Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,920 --> 00:01:00,671
Timmy!
2
00:01:02,360 --> 00:01:03,077
Timmy!
3
00:01:03,280 --> 00:01:08,673
Come on then. Come on. Come
on then! Oh, whos a good boy!
4
00:01:09,080 --> 00:01:14,678
Oh, your poor ear. Still come on.
Its nearly healed. Come on then.
5
00:01:14,800 --> 00:01:15,710
Wheres George?
6
00:01:17,200 --> 00:01:19,350
How longs Timmy got
to wear that collar?
7
00:01:19,480 --> 00:01:22,040
Oh Im taking it off now,
his ears almost healed.
8
00:01:22,160 --> 00:01:25,391
He kept scratching the
stitches out. Timmy come!
9
00:01:27,160 --> 00:01:30,437
Down, down, silly dog!
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,310
Super to see you!
- You too!
11
00:01:35,720 --> 00:01:37,233
When are Julian an Dick arriving?
12
00:01:37,360 --> 00:01:39,237
I don't think theyll be coming.
13
00:01:39,640 --> 00:01:40,436
What?
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,954
Theyre in France.
15
00:01:42,080 --> 00:01:43,673
But theyve got to come.
16
00:01:43,800 --> 00:01:46,110
The summer wont be the summer
without the Famous Five together.
17
00:01:46,280 --> 00:01:47,190
I know.
18
00:01:50,560 --> 00:01:55,680
Ah, there you are! Come on, lets go for
a walk. III show you the old Roman Camp.
19
00:02:04,600 --> 00:02:05,317
Hello.
20
00:02:05,440 --> 00:02:09,593
Hello. Hey come down, but don't
let that dog run around loose.
21
00:02:09,760 --> 00:02:10,955
What about yours?
22
00:02:12,680 --> 00:02:16,355
Jet knows about digs. He helps.
Look what he nosed out this morning.
23
00:02:17,240 --> 00:02:19,197
Thats Roman. Its offa shield.
24
00:02:19,360 --> 00:02:22,990
Its super. Have you
found anything else?
25
00:02:23,480 --> 00:02:25,517
One or two coins. Do you like swimming?
26
00:02:25,680 --> 00:02:26,795
Yes, why?
27
00:02:26,960 --> 00:02:28,359
Theres a good pool up there.
28
00:02:28,480 --> 00:02:30,357
A pool! Fantastic!
29
00:02:30,480 --> 00:02:31,356
Is it far?
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,874
No, just follow the path.
31
00:02:33,040 --> 00:02:35,236
Thanks! Thats great. Come on, Timmy!
32
00:02:39,520 --> 00:02:42,194
Hey, my names Guy. Whats yours?
33
00:02:42,320 --> 00:02:43,799
Im George, thats Anne.
34
00:02:43,920 --> 00:02:45,149
Okay, see you.
35
00:02:45,520 --> 00:02:46,510
Come on, Timmy.
36
00:02:52,960 --> 00:02:55,600
Looks lovely. I wish
wed brought our towels.
37
00:02:55,720 --> 00:02:58,872
Yes. Hey look!
38
00:03:09,280 --> 00:03:10,679
How did you do that?
39
00:03:11,120 --> 00:03:12,713
What?
- Pop up like that.
40
00:03:13,480 --> 00:03:14,959
I don't know whatyoure talking about.
41
00:03:15,080 --> 00:03:16,354
Of course you do!
42
00:03:16,480 --> 00:03:18,391
Look, do you mind? I'm trying to read!
43
00:03:35,680 --> 00:03:37,079
What?
- Its raining!
44
00:03:38,120 --> 00:03:39,315
Quick, its going to pour.
45
00:03:40,800 --> 00:03:43,679
Theres an old ruined cottage
over there, make for that!
46
00:04:01,000 --> 00:04:02,479
Oh, Im soaked.
47
00:04:03,480 --> 00:04:08,600
At least this place keeps the rain
out and theres something to sleep on.
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,950
Oh look, someones left a candle.
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,149
Its alright, Timmy!
50
00:05:04,880 --> 00:05:05,597
George!
51
00:05:06,520 --> 00:05:08,716
There are people out there!
- Where?
52
00:05:08,840 --> 00:05:10,717
Over there, I saw them.
53
00:05:10,840 --> 00:05:12,558
Are you sure?
- Yes.
54
00:05:23,080 --> 00:05:24,036
Hes gone.
