Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:51,278
George, have you got
the first aid box?
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,397
Yes, and the pills for my hay fever.
3
00:00:53,560 --> 00:00:54,959
You make sure you take them.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,117
I always do, and they don't do any good.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,078
Now have you got the
puncture repair outfit?
6
00:00:59,280 --> 00:01:01,794
Yea, I gave it to
Julian. Now don't flap.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,600
Julian, promise to call
every day, won't you.
8
00:01:04,720 --> 00:01:06,040
Yes, Uncle Quentin, I promise.
9
00:01:06,160 --> 00:01:07,480
You goin' up Middlecombo way?
10
00:01:07,600 --> 00:01:08,590
Yes, why?
11
00:01:08,720 --> 00:01:10,757
Take a look in the woods,
there's badgers there at night.
12
00:01:10,880 --> 00:01:11,711
And ghosts!
13
00:01:11,840 --> 00:01:12,955
Oh! Don't!
14
00:01:13,120 --> 00:01:14,793
Timmy'd scare away any ghosts.
15
00:01:15,600 --> 00:01:16,999
Timmy, I'm relying on you.
16
00:01:17,680 --> 00:01:19,591
Wouldn't have allowed you to
go without him in any case.
17
00:01:19,760 --> 00:01:21,114
We'll be alright, Uncle.
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,557
Now you're sure, you
haven't forgotten anything?
19
00:01:23,960 --> 00:01:26,031
Positive, now don't flap.
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,394
Goodbye! Oh, and in case we're
not back by then: Happy Christmas!
21
00:01:30,560 --> 00:01:31,914
Oh come, come, come, come.
22
00:01:32,080 --> 00:01:35,789
Come on, Timmy, get on.
Good boy. Bye bye, Mum.
23
00:01:35,920 --> 00:01:36,716
Bye folks.
24
00:01:37,880 --> 00:01:38,631
Take care.
25
00:01:40,480 --> 00:01:41,709
Bye everyone!
26
00:01:45,920 --> 00:01:48,514
Now for some peace and quiet at last!
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,236
Breakfast!
28
00:01:53,800 --> 00:01:57,509
Come on, George, get up. Come on.
29
00:02:06,840 --> 00:02:08,035
Refreshing, anyWaY!
30
00:02:10,320 --> 00:02:11,116
Okay?
31
00:02:11,280 --> 00:02:12,190
Bit nippv!
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,271
I always knew you two were mad!
33
00:02:16,120 --> 00:02:17,918
Yes, they're done. You ready?
34
00:02:18,040 --> 00:02:18,791
Hi!
35
00:02:19,360 --> 00:02:20,156
Who's this?
36
00:02:20,320 --> 00:02:21,469
No idea!
37
00:02:22,000 --> 00:02:23,434
What are you doing on my land?
38
00:02:23,600 --> 00:02:24,635
Your land?
39
00:02:25,200 --> 00:02:26,599
Well, my Father's.
40
00:02:27,040 --> 00:02:29,839
We didn't know it was private,
there aren't any signs.
41
00:02:30,600 --> 00:02:31,874
Hey, sausages!
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,593
They're private too.
43
00:02:37,160 --> 00:02:38,753
Did you camp here overnight?
44
00:02:38,880 --> 00:02:41,156
Yes, look, we'll go if you like.
45
00:02:41,320 --> 00:02:42,196
Where?
46
00:02:42,320 --> 00:02:43,594
Wherever we feel like.
47
00:02:44,400 --> 00:02:46,710
We were thinking of heading
for Middlecombe Woods tonight.
48
00:02:46,880 --> 00:02:49,394
I know! I'll come with you!
49
00:02:49,520 --> 00:02:51,431
Hey, just a minute.
50
00:02:52,200 --> 00:02:55,750
I'll stay with myAunt, she lives
up there. I'll just go and tell Mum.
51
00:02:55,840 --> 00:02:57,274
Bye, see you on the road!
