All language subtitles for Famous Five 01x11 - Five on a Secret Trail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,920 --> 00:01:00,671 Timmy! 2 00:01:02,360 --> 00:01:03,077 Timmy! 3 00:01:03,280 --> 00:01:08,673 Come on then. Come on. Come on then! Oh, whos a good boy! 4 00:01:09,080 --> 00:01:14,678 Oh, your poor ear. Still come on. Its nearly healed. Come on then. 5 00:01:14,800 --> 00:01:15,710 Wheres George? 6 00:01:17,200 --> 00:01:19,350 How longs Timmy got to wear that collar? 7 00:01:19,480 --> 00:01:22,040 Oh Im taking it off now, his ears almost healed. 8 00:01:22,160 --> 00:01:25,391 He kept scratching the stitches out. Timmy come! 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,437 Down, down, silly dog! 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,310 Super to see you! - You too! 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,233 When are Julian an Dick arriving? 12 00:01:37,360 --> 00:01:39,237 I don't think theyll be coming. 13 00:01:39,640 --> 00:01:40,436 What? 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,954 Theyre in France. 15 00:01:42,080 --> 00:01:43,673 But theyve got to come. 16 00:01:43,800 --> 00:01:46,110 The summer wont be the summer without the Famous Five together. 17 00:01:46,280 --> 00:01:47,190 I know. 18 00:01:50,560 --> 00:01:55,680 Ah, there you are! Come on, lets go for a walk. III show you the old Roman Camp. 19 00:02:04,600 --> 00:02:05,317 Hello. 20 00:02:05,440 --> 00:02:09,593 Hello. Hey come down, but don't let that dog run around loose. 21 00:02:09,760 --> 00:02:10,955 What about yours? 22 00:02:12,680 --> 00:02:16,355 Jet knows about digs. He helps. Look what he nosed out this morning. 23 00:02:17,240 --> 00:02:19,197 Thats Roman. Its offa shield. 24 00:02:19,360 --> 00:02:22,990 Its super. Have you found anything else? 25 00:02:23,480 --> 00:02:25,517 One or two coins. Do you like swimming? 26 00:02:25,680 --> 00:02:26,795 Yes, why? 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,359 Theres a good pool up there. 28 00:02:28,480 --> 00:02:30,357 A pool! Fantastic! 29 00:02:30,480 --> 00:02:31,356 Is it far? 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,874 No, just follow the path. 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,236 Thanks! Thats great. Come on, Timmy! 32 00:02:39,520 --> 00:02:42,194 Hey, my names Guy. Whats yours? 33 00:02:42,320 --> 00:02:43,799 Im George, thats Anne. 34 00:02:43,920 --> 00:02:45,149 Okay, see you. 35 00:02:45,520 --> 00:02:46,510 Come on, Timmy. 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,600 Looks lovely. I wish wed brought our towels. 37 00:02:55,720 --> 00:02:58,872 Yes. Hey look! 38 00:03:09,280 --> 00:03:10,679 How did you do that? 39 00:03:11,120 --> 00:03:12,713 What? - Pop up like that. 40 00:03:13,480 --> 00:03:14,959 I don't know whatyoure talking about. 41 00:03:15,080 --> 00:03:16,354 Of course you do! 42 00:03:16,480 --> 00:03:18,391 Look, do you mind? I'm trying to read! 43 00:03:35,680 --> 00:03:37,079 What? - Its raining! 44 00:03:38,120 --> 00:03:39,315 Quick, its going to pour. 45 00:03:40,800 --> 00:03:43,679 Theres an old ruined cottage over there, make for that! 46 00:04:01,000 --> 00:04:02,479 Oh, Im soaked. 47 00:04:03,480 --> 00:04:08,600 At least this place keeps the rain out and theres something to sleep on. 48 00:04:09,640 --> 00:04:11,950 Oh look, someones left a candle. 49 00:04:40,920 --> 00:04:42,149 Its alright, Timmy! 50 00:05:04,880 --> 00:05:05,597 George! 