55
00:05:24,160 --> 00:05:25,434
Theyve gone, you mean.
56
00:05:26,040 --> 00:05:27,917
Oh thank heavens for old Timmy!
57
00:05:28,040 --> 00:05:32,716
Yeah, well, one things for certain,
Im not going back to sleep tonight!
58
00:05:40,560 --> 00:05:41,470
Timmy!
59
00:05:53,440 --> 00:05:54,510
Anyone at home?
60
00:05:56,720 --> 00:05:57,596
Theyre here!
61
00:05:59,520 --> 00:06:00,476
Seen Timmy?
62
00:06:00,640 --> 00:06:02,313
Yes, hes outside chasing rabbits.
63
00:06:02,440 --> 00:06:03,874
Youre meant to be in France!
64
00:06:04,000 --> 00:06:05,593
Flew back yesterday.
65
00:06:05,720 --> 00:06:06,755
You flew?
66
00:06:06,920 --> 00:06:08,877
Yep, arrived at Kirrin last night.
67
00:06:09,400 --> 00:06:12,279
Set up at crack of down since
when weve been hunting for you!
68
00:06:12,400 --> 00:06:15,552
And a good thing too.
This place is haunted.
69
00:06:15,680 --> 00:06:16,795
Haunted?
70
00:06:16,920 --> 00:06:18,240
Well, maybe.
71
00:06:18,360 --> 00:06:20,476
Anyway it was scary enough last night.
72
00:06:21,160 --> 00:06:22,673
Hold on you two, what happened?
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,030
Somebody looked in through that window.
74
00:06:25,200 --> 00:06:26,998
He was lit up by lightning.
75
00:06:27,080 --> 00:06:29,276
Then Timmy barked and he vanished.
76
00:06:29,400 --> 00:06:30,470
Ghosts?
77
00:06:31,280 --> 00:06:35,035
Yes, and theres this mad boy
down in the old Roman camp.
78
00:06:35,160 --> 00:06:37,390
He showed us a super pool to swim in.
79
00:06:37,800 --> 00:06:40,030
Do you think he might have
anything to do with your ghosts.
80
00:06:40,160 --> 00:06:43,118
No, it wasnt Guy. He was too big.
81
00:06:43,920 --> 00:06:48,835
Well, III tell you what I think. Its a
well known fact that ghosts don't turn up
82
00:06:48,960 --> 00:06:51,554
until dark, so lets
swim, then have breakfast.
83
00:06:52,040 --> 00:06:53,360
Okay, good idea, yes.
84
00:06:53,520 --> 00:06:54,157
Come on then.
85
00:07:00,520 --> 00:07:02,636
This is him, the mad boy.
86
00:07:04,400 --> 00:07:05,231
Hey Guy!
87
00:07:05,400 --> 00:07:06,720
Feeling less grumpy today?
88
00:07:06,880 --> 00:07:08,996
No, Im not! And my names not Guy!
89
00:07:10,720 --> 00:07:14,350
See what I mean? Come
on, its just up there.
90
00:07:15,600 --> 00:07:17,238
Hi! Come on in. Its great!
91
00:07:17,600 --> 00:07:19,637
Well, how the heck?
92
00:07:20,400 --> 00:07:22,755
Dont know how he did
it, but its a good trick!
93
00:07:24,520 --> 00:07:25,715
Oh well, bombs away!
94
00:07:58,440 --> 00:07:59,589
Timmy, be quiet.
95
00:08:04,480 --> 00:08:05,550
Whats that?
96
00:08:06,520 --> 00:08:07,271
Look!
97
00:08:08,720 --> 00:08:09,835
Be quiet, Timmy.
98
00:08:17,120 --> 00:08:20,476
You three wait here! Come on, Timmy!
99
00:08:35,200 --> 00:08:35,871
Well?
100
00:08:36,560 --> 00:08:39,632
Nothing, not a thing.
101
00:08:39,800 --> 00:08:40,631
What?
102
00:08:42,880 --> 00:08:44,359
Theres nothing out there!
103
00:08:55,240 --> 00:08:57,914
Hey, look over here!
104
00:09:00,920 --> 00:09:03,480
Balloons, paper lanterns!
105
00:09:04,360 --> 00:09:07,113
They must have been lit up somehow
from inside, and then hung in the trees.
106
00:09:07,680 --> 00:09:09,990
No wonder Timmy couldnt find anything!
