Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:52,629
This is my stepfather, Mr.
Andrews. These are the Kirrins.
2
00:00:52,760 --> 00:00:53,875
Hello.
- Hi.
3
00:00:54,360 --> 00:00:56,636
Have you been playing around
by that deserted railway yard?
4
00:00:58,480 --> 00:01:01,996
If you have, listen to
me. Its a bad place.
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,318
Dont any of you ever
go down there again.
6
00:01:04,440 --> 00:01:08,559
Spook-trains, I tell ee. Trains
that come out of that tunnel at night,
7
00:01:09,240 --> 00:01:12,153
and drive back in, by
themselves, nobody driving em,
8
00:01:12,920 --> 00:01:15,230
and you never know when
they're going to come.
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,236
Where is it?
10
00:01:17,560 --> 00:01:18,356
Here it comes!
11
00:01:26,040 --> 00:01:30,159
Where have you been? The spook-train
went back into the tunnel ages ago!
12
00:01:30,640 --> 00:01:31,232
What?
13
00:01:32,960 --> 00:01:35,110
The train must have gone somewhere.
14
00:01:36,560 --> 00:01:40,155
I suppose the entrance to the second
fork the porter told us about really
15
00:01:40,280 --> 00:01:45,514
is blocked up? If it isnt, then
the train could go down there!
16
00:01:45,800 --> 00:01:47,996
Yes, thats the only solution!
17
00:01:48,640 --> 00:01:50,199
Unless the trains a spook one.
18
00:01:57,840 --> 00:02:00,798
Julian! George has let the string out
19
00:02:01,960 --> 00:02:06,079
Poor old George. Dont you think
its about time she caught something!
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,429
What do you mean?
- Get in.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,755
The boys must be going to look
for the train. Come on, Timmy!
22
00:02:34,600 --> 00:02:35,829
Theyre asleep!
23
00:02:38,480 --> 00:02:39,550
Come on, Timmy!
24
00:02:52,120 --> 00:02:54,509
Well still have to go and
explore the tunnel again.
25
00:02:55,080 --> 00:02:57,390
Well, we cant do it now.
We can do it in the morning.
26
00:02:57,560 --> 00:02:58,834
Right. See you then.
27
00:02:58,960 --> 00:03:00,189
Night.
- Night.
28
00:03:10,240 --> 00:03:14,871
Come on, Timmy! Tomorrow were going
to go down to that tunnel ourselves!
29
00:03:15,000 --> 00:03:18,118
And were going to show them
that Im as good as any boy!
30
00:03:25,080 --> 00:03:29,551
Good morning! Good morning! Good morning!
What a lovely day for bug hunting!
31
00:03:29,680 --> 00:03:31,591
But wheres George and Timmy?
32
00:03:32,520 --> 00:03:34,193
George has gone off by herself.
33
00:03:34,680 --> 00:03:36,796
She went out before we were up.
34
00:03:36,920 --> 00:03:39,594
Jocks late again. He must have
overslept. Lets go over to the farm...
35
00:03:39,720 --> 00:03:40,994
Shut up, Dick!
36
00:03:41,160 --> 00:03:43,151
...and get him so that
we can go exploring.
37
00:03:44,360 --> 00:03:45,555
Whats all this?
38
00:03:47,640 --> 00:03:49,438
We thought wed do some
exploring on the moor.
39
00:03:49,600 --> 00:03:52,353
Oh well, that sounds interesting.
I think III come with you.
40
00:03:52,480 --> 00:03:53,595
III just get my things.
41
00:03:53,720 --> 00:03:54,471
No.
42
00:03:55,280 --> 00:03:56,998
I don't think youd enjoy it, Sir.
43
00:03:57,160 --> 00:03:57,911
No.
44
00:04:00,360 --> 00:04:04,399
Oh, yes, well, perhaps on second
thoughts: I don't think I will come.
45
00:04:05,880 --> 00:04:09,555
Well, offyou go then. Alright,
III attend to all that.
46
00:04:09,720 --> 00:04:12,109
Thank you, Sir! See you in time for tea!
47
00:04:12,320 --> 00:04:13,230
Come on, Anne!
48
00:04:14,000 --> 00:04:14,796
Thank you.
49
00:04:27,160 --> 00:04:30,551
Come on, Timmy! Dont you want to
solve the mystery of this tunnel?
50
00:04:35,720 --> 00:04:36,630
Nothing.
51
00:04:41,320 --> 00:04:42,958
Lets take a look at the other end.
52
00:05:03,880 --> 00:05:06,918
I don't mind going exploring
so much during the day.
53
00:05:07,600 --> 00:05:08,715
Oh, thats alright, Anne.
