All language subtitles for Famous Five 02x02 - Five Get into Trouble II Parte - Conspiracies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:50,836 Ha, got you! 2 00:00:51,880 --> 00:00:54,030 Bu I'm Dick Kirrin, not Richard Kent. 3 00:00:54,200 --> 00:00:57,591 How d'you know his name, then? Huh, Kirrin, Kent, 4 00:00:57,760 --> 00:01:01,469 couldn't you think of a better name than that? Get on. 5 00:01:01,600 --> 00:01:03,477 Have they said where they're taking Dick? 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,115 To Owl's Dene. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,870 What a house. - Look. 8 00:01:10,040 --> 00:01:11,314 We're shut in now. 9 00:01:11,480 --> 00:01:15,155 If Dick's a prisoner here, then so are we. 10 00:01:15,960 --> 00:01:17,030 Clumsy fool. 11 00:01:19,480 --> 00:01:21,949 So I'm keeping your brother prisoner really, 12 00:01:23,320 --> 00:01:28,440 I don't understand what this is all about. Aggie, 13 00:01:28,600 --> 00:01:30,557 fix then up in the attic, would you? 14 00:01:30,680 --> 00:01:32,114 You sure you don't mind? 15 00:01:32,280 --> 00:01:36,672 Not at all. I only hope you won't be too uncomfortable. 16 00:01:38,080 --> 00:01:39,991 Hunchy, Ted. 17 00:01:40,120 --> 00:01:41,030 Yes, Sir. 18 00:01:41,160 --> 00:01:42,275 Coming, Sir. 19 00:01:43,920 --> 00:01:45,433 Julian, are you mad? 20 00:01:48,800 --> 00:01:52,031 Er, Aggie, we'd like to go to bed now if that's all right with you. 21 00:01:52,160 --> 00:01:53,639 Could you show us to our rooms please? 22 00:02:30,320 --> 00:02:34,109 You promised me, Perton, no one comes here,you said. No one! 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,238 Calm down, Solly, calm down. It's only a few kids. 24 00:02:37,400 --> 00:02:39,038 Yeah, well what're they doing here? 25 00:02:39,120 --> 00:02:42,431 Not going to take you back to prison. Don't worry, 26 00:02:42,560 --> 00:02:45,598 you'll be in South America in three days exactly as I promised. 27 00:02:45,720 --> 00:02:47,597 Yeah, well I don't like it! 28 00:02:47,720 --> 00:02:50,030 Neither will Rooky when I've had a few words with him. 29 00:02:51,000 --> 00:02:54,118 Ted, go upstairs and check our little visitors are safely locked up 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,550 for the night, would you? - Right, Mr. Perton, Sir! 31 00:02:57,440 --> 00:02:58,191 Solly. 32 00:02:59,800 --> 00:03:00,471 Yeah? 33 00:03:01,360 --> 00:03:04,830 You don't think I'd let a bunch of children come between me and you, do you? 34 00:03:05,840 --> 00:03:10,311 Not to mention those lovely diamonds you so cleverly stole from Lady Bellerman. 35 00:03:11,360 --> 00:03:15,115 No, no, I guess not. 36 00:03:16,080 --> 00:03:19,152 Come, let's have some dinner before you put you away again for the night. 37 00:03:22,720 --> 00:03:23,755 D'you think Dick's all right? 38 00:03:23,880 --> 00:03:26,269 Sure he is. Only one way to find out though isn't there. 39 00:03:26,400 --> 00:03:28,755 There, looks just like the real think! 40 00:03:28,920 --> 00:03:31,594 Be quiet, someone's coming! Quick, hurry up. 41 00:03:33,520 --> 00:03:34,919 Someone's coming. 42 00:03:38,320 --> 00:03:38,991 Get In there. 