All language subtitles for Famous Five 01x12 - Five Go to Billycock Hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,480 --> 00:00:49,914 Wonder what the farm's like? 2 00:00:50,040 --> 00:00:50,996 D'you think it's big? 3 00:00:51,120 --> 00:00:52,190 Should think so 4 00:00:52,320 --> 00:00:53,469 I can't wait to see it. 5 00:00:53,600 --> 00:00:56,911 There's lots of butterflys I think he said. Come on. We'd better get going. 6 00:00:57,040 --> 00:00:59,350 We must be almost there by now. 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,517 Assuming, of course, we're on the right road, 8 00:01:01,680 --> 00:01:04,320 I still say we shouldn't have turned off at that lane. 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,478 Don't start that again. 10 00:01:17,520 --> 00:01:18,749 He was low! 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,033 Where do you think you're going? 12 00:01:40,160 --> 00:01:42,959 You're trespassing on Crown Property, didn't you read the notices? 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,150 What notices? 14 00:01:44,320 --> 00:01:47,438 We weren't doing any harm. - I'll be the judge of that. Sit! 15 00:01:48,760 --> 00:01:49,750 Who are you? 16 00:01:49,920 --> 00:01:52,434 We're the Kirrins, we're on our way to camp at Billycock Farm, 17 00:01:52,560 --> 00:01:54,471 they're friends of ours. - Hey! 18 00:01:57,920 --> 00:01:58,637 Hi. 19 00:01:58,840 --> 00:01:59,636 Hi. What? 20 00:01:59,760 --> 00:02:01,114 What are you doing here? 21 00:02:01,280 --> 00:02:04,238 I've been visiting my cousin, Flight Lieutenant Jeff Thomas, 22 00:02:04,360 --> 00:02:06,033 down at the field. You know me! 23 00:02:06,440 --> 00:02:08,078 What about this mob, d'you know them? 24 00:02:08,480 --> 00:02:11,518 Yes, they are friends of mine. They want to camp with us. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,952 You better keep you're eye on them. 26 00:02:14,800 --> 00:02:17,189 Make sure they know where they can go and where they can't go. 27 00:02:17,280 --> 00:02:19,317 Otherwise you might all end up in my guard room. 28 00:02:20,560 --> 00:02:27,159 Right, off you go then and don't let me see you round here again! 29 00:02:35,520 --> 00:02:39,593 Sorry, we didn't see any notices though. What's it all about anyway? 30 00:02:39,720 --> 00:02:44,032 Billycock Hill Airfield. It's top secret. They test all the latest planes. 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,998 Is it very far to our camp? 32 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 Not very. We've got the tents set up, it's all ready. 33 00:02:51,800 --> 00:02:52,995 Mr. Gringle! 34 00:02:53,160 --> 00:02:56,516 Oh! Hello Toby. 35 00:03:00,880 --> 00:03:05,909 Oh my goodness, who are all these boys? 36 00:03:08,040 --> 00:03:11,271 Oh, and a girl, I'm sorry, my dear. 37 00:03:11,800 --> 00:03:14,394 These are my friends, the Kirrins, who've come to camp. 38 00:03:14,560 --> 00:03:16,119 Mr. Gringle owns Butterfly Farm. 39 00:03:16,480 --> 00:03:18,994 He and his partner Mr. Brent breed and sell butterflies. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,349 Sounds interesting! 41 00:03:20,480 --> 00:03:21,993 I should love to see that! 42 00:03:22,160 --> 00:03:26,199 Oh well in that case why don't you drop in on my place if it's on your way. 43 00:03:26,320 --> 00:03:27,390 Thanks! 