52
00:02:57,440 --> 00:02:59,158
Hey, look, wait.
53
00:02:59,280 --> 00:03:00,873
He's got a nerve.
54
00:03:01,000 --> 00:03:05,039
Probably spoilt. If his father
owns all this he must be rich.
55
00:03:05,200 --> 00:03:07,191
Well, we don't want him
tagging along with us.
56
00:03:07,680 --> 00:03:12,629
No, that'll be the last we see of
him, I hope. Better wake George up.
57
00:03:16,400 --> 00:03:19,836
Come on, George, wake up. Time
for you to do the washing up.
58
00:03:22,120 --> 00:03:26,000
Oh well, pity to wake her. Better
give Timmy one of her sausages.
59
00:03:27,480 --> 00:03:28,959
Here you are, Timmy, have a sausage.
60
00:03:29,080 --> 00:03:30,434
Don't you dare!
61
00:03:42,160 --> 00:03:44,629
Hi, can't you go any faster?
62
00:03:44,960 --> 00:03:46,473
Hey, stop!
63
00:03:49,040 --> 00:03:51,316
Come on, I'll show you the way.
64
00:03:51,440 --> 00:03:54,319
Hold on, let's just get
something straight, shall we.
65
00:03:54,440 --> 00:03:55,794
I know the roads all right.
66
00:03:55,920 --> 00:03:58,799
Hang on, don't just invite
yourself. How d'you know we want you?
67
00:03:58,920 --> 00:04:00,115
Why shouldn't you?
68
00:04:00,280 --> 00:04:02,271
It's our choice, not yours!
69
00:04:02,400 --> 00:04:05,756
Now hold on, George! Look, we
don't even know who you are.
70
00:04:05,920 --> 00:04:08,639
I'm Richard Kent. My
father's Thurlow Kent.
71
00:04:09,160 --> 00:04:11,959
Not the Thurlow Kent who's
down to his last twenty million?
72
00:04:12,080 --> 00:04:14,151
How many other Thurlow Kent's are there?
73
00:04:14,520 --> 00:04:15,237
Blimey...
74
00:04:15,360 --> 00:04:18,990
I'm Anne, this is
Julian, Dick and George.
75
00:04:20,280 --> 00:04:21,429
And Timmy!
76
00:04:21,600 --> 00:04:23,796
Well, ifyou're sure
your mother won't mind.
77
00:04:24,000 --> 00:04:28,039
No, she'll ring my Aunt and I'll
stay with her. Come on, let's go!
78
00:04:28,160 --> 00:04:30,549
Okay, but you stay behind
where I can keep an eye on you.
79
00:04:31,080 --> 00:04:32,639
Anne, George, you lead.
80
00:04:32,760 --> 00:04:33,955
But I know the way!
81
00:04:34,120 --> 00:04:35,679
So do we, now get at the back.
82
00:04:57,040 --> 00:04:57,916
Richard!
83
00:04:58,080 --> 00:05:00,435
Oh stop Richard!
84
00:05:00,640 --> 00:05:02,870
Stop, Richard, you'll get run over!
85
00:05:03,040 --> 00:05:05,873
Look, no hands! Bet you can't do this!
- Richard!
86
00:05:06,000 --> 00:05:07,354
It's dangerous!
87
00:05:07,840 --> 00:05:10,229
No, it isn't, look, loan.
88
00:05:10,400 --> 00:05:12,755
Richard, we're going to stop now.
89
00:05:13,360 --> 00:05:15,795
And unless you stop misbehaving
your'e going to go home!
90
00:05:22,040 --> 00:05:25,192
Roadhog! He could have killed me!
91
00:05:25,800 --> 00:05:26,870
Are you all right?
92
00:05:27,480 --> 00:05:30,393
Listen, one more childish trick
from you, and we go on without you!
93
00:05:30,520 --> 00:05:31,590
You can't stop me!
94
00:05:31,720 --> 00:05:33,358
Oh we can, don't you worry.