43 00:04:20,400 --> 00:04:21,754 They've locked us in. 44 00:04:21,880 --> 00:04:23,712 I hope Julian's all right. 45 00:04:57,520 --> 00:04:58,351 Who's that? 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,718 It's me, Julian. 47 00:05:03,560 --> 00:05:04,356 Julian! 48 00:05:05,560 --> 00:05:06,516 Yeah, are you okay? 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,870 Yeah, fine, but how did you get here? 50 00:05:09,240 --> 00:05:13,279 Anne was up in a tree. She heard everything. Look, what's going on? 51 00:05:13,400 --> 00:05:15,391 Listen, is Richard with you? - Yes. 52 00:05:15,520 --> 00:05:18,956 Whatever you do, don't let Rooky see him! He'll be here tomorrow. 53 00:05:19,720 --> 00:05:22,155 When Rooky sees I'm not Richard he'll have to let me go. 54 00:05:22,280 --> 00:05:25,591 Right, but why does Rooky want Richard? 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,513 Because Richard's house is full of valuable stuff. You know, paintings, 56 00:05:28,640 --> 00:05:29,869 antiques, jewellery. 57 00:05:30,480 --> 00:05:32,915 I think Rooky wants to trick Richard into getting them into the house, 58 00:05:33,080 --> 00:05:34,559 so they can raid it. 59 00:05:36,600 --> 00:05:39,114 Gotta go, okay? See you tomorrow. - Be Careful! 60 00:07:18,680 --> 00:07:19,795 Home from home. 61 00:07:19,960 --> 00:07:21,359 Well, it's only for a night. 62 00:07:21,480 --> 00:07:23,198 Yeah, night chief. 63 00:07:23,760 --> 00:07:24,830 Goodnight, Solly. 64 00:08:07,360 --> 00:08:11,638 Oh dear, they are back. And Rooky! 65 00:08:16,800 --> 00:08:18,199 Richard, quick! 66 00:08:22,920 --> 00:08:24,558 He'll spot me, I know! 67 00:08:24,680 --> 00:08:27,115 Oh, not if you do as we say. 68 00:08:28,400 --> 00:08:30,710 Now listen, don't cry! 69 00:08:33,280 --> 00:08:36,352 Excellent, excellent! 70 00:08:38,560 --> 00:08:42,030 Excellent! I can't wait to see the rest of your haul. 71 00:08:42,640 --> 00:08:45,598 You'll get those, when I'm in South America with my cash. 72 00:08:45,720 --> 00:08:53,720 Of course, of course. And now? Our guests. Rooky. You disobeyed my orders. 73 00:08:55,560 --> 00:08:59,110 Yeah, I know, Mr. Pefion, let me tell you why. 74 00:08:59,600 --> 00:09:02,433 I used to work for that kid's father, he's a millionaire. 75 00:09:02,600 --> 00:09:05,831 Their house is a goldmine and that kid can get us in. 76 00:09:06,000 --> 00:09:08,071 There's a fortune there, just for the taking. 77 00:09:10,840 --> 00:09:12,478 Hunchy, Ted, bring him in. 78 00:09:12,640 --> 00:09:13,357 Sir. 79 00:09:14,640 --> 00:09:18,235 I hope you're right, Rooky. For your sake! 80 00:09:19,800 --> 00:09:21,916 You look completely different! 81 00:09:26,480 --> 00:09:27,436 Try this on. 82 00:09:32,440 --> 00:09:33,635 They're taking Dick in! 83 00:09:34,680 --> 00:09:36,193 Look, put these on quick! 84 00:09:37,080 --> 00:09:39,833 Now listen, Richard. Don't blow this. 85 00:09:41,120 --> 00:09:42,554 I mean: Percy. 86 00:09:50,680 --> 00:09:54,230 You dummies, it's the wrong boy! 87 00:09:58,520 --> 00:09:59,715 Any moment now! 88 00:09:59,840 --> 00:10:02,878 I wish Timmy was here! He'll son this lot out. 89 00:10:03,000 --> 00:10:05,674 Right stand in a line, come on, quickly. 