44 00:03:27,560 --> 00:03:30,871 But don't go in the greenhouses. Now, ifyou'll excuse me, 45 00:03:31,040 --> 00:03:34,670 I must try'n find some specimens, this is a wonderful spot for butterflies. 46 00:03:35,480 --> 00:03:38,791 Oh, A Brown Argus. 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,359 There it is, Butterfly Farm. 48 00:03:46,560 --> 00:03:47,959 Okay. Let's take a look. 49 00:03:51,720 --> 00:03:54,519 Tim, come on, come on! 50 00:03:54,640 --> 00:03:56,551 And this must be where they keep the butterflies! 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,112 Oh, isn't it beautiful! 52 00:04:00,280 --> 00:04:02,271 How many spots has that one got? 53 00:04:02,440 --> 00:04:03,635 Look at it's colouring! 54 00:04:04,480 --> 00:04:08,474 Get out of here, my son don't like strangers here! 55 00:04:09,240 --> 00:04:12,392 That's Mrs. Janes, her son will used to work for my father. 56 00:04:13,160 --> 00:04:15,151 But this place belongs to Mr. Gringle, surely... 57 00:04:15,240 --> 00:04:19,154 Go away, go away! If he comes back you'll be in trouble. 58 00:04:20,480 --> 00:04:21,197 Come on. 59 00:04:25,800 --> 00:04:26,870 Well, that's odd. 60 00:04:27,040 --> 00:04:30,192 Why did Mr. Gringle invite us to look in if they don't want anyone there? 61 00:04:30,320 --> 00:04:31,310 Search me! 62 00:04:34,160 --> 00:04:35,594 What's that place over there? 63 00:04:35,760 --> 00:04:36,795 That's the old hall. 64 00:04:36,920 --> 00:04:37,876 Who lives there? 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,911 Nobody now, it's deserted. 66 00:04:40,080 --> 00:04:43,516 I've never been in there, all the locals reckon it's haunted. 67 00:04:43,920 --> 00:04:46,912 Ya! Maybe we can explore it sometime. 68 00:04:47,040 --> 00:04:48,439 No, thank you. 69 00:04:51,600 --> 00:04:54,877 Well, that's all the gear stowed, how about some tea? 70 00:04:55,680 --> 00:04:56,431 Pig! 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,554 That's a bit strong, isn't it? 72 00:04:58,680 --> 00:05:00,353 No! Over there! 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,312 Look. 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,710 Curly! Curly! Curly! 75 00:05:11,240 --> 00:05:13,470 Benny! What are you doing so far from home? 76 00:05:13,640 --> 00:05:15,313 Curly runned away again. 77 00:05:15,440 --> 00:05:16,919 This is my baby brother. 78 00:05:17,080 --> 00:05:18,070 Which one? 79 00:05:19,680 --> 00:05:21,796 You shouldn't be so far away on your own. 80 00:05:21,960 --> 00:05:23,189 I'm not on my own. 81 00:05:25,200 --> 00:05:27,669 My cousin Jeff! 82 00:05:28,280 --> 00:05:30,669 Well, anyone can make a mistake, but in future, 83 00:05:30,800 --> 00:05:33,952 I think I'd better visit you. Fewer problems with security. 84 00:05:35,120 --> 00:05:36,235 Timmy, no! 85 00:05:36,720 --> 00:05:38,313 Oh, that's all right. I like dogs. 86 00:05:38,440 --> 00:05:40,909 Security at the field's pretty tight isn't it, Jeff? 87 00:05:41,040 --> 00:05:44,078 Yes, we know immediately if any strangers come into the district. 88 00:05:44,800 --> 00:05:47,553 I expect by now the military police are busy checking up on you. 89 00:05:48,040 --> 00:05:50,031 Is there any chance you could give us a tour 90 00:05:50,160 --> 00:05:51,673 of one of your planes sometime, Jeff? 91 00:05:52,280 --> 00:05:55,910 'Fraid not, you see the planes are top security. 92 00:05:56,080 --> 00:05:57,559 Oh, how about... 