54
00:05:08,880 --> 00:05:11,872
Mr. Andrews certainly
has plenty of workers
55
00:05:12,000 --> 00:05:12,990
and lorries.
56
00:05:13,160 --> 00:05:16,391
I wouldnt have thought there was enough
for them to do on a farm this size.
57
00:05:18,640 --> 00:05:19,960
Come on, Peters, give us a hand.
58
00:05:31,320 --> 00:05:32,469
I wonder what this is?
59
00:05:41,440 --> 00:05:45,559
Hey, Timmy, come here! I
think Ive found something!
60
00:05:46,720 --> 00:05:48,870
It's one of those old railway shaft.
61
00:05:52,240 --> 00:05:56,029
Come on, Tim. Its just
like digging for rabbits!
62
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
Timmy! Where are you?
63
00:06:01,840 --> 00:06:02,477
Timmy?
64
00:06:04,760 --> 00:06:07,400
Dont worry, Timmy! III get you out!
65
00:06:16,600 --> 00:06:17,556
What youre doing?
66
00:06:19,240 --> 00:06:20,753
Thats farm produce.
67
00:06:21,480 --> 00:06:23,232
Sorry, weve come for Jock.
68
00:06:23,480 --> 00:06:24,231
Hello!
69
00:06:24,360 --> 00:06:25,270
Here he is.
70
00:06:25,400 --> 00:06:26,435
III be a while yet.
71
00:06:28,400 --> 00:06:30,516
Im glad to see youre staying
away from that deserted railway yard
72
00:06:30,640 --> 00:06:31,675
like I told you.
73
00:06:32,200 --> 00:06:33,554
It can be very dangerous.
74
00:07:14,520 --> 00:07:17,273
Timmy! Timmy!
75
00:07:18,320 --> 00:07:19,230
Timmy!
76
00:07:22,560 --> 00:07:24,073
The spook-train.
77
00:07:28,280 --> 00:07:29,554
Dont you forget what I told you, Jock.
78
00:07:29,680 --> 00:07:30,670
Yes, Father.
79
00:07:31,360 --> 00:07:32,191
Wheres George?
80
00:07:32,360 --> 00:07:34,112
Oh, shes gone off with Timmy somewhere.
81
00:07:34,240 --> 00:07:36,754
She gets very moody when
she doesn't get her own way.
82
00:07:38,480 --> 00:07:39,276
Timmy?
83
00:07:41,880 --> 00:07:42,790
Oh Timmy!
84
00:07:45,240 --> 00:07:47,311
How are we going to get you out of here?
85
00:07:56,080 --> 00:07:58,117
Well just have to go back that way.
86
00:08:03,440 --> 00:08:04,236
Timmy!
87
00:08:15,560 --> 00:08:16,834
Theres no one in it!
88
00:08:48,920 --> 00:08:50,194
Come on, Timmy!
89
00:09:30,280 --> 00:09:31,679
Now youre sure you don't mind?
90
00:09:32,440 --> 00:09:35,353
Good. Because this time were jolly well
going to walk right through that tunnel
91
00:09:35,480 --> 00:09:36,959
and see just where
that spook train goes!
92
00:09:43,240 --> 00:09:48,110
Oh! You lot clear out!
Dont you come down here!
93
00:09:48,240 --> 00:09:48,798
We wont!
94
00:09:48,960 --> 00:09:50,394
Were going into the tunnel!
95
00:10:08,400 --> 00:10:10,311
Come on, you lot, heres the fork.
96
00:10:23,400 --> 00:10:24,913
This one really is bricked up.
97
00:10:27,280 --> 00:10:28,918
Theres no doubt about that.
98
00:10:30,040 --> 00:10:33,476
Oh well, that only leaves
the other fork to explore!
99
00:10:49,040 --> 00:10:51,475
No trains been out of
this tunnel for years.
100
00:10:51,640 --> 00:10:53,472
The wheels would haven
chopped the weeds to bits.
101
00:10:53,640 --> 00:10:55,233
What are we going do now?
102
00:10:55,920 --> 00:10:59,117
Just have to go back, thats all, and
examine every bit of it in detail.
103
00:10:59,720 --> 00:11:01,836
Oh no, once is enough!
104
00:11:01,960 --> 00:11:04,952
See you at the other
end! III go this way.
105
00:11:08,920 --> 00:11:09,716
Bye .
106
00:11:10,160 --> 00:11:11,355
See you at the other end.
107
00:11:11,480 --> 00:11:12,231
Bye .
108
00:11:28,720 --> 00:11:29,676
This is
109
00:11:30,000 --> 00:11:32,116
Itll take at least 48 hours to get out!
110
00:11:32,280 --> 00:11:33,918
Well I called you as soon as I saw them.
