Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:51,840
What you want? You want my money?
2
00:00:54,720 --> 00:00:55,391
TYPical.
3
00:00:59,880 --> 00:01:01,279
He's losing all his money.
4
00:01:06,560 --> 00:01:09,154
What day was August the 9th 1965?
5
00:01:09,520 --> 00:01:12,911
It was a Thursday.
6
00:01:14,520 --> 00:01:16,875
That's right. I know it
was because I was born then.
7
00:01:17,480 --> 00:01:19,357
You must be a genius, Mr. Wooh.
8
00:01:19,480 --> 00:01:21,312
Just a little elementary magic.
9
00:01:21,440 --> 00:01:23,590
I'm sure this boy's father
would be just as quick as I am.
10
00:01:23,720 --> 00:01:27,190
Dad's too busy with his inventions,
doesn't have time for tricks.
11
00:01:27,560 --> 00:01:30,473
I mean, sometimes he's
working in his tower all night.
12
00:01:30,960 --> 00:01:31,756
Tower?
13
00:01:36,040 --> 00:01:41,797
Professor Hayling! Oh Professor,
wake up. Hurry, Professor!
14
00:01:42,320 --> 00:01:44,436
Oh dear, the Professor's
valuable papers!
15
00:01:47,160 --> 00:01:48,559
Professor! Oh Professor.
16
00:01:48,680 --> 00:01:50,717
Jenny! What is it?
17
00:01:50,840 --> 00:01:53,354
Hurry! Somebody's trying
to break into the Tower!
18
00:01:53,800 --> 00:01:54,915
But that's not possible!
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,279
You must have imagined it, Jenny.
20
00:02:01,400 --> 00:02:03,596
Professor, I know I heard something!
21
00:02:03,720 --> 00:02:07,076
It takes three keys to get into the tower,
even if he climbed in, which I doubt,
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,952
they couldn't have got
out through the door.
23
00:02:09,800 --> 00:02:11,473
And if he'd climbed
down we'd have seen him.
24
00:02:11,600 --> 00:02:13,830
I didn't imagine it. I was
looking out of the window.
25
00:02:14,480 --> 00:02:17,836
Anyway, how could anyone know that
your secret papers are kept up there?
26
00:02:20,040 --> 00:02:20,871
What was that?
27
00:02:23,520 --> 00:02:24,396
Give me that torch.
28
00:02:27,280 --> 00:02:29,317
Alright, come out of there!
29
00:02:29,440 --> 00:02:31,909
Professor, Professor, be careful!
30
00:02:32,640 --> 00:02:34,039
Come out, I said.
31
00:02:37,640 --> 00:02:41,713
It's Charlie! Jenny, it must have been
Charlie you saw climbing the Tower.
32
00:02:47,560 --> 00:02:49,233
I don't mind the
circus using our field,
33
00:02:49,360 --> 00:02:51,954
but I'm now having these animals roaming
about keeping us up half the night.
34
00:02:52,120 --> 00:02:54,316
I shall call Mr. Tapper
to come and fetch him.
35
00:02:54,440 --> 00:02:59,913
Dad, I'll take Charlie back.
I know where his cage is.
36
00:03:00,880 --> 00:03:02,632
If we're up, Tapper can get up too.
37
00:03:02,760 --> 00:03:05,559
But you don't understand. He
belongs to Sam, his trainer.
38
00:03:05,920 --> 00:03:08,389
Charlie's a bit wild but
he's awfully clever and...
39
00:03:08,560 --> 00:03:10,710
I don't care what he is,
he's no business in my garden!
40
00:03:13,400 --> 00:03:19,351
Please, Charlie's escaped
before, Mr. Tapper'll be furious.
41
00:03:19,560 --> 00:03:21,392
Well that's Mr Tapper's
business, not mine.
42
00:03:22,360 --> 00:03:26,240
Please, Sam'll lose his act.