95
00:05:33,480 --> 00:05:34,151
How?
96
00:05:34,280 --> 00:05:36,590
Ever tried riding with two flat tyres?
97
00:05:37,280 --> 00:05:38,496
Oh, all right.
98
00:05:38,520 --> 00:05:40,716
Let's get going properly this time.
99
00:05:45,480 --> 00:05:47,232
Middlecombe Woods must
be just down there.
100
00:05:49,000 --> 00:05:51,276
We're there. We can cycle up that path.
101
00:05:53,280 --> 00:05:55,237
Richard's Aunt's house
must be just along there.
102
00:05:55,680 --> 00:05:56,750
He's had enough.
103
00:05:56,920 --> 00:05:58,638
Only three more miles, Richard!
104
00:05:58,760 --> 00:05:59,556
What?
105
00:05:59,680 --> 00:06:02,672
Don't worry, your Aunt's
house must be just along there.
106
00:06:03,280 --> 00:06:06,671
We're off to set up camp
in the woods, okay? Bye!
107
00:06:26,880 --> 00:06:28,154
What's wrong with this then?
108
00:06:28,280 --> 00:06:28,951
Not much.
109
00:06:29,160 --> 00:06:30,036
Smashing.
110
00:06:30,720 --> 00:06:33,758
There's a farm just over there.
Who's coming to get supplies with me?
111
00:06:33,880 --> 00:06:34,597
IWill!
112
00:07:11,600 --> 00:07:13,193
Hey, that's the Kent kid!
113
00:07:24,360 --> 00:07:25,350
Who is it?
114
00:07:25,480 --> 00:07:27,790
Richard Kent, grab him and
bring him to Owl's Dene,
115
00:07:27,880 --> 00:07:30,349
I can't hang about here now. I've got
a score to settle with that little brat.
116
00:07:43,240 --> 00:07:44,389
This lot okay?
117
00:07:45,000 --> 00:07:48,470
Oh terrific! That'll really
keep us warm in the night!
118
00:07:48,600 --> 00:07:52,116
I hope the others hurry up. I need
something to eat. I'm starving.
119
00:07:52,320 --> 00:07:53,116
Help!
120
00:07:54,160 --> 00:07:55,116
Richard!
121
00:07:55,280 --> 00:07:58,159
Quick, they're after me. Where is Timmy?
122
00:07:58,280 --> 00:07:59,475
Who's after you?
123
00:07:59,600 --> 00:08:00,999
Hey, where's Timmy?
124
00:08:01,120 --> 00:08:02,599
They've gone down to the farm.
125
00:08:02,760 --> 00:08:03,477
Oh no!
126
00:08:03,640 --> 00:08:06,393
Hey, Richard, wait. Who's after you?
127
00:08:07,960 --> 00:08:10,190
Hey, he looked really scared.
128
00:08:14,280 --> 00:08:15,793
Do you hear anything?
129
00:08:19,880 --> 00:08:20,676
Nothing.
130
00:08:23,440 --> 00:08:24,839
I'll take a look from that tree.
131
00:08:25,680 --> 00:08:26,670
Good idea.
132
00:08:32,360 --> 00:08:35,193
Julian, George, Timmy!
133
00:08:35,520 --> 00:08:36,316
Who's that?
134
00:08:37,360 --> 00:08:38,395
Who do you think?
135
00:08:39,160 --> 00:08:40,958
Help, Julian, help!
136
00:08:41,440 --> 00:08:42,376
What's up?
137
00:08:42,400 --> 00:08:45,791
They are after me! Get Timmy,
George. They are after me!
138
00:08:46,520 --> 00:08:47,078
Come on!
139
00:09:00,320 --> 00:09:04,837
Can't see anything,
I'll go a bit higher.
140
00:09:24,520 --> 00:09:28,718
Got you! So you thought you
could give us the slip, eh?
141
00:09:28,840 --> 00:09:29,716
What d'you mean?