111
00:11:34,600 --> 00:11:35,635
Wed better start.
112
00:11:54,640 --> 00:11:55,391
Ready?
113
00:11:57,320 --> 00:11:58,549
After you!
114
00:12:02,280 --> 00:12:03,839
I wonder what well find.
115
00:12:04,000 --> 00:12:05,070
I don't know.
116
00:12:20,080 --> 00:12:21,150
Oh no!
117
00:12:31,040 --> 00:12:32,110
Oh, well now
118
00:12:32,840 --> 00:12:34,592
How did you get out of that tunnel?
119
00:12:35,000 --> 00:12:36,718
Didnt Mr. Andrews catch you?
120
00:12:36,840 --> 00:12:37,432
Come here.
121
00:12:38,440 --> 00:12:41,239
Help! Help!
122
00:12:57,240 --> 00:12:58,719
I don't understand it!
123
00:12:58,920 --> 00:12:59,716
What?
124
00:12:59,840 --> 00:13:03,834
The lines behind us are all dull and
rusty. But here they're quite bright.
125
00:13:03,960 --> 00:13:06,031
Looks as if theyve
been used more often.
126
00:13:06,640 --> 00:13:11,999
Exactly. But how could they
use one half and not the other.
127
00:13:15,720 --> 00:13:16,551
Peters!
128
00:13:17,920 --> 00:13:18,671
Dad!
129
00:13:19,200 --> 00:13:22,591
Mr. Andrews! Its us.
Jock, Julian and Dick.
130
00:13:25,560 --> 00:13:28,154
Jock, I warned you
not to come down here.
131
00:13:28,280 --> 00:13:30,669
We were planning to wrap up
business in this area soon away;
132
00:13:30,800 --> 00:13:32,552
but this has brought things to a head.
133
00:13:33,000 --> 00:13:33,956
But why?
134
00:13:35,320 --> 00:13:36,390
Take them away!
135
00:14:04,400 --> 00:14:05,799
You cant leave us here.
136
00:14:07,200 --> 00:14:11,034
Therell be search parties out for us
all over! Theyll be sure to find us!
137
00:14:17,840 --> 00:14:18,432
Come on.
138
00:14:31,480 --> 00:14:35,075
Theyve tied my feet so tightly,
the ropes cutting into my ankles.
139
00:14:36,240 --> 00:14:37,674
Whats going to happen now?
140
00:14:39,200 --> 00:14:40,315
I can hear something!
141
00:14:41,080 --> 00:14:43,799
Its a dog, whining.
142
00:14:45,640 --> 00:14:48,519
Timmy! Look, Dick, it's Timmy!
143
00:14:51,160 --> 00:14:52,594
Wheres George then?
144
00:14:53,240 --> 00:14:53,911
Here!
145
00:14:54,080 --> 00:14:55,036
George!
146
00:15:06,280 --> 00:15:07,156
Wheres Anne?
147
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
Mr. Luffy, Mr. Luffy!
148
00:16:13,840 --> 00:16:14,875
Where are we?
149
00:16:15,240 --> 00:16:17,390
You know where that second
tunnels bricked up, don't you?
150
00:16:17,520 --> 00:16:18,316
Yes!
151
00:16:18,880 --> 00:16:22,555
Well, theres a way in through the wall,
a whole bit opens in an Open Sesame
152
00:16:22,680 --> 00:16:23,795
sort of way!
153
00:16:23,920 --> 00:16:27,276
Look, see that? Thats
inside of the brick wall.
154
00:16:33,720 --> 00:16:35,552
Cor, they didn't half tie you up well.
155
00:16:39,440 --> 00:16:41,397
There are two walls
across the second folk
156
00:16:43,920 --> 00:16:45,752
with a big space in between.
157
00:16:46,240 --> 00:16:50,996
And thats where we and the
spook-train are hiding. Clever, eh?
158
00:17:04,680 --> 00:17:05,556
WOW
159
00:17:14,200 --> 00:17:16,111
This must be some kind of warehouse!
160
00:17:16,800 --> 00:17:21,397
All stolen III bet. This must
be the holding place for the goods
161
00:17:21,520 --> 00:17:22,794
until the heat wears off.
162
00:17:23,680 --> 00:17:26,149
They must use the lorries
from my stepfathers farm,
163
00:17:26,760 --> 00:17:31,038
bring the stuff down to the railway yard
at night; then load it all on the train.
164
00:17:31,680 --> 00:17:34,832
That way they can hide everything
at once and no ones the wiser!
165
00:17:45,280 --> 00:17:48,716
Here! I wonder if this has anything
to do with opening of the wall?
166
00:18:08,440 --> 00:18:09,919
Open Sesame!
