All language subtitles for Famous Five 02x04 - Five Are Together Again I Parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,760 --> 00:01:01,670 Look! 2 00:01:04,520 --> 00:01:05,999 Look at that Cathedral. 3 00:01:06,160 --> 00:01:08,197 Super, beautiful, yeh. 4 00:01:08,320 --> 00:01:10,197 Hey we must be nearing Kirrin Station soon. 5 00:01:13,960 --> 00:01:16,839 Kirrin! Kirrin Station! 6 00:01:18,480 --> 00:01:19,914 Kirrin Station! 7 00:01:28,920 --> 00:01:31,389 Oh Julian, I don't understand it. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,757 Mum's always waiting on the platform. 9 00:01:33,880 --> 00:01:35,553 Hey look, a circus! 10 00:01:35,680 --> 00:01:37,512 Oh never mind that now, Anne. 11 00:01:37,920 --> 00:01:40,309 Look, George, your mother might have been delayed. 12 00:01:40,480 --> 00:01:41,914 Telephone for you, lot. 13 00:01:42,440 --> 00:01:43,794 I'll get it, it might be Mum. 14 00:01:45,200 --> 00:01:51,754 Opening Thursday, Big Hollow. Hey ,we haven't been to a circus for years. 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,275 Shall we go? 16 00:01:54,040 --> 00:01:55,314 Big Hollow's not far. 17 00:01:56,240 --> 00:01:58,436 Isn't that where Tinker and Professor Hayling live? 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,679 Course! Maybe Tinker's like to come with us. 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,757 I wonder if Tinker's still got his monkey. 20 00:02:04,240 --> 00:02:07,312 Hey George, remember Tinker Hayling? 21 00:02:08,320 --> 00:02:11,915 That was Mr Rogers, the gardener, we've got to take a taxi home. 22 00:02:14,760 --> 00:02:15,955 I wonder what's up? 23 00:02:17,440 --> 00:02:20,034 Leave me with all the luggage as usual. 24 00:02:26,200 --> 00:02:29,989 Oh Rogers, sorry to saddle you with everything, hope you can cope. 25 00:02:31,120 --> 00:02:34,829 Just have to manage I suppose, Professor Kirrin, still there's only the dog. 26 00:02:35,480 --> 00:02:36,550 How long will you be gone? 27 00:02:36,680 --> 00:02:40,036 If they find out its scarlet fever, my wife and I could be in quarantine 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,753 for several weeks. - Oh no! 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,118 Very good for you, being away on holiday 30 00:02:44,280 --> 00:02:46,510 you could easily have been a contact yourself. 31 00:02:48,680 --> 00:02:49,317 Dad! 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,676 Stay where you are. Don't come closer. I'm in quarantine. 33 00:02:51,800 --> 00:02:53,632 Nothing to worry about for the moment, 34 00:02:54,400 --> 00:02:57,358 but Cook's been taken ill and until they find out what it is, 35 00:02:57,480 --> 00:02:59,949 your mother and I are in isolation. - But where is Mum? 36 00:03:00,080 --> 00:03:03,357 At the hospital with cook. Now Professor Hayling's kindly 37 00:03:03,480 --> 00:03:05,153 offered to have you stay with them. 38 00:03:05,280 --> 00:03:08,511 Rogers is going to drive you to Big Hollow and give you all the gen. 39 00:03:08,680 --> 00:03:12,150 Bye for now. Oh, by the way, how's your hay fever. 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,873 Alright at the moment, thank you. 41 00:03:14,040 --> 00:03:16,031 Alright. Take care. Bye. 42 00:03:26,600 --> 00:03:27,670 You can keep the change. 43 00:03:28,960 --> 00:03:31,429 You'd better son out what you want to take to Professor Hayling. 