90 00:10:23,000 --> 00:10:23,671 Well? 91 00:10:31,440 --> 00:10:33,238 We did it, We did it. 92 00:10:35,400 --> 00:10:38,279 Timmy. Timmy, where've you been hiding? Good Dog! 93 00:10:38,400 --> 00:10:41,233 Take it easy, we don't want them beeing suspicious. 94 00:10:56,280 --> 00:10:58,556 Get those kids, stop 'em, Hunchy, Ted! 95 00:11:00,040 --> 00:11:01,155 Steady, keep cool. 96 00:11:11,560 --> 00:11:12,675 The gate! 97 00:11:17,200 --> 00:11:17,871 Look! 98 00:11:20,320 --> 00:11:20,832 Quick! 99 00:11:22,680 --> 00:11:23,556 Oh no! 100 00:11:34,040 --> 00:11:34,552 Come on. 101 00:11:41,960 --> 00:11:45,749 There, Mr. Pefion, what'd I tell you, Master Richard Kent. 102 00:11:45,920 --> 00:11:49,151 So you thought you could make a fool out of me, son? 103 00:11:49,320 --> 00:11:50,913 Oh, why don't you stop bullying him? 104 00:11:51,920 --> 00:11:53,274 What harm has he ever done to you? 105 00:11:53,400 --> 00:11:55,152 What harm? I'll tell you what harm! 106 00:11:55,800 --> 00:11:57,757 He got me into trouble by telling lies about me, 107 00:11:57,880 --> 00:11:59,439 got us sent to jail, that's all. 108 00:11:59,600 --> 00:12:01,159 Sounds just the place for you. 109 00:12:01,840 --> 00:12:02,875 What was that? 110 00:12:03,200 --> 00:12:05,714 You leave him alone! You're in enough trouble. 111 00:12:06,480 --> 00:12:07,550 You... 112 00:12:10,000 --> 00:12:13,038 Rooky, come along, we've got a little talking to do. 113 00:12:13,560 --> 00:12:15,039 You must let us go now. 114 00:12:15,680 --> 00:12:16,351 M ust? 115 00:12:16,880 --> 00:12:19,474 Our parents will be worried, so will Richards. 116 00:12:19,640 --> 00:12:20,755 All in good time. 117 00:12:21,200 --> 00:12:22,793 They've probably already called the police! 118 00:12:22,920 --> 00:12:25,309 Well, no one's going to think of looking for you here, are they? 119 00:12:27,360 --> 00:12:32,116 I'll deal with you lot later one. You can go outside, if you wish, 120 00:12:32,720 --> 00:12:37,749 but I warn you, the walls are very high and the wire at the top is electrified. 121 00:12:44,080 --> 00:12:45,150 Great big bully. 122 00:12:46,160 --> 00:12:49,312 I hope you're pleased with yourself. You've practically ruined everything! 123 00:12:49,440 --> 00:12:51,192 But this is the chance of a lifetime, Mr. Pefion. 124 00:12:51,320 --> 00:12:54,039 Once we clean out the Kent mansion, we don't have to bother with all this. 125 00:12:54,160 --> 00:13:00,156 I'm not a thief! I run a service, Rooky, a transport service. 126 00:13:00,920 --> 00:13:03,275 I get people who don't like being in prison out of them. 127 00:13:04,600 --> 00:13:07,558 I give them a new life, a new name in a new country. 128 00:13:08,640 --> 00:13:10,756 It's a valuable service and it pays well. 129 00:13:11,280 --> 00:13:13,749 D'you think I'm going to give it up to go housebreaking? 130 00:13:13,920 --> 00:13:19,199 Listen, listen. You earn more from ten minutes in that house 131 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 than you could from ten years in this game. 132 00:13:22,080 --> 00:13:26,517 I know where everything is, safes, jewels, alarms, the lot. 133 00:13:27,360 --> 00:13:28,873 There's millions there: Millions! 134 00:13:29,000 --> 00:13:29,990 And what about the children? 