Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,760 --> 00:00:54,670
What is it?
2
00:00:55,800 --> 00:00:56,551
Its normal.
3
00:00:56,960 --> 00:00:57,836
Told you so!
4
00:00:58,560 --> 00:00:59,959
Where dyou think youre going?
5
00:01:00,040 --> 00:01:02,680
Faynights Castle, to join the
others, everything's packed.
6
00:01:02,840 --> 00:01:03,830
Not till tomorrow.
7
00:01:03,960 --> 00:01:04,836
Oh Mother!
8
00:01:05,000 --> 00:01:06,991
How come along, George. Youre
spreading the night in your own bed
9
00:01:07,120 --> 00:01:09,077
and not some draughty old caravan.
10
00:01:09,240 --> 00:01:10,753
But Im missing all the fun!
11
00:01:10,880 --> 00:01:12,154
No, George.
12
00:01:20,960 --> 00:01:25,113
I don't believe it, traitors!
13
00:01:27,920 --> 00:01:28,830
Fanny!
14
00:01:30,800 --> 00:01:31,517
Fanny!
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,155
Fanny, look at this. Its dreadful!
16
00:01:37,320 --> 00:01:38,310
What on earth is it?
17
00:01:38,440 --> 00:01:41,193
Terry-Kane. The paper says hes
defected! I cant believe it!
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,072
Professor Terry-Kane,
the one you worked with?
19
00:01:43,200 --> 00:01:45,157
Yes, hed never betray his country.
20
00:01:45,280 --> 00:01:46,998
What about this other? This Pottersham?
21
00:01:47,120 --> 00:01:50,909
Well, I don't know about him. But
Terry-Kane, he must be in danger!
22
00:01:51,080 --> 00:01:52,798
Well, the police are
bound to be looking into it.
23
00:01:52,920 --> 00:01:54,274
Well, I hope they're not too late!
24
00:02:06,160 --> 00:02:11,109
Ah come along, Professor, therell
be plenty of time for resting later.
25
00:02:11,840 --> 00:02:15,037
Look, Ive got a bad heart
I mustnt overstrain it.
26
00:02:16,480 --> 00:02:21,316
Well, youll be no use to us dead,
will you? Youd better take it easy.
27
00:02:21,920 --> 00:02:24,753
But keep moving! Cmon.
28
00:02:26,800 --> 00:02:27,551
That side.
29
00:02:31,320 --> 00:02:32,116
Come along.
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,350
Please, where are we going?
31
00:02:37,040 --> 00:02:40,749
Well, for the time being
the answer is: in there!
32
00:02:42,480 --> 00:02:43,311
There we are!
33
00:02:51,440 --> 00:02:54,796
This is your new home for the next
couple of days. Do you like it?
34
00:02:56,080 --> 00:02:57,957
Youll have plenty of
time for resting now.
35
00:02:59,240 --> 00:03:01,516
Oh! Im sorry, I cant
leave you the torch.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,234
I cant risk you trying to
signal out of the window.
37
00:03:05,200 --> 00:03:09,831
Not that theres anyone to see
anyway. I must warn you, Professor,
38
00:03:10,240 --> 00:03:16,873
that if you try anything, anything
at all, III shoot yer. Understand?
39
00:03:19,080 --> 00:03:22,357
Look, could I have some water? Please!
40
00:03:23,320 --> 00:03:24,674
III bring you some in the morning.
41
00:03:26,600 --> 00:03:29,672
Sleep well, Professor.
42
00:04:32,040 --> 00:04:34,236
Cmon, Dick, wake up! Its George!
43
00:04:35,200 --> 00:04:37,032
Wake up all of you.
44
00:04:38,200 --> 00:04:42,433
Its me! Anne, Dick, Julian, wake up!
45
00:04:42,600 --> 00:04:43,715
Come on, Dick!
46
00:04:44,680 --> 00:04:47,194
George! How did you get here?
47
00:04:47,360 --> 00:04:48,759
Rogers drove me.
48
00:04:48,880 --> 00:04:50,871
Hello Tim! Good boy.
49
00:04:51,040 --> 00:04:53,111
Hey, these caravans are terrific!