107
00:09:10,120 --> 00:09:12,270
So it wasnt ghosts after all!
108
00:09:12,400 --> 00:09:15,677
No, but someone wanted us to
think that it was. And that means,
109
00:09:15,800 --> 00:09:17,473
that someone is trying
to get us away from here.
110
00:09:17,640 --> 00:09:18,436
Why?
111
00:09:18,880 --> 00:09:21,713
I don't know, but theres
one way to find out!
112
00:09:21,840 --> 00:09:22,716
How?
113
00:09:23,160 --> 00:09:26,039
Whoever it is that wants us out of
here, will be watching us carefully.
114
00:09:26,520 --> 00:09:32,198
If we go, they will come here themselves.
Only this time, well be watching them!
115
00:09:51,360 --> 00:09:53,112
Hello children, are you leaving?
116
00:09:53,240 --> 00:09:54,674
Yes, were going home.
117
00:09:54,800 --> 00:09:59,112
Thats very wise, strange things
happen in that cottage at night.
118
00:09:59,240 --> 00:10:01,834
You hurry away, take my advice!
119
00:10:02,440 --> 00:10:05,592
Thanks, we will! Come on. Bye
120
00:10:19,080 --> 00:10:20,036
She has done it.
121
00:10:23,560 --> 00:10:27,713
Julian, why did we tell a
complete stranger our plans?
122
00:10:28,320 --> 00:10:30,789
You didn't think she was a
real countrywoman, did you?
123
00:10:30,920 --> 00:10:31,591
Oh
124
00:10:31,760 --> 00:10:34,195
She was probably one
of the gang in disguise.
125
00:10:34,680 --> 00:10:37,035
Now theyll really think
were out of the way.
126
00:10:38,040 --> 00:10:40,793
Right, now this is the plan for tonight.
127
00:10:45,120 --> 00:10:46,269
Quick, theres a car coming.
128
00:11:03,400 --> 00:11:05,152
I hope the boys are alright!
129
00:11:11,880 --> 00:11:13,314
Alright, check it out!
130
00:12:24,200 --> 00:12:25,713
All clear. Theyve gone all right.
131
00:12:25,840 --> 00:12:28,753
Good, weve wasted enough
time getting rid of the kids.
132
00:12:29,240 --> 00:12:30,389
Now lets get on with it.
133
00:12:46,760 --> 00:12:49,673
This plan of Pauls is hopeless!
134
00:12:49,840 --> 00:12:53,356
A heavy slab be Wader,
what does that mean?
135
00:12:53,480 --> 00:12:56,836
Pauls ill, demented.
So this is all weve got.
136
00:12:56,960 --> 00:12:59,076
We don't even know if
its in this cottage.
137
00:12:59,920 --> 00:13:04,118
It must be somewhere round
here and Im going to find it
138
00:13:04,280 --> 00:13:07,557
if I have to rip up
every slab in the area.
139
00:13:07,680 --> 00:13:14,916
Wait. Suppose this letter is a T,
not a D: that would make it water.
140
00:13:17,000 --> 00:13:19,150
The well! Come on.
141
00:13:22,800 --> 00:13:27,431
One, two, three, four, up.
142
00:13:29,320 --> 00:13:31,470
Theres nothing here. Nothing.
143
00:13:32,240 --> 00:13:34,914
Well rip the entire cottage to pieces.
144
00:13:35,040 --> 00:13:36,713
Thatll take em all night!
145
00:13:36,840 --> 00:13:37,671
Right!
146
00:13:44,200 --> 00:13:46,953
Hello Timmy. Good boy.
147
00:13:47,680 --> 00:13:48,351
Come on
148
00:13:55,280 --> 00:13:55,997
Morning!
149
00:13:58,200 --> 00:13:59,873
Fine pair of look outs!
150
00:14:00,480 --> 00:14:02,357
Its all right. We saw them go.
151
00:14:02,480 --> 00:14:03,914
Did they find anything?
152
00:14:04,080 --> 00:14:05,593
Nope. They don't know where to look.
153
00:14:05,720 --> 00:14:08,030
All they know is they're looking
for a heavy slab by water.
154
00:14:08,160 --> 00:14:09,639
Theyve found nothing in the cottage,
155
00:14:09,800 --> 00:14:12,189
so Julian an I think it
must be at the Roman camp!
156
00:14:12,320 --> 00:14:14,709
Well, come on! Lets
get there before them!
