All language subtitles for Famous Five 01x07 - Five Go Off to Camp I Parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,960 --> 00:00:50,394 Two tents. - Got them. 2 00:00:50,800 --> 00:00:54,589 Four sleeping bags, four groundsheets. 3 00:00:59,160 --> 00:01:00,116 Here watch out. 4 00:01:01,000 --> 00:01:02,513 Sorry. - Mind the flowers. 5 00:01:04,480 --> 00:01:05,311 Hey you! 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,196 Go on there. Get back. 7 00:01:12,320 --> 00:01:14,550 Get out of the way. Ruddy animal. 8 00:01:15,080 --> 00:01:18,198 Where is Mr. Luffy? When is he coming? 9 00:01:18,320 --> 00:01:19,549 I don't see him yet! 10 00:01:22,720 --> 00:01:25,234 Uncle Quentin cant wait for us to go! 11 00:01:25,360 --> 00:01:28,478 Neither can I! Itll be great to get off by ourselves. 12 00:01:28,600 --> 00:01:33,595 You wont quite be by yourselves, George. Mr. Luffy will be keeping an eye on you. 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,754 Where is the fellow? 14 00:01:36,720 --> 00:01:39,030 More likely well have to keep an eye on him. 15 00:01:39,200 --> 00:01:42,238 He is the best teacher at school but very forgetful. 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,795 George. You forgot the sandwiches. 17 00:01:48,640 --> 00:01:51,029 You will be able to get fresh food when youll be camping, Julian? 18 00:01:51,280 --> 00:01:52,190 Here he is! 19 00:01:59,040 --> 00:01:59,791 Luffy! 20 00:02:00,080 --> 00:02:01,354 At last! 21 00:02:04,480 --> 00:02:05,311 Come on, Timmy. 22 00:02:12,080 --> 00:02:13,195 Mr. Luffy! 23 00:02:19,240 --> 00:02:19,991 Hello! 24 00:03:03,600 --> 00:03:07,594 My legs! lm still moving. Solid ground. 25 00:03:07,960 --> 00:03:10,395 Now then, let me see. 26 00:03:11,200 --> 00:03:12,554 Now I thought it would be best 27 00:03:12,720 --> 00:03:17,157 if we parked the car over there where it will get plenty of shelter 28 00:03:17,320 --> 00:03:20,392 from the wind and rain. And just over there is the stream. 29 00:03:20,520 --> 00:03:24,036 Now its crystal clear but as cold as ice, so mind you don't fall in. 30 00:03:26,480 --> 00:03:29,711 Eh, now where are, ah, there we are 31 00:03:29,840 --> 00:03:33,674 Now look over there is the farm that I told you about. 32 00:03:33,800 --> 00:03:35,837 I believe its changed hands since was last here, 33 00:03:35,960 --> 00:03:38,634 but I understand theyll still sell us eggs and milk. 34 00:03:38,760 --> 00:03:39,431 Good. 35 00:03:40,520 --> 00:03:43,831 Now I thought wed all camp here. 36 00:03:44,480 --> 00:03:46,198 We didn't want to be that close 37 00:03:47,240 --> 00:03:50,392 We didn't intend to camp right on top of you, Sir, because we thought you might 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,875 not want four noisy children too near. 39 00:03:55,520 --> 00:04:01,960 Oh! Yes, well! Er, I think Id better pitch my tent just here. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,394 Then all of you could pitch yours over there by that tree 41 00:04:06,520 --> 00:04:09,512 and youd get plenty of shelter there, then we shant interfere 42 00:04:09,640 --> 00:04:10,960 with each other at all, shall we? 43 00:04:11,120 --> 00:04:12,838 Oh, thank you, Mr. Luffy. 44 00:04:14,040 --> 00:04:16,236 Come on, Timmy. Get your own sausage. 