135 00:13:30,120 --> 00:13:33,954 Keep them locked up here. We do the job, lie low for a couple of days, 136 00:13:34,080 --> 00:13:38,631 then leave the country, with more money than you've ever dreamed of! 137 00:13:51,240 --> 00:13:52,071 Any luck? 138 00:13:52,200 --> 00:13:53,395 Can't get through there. 139 00:13:53,560 --> 00:13:55,836 So the only way out ist through those gates. 140 00:13:57,440 --> 00:14:01,035 Well, since we're stuck here, I'd like to know who that man was, that 141 00:14:01,160 --> 00:14:04,073 I found in that secret room. I'm sure he's that escaped convict. 142 00:14:04,200 --> 00:14:06,396 No! we've got to get away! 143 00:14:06,520 --> 00:14:07,954 Oh, don't be so feeble. 144 00:14:08,080 --> 00:14:13,359 Well it's all right for you. I'm the one Rocky's after. I've got to escape. 145 00:14:13,480 --> 00:14:14,754 And how are you going to do that then? 146 00:14:14,880 --> 00:14:15,915 I don't know. 147 00:14:16,080 --> 00:14:18,879 The only thing thats gets in and out of those gates is the car. 148 00:14:19,000 --> 00:14:21,594 The car. George, you are genius! 149 00:14:22,240 --> 00:14:25,710 The gates must be operated by something in it, let's take a look. 150 00:14:30,320 --> 00:14:31,435 Hey, look! 151 00:14:32,400 --> 00:14:34,789 Must be done by radiocontrol or something. 152 00:14:34,960 --> 00:14:38,396 Trouble is there's no ignition key. Let's go and see what the boots like. 153 00:14:44,160 --> 00:14:46,390 We could all fit in there with a squeeze. 154 00:14:46,880 --> 00:14:48,154 We're not going to though. 155 00:14:48,480 --> 00:14:50,835 If those people in the house saw there's no-one down her, 156 00:14:50,920 --> 00:14:52,911 they are bound to suspect something, aren't they. 157 00:14:53,080 --> 00:14:54,753 One of us has got to get out. 158 00:14:55,920 --> 00:14:58,958 I suggest Richard, after all, he's the one that's in danger, isn't he? 159 00:14:59,600 --> 00:15:00,431 Will you do it? 160 00:15:01,400 --> 00:15:02,151 I'll try! 161 00:15:02,320 --> 00:15:03,833 And we thought you were windy! 162 00:15:04,680 --> 00:15:05,431 Iam! 163 00:15:06,320 --> 00:15:08,880 Now, this needs some carefull planing. 164 00:16:08,520 --> 00:16:11,638 When you get to the police, give them this message. If you get caught, hide it! 165 00:16:11,800 --> 00:16:12,676 Not eat it? 166 00:16:12,800 --> 00:16:14,711 If you have to! Good luck! 167 00:16:14,840 --> 00:16:15,398 Thanks! 168 00:16:57,160 --> 00:16:58,036 He's out. 169 00:16:58,400 --> 00:17:02,030 Well, let's just hope it's not out of the frying pan and into the fire! 170 00:18:42,560 --> 00:18:43,516 Out of my way. 171 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 Help, I need help! 172 00:19:03,520 --> 00:19:04,919 What's your trouble then, son? 173 00:19:20,520 --> 00:19:23,592 This looks like trouble, come on. Come on! 174 00:19:25,520 --> 00:19:26,271 Come on! 175 00:19:30,000 --> 00:19:32,879 Police. One of those kids was in the boot and warned them. 176 00:19:33,000 --> 00:19:33,671 Police. 177 00:19:33,840 --> 00:19:35,478 Yeah, they can't get in till we open the gates. 