:22:00,440 --> 00:22:01,236 Come with us. 188 00:22:12,480 --> 00:22:13,515 Have some more chocolate. 189 00:22:16,040 --> 00:22:16,950 Not you. 190 00:22:17,160 --> 00:22:19,197 Why not? He deserves it more than all of us! 191 00:22:19,320 --> 00:22:21,152 Good thing you rang the police when you did. 192 00:22:21,280 --> 00:22:22,679 Oh, I was so worried. 193 00:22:22,800 --> 00:22:23,631 You were! 194 00:22:24,320 --> 00:22:25,116 Igo. 195 00:22:27,800 --> 00:22:29,871 Good thing Fathers papers were recovered. 196 00:22:30,800 --> 00:22:32,393 And Dads been arrested. 197 00:22:34,480 --> 00:22:40,396 Yknow its hard to believe just now, but you will be much better off without him. 198 00:22:42,560 --> 00:22:43,595 What a day. 199 00:22:44,200 --> 00:22:45,873 George, its your Father. 200 00:22:46,000 --> 00:22:47,115 Oh great. 201 00:22:55,360 --> 00:22:56,270 Hello! 202 00:22:56,400 --> 00:22:58,994 Hello George. - Yeah. 203 00:22:59,360 --> 00:23:01,397 Can you hear? - Yeah. 204 00:23:01,560 --> 00:23:04,154 I just wanted you to know that weve arrived in Malaga. 205 00:23:04,320 --> 00:23:06,311 We can be reached at the hotel. 206 00:23:06,480 --> 00:23:07,436 Q KEY- 207 00:23:07,560 --> 00:23:13,431 Hello! I suppose nothing has happened while weve been away. George? Hello! 208 00:23:14,040 --> 00:23:17,556 George, I cant hear you. Did you hear what I said? 209 00:23:18,600 --> 00:23:22,389 I just said I don't suppose that anything has happened while weve been away. 210 00:23:23,800 --> 00:23:28,237 George, why don't you answer me? If you have been up to one of your tricks, 211 00:23:28,360 --> 00:23:30,670 III find out from Rogers... 212 00:23:33,240 --> 00:23:36,995 It seems we cant go on a short holiday without you getting mixed up in something. 14248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.