Please let me take Charlie back,
43
00:03:26,400 --> 00:03:27,799
he hasn't done any harm.
44
00:03:29,320 --> 00:03:31,550
Oh, very well. Here take this.
45
00:03:45,320 --> 00:03:48,551
You lot going swimming today?
The sea should be warm enough.
46
00:03:50,800 --> 00:03:54,919
Yes, why don't we? We could stop
by our cottage and get Timmy.
47
00:03:55,480 --> 00:03:57,437
Don't dogs have to go into quarantine?
48
00:03:57,560 --> 00:03:59,039
Don't be daft, Anne!
49
00:03:59,200 --> 00:04:01,714
Well, Timmy was in the
house with your cook,
50
00:04:01,840 --> 00:04:04,116
as well as Aunt Fanny and Uncle Quentin.
51
00:04:04,280 --> 00:04:07,477
Dogs go into quarantine for
dogs diseases, like rabies.
52
00:04:08,280 --> 00:04:09,509
Don't they Professor?
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,594
Yes, Dick's quite right. Look
at the time, I must get to work.
54
00:04:12,720 --> 00:04:13,790
Enjoy yourselves!
55
00:04:22,800 --> 00:04:24,757
Well somebody should say something!
56
00:04:25,440 --> 00:04:27,351
Why didn't you come to our
tents last night and wake us up
57
00:04:27,440 --> 00:04:28,669
when you took Charlie back?
58
00:04:29,440 --> 00:04:33,070
Well, I thought you didn't want
to know, after I lost my temper.
59
00:04:33,640 --> 00:04:34,755
No hard feelings.
60
00:04:36,960 --> 00:04:39,429
I don't understand how
Charlie got out though.
61
00:04:39,560 --> 00:04:40,516
Neither do I.
62
00:04:40,680 --> 00:04:42,193
Gave me a fright I can tell you.
63
00:04:42,280 --> 00:04:45,238
I really thought it was someone
trying to steal father's papers.
64
00:04:45,360 --> 00:04:48,398
That'll teach you not to go blabbing
about your father's work in future.
65
00:04:48,560 --> 00:04:50,551
Especially as it's secret.
66
00:04:50,720 --> 00:04:53,360
I wasn't talking about
his work. I was only...
67
00:04:53,480 --> 00:04:54,993
Boasting, as usual!
68
00:04:55,120 --> 00:04:55,951
Leave off you two.
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,832
George keeps going on about it!
70
00:04:58,520 --> 00:05:02,229
Well, nice to see
we're all friends again!
71
00:05:04,720 --> 00:05:08,509
I just couldn't get back to sleep
after all that business last night.
72
00:05:09,400 --> 00:05:11,357
Next time you see your friend Sam.
73
00:05:11,480 --> 00:05:14,552
You might ask him to keep
his monkey properly locked up.
74
00:05:14,680 --> 00:05:18,036
He's not a monkey, he's a chimpanzee!
75
00:05:19,000 --> 00:05:20,638
Oh well, whatever he is.
76
00:05:20,760 --> 00:05:24,071
Jenny! Jenny! Come quickly!
77
00:05:24,200 --> 00:05:25,952
Oh, now what?
78
00:05:26,080 --> 00:05:27,036
What's up?
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,110
What a mess!
80
00:05:39,520 --> 00:05:41,796
Some of the notes for my
new invention are missing.
81
00:05:42,240 --> 00:05:43,196
How can you tell?
82
00:05:43,360 --> 00:05:46,239
They were here, in an
orange striped file.
83
00:05:47,120 --> 00:05:49,634
Luckily I was working on most
of the papers in bed last night.
84
00:05:49,760 --> 00:05:51,512
So what's left won't be
of much use to anybody.
85
00:05:52,160 --> 00:05:56,393
The only other thing missing is a little
brass clock I use as a paperweight.
86
00:05:56,520 --> 00:06:03,119
Oh! What a mess! It looks like a wild
animal has been let loose in here!