51 00:05:06,520 --> 00:05:08,716 There are people out there! - Where? 52 00:05:08,840 --> 00:05:10,717 Over there, I saw them. 53 00:05:10,840 --> 00:05:12,558 Are you sure? - Yes. 54 00:05:23,080 --> 00:05:24,036 Hes gone. 55 00:05:24,160 --> 00:05:25,434 Theyve gone, you mean. 56 00:05:26,040 --> 00:05:27,917 Oh thank heavens for old Timmy! 57 00:05:28,040 --> 00:05:32,716 Yeah, well, one things for certain, Im not going back to sleep tonight! 58 00:05:40,560 --> 00:05:41,470 Timmy! 59 00:05:53,440 --> 00:05:54,510 Anyone at home? 60 00:05:56,720 --> 00:05:57,596 Theyre here! 61 00:05:59,520 --> 00:06:00,476 Seen Timmy? 62 00:06:00,640 --> 00:06:02,313 Yes, hes outside chasing rabbits. 63 00:06:02,440 --> 00:06:03,874 Youre meant to be in France! 64 00:06:04,000 --> 00:06:05,593 Flew back yesterday. 65 00:06:05,720 --> 00:06:06,755 You flew? 66 00:06:06,920 --> 00:06:08,877 Yep, arrived at Kirrin last night. 67 00:06:09,400 --> 00:06:12,279 Set up at crack of down since when weve been hunting for you! 68 00:06:12,400 --> 00:06:15,552 And a good thing too. This place is haunted. 69 00:06:15,680 --> 00:06:16,795 Haunted? 70 00:06:16,920 --> 00:06:18,240 Well, maybe. 71 00:06:18,360 --> 00:06:20,476 Anyway it was scary enough last night. 72 00:06:21,160 --> 00:06:22,673 Hold on you two, what happened? 73 00:06:22,800 --> 00:06:25,030 Somebody looked in through that window. 74 00:06:25,200 --> 00:06:26,998 He was lit up by lightning. 75 00:06:27,080 --> 00:06:29,276 Then Timmy barked and he vanished. 76 00:06:29,400 --> 00:06:30,470 Ghosts? 77 00:06:31,280 --> 00:06:35,035 Yes, and theres this mad boy down in the old Roman camp. 78 00:06:35,160 --> 00:06:37,390 He showed us a super pool to swim in. 79 00:06:37,800 --> 00:06:40,030 Do you think he might have anything to do with your ghosts. 80 00:06:40,160 --> 00:06:43,118 No, it wasnt Guy. He was too big. 81 00:06:43,920 --> 00:06:48,835 Well, III tell you what I think. Its a well known fact that ghosts don't turn up 82 00:06:48,960 --> 00:06:51,554 until dark, so lets swim, then have breakfast. 83 00:06:52,040 --> 00:06:53,360 Okay, good idea, yes. 84 00:06:53,520 --> 00:06:54,157 Come on then. 85 00:07:00,520 --> 00:07:02,636 This is him, the mad boy. 86 00:07:04,400 --> 00:07:05,231 Hey Guy! 87 00:07:05,400 --> 00:07:06,720 Feeling less grumpy today? 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,996 No, Im not! And my names not Guy! 89 00:07:10,720 --> 00:07:14,350 See what I mean? Come on, its just up there. 90 00:07:15,600 --> 00:07:17,238 Hi! Come on in. Its great! 91 00:07:17,600 --> 00:07:19,637 Well, how the heck? 92 00:07:20,400 --> 00:07:22,755 Dont know how he did it, but its a good trick! 93 00:07:24,520 --> 00:07:25,715 Oh well, bombs away! 94 00:07:58,440 --> 00:07:59,589 Timmy, be quiet. 95 00:08:04,480 --> 00:08:05,550 Whats that? 96 00:08:06,520 --> 00:08:07,271 Look! 97 00:08:08,720 --> 00:08:09,835 Be quiet, Timmy. 98 00:08:17,120 --> 00:08:20,476 You three wait here! Come on, Timmy! 99 00:08:35,200 --> 00:08:35,871 Well? 100 00:08:36,560 --> 00:08:39,632 Nothing, not a thing. 101 00:08:39,800 --> 00:08:40,631 What? 102 00:08:42,880 --> 00:08:44,359 Theres nothing out there! 103 00:08:55,240 --> 00:08:57,914 Hey, look over here! 104 00:09:00,920 --> 00:09:03,480 Balloons, paper lanterns! 105 00:09:04,360 --> 00:09:07,113 They must have been lit up somehow from inside, and then hung in the trees. 106 00:09:07,680 --> 00:09:09,990 No wonder Timmy couldnt find anything! 