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,352 I haven't got all that time to hang around here. 45 00:03:34,880 --> 00:03:35,836 I'll get the dog. 46 00:03:35,960 --> 00:03:37,394 Oh no, he stays here. 47 00:03:37,520 --> 00:03:39,158 Timmy always goes with me. 48 00:03:39,280 --> 00:03:41,590 Maybe, but your father's orders were he stays here. 49 00:03:42,200 --> 00:03:43,076 So do I. 50 00:03:43,960 --> 00:03:46,236 Look, you'd better do what you're told for once. 51 00:03:47,800 --> 00:03:53,671 Timmy's my dog, so I'll do what I like with him. I don't care what you say. 52 00:03:54,400 --> 00:03:58,837 George. It won't help upsetting Mr. Rogers. Anyway it's not his fault. 53 00:04:15,400 --> 00:04:18,438 Hey, I wonder what all that stuffs for? 54 00:04:18,720 --> 00:04:19,676 Why ask me? 55 00:04:20,000 --> 00:04:22,469 Well, that's the kind of stuff your father works with. 56 00:04:23,920 --> 00:04:26,309 Could be one of Professor Hayling's inventions. 57 00:04:30,560 --> 00:04:33,598 Tinker. Hello Mischief, remember me? 58 00:04:33,720 --> 00:04:35,393 Isn't this fantastic luck? 59 00:04:36,080 --> 00:04:37,150 Not for Mum and Dad 60 00:04:37,280 --> 00:04:40,796 No, you being here I mean. Especially with Dad being so busy at the moment. 61 00:04:40,920 --> 00:04:41,955 Seen that? 62 00:04:42,400 --> 00:04:43,310 Yes, what is it? 63 00:04:43,440 --> 00:04:47,035 Another invention. Dad works up there now all the time! Here! 64 00:04:47,160 --> 00:04:48,798 Got a terrific surprise for you! 65 00:04:50,760 --> 00:04:52,478 The suspense is killing me. 66 00:04:52,560 --> 00:04:54,870 In that case, you can say hello to Dad first! 67 00:04:57,120 --> 00:04:59,111 Tinker hasn't changed a bit! 68 00:05:02,160 --> 00:05:05,949 Staying with us? All of them? 69 00:05:06,160 --> 00:05:08,037 I'm sorry, Jenny, I meant to tell you. 70 00:05:08,120 --> 00:05:11,078 But Professor Hayling, where will they all sleep? 71 00:05:12,040 --> 00:05:13,758 In the guest rooms of course, where else? 72 00:05:14,880 --> 00:05:18,555 Oh dear, the mattresses. 73 00:05:19,280 --> 00:05:21,032 They're away being recovered. 74 00:05:21,200 --> 00:05:22,838 This is a surprise? 75 00:05:22,960 --> 00:05:24,553 I was only trying to help. 76 00:05:24,680 --> 00:05:26,830 On not to worry, we'll think of something, 77 00:05:27,880 --> 00:05:29,518 even if they have to camp out. 78 00:05:29,640 --> 00:05:33,076 Hey Dad, can we? We've plenty of gear and it's warm enough. 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,198 We can camp in the bottom field! 80 00:05:35,320 --> 00:05:38,597 I suppose so, if Mr. Tapper and the circus people won't mind. 81 00:05:38,720 --> 00:05:42,076 Oh, Dad! I was keeping the circus as a surprise! 82 00:05:42,200 --> 00:05:44,953 Well, it's the first time you've managed to keep a secret. 83 00:05:45,440 --> 00:05:48,114 Never mind, Tinker. We saw a circus poster up at the station. 84 00:05:48,240 --> 00:05:51,198 Bet you didn't know it was in our bottom field though! 85 00:06:04,880 --> 00:06:07,110 This is gonna be a fun holiday after all. 86 00:06:07,480 --> 00:06:11,838 Would be if Timmy was here. Don't worry, I'll get my own back on Rogers. 87 00:06:12,280 --> 00:06:15,272 George, don't keep on, it's not his fault. 88 00:06:16,640 --> 00:06:20,998 There he is, that's Sam, he's in charge around here. Sam! 89 00:06:22,280 --> 00:06:23,190 Hello. 90 00:06:27,520 --> 00:06:29,158 Hello! - Hi! 91 00:06:29,800 --> 00:06:31,438 Well, I've heard all about you, lot! 92 00:06:31,520 --> 00:06:33,716 Told him you were coming. - No! Really? 93 00:06:35,280 --> 00:06:36,679 Anything we can do to help? 94 00:06:37,440 --> 00:06:38,157 Well now. 95 00:06:38,280 --> 00:06:39,839 Oh we don't mind, anything. 96 00:06:41,440 --> 00:06:43,078 My caravan could do with a wash down. 97 00:06:43,240 --> 00:06:45,151 Okay. Just show us where the buckets and stuff are. 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,514 Well, see that fella in the cap? 99 00:06:46,960 --> 00:06:48,473 He'll son you out. - Great. 