All language subtitles for Famous Five 01x10 - Five Go to Mystery Moor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,400 --> 00:01:27,155 Georgina, the plaiting demonstration starts in five minutes. 2 00:01:27,320 --> 00:01:30,358 Captain Johnson won't be pleased if you keep him waiting again. 3 00:01:30,480 --> 00:01:33,040 I'm working as fast as I can, Henrietta. 4 00:01:33,600 --> 00:01:38,629 Trouble is, Georgina, you're not really keen enough for this son of work. Come on. 5 00:01:38,760 --> 00:01:43,675 I'm supposed to be on holiday as well as riding. And my name is George. 6 00:01:51,800 --> 00:01:53,916 Telegram for you, George. 7 00:01:54,040 --> 00:01:55,235 Thank you, William. 8 00:01:59,920 --> 00:02:01,638 Looks like your friends back. 9 00:02:04,000 --> 00:02:07,436 William, I warned you. Sniffy is not my friend. 10 00:02:11,560 --> 00:02:13,392 Not you again, Sniffy. 11 00:02:13,920 --> 00:02:15,479 Afraid so, Captain Johnson. 12 00:02:19,600 --> 00:02:22,956 Can you fix him up again? Give him some of that stuff to rub on. 13 00:02:23,080 --> 00:02:24,479 No Sniffy, I can't. 14 00:02:24,960 --> 00:02:27,156 But we're moving up to Mystery Moor tomorrow. 15 00:02:27,280 --> 00:02:31,751 Clip can't pull a wagon in this state. Pop him in the end box and we'll 16 00:02:32,040 --> 00:02:32,996 But me dad doesn't 17 00:02:33,200 --> 00:02:36,511 Your father knows perfectly well that he cant work a lame horse. 18 00:02:36,640 --> 00:02:38,631 If you like I'll have a word with him. - No. 19 00:02:40,240 --> 00:02:42,709 Clip must have at least 24 hours rest. 20 00:02:42,880 --> 00:02:45,838 Captain Johnson, Captain Johnson! - I'm not deaf, Georgina. 21 00:02:46,000 --> 00:02:46,717 George. 22 00:02:46,880 --> 00:02:48,234 George, then. 23 00:02:48,880 --> 00:02:52,316 It's my cousins, Dick and Julian. They are coming here straight from camp. 24 00:02:52,480 --> 00:02:53,959 Always glad of extra help. 25 00:02:54,720 --> 00:02:57,519 Can I be excused of plaiting and tell Anne her brothers are coming? 26 00:03:03,040 --> 00:03:03,836 Thank you. 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,111 Put Clip in the end box, will you Henry. 28 00:03:07,800 --> 00:03:09,029 Suppose I'll have to. 29 00:03:09,200 --> 00:03:11,874 You forget about taking Clip up to Mystery Moor until he's better. 30 00:03:12,560 --> 00:03:14,790 Beats me what you want to go up there again for anyway. 31 00:03:21,160 --> 00:03:24,437 Hope Dick and Julian arrive in time to ride on Mystery Moor with us. 32 00:03:25,080 --> 00:03:28,710 But you said you wouldn't ride on the moor. Too spooky. 33 00:03:28,880 --> 00:03:30,393 It'll he different with Dick and Julian. 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,717 Anyway, it'll he much more fun for you with the boys here. 35 00:03:33,880 --> 00:03:37,191 At least Julian will put that awful Henrietta in her place. 36 00:03:37,320 --> 00:03:41,518 We all call her Henry. Anyway. Timmy likes her. 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,637 And you always say he's a good judge. 38 00:04:00,320 --> 00:04:01,515 Looks good, doesn't it? 39 00:04:18,600 --> 00:04:19,874 Professor Kirin, Morning. 40 00:04:20,160 --> 00:04:22,549 Captain. This is Julian and Dick. 41 00:04:22,720 --> 00:04:24,518 How do you do? How do you do? - How do you do? 42 00:04:24,640 --> 00:04:26,631 You'll he on the straw out in the stable I'm afraid. 43 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 We've rather a full house at the moment. 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,030 It'll he luxury for them after the hard going. 45 00:04:31,520 --> 00:04:34,831 Anyway, we prefer sleeping outside. Hey, look, it's Timmy. 