107 00:09:10,120 --> 00:09:12,270 So it wasnt ghosts after all! 108 00:09:12,400 --> 00:09:15,677 No, but someone wanted us to think that it was. And that means, 109 00:09:15,800 --> 00:09:17,473 that someone is trying to get us away from here. 110 00:09:17,640 --> 00:09:18,436 Why? 111 00:09:18,880 --> 00:09:21,713 I don't know, but theres one way to find out! 112 00:09:21,840 --> 00:09:22,716 How? 113 00:09:23,160 --> 00:09:26,039 Whoever it is that wants us out of here, will be watching us carefully. 114 00:09:26,520 --> 00:09:32,198 If we go, they will come here themselves. Only this time, well be watching them! 115 00:09:51,360 --> 00:09:53,112 Hello children, are you leaving? 116 00:09:53,240 --> 00:09:54,674 Yes, were going home. 117 00:09:54,800 --> 00:09:59,112 Thats very wise, strange things happen in that cottage at night. 118 00:09:59,240 --> 00:10:01,834 You hurry away, take my advice! 119 00:10:02,440 --> 00:10:05,592 Thanks, we will! Come on. Bye 120 00:10:19,080 --> 00:10:20,036 She has done it. 121 00:10:23,560 --> 00:10:27,713 Julian, why did we tell a complete stranger our plans? 122 00:10:28,320 --> 00:10:30,789 You didn't think she was a real countrywoman, did you? 123 00:10:30,920 --> 00:10:31,591 Oh 124 00:10:31,760 --> 00:10:34,195 She was probably one of the gang in disguise. 125 00:10:34,680 --> 00:10:37,035 Now theyll really think were out of the way. 126 00:10:38,040 --> 00:10:40,793 Right, now this is the plan for tonight. 127 00:10:45,120 --> 00:10:46,269 Quick, theres a car coming. 128 00:11:03,400 --> 00:11:05,152 I hope the boys are alright! 129 00:11:11,880 --> 00:11:13,314 Alright, check it out! 130 00:12:24,200 --> 00:12:25,713 All clear. Theyve gone all right. 131 00:12:25,840 --> 00:12:28,753 Good, weve wasted enough time getting rid of the kids. 132 00:12:29,240 --> 00:12:30,389 Now lets get on with it. 133 00:12:46,760 --> 00:12:49,673 This plan of Pauls is hopeless! 134 00:12:49,840 --> 00:12:53,356 A heavy slab be Wader, what does that mean? 135 00:12:53,480 --> 00:12:56,836 Pauls ill, demented. So this is all weve got. 136 00:12:56,960 --> 00:12:59,076 We don't even know if its in this cottage. 137 00:12:59,920 --> 00:13:04,118 It must be somewhere round here and Im going to find it 138 00:13:04,280 --> 00:13:07,557 if I have to rip up every slab in the area. 139 00:13:07,680 --> 00:13:14,916 Wait. Suppose this letter is a T, not a D: that would make it water. 140 00:13:17,000 --> 00:13:19,150 The well! Come on. 141 00:13:22,800 --> 00:13:27,431 One, two, three, four, up. 142 00:13:29,320 --> 00:13:31,470 Theres nothing here. Nothing. 143 00:13:32,240 --> 00:13:34,914 Well rip the entire cottage to pieces. 144 00:13:35,040 --> 00:13:36,713 Thatll take em all night! 145 00:13:36,840 --> 00:13:37,671 Right! 146 00:13:44,200 --> 00:13:46,953 Hello Timmy. Good boy. 147 00:13:47,680 --> 00:13:48,351 Come on 148 00:13:55,280 --> 00:13:55,997 Morning! 149 00:13:58,200 --> 00:13:59,873 Fine pair of look outs! 150 00:14:00,480 --> 00:14:02,357 Its all right. We saw them go. 151 00:14:02,480 --> 00:14:03,914 Did they find anything? 152 00:14:04,080 --> 00:14:05,593 Nope. They don't know where to look. 153 00:14:05,720 --> 00:14:08,030 All they know is they're looking for a heavy slab by water. 154 00:14:08,160 --> 00:14:09,639 Theyve found nothing in the cottage, 155 00:14:09,800 --> 00:14:12,189 so Julian an I think it must be at the Roman camp! 156 00:14:12,320 --> 00:14:14,709 Well, come on! Lets get there before them! 157 00:14:21,840 --> 00:14:23,956 Guy! Whats the matter? 