157
00:14:21,840 --> 00:14:23,956
Guy! Whats the matter?
158
00:14:24,120 --> 00:14:27,351
Im not Guy! My names
Harry, Im Guys twin.
159
00:14:27,520 --> 00:14:29,477
Twins! Of course!
160
00:14:30,160 --> 00:14:33,118
We had a quarrel and now Guys gone.
161
00:14:33,240 --> 00:14:33,832
Gone?
162
00:14:34,240 --> 00:14:36,959
Two men, I came back
to make it up with Guy
163
00:14:37,120 --> 00:14:38,918
and saw these two men dragging him off.
164
00:14:39,040 --> 00:14:42,112
I tried to follow, but they
left a woman to keep watch.
165
00:14:42,880 --> 00:14:44,553
She only left a few minutes ago.
166
00:14:46,200 --> 00:14:48,589
Listen, Harry, Guy
cant be that far away
167
00:14:48,720 --> 00:14:51,030
and we know these men are
looking for something here.
168
00:14:51,720 --> 00:14:54,633
Theyd be wasting time
taking Guy miles away.
169
00:14:55,080 --> 00:14:57,833
So if we can find them, we can find Guy?
170
00:14:58,000 --> 00:15:00,992
Right! Lets get up that ridge.
We can see everything from there.
171
00:15:01,840 --> 00:15:02,830
Come on, Timmy!
172
00:15:11,360 --> 00:15:15,991
A heavy slab by water.
173
00:15:18,720 --> 00:15:24,352
Hey, look. I think Ive found
it: a heavy slab by water!
174
00:15:25,280 --> 00:15:26,918
Harry, Dick, gimme a hand.
175
00:15:33,200 --> 00:15:35,396
One, two, three, drop.
176
00:15:40,440 --> 00:15:41,271
Atunnel!
177
00:15:41,440 --> 00:15:42,589
You were right, George!
178
00:16:27,040 --> 00:16:28,713
Nowhere to, I wonder.
179
00:16:29,120 --> 00:16:29,996
Over here!
180
00:16:30,400 --> 00:16:31,993
Theres a tunnel here too!
181
00:16:32,120 --> 00:16:35,715
These underground tunnels can be
real warrens: if youre not careful,
182
00:16:35,840 --> 00:16:37,751
you end up going round in circles.
183
00:16:37,880 --> 00:16:39,871
Look up there!
184
00:16:40,960 --> 00:16:42,598
This must be the right way.
185
00:16:42,680 --> 00:16:43,829
Okay, lets try it.
186
00:16:57,400 --> 00:16:58,834
Another cave
187
00:17:00,040 --> 00:17:01,474
Looks like a dead end.
188
00:17:02,480 --> 00:17:03,436
Here, look!
189
00:17:09,320 --> 00:17:12,915
Its locked and it feels empty.
190
00:17:13,040 --> 00:17:14,951
There must be something in it!
191
00:17:15,920 --> 00:17:19,276
Well find out later. This must
be what they're looking for.
192
00:17:19,680 --> 00:17:22,115
Wed better get out before
they find these tunnels. Come on!
193
00:17:22,240 --> 00:17:28,509
Wait. Wheres Timmy? Timmy! Oh, Timmy!
194
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Oh look, Timmys found another way out.
195
00:17:34,080 --> 00:17:36,196
Thats the direction of the Roman camp.
196
00:17:36,800 --> 00:17:39,440
By my calculations, we must
be somewhere near there.
197
00:17:40,760 --> 00:17:42,990
So Timmys tunnel could be a short-cut?
198
00:17:43,120 --> 00:17:44,190
Right, lets try it!
199
00:17:59,800 --> 00:18:01,074
A roof-fall.
200
00:18:03,960 --> 00:18:05,758
Now well have to go back!
201
00:18:05,920 --> 00:18:06,876
Timmy!
202
00:18:07,160 --> 00:18:09,071
He wants to get at something.
203
00:18:09,200 --> 00:18:10,759
Probably a rabbit. Timmy!
204
00:18:11,240 --> 00:18:12,799
Jet! Its Jet!
205
00:18:19,080 --> 00:18:19,831
Careful.
206
00:18:34,360 --> 00:18:35,953
Ah, theres a bit of
rock here. Watch out!
207
00:18:37,200 --> 00:18:38,110
Look out,Anne!
208
00:18:38,240 --> 00:18:38,911
Mind!