178 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 We've got to find those kids and hide them. 179 00:19:37,640 --> 00:19:39,074 They were in the garden when I last saw them. 180 00:19:39,200 --> 00:19:40,873 You take the back, we'll take the front. 181 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Richard did it! 182 00:19:46,200 --> 00:19:50,273 Now, we are really in danger. Come on, I've got an idea. 183 00:20:07,200 --> 00:20:08,315 They're here already! 184 00:20:08,440 --> 00:20:10,750 Come on, find those kids! 185 00:20:10,880 --> 00:20:12,279 They must have gone back inside. 186 00:20:38,000 --> 00:20:39,035 The gates! They are opening! 187 00:20:39,760 --> 00:20:40,431 What? 188 00:20:43,000 --> 00:20:44,752 I can't find the kids, they've vanished! 189 00:21:10,560 --> 00:21:11,550 Uncle Quentin! 190 00:21:12,240 --> 00:21:15,915 Julian? What's happening? The police phoned us a mysterious message 191 00:21:16,040 --> 00:21:18,395 then this car arrived and rushed me off here. 192 00:21:18,520 --> 00:21:21,717 I have a garbled account by this little boy. Are you all right? 193 00:21:21,840 --> 00:21:22,989 Yes, fine. 194 00:21:23,120 --> 00:21:23,951 And the others? 195 00:21:24,120 --> 00:21:26,760 They are inside with a little surprise. You coming? 196 00:21:26,840 --> 00:21:27,830 Yes, yes, go ahead. 197 00:21:33,440 --> 00:21:36,910 Really, Inspector, I wish you'd tell me what this is all about. 198 00:21:37,040 --> 00:21:41,034 Oh, what it's all about, Mr. Pefion, is our friend Rooky here, 199 00:21:41,720 --> 00:21:45,600 his cellmate, Soloman Weston, and the missing Bellerman diamonds. 200 00:21:46,480 --> 00:21:51,111 And as a matter of fact I can see two precious men I've been looking for 201 00:21:51,240 --> 00:21:52,230 for a long time. 202 00:21:52,400 --> 00:21:55,631 Hunchy and teddy boy over there. Take them outside. 203 00:22:01,360 --> 00:22:09,360 Well now, Mr. Pefion, I trust you won't mind my men searching the place. 204 00:22:10,280 --> 00:22:12,590 By all means, but they won't find anything. 205 00:22:12,720 --> 00:22:14,916 They will, if I tell them where to look. 206 00:22:15,000 --> 00:22:16,479 You little runt! 207 00:22:16,600 --> 00:22:19,319 Quiet! Okay then, son, show us. 208 00:22:27,920 --> 00:22:28,591 Good lad. 209 00:22:28,720 --> 00:22:31,872 Oh thanks, Julian, it was so hot in there. 210 00:22:32,000 --> 00:22:35,197 Solly Weston, well, well, well. 211 00:22:35,320 --> 00:22:36,913 All right, Inspector. 212 00:22:37,400 --> 00:22:40,279 And the diamonds. Timmy made him hand them over. 213 00:22:41,680 --> 00:22:47,676 And the Bellerman diamonds. Well, what are we waiting for, get him out! 214 00:22:55,600 --> 00:22:57,193 I could kill you for this! 215 00:22:57,320 --> 00:22:59,755 In that case, I won't visit you in jail. 216 00:23:03,160 --> 00:23:07,154 Well, good work, you youngsters. But tell me, 217 00:23:07,920 --> 00:23:10,799 how did you come to be here in the first place? 218 00:23:13,000 --> 00:23:14,479 Well, we were camping. 219 00:23:15,320 --> 00:23:16,469 On bicycles. 220 00:23:17,080 --> 00:23:18,514 And we met Richard. 221 00:23:19,040 --> 00:23:21,111 And got lost. 222 00:23:25,040 --> 00:23:26,189 Do you believe them? 223 00:23:30,600 --> 00:23:31,396 No. 16019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.