46 00:04:35,720 --> 00:04:40,510 Hello! Hello, it's good to see you. 47 00:04:42,520 --> 00:04:43,510 Hi everybody. 48 00:04:44,400 --> 00:04:48,553 Hello girls. Enjoying your holidays? Not been up to any mischief I hope. 49 00:04:48,720 --> 00:04:51,234 Not managed to make a horse mad, like you Anne. 50 00:04:53,160 --> 00:04:58,234 I expect you to be at least as good as her by now. Who is she? 51 00:04:58,600 --> 00:05:02,230 I expect Henrietta will introduce herself. I've got some work to do. 52 00:05:03,720 --> 00:05:04,790 What did I say? 53 00:05:08,920 --> 00:05:12,629 As soon as you're ready, we'll be off on a hike. Can you walk, trot and canter? 54 00:05:13,160 --> 00:05:14,116 Son of. 55 00:05:14,280 --> 00:05:16,317 Trap up the ponies you brought from the top field then. 56 00:05:16,440 --> 00:05:19,398 We'll go straight onto Ben's, the blacksmith. 57 00:05:21,800 --> 00:05:25,475 Well, we're ready. Where's George? 58 00:05:25,640 --> 00:05:27,995 Don't think she'll come with us now that Henry's going. 59 00:05:28,120 --> 00:05:30,839 You know how George likes to be best at everything. 60 00:05:33,560 --> 00:05:35,233 Hey! What's that? 61 00:05:43,600 --> 00:05:46,592 I've come for Clip. My Dad didn't know I brought him to the Captain. 62 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 He give me a good hiding. 63 00:05:48,440 --> 00:05:51,796 You'll probably get another from Captain Johnson if he catches you. 64 00:05:51,920 --> 00:05:53,877 Tell your father to wait till he's better. 65 00:05:54,040 --> 00:05:58,034 Everybody's ready to move up to Mystery Moor. It's orders. I've got to go. 66 00:05:58,240 --> 00:05:59,913 I'll tell your father if you like. 67 00:06:00,040 --> 00:06:02,350 No. We're not supposed to talk about it. 68 00:06:02,480 --> 00:06:03,390 Talk about what. 69 00:06:04,120 --> 00:06:05,952 You can't take Clip and that's final. 70 00:06:08,280 --> 00:06:11,193 And for Pete's sake, stop sniffing. Here. 71 00:06:13,400 --> 00:06:14,549 We'd better go. 72 00:06:15,120 --> 00:06:16,030 Are you coming, George? 73 00:06:16,200 --> 00:06:18,476 No need, you've got Henrietta for company. 74 00:06:31,800 --> 00:06:33,473 They're old railway lines. 75 00:06:33,640 --> 00:06:35,039 I wonder where they go'! 76 00:06:35,160 --> 00:06:39,358 I think they go to the sea. Anyway, come on, or we'll be late for the blacksmith. 77 00:06:40,160 --> 00:06:42,037 Just have to remain a mystery for now. 78 00:06:43,240 --> 00:06:44,514 Good name, Mystery Moor. 79 00:06:44,680 --> 00:06:47,035 It certainly feels like things happened here. 80 00:06:47,160 --> 00:06:49,515 It's just a good place to ride. Come on. 81 00:07:27,640 --> 00:07:28,960 On your way then, Sniffy? 82 00:07:29,120 --> 00:07:30,440 I'm waiting for Clip. 83 00:07:30,600 --> 00:07:31,590 On your own? 84 00:07:32,120 --> 00:07:34,509 They'll leave patrins, so I know which way to go. 85 00:07:34,640 --> 00:07:37,200 Patrins? Sounds interesting. 86 00:07:37,320 --> 00:07:38,276 I'll show you. 87 00:07:53,640 --> 00:07:55,199 That must be his father. 88 00:07:55,360 --> 00:07:56,759 Poor Sniffy. 89 00:07:57,440 --> 00:08:00,751 I'd like to know what they are up to, that Sniffy couldn't talk about. 90 00:08:04,920 --> 00:08:08,709 You don't want to follow them, gypsies. Get yourself lost on the moor. 91 00:08:12,720 --> 00:08:16,679 We found some old railway lines. 92 00:08:16,800 --> 00:08:20,509 Hear that, Jim. You want to end up the same way as the Battle brothers? 93 00:08:21,640 --> 00:08:23,597 Not that old story. 94 00:08:24,200 --> 00:08:25,998 Who were the Bafile brothers? 