93 00:05:57,720 --> 00:05:58,437 Cake? 94 00:06:03,640 --> 00:06:04,835 Here's Toby. 95 00:06:05,880 --> 00:06:10,351 I've brought you some more supplies and bacon. But don't tell Curly! 96 00:06:10,520 --> 00:06:11,271 Thanks. 97 00:06:12,000 --> 00:06:15,231 Well, we've got to get back and do some work. Come on, Benny. 98 00:06:17,800 --> 00:06:20,918 If Curly ran away to your camp, would you be cross? 99 00:06:21,080 --> 00:06:22,639 Yes, we would. 100 00:06:22,720 --> 00:06:23,915 Very cross. 101 00:06:24,080 --> 00:06:24,990 Come on, Benny, 102 00:06:31,680 --> 00:06:37,551 Hey! Look at this! What is it? 103 00:06:38,800 --> 00:06:40,029 Haven't the faintest. 104 00:06:40,200 --> 00:06:42,111 I think it's a Milkweed. 105 00:06:42,280 --> 00:06:43,111 What? 106 00:06:43,840 --> 00:06:45,478 Don't they teach you anything? 107 00:06:45,640 --> 00:06:47,870 I think Mr. Gringle might be interested. 108 00:06:48,000 --> 00:06:48,558 Oh no... 109 00:06:48,680 --> 00:06:49,670 I'll get a box. 110 00:06:50,680 --> 00:06:52,353 Mr. Gringle 111 00:06:53,920 --> 00:06:55,831 Maybe if he's here, he'll show us round the farm. 112 00:07:01,680 --> 00:07:04,149 My friend Gringle is away. What do you want? 113 00:07:04,280 --> 00:07:07,557 You must be Mr. Brent. Look, we've found a rare butterfly. 114 00:07:09,240 --> 00:07:12,039 Yes, very fine indeed. I'll give you 50 Pence. 115 00:07:12,200 --> 00:07:14,157 Eh, that doesn't matter, you can have it for nothing. 116 00:07:14,680 --> 00:07:16,000 Yes, but what is it? 117 00:07:16,160 --> 00:07:18,117 Can't say without looking at it more closely. 118 00:07:18,400 --> 00:07:19,310 Here. 119 00:07:30,560 --> 00:07:31,994 It's going to pour any minute. 120 00:07:32,120 --> 00:07:33,554 What can we do now? 121 00:07:34,640 --> 00:07:36,074 Eat and listen to the radio. 122 00:07:37,880 --> 00:07:38,756 Timmy! 123 00:07:38,920 --> 00:07:39,751 Shut up! 124 00:07:39,880 --> 00:07:40,711 Timmy! 125 00:07:40,880 --> 00:07:44,236 Actually, I think he must hear something. What is it, Tim? 126 00:07:44,360 --> 00:07:45,873 Probably a hedgehog. 127 00:07:46,000 --> 00:07:47,479 He always barks at them. 128 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 No, something's upsetting him and I'd like to know what. 129 00:07:51,640 --> 00:07:53,074 Come on, Timmy. Let's take a look! 130 00:08:01,960 --> 00:08:02,995 Timmy, what is it? 131 00:08:05,600 --> 00:08:07,432 Who is it? Who's there? 132 00:08:08,000 --> 00:08:08,910 Only me. 133 00:08:09,080 --> 00:08:10,070 Mr. Brent! 134 00:08:10,720 --> 00:08:12,393 Can't you keep this dog under control? 135 00:08:12,920 --> 00:08:16,072 Timmy, come here, Timmy, Timmy. 136 00:08:18,680 --> 00:08:21,752 Mr. Gringle and I have come out to examine our honey traps, 137 00:08:21,920 --> 00:08:23,399 before the rain comes on. 138 00:08:24,080 --> 00:08:27,118 Oh, I won't bother you again Mr. Brent. Where's Mr. Gringle? 139 00:08:27,240 --> 00:08:28,116 Good bye! 140 00:08:30,520 --> 00:08:31,316 What was it? 141 00:08:31,480 --> 00:08:35,110 Only Mr. Brent and Mr. Gringle looking at their moth traps. Worried about the storm. 142 00:08:35,240 --> 00:08:37,151 Here, have some tea. - Thank you. 143 00:08:38,040 --> 00:08:39,678 Timmy, sit! 144 00:08:44,120 --> 00:08:44,871 Listen! 145 00:08:49,440 --> 00:08:52,512 An aeroplane! Taking off in this weather? 146 00:08:58,720 --> 00:09:00,916 Wakey, wakey... come on. 