100 00:06:50,360 --> 00:06:52,510 I tell you what, you can give me a hand later on tonight 101 00:06:52,640 --> 00:06:54,597 to bed the animals down! - Oh good. 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,552 It'll be changing water buckets mostly. 103 00:06:56,680 --> 00:06:58,193 Oh, I don't mind. I love animals. 104 00:07:04,280 --> 00:07:07,193 Here, he's got me. Get hold of that gorilla. 105 00:07:07,320 --> 00:07:09,596 Oh no, not again. 106 00:07:14,560 --> 00:07:15,595 Hey, look! 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,712 He's got the paper wet. Get hold of it. 108 00:07:22,520 --> 00:07:24,113 Don't be frightened of him. Go on, get him. 109 00:07:26,120 --> 00:07:26,791 Come on! 110 00:07:32,640 --> 00:07:34,358 Oh, I'll get that, Sam, I'll kill him! 111 00:07:47,800 --> 00:07:49,154 I'm sorry about that, Mr. Tapper. 112 00:07:50,280 --> 00:07:51,031 Look at it! 113 00:07:54,920 --> 00:07:56,513 I've told you before, Sam. 114 00:07:56,640 --> 00:07:58,790 Either you keep Charlie locked up or he goes! 115 00:07:58,920 --> 00:07:59,512 But Mr. Tapper. 116 00:07:59,640 --> 00:08:02,917 Teaching Charlie tricks is one thing. I can't run a circus like this. 117 00:08:03,400 --> 00:08:08,759 Get offyou. Look, Sam, you're in charge of the acts, you should set an example. 118 00:08:15,000 --> 00:08:17,150 I want you to meet Mr. Wooh and... 119 00:08:17,640 --> 00:08:18,596 My Assistant. 120 00:08:18,720 --> 00:08:24,591 His Assistant. Mr Wooh is our new 'Memory Man'. I want Mr. Wooh's act 121 00:08:24,720 --> 00:08:28,475 to go between the acrobats and yours, now see that everybody knows, Sam. 122 00:08:28,600 --> 00:08:30,750 And don't you forget what I said about him! 123 00:08:33,080 --> 00:08:34,309 Get off you. 124 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 Have we met before somewhere? 125 00:08:41,880 --> 00:08:44,838 Manchester, Piccadilly Station, Train call, three thirty, Tuesday, 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 22th of September 1974. 127 00:08:49,320 --> 00:08:50,355 It was raining. 128 00:08:50,520 --> 00:08:54,275 Yeah! Well I'm afraid you'll have to excuse us. Come on, Charlie. 129 00:08:58,720 --> 00:09:01,678 And are you travelling with the Circus? - Wish we were! 130 00:09:03,280 --> 00:09:07,194 I'm Professor Hayling's son. These are friends of mine. Matter of fact, 131 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 this is our field. 132 00:09:09,160 --> 00:09:11,800 Not THE Professor Hayling. - You've heard of him? 133 00:09:12,600 --> 00:09:16,833 Hayling's Electronic Guidance Systems, 1969. The Sko-wheel, 134 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 1958. The mini chip accelerator. 135 00:09:19,760 --> 00:09:23,071 So many amazing inventions, he must be a brilliant man. 136 00:09:23,720 --> 00:09:25,996 Matter of fact, he's working on one right now! 137 00:09:26,960 --> 00:09:27,836 Oh? 138 00:09:28,720 --> 00:09:30,199 Course it's secret. 139 00:09:30,320 --> 00:09:33,597 Well of course. Excuse us, please. 140 00:09:35,640 --> 00:09:38,314 You ought to be more careful talking to strangers 141 00:09:38,440 --> 00:09:39,919 about your father's secret work. 142 00:09:55,680 --> 00:09:59,150 Hello, good boy. Everything3 alright? 143 00:10:05,280 --> 00:10:07,396 Come on, in you go. Eh, come here! 144 00:10:10,080 --> 00:10:12,959 Do you ever get tired of travelling around all the time, Sam? 145 00:10:13,640 --> 00:10:15,790 It's the only life we know, isn't it, Charlie! 146 00:10:15,920 --> 00:10:18,150 Then you'd better behave yourself, Charlie! 147 00:10:18,280 --> 00:10:19,315 You can say that again. 