209
00:18:44,640 --> 00:18:46,278
Guy! Im sorry, really.
210
00:18:46,400 --> 00:18:48,789
Quick! Theres no time. Theyve
only gone to get some heavy tools
211
00:18:48,920 --> 00:18:50,069
and theyll be back soon!
212
00:18:50,560 --> 00:18:53,598
Youll have to help me. I sprained
my ankle when they pushed me in here.
213
00:18:53,720 --> 00:18:54,516
Come on. Up you get.
214
00:18:54,640 --> 00:18:56,074
At least theyve left the rope!
215
00:18:57,240 --> 00:18:59,311
They knew I couldnt
climb outwith my ankle.
216
00:19:00,080 --> 00:19:02,276
Anne, take a look up
there. But be careful.
217
00:19:02,360 --> 00:19:03,077
Yeah.
218
00:19:11,760 --> 00:19:13,592
Careful. Dont slip!
219
00:19:31,320 --> 00:19:32,276
Theyre coming.
220
00:19:32,720 --> 00:19:34,074
Right. Lets take cover.
221
00:20:28,680 --> 00:20:30,990
Okay. You lot home, fast!
222
00:21:14,120 --> 00:21:17,397
Most interesting. A
very interesting story.
223
00:21:18,000 --> 00:21:21,994
Well, I suppose wed better take
a look inside this mysterious bag.
224
00:21:25,360 --> 00:21:26,316
Its empty!
225
00:21:26,480 --> 00:21:27,914
But it cant be!
226
00:21:28,560 --> 00:21:31,279
Well, I cant see a crook going
to all that trouble for nothing.
227
00:21:32,680 --> 00:21:36,469
Ah! Here we are: a false bottom!
228
00:21:44,000 --> 00:21:44,990
A blueprint!
229
00:21:46,840 --> 00:21:50,151
Well, I suppose wed better get an
expert scientist to take a look at this.
230
00:21:50,320 --> 00:21:53,119
But weve got one here! My father!
231
00:21:53,280 --> 00:21:55,590
Its true, Sir. Uncle Quentin
will know what this is.
232
00:21:56,240 --> 00:21:58,151
Well, if you think he wouldnt mind.
233
00:21:58,280 --> 00:21:59,031
George.
234
00:22:00,800 --> 00:22:01,676
Dad!
235
00:22:04,280 --> 00:22:04,951
Dad!
236
00:22:09,480 --> 00:22:10,311
What is it?
237
00:22:10,480 --> 00:22:12,835
Can you come? The
Inspector wants your help.
238
00:22:13,320 --> 00:22:14,833
The Inspector? What about?
239
00:22:14,960 --> 00:22:16,155
A blueprint.
240
00:22:16,760 --> 00:22:19,115
A blueprint? What blueprint?
241
00:22:20,160 --> 00:22:24,279
There are only two copies of this in the
world. Its one of our most top-secret
242
00:22:24,440 --> 00:22:28,035
projects and this is the
Professors own initialled copy!
243
00:22:28,160 --> 00:22:30,470
III have it returned by
police messenger at once.
244
00:22:30,600 --> 00:22:35,834
Yes, but Im absolutely
astonished. Thank you, Inspector.
245
00:22:35,960 --> 00:22:37,758
Oh, don't thank me, Sir. Thank them.
246
00:22:38,800 --> 00:22:42,350
Yes, indeed! Well done, all of you!
247
00:22:43,320 --> 00:22:48,440
Well, I better get after those crooks.
But Im afraid theyll be long gone by now.
248
00:22:48,600 --> 00:22:50,511
I don't think so, Sir.
249
00:22:51,400 --> 00:22:53,994
With any luck, they're
still down the shaft.
250
00:22:54,840 --> 00:22:58,071
Well, well! Isnt there anything
you lot havent thought of?
251
00:22:58,200 --> 00:23:01,352
You find a vital state secret that
nobody even knew had disappeared,
252
00:23:01,520 --> 00:23:05,673
and then you manage to trap the crooks
into the bargain. Im only surprised
253
00:23:05,840 --> 00:23:07,717
you didn't tap them on the
shoulder and arrest them!
254
00:23:07,880 --> 00:23:10,315
We would have done, but we
were in a bit of a hurry.
255
00:23:10,720 --> 00:23:11,869
I should think you were!
256
00:23:12,040 --> 00:23:14,634
You see, we all wanted to
get back in time for tea.
17299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.