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,519 What time is it? 148 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 It's eight o'clock. Here. 149 00:09:04,520 --> 00:09:05,316 Thanks. 150 00:09:07,480 --> 00:09:08,754 What's for breakfast? 151 00:09:08,920 --> 00:09:12,117 Baked beans and bacon. I'm going to get it started. 152 00:09:15,400 --> 00:09:17,118 Well, at least its stopped raining! 153 00:09:17,840 --> 00:09:19,513 What shall we do today then? 154 00:09:20,160 --> 00:09:23,471 I don't know. Shall we go to the farm and pick up Toby. Then we can decide. 155 00:09:24,080 --> 00:09:27,391 I'd quite like to explore that old house, near Butterfly Farm, 156 00:09:27,520 --> 00:09:29,272 the one Toby said was haunted. 157 00:09:29,400 --> 00:09:32,870 Depends on inside, could be dangerous if the floor are... 158 00:09:33,040 --> 00:09:34,110 Listen 159 00:09:34,240 --> 00:09:36,277 An aereoplane, incorporating many new devices, 160 00:09:36,400 --> 00:09:38,232 was stolen from the Royal Airforce Base at 161 00:09:38,320 --> 00:09:40,277 Billycock Hill during a storm last night. 162 00:09:41,000 --> 00:09:43,196 It is not known who was at the controls of the plane, 163 00:09:43,320 --> 00:09:46,438 but efforts are being made to trace a pilot who is also missing. 164 00:09:46,560 --> 00:09:48,119 Flight Lieutenant Jeffrey Thomas, 165 00:09:48,240 --> 00:09:50,595 who had been taking part in special training course... 166 00:09:51,080 --> 00:09:51,717 Jeff? 167 00:10:15,840 --> 00:10:16,352 Stay. 168 00:10:19,560 --> 00:10:20,311 Morning. 169 00:10:20,480 --> 00:10:21,151 Hi. 170 00:10:23,000 --> 00:10:25,833 I just want to ask you a few questions about yesterday evening. 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,434 My cousin Jeff didn't do it! 172 00:10:28,000 --> 00:10:29,911 Well, we'll soon see about that, son. 173 00:10:30,960 --> 00:10:34,669 Did vou see anything suspicious? Hear anything? 174 00:10:35,240 --> 00:10:37,117 Just the sound of a plane taking off. 175 00:10:37,280 --> 00:10:38,111 Nothing else? 176 00:10:38,280 --> 00:10:41,875 I saw Mr.Brent, the man from the Butterfly Farm, out inspecting his moth traps. 177 00:10:43,040 --> 00:10:46,237 Oh well, I'll be speaking with them later. 178 00:10:46,600 --> 00:10:49,672 Thanks. Sorry about your cousin, son. 179 00:11:08,640 --> 00:11:10,153 Someone's down on the hill. 180 00:11:10,760 --> 00:11:12,478 It's Mr. Gringle! 181 00:11:12,640 --> 00:11:13,516 Right, let's go. 182 00:11:14,120 --> 00:11:14,951 Come on, Tim. 183 00:11:15,440 --> 00:11:18,751 But... Why should a military policeman want to speak with us? 184 00:11:18,880 --> 00:11:20,871 To ask you if you saw anything suspicious last night, 185 00:11:21,040 --> 00:11:25,637 when you and Mr. Brent were out setting your moth traps. You see, an aeroplane... 186 00:11:25,760 --> 00:11:31,039 But my dear boy, I never went out last night! Nor did Mr. Brent. Not once! 187 00:11:31,880 --> 00:11:34,349 But that was Mr. Brent I saw last night! 188 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 The man who gave us 50 P. at the Butterfly Farm. 189 00:11:37,520 --> 00:11:39,796 But how do we know it was the real Mr. Brent? 190 00:11:45,280 --> 00:11:47,510 Listen! Another news flash. 