87
00:06:03,480 --> 00:06:08,156
That's probably what it was, that
blasted chimpanzee from the circus!
88
00:06:08,240 --> 00:06:10,117
Wait 'til I see that man Tapper!
89
00:06:15,440 --> 00:06:16,953
No, there's nothing here.
90
00:06:17,080 --> 00:06:19,799
I told yer I haven't seen
any papers or any clock.
91
00:06:19,920 --> 00:06:21,433
I looked Charlie in myself last night.
92
00:06:25,680 --> 00:06:29,071
Sam, I've told you time and time.
93
00:06:31,160 --> 00:06:33,436
I'm afraid this time he has to go.
94
00:06:36,160 --> 00:06:37,878
My new act is ready.
95
00:06:38,680 --> 00:06:42,992
I'm sorry, Sam. We must find the papers,
96
00:06:43,080 --> 00:06:45,720
before the Professor
decides to call the police!
97
00:06:46,240 --> 00:06:47,799
This won't look good for the circus.
98
00:06:51,440 --> 00:06:52,714
Now look what you've done.
99
00:07:11,320 --> 00:07:12,549
Morning Charlie.
100
00:07:16,600 --> 00:07:19,433
Poor Sam. What a rotten thing to happen.
101
00:07:20,280 --> 00:07:22,556
We really think, he didn't
know Charlie was free.
102
00:07:22,680 --> 00:07:24,557
Somebody has to let him out.
103
00:07:24,640 --> 00:07:26,916
What who would do a thing like that?
104
00:07:28,680 --> 00:07:31,832
If only we could find
the papers and the clock.
105
00:07:31,960 --> 00:07:33,280
They could be anywhere!
106
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Charlie didn't have anything
107
00:07:35,560 --> 00:07:37,312
when we found him by
the Tower last night.
108
00:07:37,960 --> 00:07:41,476
Which means he must have dumped
them somewhere near your house.
109
00:07:41,920 --> 00:07:43,319
And if we can find them.
110
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
We could give them back,
111
00:07:45,240 --> 00:07:48,153
then maybe Mr. Tapper would
give Charlie another chance!
112
00:07:54,440 --> 00:07:57,592
There's absolutely nothing there.
We've covered every inch of our patch.
113
00:07:58,400 --> 00:07:59,993
Charlie couldn't have gone far,
114
00:08:00,120 --> 00:08:02,589
because it was only moments after
Jenny saw him climbing the Tower,
115
00:08:02,720 --> 00:08:04,597
that Dad saw him in the shrubbery.
116
00:08:04,720 --> 00:08:08,600
Oh, poor Sam, he spent all
that time training Charlie.
117
00:08:09,000 --> 00:08:13,836
Wait a minute. Supposing Sam had another
reason to teach Charlie those tricks.
118
00:08:13,920 --> 00:08:16,912
You mean so that Charlie could
break in places and steal things?
119
00:08:17,360 --> 00:08:19,874
A perfect accident.
A monkey gets out and...
120
00:08:20,000 --> 00:08:22,150
Oh no, I don't believe that!
121
00:08:22,520 --> 00:08:25,114
Charlie's not a monkey,
he's a chimpanzee.
122
00:08:25,280 --> 00:08:28,875
So what, it all fits and
Professor Hayling's work
123
00:08:29,040 --> 00:08:30,474
would be worth a lot
to the right person.
124
00:08:30,600 --> 00:08:32,238
Look, aren't you forgetting something,
125
00:08:32,360 --> 00:08:35,193
it's not Sam who is interested
in the Professor's work.
126
00:08:35,360 --> 00:08:36,509
It's Mr. Wooh.
127
00:08:36,680 --> 00:08:38,876
But Mr Wooh would be
interested in my father's work.
128
00:08:39,000 --> 00:08:41,276
He's a mathematician
as well as a memory man.
129
00:09:06,040 --> 00:09:09,635
Yes, I'd hate to have to do
all that work again from memory.
