Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,960 --> 00:00:50,394
Two tents.
- Got them.
2
00:00:50,800 --> 00:00:54,589
Four sleeping bags, four groundsheets.
3
00:00:59,160 --> 00:01:00,116
Here watch out.
4
00:01:01,000 --> 00:01:02,513
Sorry.
- Mind the flowers.
5
00:01:04,480 --> 00:01:05,311
Hey you!
6
00:01:08,080 --> 00:01:10,196
Go on there. Get back.
7
00:01:12,320 --> 00:01:14,550
Get out of the way. Ruddy animal.
8
00:01:15,080 --> 00:01:18,198
Where is Mr. Luffy? When is he coming?
9
00:01:18,320 --> 00:01:19,549
I don't see him yet!
10
00:01:22,720 --> 00:01:25,234
Uncle Quentin cant wait for us to go!
11
00:01:25,360 --> 00:01:28,478
Neither can I! Itll be
great to get off by ourselves.
12
00:01:28,600 --> 00:01:33,595
You wont quite be by yourselves, George.
Mr. Luffy will be keeping an eye on you.
13
00:01:34,320 --> 00:01:35,754
Where is the fellow?
14
00:01:36,720 --> 00:01:39,030
More likely well have
to keep an eye on him.
15
00:01:39,200 --> 00:01:42,238
He is the best teacher at
school but very forgetful.
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,795
George. You forgot the sandwiches.
17
00:01:48,640 --> 00:01:51,029
You will be able to get fresh food
when youll be camping, Julian?
18
00:01:51,280 --> 00:01:52,190
Here he is!
19
00:01:59,040 --> 00:01:59,791
Luffy!
20
00:02:00,080 --> 00:02:01,354
At last!
21
00:02:04,480 --> 00:02:05,311
Come on, Timmy.
22
00:02:12,080 --> 00:02:13,195
Mr. Luffy!
23
00:02:19,240 --> 00:02:19,991
Hello!
24
00:03:03,600 --> 00:03:07,594
My legs! lm still moving. Solid ground.
25
00:03:07,960 --> 00:03:10,395
Now then, let me see.
26
00:03:11,200 --> 00:03:12,554
Now I thought it would be best
27
00:03:12,720 --> 00:03:17,157
if we parked the car over there
where it will get plenty of shelter
28
00:03:17,320 --> 00:03:20,392
from the wind and rain. And
just over there is the stream.
29
00:03:20,520 --> 00:03:24,036
Now its crystal clear but as cold
as ice, so mind you don't fall in.
30
00:03:26,480 --> 00:03:29,711
Eh, now where are, ah, there we are
31
00:03:29,840 --> 00:03:33,674
Now look over there is the
farm that I told you about.
32
00:03:33,800 --> 00:03:35,837
I believe its changed
hands since was last here,
33
00:03:35,960 --> 00:03:38,634
but I understand theyll
still sell us eggs and milk.
34
00:03:38,760 --> 00:03:39,431
Good.
35
00:03:40,520 --> 00:03:43,831
Now I thought wed all camp here.
36
00:03:44,480 --> 00:03:46,198
We didn't want to be that close
37
00:03:47,240 --> 00:03:50,392
We didn't intend to camp right on top
of you, Sir, because we thought you might
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,875
not want four noisy children too near.
39
00:03:55,520 --> 00:04:01,960
Oh! Yes, well! Er, I think Id
better pitch my tent just here.
40
00:04:02,400 --> 00:04:06,394
Then all of you could pitch
yours over there by that tree
41
00:04:06,520 --> 00:04:09,512
and youd get plenty of shelter
there, then we shant interfere
42
00:04:09,640 --> 00:04:10,960
with each other at all, shall we?
43
00:04:11,120 --> 00:04:12,838
Oh, thank you, Mr. Luffy.
44
00:04:14,040 --> 00:04:16,236
Come on, Timmy. Get your own sausage.
45
00:04:25,400 --> 00:04:28,074
Im glad Mr. Luffy asked
us to come on this bug hunt.
46
00:04:30,920 --> 00:04:32,274
III get some water!
47
00:04:36,800 --> 00:04:38,074
Timmy!
- Whats he got?
48
00:04:38,200 --> 00:04:39,918
A tent peg.
- Quick after him.
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,911
Hey, there he goes.
- Hey Timmy, drop it.
50
00:05:00,040 --> 00:05:02,395
Help! Its a volcano.
51
00:05:02,520 --> 00:05:04,033
Whats the matter?
52
00:05:04,160 --> 00:05:06,549
Mr. Luffy, theres a volcano.
53
00:05:06,680 --> 00:05:07,590
What? Where?