191 00:11:47,640 --> 00:11:50,917 ...of the missing aeroplane. It has been officially confirmed that the 192 00:11:51,040 --> 00:11:55,113 wreckage, strewn over a wide area of sea, is that of the aircraft stolen 193 00:11:55,280 --> 00:11:56,873 yesterday from Billycock Hill. 194 00:11:57,000 --> 00:12:00,197 Whilst there has been no official statement as to the identity of the 195 00:12:00,360 --> 00:12:03,591 pilot, it is admitted that Flight Lieutenant Jeffrey Thomas is still 196 00:12:03,720 --> 00:12:05,996 missing from the base. The aircraft... 197 00:12:06,520 --> 00:12:09,080 I don't care! It can't be Jeff! 198 00:12:09,760 --> 00:12:12,354 I think it's about time we paid Butterfly Farm a visit. 199 00:12:12,520 --> 00:12:13,112 Why? 200 00:12:13,280 --> 00:12:15,556 To find out about this 'other' Mr. Brent 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,833 and see if there's any connection with who really took that plane. 202 00:12:23,840 --> 00:12:24,432 Ready! 203 00:12:24,600 --> 00:12:25,192 Yup. 204 00:12:25,360 --> 00:12:27,636 I wish you were taking Timmy with you! 205 00:12:28,000 --> 00:12:28,876 And me. 206 00:12:29,680 --> 00:12:31,478 You better have Timmy, you might need him! 207 00:12:31,960 --> 00:12:33,792 We'll be back by 12. Come on! 208 00:12:45,280 --> 00:12:47,794 Now be careful, because it's a clear night. 209 00:12:52,680 --> 00:12:53,476 Listen! 210 00:12:56,720 --> 00:12:59,234 That's Will Janes, old Mrs. Janes son! 211 00:13:01,000 --> 00:13:01,956 Mr. Brent! 212 00:13:03,720 --> 00:13:05,438 Yes. - Could you spare a moment, sir? 213 00:13:05,520 --> 00:13:06,874 That's not our Mr. Brent! 214 00:13:10,240 --> 00:13:12,151 Mr. Gringle would like a word in the house with you. 215 00:13:12,600 --> 00:13:14,432 All right, I've finished out here anyway. 216 00:13:26,000 --> 00:13:27,399 He's waiting for someone. 217 00:13:33,040 --> 00:13:34,155 Someone's coming! 218 00:13:34,320 --> 00:13:36,880 You've got to get our stuff out fast, the plane's down. 219 00:13:37,000 --> 00:13:39,640 I won't do nothing till I get my money. 220 00:13:39,760 --> 00:13:41,034 You'll get it. Finish the job first. 221 00:13:41,160 --> 00:13:42,833 I did! I hid you didn't I? 222 00:13:42,920 --> 00:13:44,035 Keep your voice down, man! 223 00:13:44,200 --> 00:13:45,599 I want my money! 224 00:13:45,760 --> 00:13:46,750 You'll get your money. 225 00:13:51,520 --> 00:13:52,749 Will, are you there? 226 00:13:58,440 --> 00:13:59,714 What was that? 227 00:14:00,640 --> 00:14:01,550 Prowlers, Sir. 228 00:14:04,600 --> 00:14:06,352 Ah! There they are! 229 00:14:06,480 --> 00:14:06,912 Run! 230 00:14:09,520 --> 00:14:11,477 Well, it'd Toby and the boys from the camp. 231 00:14:14,880 --> 00:14:16,439 Well, what do we do now? 232 00:14:16,560 --> 00:14:18,073 I'd better go home. See you. 233 00:14:19,280 --> 00:14:22,477 And we better go back to camp. Tomorrow we'll clear ourselves with Mr. Gringle! 234 00:14:26,760 --> 00:14:27,636 Hey, look! 235 00:14:28,200 --> 00:14:29,838 What's happened? Come on. 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,073 Hello Mrs. Janes, what's happened? 237 00:15:01,680 --> 00:15:05,674 The police, they've arrested my Will. They say he robbed, 238 00:15:05,840 --> 00:15:07,558 stole from one of the farms. 239 00:15:08,360 --> 00:15:11,432 That man, it's all his fault. 240 00:15:11,920 --> 00:15:12,796 What man? 241 00:15:14,320 --> 00:15:18,075 My Will was promised money if he hid him and his friend here. 242 00:15:18,200 --> 00:15:24,310 They were watching something in the hills. Sometimes day, sometimes night. 