142
00:09:29,920 --> 00:09:30,671
You know!
143
00:09:31,200 --> 00:09:33,077
Ran away as soon as you
saw Rooky, didn't you?
144
00:09:33,200 --> 00:09:34,713
Well, that won't do you much good.
145
00:09:34,840 --> 00:09:36,433
Wait. I'm not the one
you're looking for!
146
00:09:36,600 --> 00:09:38,955
Oh no? What's your name then?
147
00:09:39,080 --> 00:09:39,831
Dick.
148
00:09:41,600 --> 00:09:44,479
You can't fool us,
Dick, Richard, so what!
149
00:09:44,600 --> 00:09:46,671
But I'm Dick Kirrin, not Richard Kent!
150
00:09:47,080 --> 00:09:48,229
How d'you know his name then?
151
00:09:48,360 --> 00:09:49,475
And who we were looking for?
152
00:09:50,280 --> 00:09:53,079
Kirrin, Kent, couldn't you think
of a better name than Kirrin?
153
00:09:54,520 --> 00:09:55,316
Come on!
154
00:09:56,000 --> 00:09:57,638
Wait, stop, help!
155
00:09:57,800 --> 00:09:59,711
Quiet, if you now
what's good for you, son.
156
00:09:59,840 --> 00:10:01,911
You'll be in trouble when
the police hear of this!
157
00:10:02,080 --> 00:10:05,072
They won't hear of it, sonny.
The police never hear of anything
158
00:10:05,240 --> 00:10:06,310
that happens at Owls Dene.
159
00:10:17,640 --> 00:10:18,755
Dick! Anne!
160
00:10:20,120 --> 00:10:21,235
There's nobody here!
161
00:10:22,120 --> 00:10:23,633
Thank heavens, you're back!
162
00:10:23,800 --> 00:10:24,392
What's up?
163
00:10:24,560 --> 00:10:29,236
Two men, they've taken Dick. I didn't
get a look of them, I was up the tree.
164
00:10:29,840 --> 00:10:31,194
They think he's Richard!
165
00:10:32,360 --> 00:10:38,675
Who were those men? You've
got some explaining to do!
166
00:10:39,320 --> 00:10:41,596
Come on, Dick's in danger!
167
00:10:42,080 --> 00:10:42,911
Well?
168
00:10:43,480 --> 00:10:48,236
It was Rooky, he recognised me. He
got out of the car and chased me.
169
00:10:49,000 --> 00:10:50,752
I thought, Timmy could stop them.
170
00:10:51,360 --> 00:10:55,752
Rooky? Who's he? Why
does he want you, anyway?
171
00:10:55,880 --> 00:10:59,839
He used to be my father's body
guard. He bullied me all the time,
172
00:11:00,320 --> 00:11:03,756
but I caught him stealing and
he was sacked and went to jail.
173
00:11:03,880 --> 00:11:05,712
Now he wants his own back!
174
00:11:06,520 --> 00:11:09,672
I don't understand.
Why did he take Dick?
175
00:11:10,040 --> 00:11:13,920
This man Rooky wasn't here. I
heard the other's talking about him.
176
00:11:14,680 --> 00:11:18,116
They said where they're
taking Dick, to Owl's Dene.
177
00:11:18,720 --> 00:11:20,393
Owls Dene? Come on, let's
have a look on the map.
178
00:11:29,120 --> 00:11:31,634
When they find they've got the
wrong boy, they'll let Dick go,
179
00:11:31,760 --> 00:11:32,397
won't they?
180
00:11:32,520 --> 00:11:34,511
They're not going to bring
him back here, are they?
181
00:11:34,680 --> 00:11:36,956
No, he won't know where to find us!
182
00:11:37,520 --> 00:11:42,356
Here's Owl's Hill. Owl's Dene
must be somewhere about here.
183
00:11:43,800 --> 00:11:47,839
Look, there's a big building
marked. Come on, let's take a look!