158 00:14:24,120 --> 00:14:27,351 Im not Guy! My names Harry, Im Guys twin. 159 00:14:27,520 --> 00:14:29,477 Twins! Of course! 160 00:14:30,160 --> 00:14:33,118 We had a quarrel and now Guys gone. 161 00:14:33,240 --> 00:14:33,832 Gone? 162 00:14:34,240 --> 00:14:36,959 Two men, I came back to make it up with Guy 163 00:14:37,120 --> 00:14:38,918 and saw these two men dragging him off. 164 00:14:39,040 --> 00:14:42,112 I tried to follow, but they left a woman to keep watch. 165 00:14:42,880 --> 00:14:44,553 She only left a few minutes ago. 166 00:14:46,200 --> 00:14:48,589 Listen, Harry, Guy cant be that far away 167 00:14:48,720 --> 00:14:51,030 and we know these men are looking for something here. 168 00:14:51,720 --> 00:14:54,633 Theyd be wasting time taking Guy miles away. 169 00:14:55,080 --> 00:14:57,833 So if we can find them, we can find Guy? 170 00:14:58,000 --> 00:15:00,992 Right! Lets get up that ridge. We can see everything from there. 171 00:15:01,840 --> 00:15:02,830 Come on, Timmy! 172 00:15:11,360 --> 00:15:15,991 A heavy slab by water. 173 00:15:18,720 --> 00:15:24,352 Hey, look. I think Ive found it: a heavy slab by water! 174 00:15:25,280 --> 00:15:26,918 Harry, Dick, gimme a hand. 175 00:15:33,200 --> 00:15:35,396 One, two, three, drop. 176 00:15:40,440 --> 00:15:41,271 Atunnel! 177 00:15:41,440 --> 00:15:42,589 You were right, George! 178 00:16:27,040 --> 00:16:28,713 Nowhere to, I wonder. 179 00:16:29,120 --> 00:16:29,996 Over here! 180 00:16:30,400 --> 00:16:31,993 Theres a tunnel here too! 181 00:16:32,120 --> 00:16:35,715 These underground tunnels can be real warrens: if youre not careful, 182 00:16:35,840 --> 00:16:37,751 you end up going round in circles. 183 00:16:37,880 --> 00:16:39,871 Look up there! 184 00:16:40,960 --> 00:16:42,598 This must be the right way. 185 00:16:42,680 --> 00:16:43,829 Okay, lets try it. 186 00:16:57,400 --> 00:16:58,834 Another cave 187 00:17:00,040 --> 00:17:01,474 Looks like a dead end. 188 00:17:02,480 --> 00:17:03,436 Here, look! 189 00:17:09,320 --> 00:17:12,915 Its locked and it feels empty. 190 00:17:13,040 --> 00:17:14,951 There must be something in it! 191 00:17:15,920 --> 00:17:19,276 Well find out later. This must be what they're looking for. 192 00:17:19,680 --> 00:17:22,115 Wed better get out before they find these tunnels. Come on! 193 00:17:22,240 --> 00:17:28,509 Wait. Wheres Timmy? Timmy! Oh, Timmy! 194 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Oh look, Timmys found another way out. 195 00:17:34,080 --> 00:17:36,196 Thats the direction of the Roman camp. 196 00:17:36,800 --> 00:17:39,440 By my calculations, we must be somewhere near there. 197 00:17:40,760 --> 00:17:42,990 So Timmys tunnel could be a short-cut? 198 00:17:43,120 --> 00:17:44,190 Right, lets try it! 199 00:17:59,800 --> 00:18:01,074 A roof-fall. 200 00:18:03,960 --> 00:18:05,758 Now well have to go back! 201 00:18:05,920 --> 00:18:06,876 Timmy! 202 00:18:07,160 --> 00:18:09,071 He wants to get at something. 203 00:18:09,200 --> 00:18:10,759 Probably a rabbit. Timmy! 204 00:18:11,240 --> 00:18:12,799 Jet! Its Jet! 205 00:18:19,080 --> 00:18:19,831 Careful. 206 00:18:34,360 --> 00:18:35,953 Ah, theres a bit of rock here. Watch out! 207 00:18:37,200 --> 00:18:38,110 Look out,Anne! 208 00:18:38,240 --> 00:18:38,911 Mind! 209 00:18:44,640 --> 00:18:46,278 Guy! Im sorry, really. 