45 00:04:25,400 --> 00:04:28,074 Im glad Mr. Luffy asked us to come on this bug hunt. 46 00:04:30,920 --> 00:04:32,274 III get some water! 47 00:04:36,800 --> 00:04:38,074 Timmy! - Whats he got? 48 00:04:38,200 --> 00:04:39,918 A tent peg. - Quick after him. 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,911 Hey, there he goes. - Hey Timmy, drop it. 50 00:05:00,040 --> 00:05:02,395 Help! Its a volcano. 51 00:05:02,520 --> 00:05:04,033 Whats the matter? 52 00:05:04,160 --> 00:05:06,549 Mr. Luffy, theres a volcano. 53 00:05:06,680 --> 00:05:07,590 What? Where? 54 00:05:10,440 --> 00:05:18,440 Oh no. No, you see underneath the moor there are various railway tunnels 55 00:05:19,240 --> 00:05:22,232 and those vent-holes are for the smoke to escape. 56 00:05:25,000 --> 00:05:28,356 So my volcano was caused by a train running below? 57 00:05:28,440 --> 00:05:29,032 Yes. 58 00:05:35,200 --> 00:05:36,235 Hey, look! 59 00:05:38,320 --> 00:05:42,393 Oh, don't worry. That must just be one of the underground trains 60 00:05:42,560 --> 00:05:44,437 running below the moor. - What? 61 00:05:47,640 --> 00:05:52,032 Railway lines! That might be where the trains come out! 62 00:05:59,800 --> 00:06:01,552 This is fantastic. 63 00:06:03,480 --> 00:06:04,311 Come on. 64 00:06:16,920 --> 00:06:19,230 This looks like it hasnt been used for years! 65 00:06:19,720 --> 00:06:22,439 Hey! Lets give these a shove and get them going! 66 00:06:22,600 --> 00:06:23,715 Oh no. 67 00:06:23,840 --> 00:06:25,638 Okay, but be careful. 68 00:06:45,000 --> 00:06:46,115 Whatre you doing? 69 00:06:46,800 --> 00:06:49,076 Aint it bad enough to hear spook-trains at night, 70 00:06:49,200 --> 00:06:51,157 without having to hear them in the day too? 71 00:06:55,560 --> 00:06:56,436 Who are you? 72 00:06:56,600 --> 00:06:58,352 What are spook-trains? 73 00:06:58,520 --> 00:07:02,639 Im the watchman here. An any o you think its easy to watch for spook-trains. 74 00:07:04,200 --> 00:07:06,669 Ghost-trains. Trains that arent really there? 75 00:07:07,720 --> 00:07:12,032 Spook-trains, I tell ee. Trains that come out of that tunnel at night, 76 00:07:12,840 --> 00:07:15,832 and drive back in, by themselves, nobody driving em, 77 00:07:16,560 --> 00:07:18,870 and you never know when they're going to come. 78 00:07:20,200 --> 00:07:21,679 Now you kids clear out. 79 00:07:25,720 --> 00:07:27,154 Clear out, I tell you! 80 00:07:29,280 --> 00:07:29,997 Lets go. 81 00:07:30,480 --> 00:07:32,278 Come on, Timmy, come on. Now leave it. 82 00:07:41,240 --> 00:07:42,310 What did he mean? 83 00:07:42,480 --> 00:07:44,073 What are spook-trains? 84 00:07:45,080 --> 00:07:48,436 Probably just his imagination. Living alone in that deserted railway yard. 85 00:07:48,560 --> 00:07:51,996 Good. I wouldnt like to see a spook-train, would you? 86 00:07:59,720 --> 00:08:01,836 I don't care what you say. Hes not. 87 00:08:01,960 --> 00:08:05,874 He is a greedy pig! We wouldnt need new supplies yet if Timmy hadnt gobbled 88 00:08:06,000 --> 00:08:07,434 up all the food! 89 00:08:07,560 --> 00:08:09,631 Well he does get hungry too, you know! 90 00:08:10,040 --> 00:08:10,711 Hello! 91 00:08:10,880 --> 00:08:12,518 Hello. - Can I help you? 92 00:08:13,040 --> 00:08:15,395 Hello! Our name is Kirrin. Were camping up on the hill. 93 00:08:15,560 --> 00:08:17,392 Can we get some food? - III ask Mum! 94 00:08:17,520 --> 00:08:18,840 Yes, of course you can. 95 00:08:18,960 --> 00:08:22,476 Im Mr. Andrews, Jocks mother. III just finish in the dairy. 