184
00:11:52,840 --> 00:11:54,069
What about me?
185
00:11:54,200 --> 00:11:55,315
What about you?
186
00:11:56,320 --> 00:11:57,549
I can't stay here!
187
00:11:58,200 --> 00:11:59,315
Go back to your Aunt's then.
188
00:11:59,480 --> 00:12:00,959
I can't! There's no one there.
189
00:12:01,080 --> 00:12:03,833
So you didn't ask your mother
whether you could come with us!
190
00:12:04,480 --> 00:12:05,834
She wouldn't have let me.
191
00:12:05,960 --> 00:12:08,520
I can see why! You'd
better stay with us.
192
00:12:08,640 --> 00:12:11,871
But I'm the one Rocky's
after, if he sees me, he'll...
193
00:12:12,000 --> 00:12:15,152
Look, you've caused
enough trouble as it is.
194
00:12:15,280 --> 00:12:19,353
Either you start helping or
go home! Now where's your bike?
195
00:12:19,800 --> 00:12:20,517
In there.
196
00:12:20,680 --> 00:12:21,954
Well get it then.
197
00:12:24,280 --> 00:12:25,031
Let's go.
198
00:12:34,240 --> 00:12:34,957
Listen!
199
00:12:37,440 --> 00:12:38,589
It's a car.
200
00:12:39,360 --> 00:12:41,670
That's bit of luck, we
can get the police now.
201
00:12:44,440 --> 00:12:45,953
I can't see any light.
202
00:12:48,200 --> 00:12:49,156
There it is!
203
00:12:54,160 --> 00:12:55,389
Hey, wait a minute.
204
00:12:55,520 --> 00:12:56,396
What's up?
205
00:12:56,520 --> 00:12:59,717
A car without any lights, stopping
at a lonely place like this?
206
00:13:00,600 --> 00:13:01,954
Better be careful, hm?
207
00:13:02,400 --> 00:13:02,992
Yes.
208
00:13:04,920 --> 00:13:08,356
It's the car Rooky was
driving. I remember the number.
209
00:13:08,480 --> 00:13:09,595
Let's get out of here.
210
00:13:09,760 --> 00:13:10,318
No!
211
00:13:12,400 --> 00:13:13,117
Listen.
212
00:13:16,360 --> 00:13:17,236
Asignal!
213
00:13:20,280 --> 00:13:23,272
There's the answer. Now what?
214
00:13:28,680 --> 00:13:29,954
You lot stay here!
215
00:13:33,720 --> 00:13:34,835
Come on, hurry.
216
00:13:55,320 --> 00:13:58,358
Get rid of those clothes, we don't
want to get caught with them in the car
217
00:13:58,520 --> 00:13:59,874
and we don't want hanging around here!
- Right!
218
00:14:21,560 --> 00:14:23,836
So what was the number, then?
219
00:14:24,160 --> 00:14:26,151
VH K4648.
220
00:14:26,280 --> 00:14:27,315
Just testing.
221
00:14:40,240 --> 00:14:41,116
What are these?
222
00:14:41,800 --> 00:14:44,679
Prison clothes. There
was a man waiting here.
223
00:14:45,320 --> 00:14:46,993
I saw him change into some others.
224
00:14:47,080 --> 00:14:47,990
Why?
225
00:14:48,120 --> 00:14:52,034
Well, this is a prison uniform. I
should think he's an escaped convict!
226
00:14:52,160 --> 00:14:54,276
Hey, we got the car number.
227
00:14:54,400 --> 00:14:57,392
Great, let's hope there's a
phone between here and Owl's Hill!
228
00:15:13,360 --> 00:15:15,112
Owl's Dene! This is it!
229
00:15:15,520 --> 00:15:18,160
Looks formidable. How do we get in?
230
00:15:20,360 --> 00:15:21,236
Look!
231
00:15:22,040 --> 00:15:23,394
Dump the bikes, hide over there!