148 00:10:20,280 --> 00:10:23,477 When Mr. Tapper says it's your last chance, he usually means it. 149 00:10:35,040 --> 00:10:37,395 It's getting late, we'd better be off. 150 00:10:38,360 --> 00:10:39,111 Thanks for your help. 151 00:10:40,000 --> 00:10:41,718 Night Sam. See you tomorrow. - G'night. Sleep well. 152 00:10:52,800 --> 00:10:55,918 I'm surprised you didn't recall our meeting more precisely. 153 00:10:56,400 --> 00:10:58,311 I wouldn't want to steal your thunder, Mr Wooh. 154 00:10:58,760 --> 00:11:01,115 Besides I've got other things on my mind. 155 00:11:20,520 --> 00:11:21,874 Where are you going? 156 00:11:22,000 --> 00:11:26,198 To get Timmy. And no splitting! 157 00:11:26,360 --> 00:11:27,998 But it's the middle of the night! 158 00:11:30,160 --> 00:11:33,198 I'm going to take Tinker's bike. It won't be long. 159 00:12:12,680 --> 00:12:13,829 Charlie! 160 00:12:14,600 --> 00:12:16,113 How did you get out? 161 00:12:17,600 --> 00:12:19,238 Charlie, come here! 162 00:12:26,360 --> 00:12:29,318 You're going to get Sam into terrible trouble, come here! 163 00:12:29,480 --> 00:12:31,710 Charlie, come here. 164 00:12:49,160 --> 00:12:50,116 Charlie! 165 00:13:01,520 --> 00:13:03,670 George, are you sure it was Charlie 166 00:13:03,800 --> 00:13:05,916 you saw last night and not a dog or something? 167 00:13:06,080 --> 00:13:08,720 I know the difference between a dog and a chimpanzee! 168 00:13:08,880 --> 00:13:10,200 It's a pity you didn't get Timmy. 169 00:13:11,080 --> 00:13:12,593 So that's what you were doing up. 170 00:13:12,720 --> 00:13:14,711 Professor Hayling would be furious if he knew. 171 00:13:15,680 --> 00:13:18,274 Anyway, it's more important we should find Charlie! 172 00:13:18,400 --> 00:13:21,074 Yeah, before Mr. Tapper finds out. 173 00:13:22,640 --> 00:13:24,517 Better we wake Sam and tell him, come on! 174 00:13:34,520 --> 00:13:35,874 Quiet, Mischief! 175 00:13:48,640 --> 00:13:49,755 It's Sam! 176 00:13:53,280 --> 00:13:54,031 He's gone. 177 00:13:56,480 --> 00:13:57,515 That's odd! 178 00:13:57,640 --> 00:14:01,156 What's really odd is how Charlie got out, surely Sam wouldn't.. 179 00:14:06,200 --> 00:14:08,430 I thought I heard somebody crawling about. 180 00:14:08,600 --> 00:14:10,273 What the devil do you think you're doing? 181 00:14:10,400 --> 00:14:12,232 Mr Tapper, we... 182 00:14:12,360 --> 00:14:13,759 We were looking for Mischief. 183 00:14:14,200 --> 00:14:15,031 Mischief! 184 00:14:15,200 --> 00:14:16,474 Tinker's pet monkey. 185 00:14:16,640 --> 00:14:18,916 Sorry, Mr Tapper. He got out. 186 00:14:19,400 --> 00:14:26,989 Did he. Well, don't let it happen again! I'm fed up with animals running amok. 187 00:14:27,120 --> 00:14:28,110 I won't stand for it. 188 00:14:28,240 --> 00:14:29,435 Sorry, Mr Tapper. 189 00:14:32,200 --> 00:14:35,830 Oh, thought I heard a commotion, have I missed all the fun again? 190 00:14:36,000 --> 00:14:40,198 Now see what you've done. Everyone's awake. Now look everyone get back to their beds 191 00:14:40,320 --> 00:14:41,913 and let me get to mine. 192 00:14:42,080 --> 00:14:43,514 Good night, Mr Tapper. 193 00:14:43,680 --> 00:14:44,431 Good night. 194 00:15:20,280 --> 00:15:21,600 Well, what's this then? 195 00:15:21,720 --> 00:15:25,236 Thursday's running order, you know. Follow Madelon and her musical horses, 196 00:15:25,360 --> 00:15:27,829 second act, it's a nice spot. 197 00:15:36,000 --> 00:15:39,755 Look, supposing somebody else let Charlie out of his cage. And Charlie, 198 00:15:39,920 --> 00:15:43,800 if he came back here, he'd go to Sam, so Sara would put him back in his cage. 199 00:15:45,160 --> 00:15:46,719 I can't see what you're getting at? 200 00:15:46,840 --> 00:15:51,755 Sam might not even have known Charlie was roaming around. Look, there he is, 201 00:15:52,360 --> 00:15:53,509 let's ask him. 202 00:15:53,640 --> 00:15:57,190 Hey Sam! - Hey, I want to have a word with you. 203 00:15:58,760 --> 00:16:01,195 Mr. Tapper tells me you kids were up here in the middle of the night. 