243 00:15:24,720 --> 00:15:26,279 Always watching. 244 00:15:28,160 --> 00:15:30,071 They were watching that plane. 245 00:15:33,600 --> 00:15:35,750 Look, it's Uncle Quentin! 246 00:15:36,120 --> 00:15:37,713 What do we do now? 247 00:15:38,520 --> 00:15:39,555 Tell them the truth! 248 00:15:39,680 --> 00:15:42,718 It all sounds very far-fetched to me. 249 00:15:43,360 --> 00:15:47,354 Don't you see, we're sure it was those men that stole the plane... 250 00:15:48,320 --> 00:15:51,392 All I know is, the children don't lie! 251 00:15:53,400 --> 00:15:56,950 We must put the whole matter in the hands of the police and Toby's father. 252 00:15:57,080 --> 00:15:59,549 Which I don't know why you didn't do in the first place! 253 00:16:08,920 --> 00:16:11,275 Benny! Benny! 254 00:16:13,240 --> 00:16:14,150 What's up? 255 00:16:14,640 --> 00:16:15,436 Seen Benny? 256 00:16:15,600 --> 00:16:19,673 My baby brother. He's not around anywhere. I was hoping he was with you. 257 00:16:19,840 --> 00:16:21,558 We haven't seen him all day. 258 00:16:21,680 --> 00:16:23,671 Curly's missing too, he must have runned away again. 259 00:16:24,240 --> 00:16:25,799 Don't worry. We'll soon find them! 260 00:16:26,240 --> 00:16:26,957 Benny! 261 00:16:29,680 --> 00:16:30,590 Benny! 262 00:16:30,960 --> 00:16:33,873 Benny! Where are you? 263 00:16:36,280 --> 00:16:37,236 Benny! 264 00:16:40,520 --> 00:16:41,715 Benny? 265 00:16:41,880 --> 00:16:44,076 Benny! Curly? 266 00:16:44,800 --> 00:16:45,756 Benny! 267 00:16:49,000 --> 00:16:51,514 Well. Any luck? 268 00:16:51,640 --> 00:16:53,153 No, not a sign. 269 00:16:55,680 --> 00:16:56,829 What is it? 270 00:16:58,120 --> 00:16:59,679 He wants us to follow him. 271 00:17:00,280 --> 00:17:01,509 He might have found Benny. 272 00:17:10,560 --> 00:17:12,710 He's taking us to the 'Old Kail'. 273 00:17:12,880 --> 00:17:14,678 Gosh! I hope Benny's not gone in there. 274 00:17:16,520 --> 00:17:17,919 Curly! 275 00:17:18,280 --> 00:17:19,111 Curly! 276 00:17:19,280 --> 00:17:20,350 There he is. 277 00:17:21,000 --> 00:17:23,037 Curly runned away. He ran in there. 278 00:17:23,200 --> 00:17:24,679 Don't worry, we'll find him later. 279 00:17:25,080 --> 00:17:27,037 I want Curly! I want Curly! 280 00:17:27,160 --> 00:17:30,391 Curly will come back when he's ready. Let's get you home. 281 00:17:30,560 --> 00:17:32,358 Your mummy's very worried. 282 00:17:33,080 --> 00:17:34,514 I'm sure they'll find him. 283 00:17:53,400 --> 00:17:56,631 So here you are! I was looking for you all over. 284 00:17:56,800 --> 00:17:57,915 Benny, where have you been? 285 00:17:58,040 --> 00:17:59,917 I want you to go back to your camp and pack. 286 00:18:01,200 --> 00:18:02,952 You're coming home with me. 287 00:18:03,120 --> 00:18:04,838 But what about Jeff and Will Janes? 288 00:18:05,360 --> 00:18:08,796 The police have passed Will Janes over to the military and he has confessed. 289 00:18:08,920 --> 00:18:10,433 Jeff is innocent. 290 00:18:10,880 --> 00:18:12,279 Knew he was. - Great. 291 00:18:12,400 --> 00:18:15,119 He was captured and hidden by those men, agents. 292 00:18:15,240 --> 00:18:17,197 Where is he? - Is he alright? 293 00:18:19,120 --> 00:18:23,478 Only one of the agents knew. The one that was killed in the crash. 294 00:18:26,000 --> 00:18:29,152 Now come on, children. Back to your camp and pack. 295 00:18:40,160 --> 00:18:42,390 Listen. That's Curly. 