232
00:15:26,040 --> 00:15:28,395
Run for it, over that ditch over there!
233
00:15:42,360 --> 00:15:43,509
That's the same car.
234
00:15:46,560 --> 00:15:47,630
Come on, this is our chance!
235
00:15:50,440 --> 00:15:51,032
No!
236
00:15:58,640 --> 00:15:59,630
Oh no!
237
00:16:04,440 --> 00:16:06,636
We'd better scout around in case,
238
00:16:06,800 --> 00:16:10,077
it could be all night before another
vehicle omes in or out of here. Come on!
239
00:16:21,040 --> 00:16:25,193
I think it's got electricity!
It's making my hand tingle.
240
00:16:25,840 --> 00:16:27,751
I'd leave it alone, it
might be an alarm as well.
241
00:16:29,920 --> 00:16:31,240
The car's coming back!
242
00:16:31,360 --> 00:16:33,397
Quick, under cover! In the grass!
243
00:16:33,520 --> 00:16:35,318
Timmy, Timmy!
- Hurry up!
244
00:16:50,240 --> 00:16:51,036
Hurry up!
245
00:17:00,280 --> 00:17:02,794
Come on, in here.
246
00:17:04,880 --> 00:17:06,393
Hadn't one of us go for help?
247
00:17:06,800 --> 00:17:09,519
No, where to? This is
the middle of nowhere,
248
00:17:10,240 --> 00:17:11,560
no, we'd better stick together.
249
00:17:11,720 --> 00:17:12,391
Q KEY-
250
00:17:12,560 --> 00:17:13,755
Tim, come on.
251
00:17:22,680 --> 00:17:23,795
What a house!
252
00:17:27,160 --> 00:17:28,434
We're shut in now!
253
00:17:32,160 --> 00:17:35,551
If Dick's a prisoner
here, then so are we!
254
00:17:36,240 --> 00:17:41,030
The difference is: they don't know
about us! And we've got to get him out,
255
00:17:41,160 --> 00:17:41,797
Come on!
256
00:17:50,280 --> 00:17:54,558
Julian, it's a light in the window!
257
00:17:55,800 --> 00:18:03,800
That must be Dick signalling
help, it spells S-O-S!
258
00:18:13,240 --> 00:18:14,674
I think, it is him up there.
259
00:18:14,800 --> 00:18:16,359
Did he see us do you think?
260
00:18:16,440 --> 00:18:20,434
No, it's too dark and we can't use our
torches either, they might be seen,
261
00:18:23,040 --> 00:18:23,632
Come on!
262
00:18:30,840 --> 00:18:32,353
George, keep Timmy quiet.
263
00:18:34,760 --> 00:18:35,875
Quick, get under cover!
264
00:18:48,840 --> 00:18:49,557
Got it!
265
00:18:52,160 --> 00:18:53,514
It is Dick!
266
00:18:54,720 --> 00:18:56,074
We've got to get in now.
267
00:18:56,440 --> 00:18:57,032
Come on.
268
00:19:21,920 --> 00:19:24,355
Hey there's a window open.
269
00:19:41,400 --> 00:19:42,720
What do you think?
270
00:19:43,280 --> 00:19:46,272
We must do something.
- We've no choice.
271
00:19:47,040 --> 00:19:50,670
There might be a phone inside.
I saw some wires round the back.
272
00:19:51,320 --> 00:19:53,880
Well, here goes. Torch, please, George!
273
00:19:55,400 --> 00:19:57,357
You don't have to come if
you don't want to, Richard.
274
00:19:58,560 --> 00:19:59,550
I'll come with you.
275
00:19:59,960 --> 00:20:00,756
Good man!
276
00:20:19,120 --> 00:20:21,236
Julian, here is your torch.
277
00:20:27,520 --> 00:20:28,999
I left Timmy outside.
278
00:20:37,320 --> 00:20:41,200
We'll spread out and search the
place. We'll use this room as our base.