50
00:04:53,240 --> 00:04:54,799
Yes. Some school
friends lent them to us.
51
00:04:54,920 --> 00:04:55,751
Hi Julian!
52
00:04:55,880 --> 00:04:58,076
You mustve got up pretty early,
to get down here at this time.
53
00:04:58,440 --> 00:04:59,839
Hey, are those yours?
54
00:04:59,960 --> 00:05:04,238
Yep, my christmas and birthday present.
Here, have a look but be careful.
55
00:05:04,640 --> 00:05:05,311
Thanks.
56
00:05:05,680 --> 00:05:06,556
Wheres Dick?
57
00:05:06,760 --> 00:05:10,151
Oh, in bed I expect. Oh, don't
wake him until after breakfast.
58
00:05:10,280 --> 00:05:12,510
That way we might all get some.
59
00:05:13,160 --> 00:05:15,037
Did someone say something
about breakfast?
60
00:05:16,040 --> 00:05:17,394
Hey. I can see Rogers.
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,470
Where?
62
00:05:18,640 --> 00:05:22,315
Yes, hell be going back
soon. Whose caravans are those?
63
00:05:22,880 --> 00:05:27,511
Ah, some gypsy type people from a travelling
fair. Theyre a bit wary of strangers.
64
00:05:27,680 --> 00:05:28,875
Wed better go over there.
65
00:05:29,040 --> 00:05:30,633
Hey, hang on. I havent
got any clothes on!
66
00:05:58,480 --> 00:06:00,073
What are you doing here?
67
00:06:00,200 --> 00:06:02,316
Oh, just nothing.
68
00:06:02,480 --> 00:06:03,993
What for you look at our caravans?
69
00:06:04,520 --> 00:06:05,874
Are you from the police?
70
00:06:06,000 --> 00:06:06,831
Oh no.
71
00:06:07,280 --> 00:06:09,635
We don't like people
sneak aroun here, see?
72
00:06:10,120 --> 00:06:14,478
An next time I see you, is
not your cigarette I aim for!
73
00:06:14,560 --> 00:06:20,511
Oh sorry, all right. I didn't
mean no harm, III go right away.
74
00:06:22,880 --> 00:06:24,632
Whas matter? Dont you like Beauty?
75
00:06:24,800 --> 00:06:28,794
Oh yes. Oh, hes lovely.
76
00:06:28,920 --> 00:06:31,116
Beauty doesn't like it
if people don't like him.
77
00:06:32,000 --> 00:06:34,674
Its alright. Hes a
friend. Hes a friend.
78
00:06:34,800 --> 00:06:36,154
A friend?
- Yes.
79
00:06:36,280 --> 00:06:37,918
Well, why dint you say so?
80
00:06:38,360 --> 00:06:39,077
Well...
81
00:06:39,720 --> 00:06:42,075
We are sorry, we not
know you are friend.
82
00:06:42,880 --> 00:06:48,432
Here, your cigarette back.
See, is not even bented.
83
00:06:49,440 --> 00:06:52,114
Alfredo! A light for the friend!
84
00:06:52,240 --> 00:06:52,957
Sure.
85
00:06:55,600 --> 00:06:59,753
You stay for breakfast with us, yes?
You their friend, you our friend!
86
00:06:59,920 --> 00:07:00,830
Well, I...
87
00:07:00,960 --> 00:07:05,830
Unless you refuse our
breakfast, then you our enemy!
88
00:07:07,880 --> 00:07:09,518
Oh, Id love some, thanks!
89
00:07:09,640 --> 00:07:12,473
Excellent! For everyone, breakfast!
90
00:07:23,040 --> 00:07:28,160
Good morning, Professor. I hope you
slept well? Ive made you some breakfast.
91
00:07:29,040 --> 00:07:30,030
I don't want any.
92
00:07:30,200 --> 00:07:32,237
Oh, come along now,
Professor, you must eat.
93
00:07:32,400 --> 00:07:34,437
'(got to keep your
strength up tor the voyage.
94
00:07:35,160 --> 00:07:36,070
What voyage?