54
00:05:10,440 --> 00:05:18,440
Oh no. No, you see underneath the
moor there are various railway tunnels
55
00:05:19,240 --> 00:05:22,232
and those vent-holes are
for the smoke to escape.
56
00:05:25,000 --> 00:05:28,356
So my volcano was caused
by a train running below?
57
00:05:28,440 --> 00:05:29,032
Yes.
58
00:05:35,200 --> 00:05:36,235
Hey, look!
59
00:05:38,320 --> 00:05:42,393
Oh, don't worry. That must just
be one of the underground trains
60
00:05:42,560 --> 00:05:44,437
running below the moor.
- What?
61
00:05:47,640 --> 00:05:52,032
Railway lines! That might
be where the trains come out!
62
00:05:59,800 --> 00:06:01,552
This is fantastic.
63
00:06:03,480 --> 00:06:04,311
Come on.
64
00:06:16,920 --> 00:06:19,230
This looks like it hasnt
been used for years!
65
00:06:19,720 --> 00:06:22,439
Hey! Lets give these a
shove and get them going!
66
00:06:22,600 --> 00:06:23,715
Oh no.
67
00:06:23,840 --> 00:06:25,638
Okay, but be careful.
68
00:06:45,000 --> 00:06:46,115
Whatre you doing?
69
00:06:46,800 --> 00:06:49,076
Aint it bad enough to
hear spook-trains at night,
70
00:06:49,200 --> 00:06:51,157
without having to hear
them in the day too?
71
00:06:55,560 --> 00:06:56,436
Who are you?
72
00:06:56,600 --> 00:06:58,352
What are spook-trains?
73
00:06:58,520 --> 00:07:02,639
Im the watchman here. An any o you
think its easy to watch for spook-trains.
74
00:07:04,200 --> 00:07:06,669
Ghost-trains. Trains
that arent really there?
75
00:07:07,720 --> 00:07:12,032
Spook-trains, I tell ee. Trains
that come out of that tunnel at night,
76
00:07:12,840 --> 00:07:15,832
and drive back in, by
themselves, nobody driving em,
77
00:07:16,560 --> 00:07:18,870
and you never know when
they're going to come.
78
00:07:20,200 --> 00:07:21,679
Now you kids clear out.
79
00:07:25,720 --> 00:07:27,154
Clear out, I tell you!
80
00:07:29,280 --> 00:07:29,997
Lets go.
81
00:07:30,480 --> 00:07:32,278
Come on, Timmy, come on. Now leave it.
82
00:07:41,240 --> 00:07:42,310
What did he mean?
83
00:07:42,480 --> 00:07:44,073
What are spook-trains?
84
00:07:45,080 --> 00:07:48,436
Probably just his imagination. Living
alone in that deserted railway yard.
85
00:07:48,560 --> 00:07:51,996
Good. I wouldnt like to see
a spook-train, would you?
86
00:07:59,720 --> 00:08:01,836
I don't care what you say. Hes not.
87
00:08:01,960 --> 00:08:05,874
He is a greedy pig! We wouldnt need
new supplies yet if Timmy hadnt gobbled
88
00:08:06,000 --> 00:08:07,434
up all the food!
89
00:08:07,560 --> 00:08:09,631
Well he does get hungry too, you know!
90
00:08:10,040 --> 00:08:10,711
Hello!
91
00:08:10,880 --> 00:08:12,518
Hello.
- Can I help you?
92
00:08:13,040 --> 00:08:15,395
Hello! Our name is Kirrin.
Were camping up on the hill.
93
00:08:15,560 --> 00:08:17,392
Can we get some food?
- III ask Mum!
94
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
Yes, of course you can.
95
00:08:18,960 --> 00:08:22,476
Im Mr. Andrews, Jocks mother.
III just finish in the dairy.
96
00:08:23,120 --> 00:08:24,758
Come on! III take you round!
97
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
Do you keep cows on the farm?
98
00:08:28,120 --> 00:08:30,589
Weve got some. The dairy is over there.
99
00:08:30,720 --> 00:08:32,950
III leave Timmy here
because of the animals.
100
00:08:38,040 --> 00:08:39,633
This is my Dads prize bull.
101
00:08:39,760 --> 00:08:41,797
Cor, look at this. Wow!
102
00:08:43,240 --> 00:08:47,438
Bet hes got a lot of beef
on him. Rump steak and all.
103
00:09:05,880 --> 00:09:08,679
Arent you lucky, Jock, living on a farm!
104
00:09:09,040 --> 00:09:12,237
Ive always lived on one.
This ones my stepfathers.