130
00:09:10,240 --> 00:09:12,311
I really can't thank
you enough, Mr Wooh.
131
00:09:12,760 --> 00:09:15,878
Chimpanzees are notorious
thieves and fiendishly clever.
132
00:09:16,000 --> 00:09:20,995
I owned one myself once. However,
it is I who should be thankful.
133
00:09:22,560 --> 00:09:25,837
That the happy accident of
finding your papers fell to me,
134
00:09:26,360 --> 00:09:28,590
thus giving me the
honour of nesting you.
135
00:09:29,160 --> 00:09:30,434
I don't know about that.
136
00:09:30,560 --> 00:09:34,679
I mean I believe that you are
no mean mathematician yourself.
137
00:09:35,560 --> 00:09:38,120
I couldn't claim to be
in the same league as you.
138
00:09:38,960 --> 00:09:42,590
But I hear you perform amazing
feats of memory and calculation.
139
00:09:42,720 --> 00:09:46,679
Ah, but your work benefits
everybody, not just yourself.
140
00:09:46,800 --> 00:09:49,633
Entertaining the public
is important work as well.
141
00:09:50,120 --> 00:09:53,272
You give lectures. The
whole world oomes to you.
142
00:09:54,560 --> 00:09:57,791
I expect you get more applause. It
must give you great satisfaction.
143
00:09:59,160 --> 00:10:00,594
It's a living, Professor.
144
00:10:03,600 --> 00:10:05,716
Would have to be Mr.
Wooh who found the papers,
145
00:10:05,840 --> 00:10:08,036
it would have been nice
to cheer Sam up a bit.
146
00:10:08,440 --> 00:10:10,795
At least we can tell Sam the
file's been found, come on!
147
00:11:05,920 --> 00:11:07,399
Let's go find the boys.
148
00:11:12,120 --> 00:11:14,634
You don't think Mr. Tapper's
given Sam the sack?
149
00:11:14,800 --> 00:11:16,552
Shouldn't think so,
Charlie's still here.
150
00:11:16,680 --> 00:11:19,433
Besides the circus opens
tomorrow, they need him.
151
00:11:26,240 --> 00:11:29,835
That's Dad's clock, the one
that he uses for a paperweight!
152
00:11:29,960 --> 00:11:33,032
But that wasn't there before,
they searched the cage.
153
00:11:33,160 --> 00:11:34,753
Which means somebody put it there.
154
00:11:34,880 --> 00:11:36,996
But who? And why?
155
00:11:37,160 --> 00:11:39,834
Maybe somebody wants to
get Sam into more trouble.
156
00:11:40,000 --> 00:11:42,560
But it wouldn't, not now
the papers have been found.
157
00:11:43,040 --> 00:11:47,318
Unless. Up to now everybody's
assumed that it was Charlie
158
00:11:47,440 --> 00:11:50,080
who broke into the tower room,
ransacked it and took that file.
159
00:11:50,200 --> 00:11:51,395
But do you know something?
160
00:11:51,560 --> 00:11:53,233
What are you getting at Julian?
161
00:11:54,200 --> 00:11:55,759
Charlie can't read!
162
00:11:55,840 --> 00:11:58,434
It would have to be a terrific
concidence that he pinches that one,
163
00:11:58,600 --> 00:11:59,954
he just takes anything.
164
00:12:00,440 --> 00:12:02,556
Which means that whoever
is framing Charlie
165
00:12:02,720 --> 00:12:05,189
must know now the file
is useless on its own.
166
00:12:05,360 --> 00:12:06,634
You think they'll try again?
167
00:12:06,760 --> 00:12:10,640
Not a chance. I bet Dad'll sleep
with his papers underneath his pillow.
168
00:12:12,320 --> 00:12:15,756
But I think I know a way to
find out who the real culprit is!
169
00:12:29,280 --> 00:12:30,918
I'm very grateful, Professor.