204 00:16:01,280 --> 00:16:02,236 What was going on? 205 00:16:02,360 --> 00:16:04,078 But we were come to have a word with you. 206 00:16:04,200 --> 00:16:05,952 Me? - About Charlie. 207 00:16:06,640 --> 00:16:07,755 What about Charlie? 208 00:16:08,800 --> 00:16:10,234 About him getting out last night! 209 00:16:10,920 --> 00:16:12,513 But Charlie didn't get out last night. 210 00:16:12,600 --> 00:16:15,877 Course he did. We even saw you putting him back in his cage. 211 00:16:16,520 --> 00:16:18,670 We were afraid Mr. Tapper might find out. 212 00:16:18,840 --> 00:16:21,958 No. You've got it all wrong. Charlie was kicking up a row. 213 00:16:22,080 --> 00:16:24,469 I got up to quiet him. It's probably what woke Mr. Tapper. 214 00:16:24,600 --> 00:16:26,477 Look, Sam, I went to get a bike. 215 00:16:26,560 --> 00:16:30,838 No, you look. I mean I work here. I mean just because we're mates doesn't mean 216 00:16:30,960 --> 00:16:34,351 that you can start taking liberties. I appreciate your concern, 217 00:16:34,480 --> 00:16:38,951 but Mr. Tapper, you know what he's like? He might stop you coming up here at all. 218 00:16:44,880 --> 00:16:46,393 Well, I like that! 219 00:16:46,840 --> 00:16:47,989 I suppose he's right. 220 00:16:48,760 --> 00:16:51,070 But Sam was lying about Charlie! 221 00:16:53,560 --> 00:16:59,670 Look, this proves it. I saw Charlie steal it from the cycle shed! 222 00:17:00,480 --> 00:17:03,996 So what? Sam isn't going to admit Charlie was out last night, is he? 223 00:17:05,040 --> 00:17:08,829 S'pose not. Just seems peculiar, why was he trying to burn them? 224 00:18:21,240 --> 00:18:25,029 You're lucky, Mr Wooh. Well, you don't have to practise your act. 225 00:18:25,160 --> 00:18:27,356 Not like a juggler nor an acrobat, no. 226 00:18:27,760 --> 00:18:29,114 Can you memorise anything? 227 00:18:29,280 --> 00:18:31,078 Anything I wish to, yes. 228 00:18:31,200 --> 00:18:32,952 Well, so can my father. 229 00:18:33,920 --> 00:18:35,558 Oh do look at Charlie! 230 00:18:43,920 --> 00:18:45,752 Come here. 231 00:18:51,640 --> 00:18:53,313 I wonder how he makes that. 232 00:18:55,760 --> 00:18:56,989 Money? Money? 233 00:19:03,200 --> 00:19:04,599 What is wrong? 234 00:19:12,840 --> 00:19:15,036 Go on. Take it all. 235 00:19:15,840 --> 00:19:17,069 He takes all the money. 236 00:19:35,160 --> 00:19:38,596 No wonder Charlie's always pinching papers, if Sam trains him to do it. 237 00:19:43,080 --> 00:19:44,195 Very clever. 238 00:19:45,200 --> 00:19:46,270 Come on, Charlie! 239 00:19:49,480 --> 00:19:51,676 Is that all Charlie's going to do for today? 240 00:19:51,800 --> 00:19:54,872 Little at a time is the secret with animals. Overdo it and they get bored 241 00:19:55,000 --> 00:19:56,877 and they lose interest. - Quite impressive. 242 00:19:57,000 --> 00:19:59,276 Well, let's hope Mr Tapper thinks so when he sees the new act. 243 00:20:01,120 --> 00:20:04,590 He, now we're a bit more organised, 244 00:20:04,760 --> 00:20:06,831 d'you fancy joining me for a bit of supper later. 245 00:20:06,960 --> 00:20:08,473 We could barbeque some bangers. 246 00:20:08,600 --> 00:20:12,036 And I'can see what I can get from Jenny, maybe a pie or something. 247 00:20:12,200 --> 00:20:12,837 Great. 248 00:20:13,040 --> 00:20:17,318 Ah, fancy joining us later Mr Wooh. Then the kids can test your memory. 