279
00:20:42,280 --> 00:20:47,639
If you find Dick, come back here,
if you find a phone, call the police.
280
00:20:48,000 --> 00:20:52,153
So you want the police, do you?
281
00:20:52,960 --> 00:20:55,110
We shall have to tell
the boss about that.
282
00:20:55,760 --> 00:20:58,479
And I don't think he'll be
very pleased with you at all!
283
00:21:06,440 --> 00:21:08,397
Get in there, go on!
284
00:21:10,600 --> 00:21:12,159
We've got some visitors, Aggie.
285
00:21:13,480 --> 00:21:16,757
I'm sure you could cook 'em one of your
delicious hot meals, now, couldn't you?
286
00:21:17,560 --> 00:21:18,391
Couldn't you?
287
00:21:18,520 --> 00:21:19,669
Yes, yes, whatever you say.
288
00:21:19,800 --> 00:21:21,279
No, you're not going to.
289
00:21:22,640 --> 00:21:25,200
Children who break into other
people's properties at night
290
00:21:25,320 --> 00:21:28,312
don't deserve to get the
Five-Star treatment. No!
291
00:21:29,560 --> 00:21:34,077
They're more likely to get the
Five-Stroke treatment from my belt!
292
00:21:36,000 --> 00:21:36,751
George?
293
00:21:37,120 --> 00:21:37,791
Yes?
294
00:21:38,400 --> 00:21:39,834
Do you think he is trying to scare us?
295
00:21:40,000 --> 00:21:42,355
No, I think he's trying to make us laugh.
296
00:21:42,720 --> 00:21:44,119
Not succeeding, is he, George?
297
00:21:44,680 --> 00:21:46,637
I don't know, Anne's laughing.
298
00:21:47,120 --> 00:21:48,679
Now you listen to me, you little...
299
00:21:49,640 --> 00:21:51,950
one more squeak out of
you and I'll oil you!
300
00:22:02,720 --> 00:22:04,119
Who are these youngsters?
301
00:22:05,040 --> 00:22:08,317
Trespassers, Mr. Perton, Sir, broke
in through the old parlour window.
302
00:22:08,440 --> 00:22:10,272
That's not true, it was open!
303
00:22:10,440 --> 00:22:14,320
Shut up! Ted and me caught
'em, Mr. Pefion, Sir,
304
00:22:17,000 --> 00:22:19,071
heard 'em say they was
going to call the police.
305
00:22:19,200 --> 00:22:20,270
Police, eh?
306
00:22:20,960 --> 00:22:24,396
Now why should people trespassing on
my property want to call the police?
307
00:22:24,960 --> 00:22:29,318
Because we happen to know that you're
keeping our brother prisoner here!
308
00:22:30,240 --> 00:22:31,514
You clumsy old.
309
00:22:35,000 --> 00:22:37,435
So I'm keeping your
brother prisoner here?
310
00:22:38,560 --> 00:22:42,155
Now, why should anyone want
to do a thing like that?
311
00:22:42,280 --> 00:22:43,554
Why don't you ask Rooky?
312
00:22:43,680 --> 00:22:47,310
Rooky, who's that?
313
00:22:48,480 --> 00:22:50,073
Oh, well, if Dick isn't here,
314
00:22:50,200 --> 00:22:52,316
then you wont mind us using
your phone to call the police.
315
00:22:52,440 --> 00:22:55,114
I'm sorry, we're not
on the telephone here.
316
00:22:58,040 --> 00:23:05,310
Really, I don't understand any of
this. It's very late. Where do you live?
317
00:23:05,960 --> 00:23:06,950
We're camping.
318
00:23:07,080 --> 00:23:12,393
Oh, well, let's leave it till
morning then, shall we? Aggie,
319
00:23:12,600 --> 00:23:14,750
fix them up in the attic, would you?
320
00:23:15,480 --> 00:23:18,279
I only hope you won't
be too uncomfortable.
21706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.