95 00:08:26,680 --> 00:08:32,039 The railway line you see was laid down by the Bartle brothers to take sand 96 00:08:32,240 --> 00:08:36,393 from their quarry down to the port. And good sharp sand it was too. 97 00:08:37,440 --> 00:08:40,592 And then they quarrelled, with them gypsies up on the moor. 98 00:08:41,640 --> 00:08:47,909 Aterrible mist came down and the Bafile brothers, they was never seen again. 99 00:08:50,240 --> 00:08:54,837 Oh, poo, that was ages ago. Probably nothing to do with the gypsies. 100 00:08:55,600 --> 00:08:58,797 Anyway, Sniffy and that lot aren't proper gypsies. 101 00:08:58,960 --> 00:09:01,429 What do they do on the moor do you suppose? 102 00:09:03,160 --> 00:09:08,712 Always been gypsies on the moor. Folks round here just let 'em be. 103 00:09:08,880 --> 00:09:13,078 And you'd be wise to do the same. If you want to stay out of trouble. 104 00:09:17,240 --> 00:09:19,709 We can lend you another tent if that's what you want to do? 105 00:09:19,880 --> 00:09:22,918 But I don't want to go camping on Mystery Moor, not if we're going to... 106 00:09:26,520 --> 00:09:29,114 Anne means, not if we going to go without George. 107 00:09:29,560 --> 00:09:31,153 I'm afraid Henry can't go with you. 108 00:09:31,280 --> 00:09:33,078 She'll he watching for a foal over the next couple of nights. 109 00:09:33,240 --> 00:09:35,151 Oh, we'll be all right on our own. 110 00:09:39,360 --> 00:09:41,636 Are you going to start to be a baby again? 111 00:09:41,800 --> 00:09:42,710 Course not. 112 00:09:42,840 --> 00:09:45,480 Well you're not going to be on the moor on your own. You've got us. 113 00:09:46,200 --> 00:09:47,190 And Timmy. 114 00:10:47,720 --> 00:10:51,509 Julian, Julian! Wake up! Quick! 115 00:10:54,760 --> 00:10:57,479 I definitely saw red lights last night. 116 00:10:57,600 --> 00:10:59,398 There's no sign of anything now. 117 00:10:59,840 --> 00:11:04,277 I still can't understand why we didn't hear anything. Even Timmy didn't wake up. 118 00:11:05,080 --> 00:11:08,550 It was a plane all right, but no red lights when I looked. 119 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 At least we found where the railway lines lead to. 120 00:11:13,640 --> 00:11:14,596 Come on then. 121 00:11:22,320 --> 00:11:24,675 Must be bits an of old engine or something. 122 00:11:25,000 --> 00:11:27,594 I wonder what really happened to the Bafile brothers. 123 00:11:27,760 --> 00:11:29,671 Oh, don't start on that again. 124 00:11:48,680 --> 00:11:51,559 Sniffy, how long have you been there? 125 00:11:52,960 --> 00:11:55,793 Not long, I saw you this morning on my way over the moor. 126 00:11:55,960 --> 00:11:56,995 What about Clip? 127 00:11:57,120 --> 00:12:00,750 Captain Johnson said I could bring him at a walk. So I did, honest. 128 00:12:02,960 --> 00:12:04,030 Sniffy. 129 00:12:04,280 --> 00:12:05,509 I've still got it. 130 00:12:05,920 --> 00:12:10,391 You didn't happen to hear a plane last night? Not a jet, a little one. 131 00:12:10,520 --> 00:12:11,510 What? Up here? 132 00:12:12,200 --> 00:12:16,512 Well, I thought I saw a little plane that looked like it was trying to land. 133 00:12:17,560 --> 00:12:23,238 I wasn't up here last night, was I? Do you want to see some patrins? 134 00:12:23,640 --> 00:12:26,871 Oh, the way you can find the road. Yes please. 135 00:12:27,000 --> 00:12:27,910 Oh yes. 136 00:12:36,280 --> 00:12:41,434 This means we've been along this way. The long hit shows the direction. 137 00:12:43,600 --> 00:12:45,591 These four, four of us. 138 00:12:45,840 --> 00:12:46,989 How clever. 139 00:12:47,640 --> 00:12:50,200 These, me and my dog. 140 00:12:50,360 --> 00:12:52,670 We could make up our own secret signs. 141 00:12:52,840 --> 00:12:54,069 Course. It's easy. 142 00:12:54,760 --> 00:12:56,239 Try and guess what this means. 143 00:12:56,720 --> 00:12:58,119 Two men on a horse. 