249 00:20:18,840 --> 00:20:19,557 Thank you. 250 00:20:21,560 --> 00:20:26,270 Right. My turn, Julian! Nine hundred and twenty eight thousand 251 00:20:27,120 --> 00:20:29,111 multiplied by fifty six. 252 00:20:30,640 --> 00:20:33,598 Divided by seven and multiplied by nine! 253 00:20:34,520 --> 00:20:39,117 Sixty six million, eight hundred and sixteen thousand. 254 00:20:39,920 --> 00:20:42,753 What day was August the 9th 1965. 255 00:20:43,320 --> 00:20:46,631 It was a Thursday. 256 00:20:48,240 --> 00:20:51,073 That's right. I know it was because I was born then. 257 00:20:51,800 --> 00:20:53,837 You must be a genius, Mr. Wooh. 258 00:20:54,080 --> 00:20:55,673 Just a little elementary magic. 259 00:20:55,840 --> 00:20:57,990 I'm sure this boy's father would be just as quick as I am. 260 00:20:58,120 --> 00:21:01,875 Dad's too busy with his inventions, doesn't have time for tricks. 261 00:21:02,040 --> 00:21:04,793 I mean, sometimes he's working in his tower all night. 262 00:21:05,080 --> 00:21:05,911 Tower? 263 00:21:06,600 --> 00:21:08,238 That's where he does all his work. 264 00:21:08,560 --> 00:21:10,471 I'd like to meet your father some time, 265 00:21:10,920 --> 00:21:13,275 but you said he was busy with an invention? 266 00:21:13,440 --> 00:21:16,592 Oh he's finished it actually, he's just doing the paperwork now. 267 00:21:17,640 --> 00:21:20,712 Matter of fact, this new invention is... owch! 268 00:21:22,040 --> 00:21:23,713 Watch where you're putting your feet! 269 00:21:23,880 --> 00:21:27,396 Just noticed the time. We promised Jenny we'd be back in bed early tonight, 270 00:21:27,560 --> 00:21:28,436 didn't we? 271 00:21:28,920 --> 00:21:30,274 Oh yeah. 272 00:21:30,880 --> 00:21:32,314 We haven't finished yet! 273 00:21:32,440 --> 00:21:35,080 Better do as you promised, there's always another day. 274 00:21:36,560 --> 00:21:38,198 Thank you very much for the supper. 275 00:21:39,400 --> 00:21:41,198 Bye ! - Bye! 276 00:21:46,160 --> 00:21:48,037 You really are a fat-head, Tinker! 277 00:21:48,160 --> 00:21:51,869 Hope I never let anyone get me talking about my father's secret work! 278 00:21:51,960 --> 00:21:53,030 I was not! 279 00:21:53,120 --> 00:21:55,430 You were! Mr Wooh was all ears! 280 00:21:55,560 --> 00:21:57,517 Yeah. There's something strange about him. 281 00:21:57,680 --> 00:21:59,478 All clever people are strange. 282 00:21:59,560 --> 00:22:01,949 Why shouldn't Mr Wooh be interested in my father, 283 00:22:02,080 --> 00:22:04,037 they're both mathematicians! 284 00:22:04,120 --> 00:22:06,555 You don't know what Mr. Wooh might be interested in. 285 00:22:06,640 --> 00:22:09,154 I'm sure he's not interested in stupid people 286 00:22:09,280 --> 00:22:11,840 who make up stupid mysteries about nothing! 287 00:22:11,960 --> 00:22:14,156 Nobody could get at father's secret papers, 288 00:22:14,320 --> 00:22:18,154 even if they wanted to and I'm fed up with you lot telling me what to do! 289 00:22:35,200 --> 00:22:37,510 Tinker! Didn't expect to see you. 290 00:22:38,120 --> 00:22:39,633 I'm going to bed! 291 00:22:40,320 --> 00:22:44,473 Make sure you shut your door. I don't want Mischief 292 00:22:44,600 --> 00:22:46,318 running about the house in the night. 293 00:22:58,720 --> 00:23:00,313 Oh that wretched little animal! 294 00:23:09,480 --> 00:23:14,509 Mischief! Oh where is he? Mischief! 295 00:23:19,640 --> 00:23:25,352 Professor Hayling! Oh Professor, wake up. Hurry, Professor! 296 00:23:25,440 --> 00:23:27,829 Oh dear, the Professor's valuable papers! 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,515 Professor! Oh Professor. 298 00:23:33,600 --> 00:23:34,670 Jenny! What is it? 299 00:23:34,840 --> 00:23:37,514 Hurry! Somebody's trying to break into the Tower! 300 00:23:37,640 --> 00:23:39,392 But that's not possible! 22187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.