170
00:12:31,080 --> 00:12:33,754
I've recovered my property,
Mr. Tapper, I assure you,
171
00:12:33,880 --> 00:12:36,156
I don't intend to take
any further action.
172
00:12:36,280 --> 00:12:39,432
I'm relieved to hear that, only with
the circus opening tomorrow night,
173
00:12:39,600 --> 00:12:41,591
we can do without all the bad publicity.
174
00:12:42,520 --> 00:12:45,160
Please don't concern yourself
unnecessarily, Mr. Tapper.
175
00:12:45,320 --> 00:12:47,709
Professor, I'm very
grateful. Thank you very much.
176
00:12:47,880 --> 00:12:51,316
And you can rest assured that
chimpanzee will be kept safely under lock
177
00:12:51,480 --> 00:12:53,391
and key in future.
- I'm glad to hear it.
178
00:12:53,560 --> 00:12:55,597
Thank you very much.
179
00:12:57,880 --> 00:12:59,632
Hey Tinker, what's up with you?
180
00:12:59,760 --> 00:13:00,511
Nothing.
181
00:13:11,720 --> 00:13:13,393
It's good enough to fool anyone!
182
00:13:16,720 --> 00:13:20,350
Everybody's backstage, Mr.
Tapper's been talking to them.
183
00:13:20,520 --> 00:13:22,033
Sam and Mr. Wash'?
184
00:13:23,320 --> 00:13:25,197
Right, now you remenber
what to say, don't you?
185
00:13:25,360 --> 00:13:26,395
Course I do!
186
00:13:31,320 --> 00:13:33,072
Do vou think he'll leave anything out?
187
00:13:33,240 --> 00:13:35,595
Don't worry. Tinker'll
tell them everything.
188
00:14:07,520 --> 00:14:11,514
I say, Mr. Wooh, isn't it terrific
luck your finding Dad's missing file.
189
00:14:11,640 --> 00:14:12,960
Yeah, wasn't it just!
190
00:14:13,120 --> 00:14:15,794
I'm surprised your father
hasn't called the police anyway.
191
00:14:15,960 --> 00:14:18,270
Perhaps you think it was
a burglar and not Charlie?
192
00:14:18,400 --> 00:14:22,189
Strange that the papers were found
and not the little clock that's all.
193
00:14:22,360 --> 00:14:26,752
That doesn't matter. Dad says those
papers aren't any use on their own anyway.
194
00:14:26,880 --> 00:14:30,669
And the really important ones are
being taken to Kirrin Island for safety!
195
00:14:31,280 --> 00:14:33,840
I suppose your father is
transferring his work there,
196
00:14:34,880 --> 00:14:36,791
very wise in the circumstances.
197
00:14:36,960 --> 00:14:38,792
Only a precaution, just in case,
198
00:14:38,960 --> 00:14:42,271
anyone tries to get their hands on
his invention. Now that it's finished.
199
00:14:42,800 --> 00:14:45,633
You really shouldn't be
discussing your father's business,
200
00:14:45,800 --> 00:14:46,995
you never know who is listening.
201
00:14:47,760 --> 00:14:51,719
Oh, its okay. Kirrin Island is private
property and it would take years
202
00:14:51,840 --> 00:14:53,513
to search the castle ruins!
203
00:15:07,080 --> 00:15:09,720
Well, I don't think you ought go to
Kirrin Island on your own, George.
204
00:15:09,840 --> 00:15:11,274
It could be dangerous!
205
00:15:11,400 --> 00:15:12,879
I'll have Timmy with me!
206
00:15:13,040 --> 00:15:13,916
What about Rogers?
207
00:15:14,040 --> 00:15:15,792
Oh, I'm not scared of him.
208
00:15:15,960 --> 00:15:21,273
Anyway, it's my island, it's
my boat and I'm the best rower!
209
00:15:21,720 --> 00:15:24,439
Can't argue with that!