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,511
We embark tomorrow. Hope
youre a good sailor.
96
00:07:41,480 --> 00:07:46,316
Pottersham, let me go. I wont
say a word about this to anyone.
97
00:07:46,720 --> 00:07:52,636
Get back! Youre my future, Professor.
Ive been well paid for what I know,
98
00:07:52,840 --> 00:07:54,638
but Im getting a fortune for you.
99
00:07:55,360 --> 00:07:57,158
You don't think Im going
to pass that up, do you?
100
00:07:58,040 --> 00:08:00,395
III never work for
them, whoever they are!
101
00:08:00,560 --> 00:08:04,918
Yes, you will, Professor. The alternative
will be so unpleasant youll be happy to.
102
00:08:05,640 --> 00:08:07,790
But whatll happen
to my wife, my family?
103
00:08:08,200 --> 00:08:12,831
Well, they survive. Eat your
breakfast. III see you tonight.
104
00:08:25,480 --> 00:08:27,869
Oh, its closed!
105
00:08:28,000 --> 00:08:30,958
The Tower, thats what
I really wanted to see.
106
00:08:31,120 --> 00:08:32,952
Must be an amazing view.
107
00:08:33,080 --> 00:08:35,310
Sort of place they locked up damsels.
108
00:08:35,480 --> 00:08:36,993
No wonder they were distressed!
109
00:08:38,120 --> 00:08:39,713
Lets go back. Im hungry.
110
00:08:42,760 --> 00:08:44,478
Shame, though isnt it that it was shut.
111
00:08:46,800 --> 00:08:48,598
Look, the thickness of those walls.
112
00:08:48,720 --> 00:08:50,279
How old is it, Julian?
113
00:08:50,480 --> 00:08:52,039
700 years it says here.
114
00:08:55,160 --> 00:08:56,275
Whats for lunch?
115
00:08:56,400 --> 00:08:57,720
Sausages.
- And?
116
00:08:57,840 --> 00:08:59,672
And last one back cooks them!
117
00:09:11,240 --> 00:09:14,756
Tim, where have you been?
Could you smell the sausages?
118
00:09:15,960 --> 00:09:18,395
These binoculars are fantastic, George.
119
00:09:18,520 --> 00:09:20,875
Well, be careful with them,
they were my christmas...
120
00:09:21,000 --> 00:09:22,320
And birthday present!
121
00:09:22,480 --> 00:09:24,153
Everything seems so close!
122
00:09:24,800 --> 00:09:26,871
You can even see the
jackdaws on top of the castle.
123
00:09:30,200 --> 00:09:31,395
Here, let me have a look.
124
00:09:33,320 --> 00:09:36,119
Theyre terrific, why arent they mine?
125
00:09:36,280 --> 00:09:37,793
Because they were my birthday...
126
00:09:37,960 --> 00:09:39,394
And christmas present!
127
00:09:44,320 --> 00:09:46,789
Theres a man at the window! Over there!
128
00:09:46,960 --> 00:09:47,711
What?
129
00:09:49,680 --> 00:09:51,637
But the west wings been
closed off for repairs.
130
00:09:51,760 --> 00:09:54,195
See for yourself. It
could be a workman though.
131
00:09:58,120 --> 00:10:00,919
Hey, shes right. Isnt he near.
132
00:10:09,240 --> 00:10:11,709
Theres something very
familiar about the face.
133
00:10:16,360 --> 00:10:19,034
Mr. Alfredo, have you got
a newspaper we could borrow?
134
00:10:19,200 --> 00:10:22,591
Newspaper? What would I do with a
newspaper? We never have them here.
135
00:10:23,440 --> 00:10:27,070
Oh yes, we do. What you think
the fish comes wrapped in then?
136
00:10:27,720 --> 00:10:32,157
Only one day old. The man says to me:
I sell you fresh fish and old news.
137
00:10:32,320 --> 00:10:35,039
If thats yesterdays paper,
please may we have a look at it?
138
00:10:35,160 --> 00:10:35,911
Sure.
139
00:10:43,440 --> 00:10:45,636
Thats him, Professor Terry-Kane!