167
00:18:21,640 --> 00:18:22,789
Quick, the other way!
168
00:18:28,640 --> 00:18:31,234
This way, quickly. Get in, get in!
169
00:18:32,440 --> 00:18:35,910
Come on, get in, Timmy!
170
00:18:41,000 --> 00:18:42,320
Where is everybody?
171
00:18:42,440 --> 00:18:43,760
Mrs. Andrew
172
00:18:47,840 --> 00:18:49,478
But all the men have gone!
173
00:18:49,640 --> 00:18:51,199
So have all the lorries.
174
00:18:58,280 --> 00:18:59,031
Find them!
175
00:19:09,880 --> 00:19:11,029
Mrs. Andrews!
176
00:19:15,040 --> 00:19:17,600
Oh dear, I think she must be out.
177
00:19:20,200 --> 00:19:25,593
Well, I hope she doesn't mind but we
must call the police and to your uncle.
178
00:19:32,040 --> 00:19:32,632
Harry!
179
00:19:33,000 --> 00:19:33,637
Yeah!
180
00:19:33,800 --> 00:19:34,995
Watch out for them kids!
181
00:19:35,120 --> 00:19:36,190
Yes, alright!
182
00:19:40,160 --> 00:19:41,514
What are we going to do?
183
00:19:43,120 --> 00:19:47,114
We can go the way I came down,
where poor old Timmy felt through.
184
00:19:47,240 --> 00:19:48,036
Right!
185
00:19:59,920 --> 00:20:01,069
What about Timmy?
186
00:20:01,200 --> 00:20:04,431
Hell have to find his own way
back. Hes intelligent enough.
187
00:20:04,560 --> 00:20:06,119
Im not going without Timmy!
- Yes, you are!
188
00:20:06,280 --> 00:20:07,634
No!
_ Up You get!
189
00:20:07,760 --> 00:20:08,830
No!
' Get up!
190
00:20:08,960 --> 00:20:10,189
No!
' Get up!
191
00:20:42,840 --> 00:20:43,591
Whats up?
192
00:20:44,320 --> 00:20:48,951
It must have locked itself after I
climbed through. I cant shift it!
193
00:21:02,880 --> 00:21:04,109
Well, they cant have
disappeared into thin air!
194
00:21:04,240 --> 00:21:05,594
Weve searched both tunnels.
195
00:21:06,160 --> 00:21:07,992
Well search them again! Come on!
196
00:21:45,200 --> 00:21:46,156
Look, over there!
197
00:21:49,400 --> 00:21:52,711
O dear! Mr. Luffy, the police
are going the wrong way.
198
00:21:52,840 --> 00:21:53,955
Oh! Catch them!
199
00:21:56,800 --> 00:21:57,517
Julian!
200
00:21:59,680 --> 00:22:01,239
I cant hold on much longer.
201
00:22:02,080 --> 00:22:02,672
Jock!
202
00:22:04,720 --> 00:22:05,437
Here they are.
203
00:22:06,320 --> 00:22:07,276
You! Come down!
204
00:22:07,400 --> 00:22:08,196
No!
205
00:22:13,320 --> 00:22:14,116
That way!
206
00:22:16,120 --> 00:22:16,951
Police! Run for it!
207
00:22:24,720 --> 00:22:25,835
Theyre getting away.
208
00:22:25,960 --> 00:22:26,916
Not for long!
209
00:22:27,040 --> 00:22:27,996
Timmy! Come!
210
00:22:29,080 --> 00:22:30,639
Go on, go get em!
211
00:22:48,320 --> 00:22:50,152
Alright, boy, alright. Weve got them.
212
00:23:09,320 --> 00:23:12,233
Poor Jock, poor Mrs. Andrews.
213
00:23:13,040 --> 00:23:17,432
Yes, well, I think Jock will be happier
without his stepfather at present.
214
00:23:18,120 --> 00:23:20,077
Now are you sure youre all alright?
215
00:23:20,320 --> 00:23:21,116
Yes.
216
00:23:26,720 --> 00:23:27,915
Oh, good gracious me!
217
00:23:28,080 --> 00:23:29,354
Id quite forgotten.
218
00:23:29,480 --> 00:23:31,073
I called your father.
219
00:23:31,760 --> 00:23:35,958
The police said you were back.
Oh, children are you, are
220
00:23:37,720 --> 00:23:43,272
Oh I say, Ive never see
dirtier children in my life.
221
00:23:43,400 --> 00:23:45,755
Hello Uncle Quentin. Were fine.
222
00:23:47,400 --> 00:23:50,119
Stolen goods, tunnels, spook-trains.
223
00:23:50,840 --> 00:23:53,150
Is this your idea of a camping holiday?
14812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.