But remember, George,
210
00:15:25,200 --> 00:15:27,476
the minute you see who gets
those papers, you come back!
211
00:15:40,040 --> 00:15:40,916
Timmy!
212
00:15:44,640 --> 00:15:46,438
Be quiet! Timmy!
213
00:15:47,600 --> 00:15:48,670
What'a going on here?
214
00:15:49,160 --> 00:15:50,389
Only me, Mr. Rogers.
215
00:15:50,520 --> 00:15:52,397
Hey, you can't take him,
your father expressly said.
216
00:15:52,520 --> 00:15:54,158
Sorry no time to explain.
217
00:15:55,320 --> 00:15:58,153
Hey George. George, come here! George,
218
00:15:58,520 --> 00:16:00,352
I'm not taking responsibility for this!
219
00:16:06,200 --> 00:16:10,114
They're all in the village having
supper. Mr. Tapper, Mr. Wooh and Sam.
220
00:16:10,760 --> 00:16:12,433
Blast! We can't follow them all.
221
00:16:12,560 --> 00:16:13,880
We could split up.
222
00:16:15,840 --> 00:16:16,511
Listen!
223
00:16:17,360 --> 00:16:18,589
Somebody's out there.
224
00:16:34,560 --> 00:16:35,550
Uncle Quentin!
225
00:16:35,720 --> 00:16:36,471
Are you alright?
226
00:16:36,600 --> 00:16:37,510
Yes, I'm alright.
227
00:16:37,640 --> 00:16:39,950
Oh, aren't you meant
to be in quarantine?
228
00:16:40,080 --> 00:16:42,674
Cook's illness turned out
to be nothing but a virus.
229
00:16:42,840 --> 00:16:44,353
And Aunt Pan, is she here?
230
00:16:44,520 --> 00:16:49,959
I'm afraid she went down with it. I
seem to be immune. Now, where's George?
231
00:16:55,320 --> 00:16:58,631
Look, Timmy, I can't pull
the boat with you. Get out.
232
00:17:07,200 --> 00:17:08,713
Good boy, Timmy. Sit.
233
00:17:09,480 --> 00:17:14,350
Good boy, stay on guard.
On guard. Good boy, Tim.
234
00:18:05,040 --> 00:18:05,916
Get away!
235
00:18:41,200 --> 00:18:44,750
How clever of them to send
a child, who'd suspect a child
236
00:18:44,880 --> 00:18:52,150
to be carrying anything so valuable.
However they're not clever enough,
237
00:18:52,360 --> 00:18:54,920
in no time. I will have
memorised all of this.
238
00:19:15,520 --> 00:19:16,271
Sam!
239
00:19:16,800 --> 00:19:20,191
I must say I can't turn my back for
two minutes together without you lot
240
00:19:20,360 --> 00:19:21,555
getting into something.
241
00:19:21,720 --> 00:19:23,597
I refuse to be held
responsible, Professor Kirrin,
242
00:19:23,720 --> 00:19:25,631
she's wilful, that daughter of yours.
243
00:19:25,760 --> 00:19:29,276
I agree Mr. Rogers, but right
now she could be in danger and...
244
00:19:32,040 --> 00:19:33,599
This is Sam's.
245
00:19:34,040 --> 00:19:36,475
Yes, he really had us fooled.
246
00:19:36,640 --> 00:19:40,315
Look, there's a boat been
pulled away from here!
247
00:19:40,480 --> 00:19:41,993
He must have gone back
to the island. Rogers,
248
00:19:42,160 --> 00:19:44,310
please go back and call the
Police! Come on, children!
249
00:19:50,520 --> 00:19:51,590
Are you alright?
250
00:19:52,000 --> 00:19:53,399
Where the heck am I?
251
00:19:55,640 --> 00:19:56,755
Kirrin Island!
252
00:19:57,160 --> 00:20:00,755
Kirrin Island? But I was
following Mr. Wooh on the beach.