96 00:08:23,120 --> 00:08:24,758 Come on! III take you round! 97 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 Do you keep cows on the farm? 98 00:08:28,120 --> 00:08:30,589 Weve got some. The dairy is over there. 99 00:08:30,720 --> 00:08:32,950 III leave Timmy here because of the animals. 100 00:08:38,040 --> 00:08:39,633 This is my Dads prize bull. 101 00:08:39,760 --> 00:08:41,797 Cor, look at this. Wow! 102 00:08:43,240 --> 00:08:47,438 Bet hes got a lot of beef on him. Rump steak and all. 103 00:09:05,880 --> 00:09:08,679 Arent you lucky, Jock, living on a farm! 104 00:09:09,040 --> 00:09:12,237 Ive always lived on one. This ones my stepfathers. 105 00:09:12,720 --> 00:09:13,790 Thats his car! 106 00:09:14,360 --> 00:09:17,478 Hes not much of a farmer but hes jolly generous to Mum. 107 00:09:18,960 --> 00:09:20,155 Come and see my pups! 108 00:09:20,320 --> 00:09:21,310 Oh great! 109 00:09:25,080 --> 00:09:26,718 Oh! Theyre super! 110 00:09:27,160 --> 00:09:30,312 Theyre my dog Biddys. But shes not sure if she likes guests yet. 111 00:09:30,480 --> 00:09:32,471 Oh look, there one goes! 112 00:09:34,120 --> 00:09:34,996 Follow him! 113 00:09:56,120 --> 00:09:57,952 This Barns full of lorries. 114 00:10:00,000 --> 00:10:00,831 Oi, you! 115 00:10:01,880 --> 00:10:02,756 Peters! 116 00:10:02,920 --> 00:10:04,513 You keep out of there! And stay out! 117 00:10:04,680 --> 00:10:07,718 III get the pup. Theres dangerous machinery in there. 118 00:10:08,200 --> 00:10:09,395 Lunch is ready. 119 00:10:10,280 --> 00:10:11,634 Why don't you join us? 120 00:10:18,240 --> 00:10:22,199 This is wonderful, Mrs.Andrews! I don't know where to begin! 121 00:10:23,200 --> 00:10:24,474 I II just get the milk. 122 00:10:27,160 --> 00:10:30,357 Lets ask Jock. About the spook-trains. 123 00:10:30,480 --> 00:10:30,992 No! 124 00:10:32,400 --> 00:10:34,198 What spook-trains? 125 00:10:34,680 --> 00:10:38,560 The one that the old watchman says runs through the deserted railway yard at night. 126 00:10:39,080 --> 00:10:40,673 Have you seen it? - No. 127 00:10:41,000 --> 00:10:42,035 What are you talking about? 128 00:10:42,120 --> 00:10:47,479 Dad! This is my stepfather, Mr. Andrews. These are the Kirrins. 129 00:10:47,640 --> 00:10:48,436 Hello. 130 00:10:48,600 --> 00:10:49,271 Hi! 131 00:10:49,400 --> 00:10:51,516 Have you been playing around by that deserted railway yard? 132 00:10:53,320 --> 00:10:56,915 If you have, listen to me. Its a bad place. 133 00:10:57,600 --> 00:10:59,318 Dont any of you ever go down there again. 134 00:10:59,440 --> 00:11:00,316 What do you mean? 135 00:11:00,480 --> 00:11:05,509 Things haven happened there. Years and years ago. Bad things, accidents. 136 00:11:06,240 --> 00:11:09,756 It was all shut up after that. Youre to stay away from there, do you hear? 137 00:11:09,880 --> 00:11:10,790 Oh hello dear. 138 00:11:12,880 --> 00:11:15,190 I wasnt expecting you back yet! Do you want some lunch? 139 00:11:15,640 --> 00:11:17,711 Yes. III have some in the kitchen. 140 00:11:18,520 --> 00:11:19,590 Help yourselves. 141 00:11:26,160 --> 00:11:28,515 Are you going down to the deserted railway yard again? 142 00:11:28,640 --> 00:11:30,119 Wed have to go at night. 143 00:11:30,240 --> 00:11:31,071 Im not scared. 