144 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 No,you're dog. 145 00:13:00,000 --> 00:13:01,513 Sniffy and his caravan. 146 00:13:04,440 --> 00:13:07,478 Me dad. Got to go. Whatever you do, keep out of sight. 147 00:13:07,640 --> 00:13:08,675 What's up with him? 148 00:13:08,840 --> 00:13:09,750 Shall we follow? 149 00:13:30,720 --> 00:13:33,792 What did Sniffy mean? Keep out of sight. 150 00:13:33,920 --> 00:13:39,199 I don't know. But there's something funny going on around here 151 00:13:39,360 --> 00:13:41,510 and I'm going to find out what it is. 152 00:13:45,760 --> 00:13:47,114 Half past three. 153 00:13:48,280 --> 00:13:50,157 Maybe the plane's not coming tonight. 154 00:13:50,880 --> 00:13:54,271 Feels like its starting to rain. Why don't we... 155 00:13:55,320 --> 00:13:55,991 Listen. 156 00:13:59,160 --> 00:14:00,309 I told you. 157 00:14:08,960 --> 00:14:10,519 We'd better wake the girls. - We're here. 158 00:14:11,160 --> 00:14:12,639 Has the plane gone? 159 00:14:12,800 --> 00:14:14,313 I don't think so, watch. 160 00:14:23,160 --> 00:14:24,833 Oh, I don't like this. 161 00:14:25,000 --> 00:14:25,956 Keep down. 162 00:14:35,640 --> 00:14:36,675 What is it? 163 00:14:38,000 --> 00:14:39,399 I don't know, but it's heavy. 164 00:14:41,640 --> 00:14:42,630 Hurry up, Julian. 165 00:14:51,760 --> 00:14:54,878 Money. American money? 166 00:14:54,960 --> 00:14:56,030 Dollars? 167 00:14:56,520 --> 00:14:58,238 And all in hundreds. 168 00:14:59,040 --> 00:15:01,793 It couldn't have come from America in a little plane like that. 169 00:15:01,880 --> 00:15:02,836 Well, where? 170 00:15:11,640 --> 00:15:13,358 Feels like its starting to rain. 171 00:15:13,520 --> 00:15:15,193 It's not rain, it's the mist. 172 00:15:15,320 --> 00:15:18,312 The blacksmith was right, we'll be lost like the Bafile brothers. 173 00:15:18,480 --> 00:15:20,312 Don't be such a baby. 174 00:15:20,440 --> 00:15:23,432 It's got to around here somewhere. Come on, let's look for it. 175 00:15:23,840 --> 00:15:24,511 Quick. 176 00:15:31,720 --> 00:15:34,075 They're coming. Quick, quick. 177 00:15:36,760 --> 00:15:40,116 George, back to the stables as quick as you can. Follow the railway lines. 178 00:15:40,280 --> 00:15:41,270 Go and get help. 179 00:15:42,320 --> 00:15:44,277 This lots going to be too heavy. 180 00:15:44,400 --> 00:15:46,835 We'll hide it under the old engine. Catch you up. 181 00:15:46,960 --> 00:15:48,553 Come on, Timmy, come on. 182 00:15:48,680 --> 00:15:49,556 Go on. 183 00:15:56,880 --> 00:15:58,598 Timmy, Timmy. 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,310 Shut up, or I'll finish the dog off properly. 185 00:16:24,600 --> 00:16:27,797 They were boys I saw, not girls. 186 00:16:29,240 --> 00:16:31,197 But, I thought. 187 00:16:31,320 --> 00:16:37,191 Since when did you think. They must be out there somewhere. 188 00:16:37,880 --> 00:16:39,075 Get out there, get after them. 189 00:16:40,280 --> 00:16:44,035 No, don't please. Timmy, my dog, he'll find them if I tell him. 190 00:16:48,840 --> 00:16:51,559 It's no use. Can't see a thing. 191 00:16:56,400 --> 00:17:00,075 Here, I've found the railway lines again. We'll be alright now. 192 00:17:03,000 --> 00:17:05,196 But we don't know which way is back any more. 193 00:17:06,160 --> 00:17:08,231 We'll just have to chance it. Come on. 194 00:17:21,520 --> 00:17:26,879 So, you're Georgina, are you? Here. 195 00:17:42,000 --> 00:17:43,752 Now tell him. 196 00:17:46,080 --> 00:17:51,951 Go home, Timmy, find Henry. Go home, Timmy. Go. Find Henry. Go. 197 00:18:03,160 --> 00:18:04,912 It's no good, Julian. 198 00:18:06,960 --> 00:18:09,554 Come on, Dick, I'm sure we're all right. 