253
00:20:01,400 --> 00:20:02,231
What for?
254
00:20:02,400 --> 00:20:03,754
I think he's a mixed up in this.
255
00:20:05,280 --> 00:20:06,679
I wanted to catch up with him for what
256
00:20:06,800 --> 00:20:08,598
they've done to me and for
making Charlie, the scapegoat.
257
00:20:11,600 --> 00:20:17,471
Don't worry, I know a way out of here
through the old well shaft! Come on!
258
00:20:33,320 --> 00:20:39,635
Oh what a night! And what a star in
the heaven of invention I'm going to be.
259
00:20:40,880 --> 00:20:44,077
When I've sold these plans,
I can develop my true genius.
260
00:20:45,080 --> 00:20:48,038
Of course the beautiful pan is,
nobody can lay a finger on us.
261
00:20:55,560 --> 00:20:56,516
They got out!
262
00:20:57,440 --> 00:20:59,033
Now get off, you fool!
263
00:21:06,640 --> 00:21:09,871
Stop them! We must stop them!
264
00:21:15,080 --> 00:21:17,799
Get off, all of you. Get away!
265
00:21:37,400 --> 00:21:38,356
Timmy!
266
00:22:23,560 --> 00:22:25,437
So he used his assistant.
267
00:22:25,800 --> 00:22:28,758
I knew it couldn't be that Mr.
Wooh I saw climbing the tower.
268
00:22:29,440 --> 00:22:31,829
Yes, everyone was
convinced it was Charlie,
269
00:22:32,440 --> 00:22:34,511
no one speared a thought
for Mr. Whoo's Assistant.
270
00:22:35,280 --> 00:22:37,590
And that somebody was
letting Charlie out at night.
271
00:22:38,120 --> 00:22:41,670
But why did Mr. Wooh bother to
bring back the file to the Professor?
272
00:22:42,240 --> 00:22:45,073
Because he realised it was incomplete
when he memorised the papers,
273
00:22:45,920 --> 00:22:48,560
so he brought them back to
keep suspicion off himself.
274
00:22:48,720 --> 00:22:51,030
And he planted the
clock in Charlie's cage
275
00:22:51,160 --> 00:22:53,674
to keep the suspicion
strong in that direction,
276
00:22:53,800 --> 00:22:55,996
so that he could steal the papers later.
277
00:22:56,920 --> 00:22:58,638
AA bit to clever for his own good.
278
00:22:58,720 --> 00:23:01,519
I must say, he took me in completely.
279
00:23:01,960 --> 00:23:03,837
That's why we had to set the trap.
280
00:23:03,960 --> 00:23:05,792
And were nearly caught in it yourself.
281
00:23:05,920 --> 00:23:07,513
Well they certainly saved my bacon.
282
00:23:07,640 --> 00:23:09,233
Chimpanzee, you mean!
283
00:23:10,400 --> 00:23:11,913
Here! That's my sandwich.
284
00:23:15,560 --> 00:23:16,914
Come here!
285
00:23:23,640 --> 00:23:25,119
D'you mind if we come in?
286
00:23:25,840 --> 00:23:27,069
Hello, Mr Tapper.
287
00:23:31,360 --> 00:23:34,113
I reckon, I owe Charlie an
apology. And you too, Sam!
288
00:23:34,760 --> 00:23:36,194
No hard feelings, eh, Charlie?
289
00:23:36,760 --> 00:23:39,593
But we'd appreciate it if you could
find time to look at our new act.
290
00:23:39,720 --> 00:23:40,869
Mr. Tapper said...
291
00:23:43,720 --> 00:23:46,633
I've been watching you
rehearse for the last few days
292
00:23:46,760 --> 00:23:53,359
and what was I was going to say, was:
we need a new act to replace Mr. Wooh
293
00:23:53,960 --> 00:23:57,555
when we open tomorrow night.
So if anyone has any ideas?
22565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.