144 00:11:31,200 --> 00:11:32,634 And wed have to go without the girls. 145 00:11:33,240 --> 00:11:35,800 As if you could! Im not going to be left behind! 146 00:11:35,920 --> 00:11:37,513 Look, Anne wouldnt want to come. 147 00:11:37,680 --> 00:11:39,034 And we cant leave her at the camp alone. 148 00:11:39,160 --> 00:11:40,195 She could have Timmy! 149 00:11:40,360 --> 00:11:42,271 Timmy wont stay if you go! 150 00:11:42,440 --> 00:11:44,272 Then she can stay with Mr. Luffy! 151 00:11:44,400 --> 00:11:46,710 Oh yes, sure! We can just go up to Mr. Luffy and say, 152 00:11:46,840 --> 00:11:49,958 You wont mind if the rest of us go off to explore a deserted railway yard 153 00:11:50,080 --> 00:11:51,957 watched over by a mad one-legged fellow who 154 00:11:52,080 --> 00:11:53,718 swears there are spook-trains, will you Sir? 155 00:11:53,840 --> 00:11:56,514 Idiot! Hed stop us going! No! 156 00:11:57,280 --> 00:11:59,840 The three of usll go one night to have a look for the spook-train. 157 00:11:59,960 --> 00:12:01,871 But... - And thats final. 158 00:12:29,240 --> 00:12:31,629 Oh, Im tired. Think III go to bed. 159 00:12:32,320 --> 00:12:36,553 Good idea; so will I. Good night, Mr. Luffy, girls. 160 00:12:37,280 --> 00:12:38,873 Oh, yes, good night, good night. 161 00:12:43,160 --> 00:12:44,434 Jock will be here at 12. 162 00:12:44,560 --> 00:12:45,231 Right. 163 00:13:44,280 --> 00:13:45,076 Jock? 164 00:13:47,400 --> 00:13:48,310 Thats George! 165 00:13:59,800 --> 00:14:01,029 Whats she doing? 166 00:14:14,480 --> 00:14:15,311 Whos there? 167 00:14:17,680 --> 00:14:18,715 What do you want? 168 00:14:41,240 --> 00:14:44,437 Good old George! Shes tied string round the entrance to our tent, 169 00:14:44,560 --> 00:14:47,632 and III bet shes tied the other end to her big toe, so she knows 170 00:14:47,760 --> 00:14:48,795 if we go without her! 171 00:14:50,160 --> 00:14:52,310 I know what well do. Make dummies. 172 00:15:07,200 --> 00:15:08,315 Come on, Dick, lets go. 173 00:15:15,200 --> 00:15:16,998 What are you doing out there this time of the night? 174 00:15:17,080 --> 00:15:20,311 I just came out to take biddy for a walk. 175 00:15:21,440 --> 00:15:24,956 Well, you wont be much help. I had a breakdown on the road. 176 00:15:25,120 --> 00:15:26,758 I need some water for the radiator. 177 00:15:29,800 --> 00:15:32,440 Well, hadnt you better get back? 178 00:15:49,800 --> 00:15:50,835 Shall we go? 179 00:15:56,240 --> 00:15:57,230 Youre late! 180 00:15:57,360 --> 00:15:59,670 Ran into Peters, breakdown on the road. 181 00:16:00,240 --> 00:16:02,675 Ah well, theres enough star-light to see by. 182 00:16:02,800 --> 00:16:05,474 Dont use your torch unless necessary! Lets go. 183 00:16:31,920 --> 00:16:32,671 Look! 184 00:16:35,360 --> 00:16:37,033 I hope its not the watchman. 185 00:16:37,120 --> 00:16:38,190 Come on, lets see. 186 00:16:50,880 --> 00:16:51,836 It is. 187 00:16:54,640 --> 00:16:57,029 Doesnt look like hes expecting a spook-train! 188 00:16:57,760 --> 00:16:59,637 Maybe he doesn't believe his own stories! 189 00:17:01,000 --> 00:17:01,751 Listen! 190 00:17:03,040 --> 00:17:04,075 Can you hear it? 191 00:17:04,440 --> 00:17:07,353 Oh, its only one of those trains running through an underground tunnel. 192 00:17:07,520 --> 00:17:08,316 It isnt! 193 00:17:09,000 --> 00:17:09,796 Come on! 194 00:17:19,040 --> 00:17:20,713 My ankle! Its twisted! 