140
00:10:46,040 --> 00:10:47,633
Thats the man I saw in the tower.
141
00:10:47,760 --> 00:10:49,159
Hey, who is this man?
142
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
Its a friend of my fathers.
We think hes in danger.
143
00:10:52,000 --> 00:10:55,356
Danger? Danger? If you have
danger you come to Alfredo!
144
00:10:55,520 --> 00:10:56,316
Thanks, we will!
145
00:11:01,240 --> 00:11:04,392
Father is right you know? Professor
Terry-Kane isnt a traitor.
146
00:11:05,080 --> 00:11:05,990
You don't know that.
147
00:11:06,600 --> 00:11:08,511
But hes being held
prisoner at the castle.
148
00:11:09,640 --> 00:11:12,393
You don't know that either.
He might just be hiding there
149
00:11:12,520 --> 00:11:16,150
before fleeing the country.
Theres one way to find out though.
150
00:11:16,280 --> 00:11:17,076
How?
151
00:11:17,240 --> 00:11:18,469
By going there tonight!
152
00:11:31,120 --> 00:11:31,871
Hello.
153
00:11:34,920 --> 00:11:36,877
Hello Mum?
- Oh, George, hello love.
154
00:11:37,040 --> 00:11:37,950
Is dad there?
155
00:11:38,080 --> 00:11:40,151
No, hes out. He wont
be back till tonight.
156
00:11:41,520 --> 00:11:43,193
Tell me about Faynights Castle.
157
00:11:43,360 --> 00:11:45,158
Is it as lovely as it
looks in the pictures?
158
00:11:45,280 --> 00:11:49,399
Yes, yes, its beautiful. Are you sure
Dad wont be back til this evening?
159
00:11:49,800 --> 00:11:51,438
George, theres nothing
the matter, is there?
160
00:11:51,600 --> 00:11:56,993
No, no, just tell him we think
we know where Terry-Kane is.
161
00:11:57,120 --> 00:11:59,157
What? George, are you sure?
162
00:12:09,520 --> 00:12:10,555
Its all clear.
163
00:12:12,080 --> 00:12:14,276
Listen, can you hear music?
164
00:12:14,920 --> 00:12:15,557
No?
165
00:12:15,760 --> 00:12:17,273
I thought I heard a piano.
166
00:12:17,920 --> 00:12:18,876
So did I.
167
00:12:23,400 --> 00:12:27,394
Nerves. If we don't move soon, III
start hearing things. Cmon round here!
168
00:12:33,920 --> 00:12:34,751
Down there!
169
00:13:04,160 --> 00:13:05,958
I bet this place is haunted.
170
00:13:07,040 --> 00:13:08,360
Well soon find out.
171
00:13:11,360 --> 00:13:12,191
Whats that?
172
00:13:14,760 --> 00:13:16,080
Its just an old knife.
173
00:13:16,800 --> 00:13:17,790
What a relief.
174
00:13:17,960 --> 00:13:19,473
Ghosts don't clatter though.
175
00:13:19,600 --> 00:13:21,193
Yeah, but they do play the piano.
176
00:13:21,280 --> 00:13:23,635
Must be what we heard when we came in.
- Oh don't!
177
00:13:26,640 --> 00:13:28,278
Hey, its still warm!
178
00:13:31,360 --> 00:13:33,510
Someone has been here recently.
179
00:13:35,560 --> 00:13:36,197
Come on.
180
00:13:50,800 --> 00:13:53,155
It seems to be locked,
theres no way out.
181
00:13:55,120 --> 00:13:56,554
Well find a way out somehow.
182
00:14:15,240 --> 00:14:16,310
Watch out for these stairs.
183
00:14:31,440 --> 00:14:32,430
Shall we go in?
184
00:14:32,640 --> 00:14:33,550
Look at Timmy!
185
00:14:34,080 --> 00:14:36,469
Yuh, hold him, George, but be ready!
186
00:14:57,320 --> 00:14:58,469
Who is it? Potters ham?
187
00:15:02,240 --> 00:15:03,913
Now don't be frightened, Professor.