210 00:18:46,400 --> 00:18:48,789 Quick! Theres no time. Theyve only gone to get some heavy tools 211 00:18:48,920 --> 00:18:50,069 and theyll be back soon! 212 00:18:50,560 --> 00:18:53,598 Youll have to help me. I sprained my ankle when they pushed me in here. 213 00:18:53,720 --> 00:18:54,516 Come on. Up you get. 214 00:18:54,640 --> 00:18:56,074 At least theyve left the rope! 215 00:18:57,240 --> 00:18:59,311 They knew I couldnt climb outwith my ankle. 216 00:19:00,080 --> 00:19:02,276 Anne, take a look up there. But be careful. 217 00:19:02,360 --> 00:19:03,077 Yeah. 218 00:19:11,760 --> 00:19:13,592 Careful. Dont slip! 219 00:19:31,320 --> 00:19:32,276 Theyre coming. 220 00:19:32,720 --> 00:19:34,074 Right. Lets take cover. 221 00:20:28,680 --> 00:20:30,990 Okay. You lot home, fast! 222 00:21:14,120 --> 00:21:17,397 Most interesting. A very interesting story. 223 00:21:18,000 --> 00:21:21,994 Well, I suppose wed better take a look inside this mysterious bag. 224 00:21:25,360 --> 00:21:26,316 Its empty! 225 00:21:26,480 --> 00:21:27,914 But it cant be! 226 00:21:28,560 --> 00:21:31,279 Well, I cant see a crook going to all that trouble for nothing. 227 00:21:32,680 --> 00:21:36,469 Ah! Here we are: a false bottom! 228 00:21:44,000 --> 00:21:44,990 A blueprint! 229 00:21:46,840 --> 00:21:50,151 Well, I suppose wed better get an expert scientist to take a look at this. 230 00:21:50,320 --> 00:21:53,119 But weve got one here! My father! 231 00:21:53,280 --> 00:21:55,590 Its true, Sir. Uncle Quentin will know what this is. 232 00:21:56,240 --> 00:21:58,151 Well, if you think he wouldnt mind. 233 00:21:58,280 --> 00:21:59,031 George. 234 00:22:00,800 --> 00:22:01,676 Dad! 235 00:22:04,280 --> 00:22:04,951 Dad! 236 00:22:09,480 --> 00:22:10,311 What is it? 237 00:22:10,480 --> 00:22:12,835 Can you come? The Inspector wants your help. 238 00:22:13,320 --> 00:22:14,833 The Inspector? What about? 239 00:22:14,960 --> 00:22:16,155 A blueprint. 240 00:22:16,760 --> 00:22:19,115 A blueprint? What blueprint? 241 00:22:20,160 --> 00:22:24,279 There are only two copies of this in the world. Its one of our most top-secret 242 00:22:24,440 --> 00:22:28,035 projects and this is the Professors own initialled copy! 243 00:22:28,160 --> 00:22:30,470 III have it returned by police messenger at once. 244 00:22:30,600 --> 00:22:35,834 Yes, but Im absolutely astonished. Thank you, Inspector. 245 00:22:35,960 --> 00:22:37,758 Oh, don't thank me, Sir. Thank them. 246 00:22:38,800 --> 00:22:42,350 Yes, indeed! Well done, all of you! 247 00:22:43,320 --> 00:22:48,440 Well, I better get after those crooks. But Im afraid theyll be long gone by now. 248 00:22:48,600 --> 00:22:50,511 I don't think so, Sir. 249 00:22:51,400 --> 00:22:53,994 With any luck, they're still down the shaft. 250 00:22:54,840 --> 00:22:58,071 Well, well! Isnt there anything you lot havent thought of? 251 00:22:58,200 --> 00:23:01,352 You find a vital state secret that nobody even knew had disappeared, 252 00:23:01,520 --> 00:23:05,673 and then you manage to trap the crooks into the bargain. Im only surprised 253 00:23:05,840 --> 00:23:07,717 you didn't tap them on the shoulder and arrest them! 254 00:23:07,880 --> 00:23:10,315 We would have done, but we were in a bit of a hurry. 255 00:23:10,720 --> 00:23:11,869 I should think you were! 256 00:23:12,040 --> 00:23:14,634 You see, we all wanted to get back in time for tea. 17299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.