195 00:17:20,920 --> 00:17:22,194 Wed better get him back to camp. 196 00:17:22,280 --> 00:17:23,111 No! 197 00:17:31,440 --> 00:17:32,794 The spook-train! 198 00:17:44,240 --> 00:17:46,436 Theyre not going anywhere tonight! 199 00:17:55,840 --> 00:17:58,434 But there wasnt a signal or a light. 200 00:17:58,560 --> 00:18:00,392 And I didn't see anyone in the cab! 201 00:18:00,560 --> 00:18:02,392 There must have been someone driving it! 202 00:18:02,520 --> 00:18:03,590 Come on, lets see! 203 00:18:05,440 --> 00:18:06,589 My ankle! 204 00:18:14,720 --> 00:18:16,870 The spook train! Its coming back to the tunnel! 205 00:18:43,120 --> 00:18:44,918 It must come from here. 206 00:18:45,360 --> 00:18:47,590 That tunnel branches off into two forks. 207 00:18:48,720 --> 00:18:51,997 Neither of them are very long. Not more than a mile. 208 00:18:52,960 --> 00:18:55,110 Wait! Whats that there? 209 00:18:55,680 --> 00:18:57,079 Why don't you ask? 210 00:18:57,200 --> 00:19:00,033 Ive been guard on every train that ran along that line. 211 00:19:00,640 --> 00:19:02,074 You know about the tunnels? 212 00:19:02,240 --> 00:19:07,394 Oh aye; thats a very old tunnel, runs into two forks; goes to two valleys, 213 00:19:08,120 --> 00:19:16,120 Kiltys Cut and Rokers Vale, that were bricked up years ago, accident. 214 00:19:17,960 --> 00:19:20,634 So now trains can only run through to Kiltys Cut? 215 00:19:21,240 --> 00:19:23,470 Trains! No trains I know! 216 00:19:23,600 --> 00:19:28,037 That tunnels not been used in many a long year. This is the only line left now. 217 00:19:28,160 --> 00:19:31,278 Why theres not been an engine through to Kiltys Cut since 218 00:19:31,920 --> 00:19:33,319 Since I were a young man! 219 00:19:34,520 --> 00:19:35,510 Thank you, Sir. 220 00:19:39,200 --> 00:19:39,951 Dick! 221 00:19:41,000 --> 00:19:45,631 If that second tunnels bricked up, then a train could only run from Kiltys Cut 222 00:19:46,040 --> 00:19:47,633 Unless its a spook-train. 223 00:19:48,360 --> 00:19:53,036 Lets go back there tonight and see just where that train runs and why! 224 00:19:53,160 --> 00:19:53,911 Right. 225 00:20:01,200 --> 00:20:01,951 Jock? 226 00:20:03,400 --> 00:20:04,310 String! 227 00:20:04,480 --> 00:20:05,197 Watch out! 228 00:20:14,600 --> 00:20:16,034 Lets synchronise watches. 229 00:20:16,440 --> 00:20:17,430 12.15. 230 00:20:19,000 --> 00:20:19,717 Ready! 231 00:20:39,440 --> 00:20:40,475 Its the train! 232 00:20:41,440 --> 00:20:43,556 You stay here to watch for it is go back in again! 233 00:20:44,280 --> 00:20:46,669 III go over to the other end of the tunnel and wait for it in Kiltys Cut. 234 00:20:46,800 --> 00:20:48,518 Right, Julian. Come on, Jock! 235 00:21:10,800 --> 00:21:13,030 Lets wait here for it to come back! 236 00:21:31,920 --> 00:21:33,911 This one certainly isnt bricked up! 237 00:21:47,720 --> 00:21:51,236 Where is it? Its been half an hour 238 00:21:52,920 --> 00:21:54,035 Here it comes! 239 00:22:05,840 --> 00:22:07,638 Now Julian will see where it goes. 240 00:22:14,560 --> 00:22:15,356 An hour! 241 00:22:23,680 --> 00:22:28,072 Dick, Jock, its no good. 242 00:22:28,440 --> 00:22:32,877 Where have you been? The spook-train went back into the tunnel ages ago! 243 00:22:33,000 --> 00:22:33,910 What? 16796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.