296 00:18:43,720 --> 00:18:44,630 There he is! 297 00:18:57,320 --> 00:19:01,029 Somebody's written something on him. Hall? 298 00:19:01,600 --> 00:19:04,274 The 'Old Hall'! Opposite Butterfly Farm. 299 00:19:04,800 --> 00:19:06,598 Quick! Anne, take Curly home. 300 00:19:06,720 --> 00:19:08,154 Right! - And tell Uncle Quentin. 301 00:19:08,280 --> 00:19:09,759 The rest of you, come with me. 302 00:19:18,960 --> 00:19:20,030 Steady. Careful! 303 00:19:22,400 --> 00:19:23,799 That'll be enough! Come on! 304 00:19:41,080 --> 00:19:41,956 Jeff! 305 00:19:56,000 --> 00:19:57,070 Gosh! 306 00:19:57,920 --> 00:19:59,399 I bet it is haunted. 307 00:19:59,520 --> 00:20:01,716 It is rather spooky. 308 00:20:02,560 --> 00:20:04,039 I wonder what happened here. 309 00:20:06,040 --> 00:20:06,677 Go on. 310 00:20:13,960 --> 00:20:14,916 Jeff! 311 00:20:21,560 --> 00:20:22,356 Jeff! 312 00:20:25,680 --> 00:20:26,590 Jeff! 313 00:20:31,600 --> 00:20:32,920 I'm sure he's up here. 314 00:20:42,520 --> 00:20:44,238 Jeff, you there? 315 00:20:55,720 --> 00:20:56,516 Jeff! 316 00:21:03,120 --> 00:21:03,916 Jeff! 317 00:21:06,680 --> 00:21:08,990 Nothing. I think we're wasting our time. 318 00:21:09,120 --> 00:21:12,511 Yes. We'd better go back to the camp-site. Dad will be furious. 319 00:21:13,240 --> 00:21:15,311 Wait, listen. 320 00:21:18,080 --> 00:21:20,913 That's Timmy. Timmy! 321 00:21:21,640 --> 00:21:22,550 I'm here! 322 00:21:30,720 --> 00:21:31,676 Timmy! 323 00:21:33,560 --> 00:21:34,391 Timmy! 324 00:21:39,800 --> 00:21:41,234 Help! Help! 325 00:21:41,400 --> 00:21:45,598 It's Jeff. It's us, me, Toby. 326 00:21:45,760 --> 00:21:46,670 I'm in here. 327 00:21:46,840 --> 00:21:47,955 The Key's in the lock. 328 00:21:48,120 --> 00:21:49,713 Help, help. 329 00:21:50,200 --> 00:21:55,195 I'm in here, help, help, help. 330 00:21:55,640 --> 00:21:56,357 I'm in here. 331 00:21:58,400 --> 00:22:00,960 Quick! I must get in touch with the base, there's a plot to steal. 332 00:22:01,120 --> 00:22:02,838 They stole an aeroplane. It crashed in the sea. 333 00:22:02,960 --> 00:22:04,678 They thought you were the pilot and that you've drowned. 334 00:22:04,800 --> 00:22:06,677 I see! What brought all you lot here? 335 00:22:06,800 --> 00:22:08,996 Curly. How did you write the message on him? 336 00:22:09,120 --> 00:22:11,953 He just turned up down here. I think he must have got in through a ventilator. 337 00:22:20,000 --> 00:22:20,876 This way 338 00:22:26,600 --> 00:22:28,318 Oh, you found him! 339 00:22:28,440 --> 00:22:30,317 Yup, in a cupboard. - What's it like in there? 340 00:22:30,440 --> 00:22:31,271 You alright, Sir? 341 00:22:31,400 --> 00:22:33,471 Hungry and thirsty, but better than being drowned! 342 00:22:34,320 --> 00:22:37,836 I see what you mean, well, that's all been sorted out now. 343 00:22:38,320 --> 00:22:38,912 Good. 344 00:22:39,560 --> 00:22:40,880 Well done, you kids, 345 00:22:41,040 --> 00:22:43,680 I was wondering if you might show this lot around the field, Sir. 346 00:22:43,800 --> 00:22:45,552 You might even be able to take one of them up with you? 347 00:22:45,720 --> 00:22:49,873 Well, you'll have to decide amongst yourselves who's going to be the lucky hero! 348 00:22:50,280 --> 00:22:51,634 I think it should be Curly. 349 00:22:51,840 --> 00:22:54,992 After all he's the one who really saved Jeff's bacon! 23729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.