188
00:15:08,800 --> 00:15:12,555
Please put those torches out. I
cant see with the light in my eyes.
189
00:15:12,720 --> 00:15:15,439
Oh, III go and get a
candle. I saw one upstairs.
190
00:15:24,840 --> 00:15:25,671
Who are you?
191
00:15:25,840 --> 00:15:29,276
Do you remember me, Professor?
Im Quentin Kirrins daughter.
192
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Kirrin? Is he here then?
193
00:15:32,120 --> 00:15:34,191
No, no, no. We saw
you through the window.
194
00:15:34,400 --> 00:15:35,879
Weve come to get you out.
195
00:15:37,360 --> 00:15:38,998
Out! Then this isnt one
of Pottershams tricks?
196
00:15:39,160 --> 00:15:40,480
No! Come on, can you walk?
197
00:15:40,600 --> 00:15:42,352
Yes, yes, yes, I can walk. Thank you.
198
00:15:42,520 --> 00:15:43,919
Dont worry, well soon have you out.
199
00:15:44,080 --> 00:15:45,400
You think so?
200
00:15:45,880 --> 00:15:46,597
Potters ham!
201
00:15:47,840 --> 00:15:52,596
Kids! Dyou think Im going to let three
brats and a dog ruin years of planning?
202
00:15:52,720 --> 00:15:53,551
Do yer?
203
00:15:54,640 --> 00:15:56,039
Yhold that dog or III shoot him!
204
00:16:04,240 --> 00:16:06,038
You kids will be sorry
for this, I promise you.
205
00:17:53,400 --> 00:17:54,799
Quick, please help,
theyve been captured.
206
00:17:54,960 --> 00:17:55,995
Ey, whassamatter?
207
00:17:56,160 --> 00:17:57,355
Who have... the other children?
208
00:17:57,520 --> 00:18:00,239
Yes, theres an important scientist
being held prisoner in the castle
209
00:18:00,360 --> 00:18:03,557
and another one has betrayed
him to foreign country.
210
00:18:03,720 --> 00:18:04,710
Well, where are they now?
211
00:18:04,880 --> 00:18:06,871
Oh, theres no way in.
The castles locked.
212
00:18:07,040 --> 00:18:09,190
No way in? Thats what you think.
213
00:18:09,360 --> 00:18:11,192
Jekky, Fredo, everyone, get ready!
214
00:18:11,360 --> 00:18:13,510
Come on all of you. Come on all of you.
215
00:18:24,400 --> 00:18:24,958
Where?
216
00:18:29,760 --> 00:18:31,159
What you think, Bufflo?
217
00:18:32,200 --> 00:18:33,156
Loan do it.
218
00:18:52,480 --> 00:18:53,515
What on earth is that?
219
00:18:54,600 --> 00:18:57,831
Its one of Bufflos
knives with string attached!
220
00:18:58,000 --> 00:19:00,116
Its Anne, she made it!
221
00:19:00,880 --> 00:19:02,791
Dont make a noise. Pottershams armed.
222
00:19:02,920 --> 00:19:04,797
Think of yfriends! Now pull it in.
223
00:19:06,040 --> 00:19:07,360
Hes got a gun.
224
00:19:07,520 --> 00:19:09,318
Is good, they think quick!
225
00:19:17,520 --> 00:19:18,669
A rope ladder!
226
00:19:18,840 --> 00:19:21,559
Excellent! Excellent!
Then we can all climb down.
227
00:19:30,120 --> 00:19:30,791
Come on.
228
00:19:32,280 --> 00:19:33,350
What about Timmy?
229
00:19:34,000 --> 00:19:38,233
Well have to put him on the end and
lower him down. Dick, you go first,
230
00:19:38,400 --> 00:19:41,279
tell Bufflo whats happening. I
cant shout, Pottersham might hear...
231
00:19:46,400 --> 00:19:48,755
But be quick, we got to get
the professor out of here!
232
00:20:07,840 --> 00:20:09,478
Bravo, bravo.
233
00:20:10,000 --> 00:20:11,593
Okay, Professor, youre next.
234
00:20:15,200 --> 00:20:16,176
Will you be alright?