199 00:18:20,040 --> 00:18:21,758 Henrietta. Henry, wake up. 200 00:18:22,640 --> 00:18:23,789 Is it the mare? 201 00:18:23,960 --> 00:18:26,679 No, its Timmy. He woke me up with the scratching 202 00:18:26,800 --> 00:18:29,918 and whining to get into the house. This was tied to his collar. Look. 203 00:18:36,320 --> 00:18:41,554 "We are prisoners. Follow Timmy and you can save us. Georgina" 204 00:18:41,720 --> 00:18:45,111 Must be for you. No one else around here called Henry. 205 00:18:45,960 --> 00:18:48,952 Well, George never calls herself Georgina, not ever. 206 00:18:49,120 --> 00:18:53,478 She never calls me Henry either. Timmy's been hurt 207 00:18:53,600 --> 00:18:56,114 I'm sure somethings wrong. I'm going to follow him. 208 00:18:56,760 --> 00:18:59,115 Tack up Prince and Barney while I check on the mare. 209 00:19:00,720 --> 00:19:02,757 Captain Johnson, Captain Johnson. 210 00:19:06,680 --> 00:19:08,717 Captain Johnson, call the police quick, it's urgent. 211 00:19:09,720 --> 00:19:11,358 Julian, Dick. What the devil's going on? 212 00:19:30,680 --> 00:19:32,432 We'll be left here forever. 213 00:19:33,160 --> 00:19:35,959 No, somebody will come. I know it. 214 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 Supposing its rats. 215 00:19:57,880 --> 00:19:58,950 Sniffy. 216 00:20:01,160 --> 00:20:02,719 Have you seen Dick and Julian? 217 00:20:02,880 --> 00:20:05,190 Heard the men are out looking for them, and the money. 218 00:20:05,600 --> 00:20:07,750 So you did know about the plane. 219 00:20:13,240 --> 00:20:16,358 Got to go. Here's a knife. Cut yourself free when they've gone. 220 00:20:17,240 --> 00:20:18,150 Don't go. 221 00:20:33,320 --> 00:20:35,118 George, it's us. William and Henrietta. 222 00:20:38,040 --> 00:20:38,791 Here's a knife. 223 00:20:42,960 --> 00:20:44,359 Come on, Timmy! Quickly! 224 00:20:51,320 --> 00:20:53,675 Come on. Hurry. We'll never make it. Come on! 225 00:21:04,520 --> 00:21:05,157 There he goes. 226 00:21:35,960 --> 00:21:37,917 I do not require assistance, my good man. 227 00:22:05,440 --> 00:22:09,479 I think you'll find that plane's been coming over from France. A nice easy run. 228 00:22:09,960 --> 00:22:11,917 I've never seen so much money. 229 00:22:12,040 --> 00:22:13,553 And all of it forged. 230 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 It wouldn't have done our economy any good if they had unloaded this lot. 231 00:22:17,040 --> 00:22:20,556 And to think we thought poor Sniffy and his father had something to do with it. 232 00:22:21,080 --> 00:22:25,517 I do hope Sniffy's all right. He was so brave leading the forgers away from us. 233 00:22:26,240 --> 00:22:29,039 We are satisfied they knew nothing about what was really going on. 234 00:22:30,000 --> 00:22:31,274 They were just being used. 235 00:22:31,440 --> 00:22:33,192 Come along everybody. Help yourself. 236 00:22:33,320 --> 00:22:35,834 Ah. Hungry work catching forgers. 237 00:22:39,640 --> 00:22:41,677 Quick! Everybody! The mare's foaled. 238 00:22:46,520 --> 00:22:48,557 It's been quite a busy night, one way and another. 239 00:22:48,640 --> 00:22:50,392 If it hadnt been for Henry. 240 00:22:50,520 --> 00:22:53,592 It was thanks to William really. And Timmy. 241 00:22:55,200 --> 00:22:56,759 And Sniffy too, don't forget. 242 00:22:56,880 --> 00:22:57,756 Yes. 243 00:22:59,280 --> 00:23:00,839 Well, what shall we call him. 244 00:23:01,200 --> 00:23:04,318 How about silver dollar, after all that money? 245 00:23:04,960 --> 00:23:07,713 What about Misty, after Mystery Moor. 246 00:23:07,840 --> 00:23:09,831 Right, Misty it shall he. 247 00:23:19,120 --> 00:23:20,918 Do you think I can come and work for you? 248 00:23:22,520 --> 00:23:23,715 Of course. 18570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.