235
00:20:16,200 --> 00:20:18,157
Yes, I'am all right.
236
00:20:35,960 --> 00:20:36,711
Bravo.
237
00:20:45,760 --> 00:20:48,195
Pottershamy car! He must have gone out!
238
00:20:49,840 --> 00:20:50,671
The hedge!
239
00:21:11,440 --> 00:21:13,590
Thats him, Pottersham!
240
00:21:13,760 --> 00:21:14,750
Okay. Bums'.!
241
00:21:25,520 --> 00:21:27,318
Hey, let go of me!
242
00:21:27,480 --> 00:21:29,551
I don't think so, Pottersham!
243
00:21:31,320 --> 00:21:32,549
Here, Ive got his gun!
244
00:21:33,000 --> 00:21:33,592
Here!
245
00:21:36,160 --> 00:21:37,309
Let go of me!
246
00:21:42,280 --> 00:21:45,557
Ey, Alfredo! We captured him!
247
00:21:45,720 --> 00:21:46,437
Who?
248
00:21:46,600 --> 00:21:50,070
The bad scientist they told
us about. He came down here,
249
00:21:50,240 --> 00:21:53,870
asking all sorts of questions about
the children. He was ever so rude,
250
00:21:54,040 --> 00:21:57,874
but we figured him out all right.
We locked him in the caravan,
251
00:21:58,040 --> 00:22:01,670
he didn't half make a noise
so we put snake in with him!
252
00:22:01,840 --> 00:22:04,639
What are you talking
about? We capture him!
253
00:22:05,280 --> 00:22:11,595
You? Then, who we put in
the caravan? Oh, cor blimey!
254
00:22:18,240 --> 00:22:19,196
Uncle Quentin!
255
00:22:19,320 --> 00:22:20,196
Father!
256
00:22:20,320 --> 00:22:21,276
This is your father?
257
00:22:21,400 --> 00:22:24,472
Yes I am!And III have the
police on you for holding me.
258
00:22:24,640 --> 00:22:26,278
But father, they were only trying to...
259
00:22:26,440 --> 00:22:29,751
I have been set upon, threatened
and menaced by wild animals.
260
00:22:29,920 --> 00:22:30,830
Quentin!
261
00:22:32,040 --> 00:22:33,155
Who... Mark!
262
00:22:33,320 --> 00:22:35,038
Good to see you.
- Oh hello.
263
00:22:35,160 --> 00:22:36,912
These chidren of you,
they have saved me!
264
00:22:37,040 --> 00:22:37,950
They have?
265
00:22:38,120 --> 00:22:40,873
Pottersham wanted to put me on a
boat to a foreign country, forever!
266
00:22:41,040 --> 00:22:42,838
They thought you were
Pottersham, Father!
267
00:22:43,000 --> 00:22:47,710
Me, Pottersham. I wish hed been in there.
Especially when they put the snake in!
268
00:22:47,880 --> 00:22:49,439
So friends?
269
00:22:50,240 --> 00:22:51,958
Well, alright, friends.
270
00:22:52,080 --> 00:22:53,400
Come, we celebrate.
271
00:23:24,960 --> 00:23:25,995
Everything okay?
272
00:23:26,880 --> 00:23:28,553
Well, we cant thank you enough.
273
00:23:29,280 --> 00:23:32,398
You see Pottersham is
an expert on old castles.
274
00:23:32,600 --> 00:23:36,036
The boat I was to be taken in would
have landed just down the coast.
275
00:23:36,200 --> 00:23:39,033
What better place than
Faynights Castle to keep me safe?
276
00:23:39,120 --> 00:23:42,511
Ah, but he now know who
is caravanning nearby, eh?
277
00:23:42,640 --> 00:23:46,793
Youre safe among friends now. We have
to take our friend to the police now.
278
00:23:46,920 --> 00:23:49,594
What shall I tell your mother?
279
00:23:50,080 --> 00:23:52,469
Well, nothing much has
happened to tell her.
280
00:23:53,640 --> 00:23:56,758
Just say, the FIVE are
having a wonderful time!
19592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.