105
00:09:12,720 --> 00:09:13,790
Thats his car!
106
00:09:14,360 --> 00:09:17,478
Hes not much of a farmer but
hes jolly generous to Mum.
107
00:09:18,960 --> 00:09:20,155
Come and see my pups!
108
00:09:20,320 --> 00:09:21,310
Oh great!
109
00:09:25,080 --> 00:09:26,718
Oh! Theyre super!
110
00:09:27,160 --> 00:09:30,312
Theyre my dog Biddys. But shes
not sure if she likes guests yet.
111
00:09:30,480 --> 00:09:32,471
Oh look, there one goes!
112
00:09:34,120 --> 00:09:34,996
Follow him!
113
00:09:56,120 --> 00:09:57,952
This Barns full of lorries.
114
00:10:00,000 --> 00:10:00,831
Oi, you!
115
00:10:01,880 --> 00:10:02,756
Peters!
116
00:10:02,920 --> 00:10:04,513
You keep out of there! And stay out!
117
00:10:04,680 --> 00:10:07,718
III get the pup. Theres
dangerous machinery in there.
118
00:10:08,200 --> 00:10:09,395
Lunch is ready.
119
00:10:10,280 --> 00:10:11,634
Why don't you join us?
120
00:10:18,240 --> 00:10:22,199
This is wonderful, Mrs.Andrews!
I don't know where to begin!
121
00:10:23,200 --> 00:10:24,474
I II just get the milk.
122
00:10:27,160 --> 00:10:30,357
Lets ask Jock. About
the spook-trains.
123
00:10:30,480 --> 00:10:30,992
No!
124
00:10:32,400 --> 00:10:34,198
What spook-trains?
125
00:10:34,680 --> 00:10:38,560
The one that the old watchman says runs
through the deserted railway yard at night.
126
00:10:39,080 --> 00:10:40,673
Have you seen it?
- No.
127
00:10:41,000 --> 00:10:42,035
What are you talking about?
128
00:10:42,120 --> 00:10:47,479
Dad! This is my stepfather, Mr.
Andrews. These are the Kirrins.
129
00:10:47,640 --> 00:10:48,436
Hello.
130
00:10:48,600 --> 00:10:49,271
Hi!
131
00:10:49,400 --> 00:10:51,516
Have you been playing around
by that deserted railway yard?
132
00:10:53,320 --> 00:10:56,915
If you have, listen to
me. Its a bad place.
133
00:10:57,600 --> 00:10:59,318
Dont any of you ever
go down there again.
134
00:10:59,440 --> 00:11:00,316
What do you mean?
135
00:11:00,480 --> 00:11:05,509
Things haven happened there. Years
and years ago. Bad things, accidents.
136
00:11:06,240 --> 00:11:09,756
It was all shut up after that. Youre
to stay away from there, do you hear?
137
00:11:09,880 --> 00:11:10,790
Oh hello dear.
138
00:11:12,880 --> 00:11:15,190
I wasnt expecting you back
yet! Do you want some lunch?
139
00:11:15,640 --> 00:11:17,711
Yes. III have some in the kitchen.
140
00:11:18,520 --> 00:11:19,590
Help yourselves.
141
00:11:26,160 --> 00:11:28,515
Are you going down to the
deserted railway yard again?
142
00:11:28,640 --> 00:11:30,119
Wed have to go at night.
143
00:11:30,240 --> 00:11:31,071
Im not scared.
144
00:11:31,200 --> 00:11:32,634
And wed have to go without the girls.
145
00:11:33,240 --> 00:11:35,800
As if you could! Im not
going to be left behind!
146
00:11:35,920 --> 00:11:37,513
Look, Anne wouldnt want to come.
147
00:11:37,680 --> 00:11:39,034
And we cant leave
her at the camp alone.
148
00:11:39,160 --> 00:11:40,195
She could have Timmy!
149
00:11:40,360 --> 00:11:42,271
Timmy wont stay if you go!
150
00:11:42,440 --> 00:11:44,272
Then she can stay with Mr. Luffy!
151
00:11:44,400 --> 00:11:46,710
Oh yes, sure! We can just
go up to Mr. Luffy and say,
152
00:11:46,840 --> 00:11:49,958
You wont mind if the rest of us go
off to explore a deserted railway yard
153
00:11:50,080 --> 00:11:51,957
watched over by a mad
one-legged fellow who
154
00:11:52,080 --> 00:11:53,718
swears there are
spook-trains, will you Sir?
155
00:11:53,840 --> 00:11:56,514
Idiot! Hed stop us going! No!
156
00:11:57,280 --> 00:11:59,840
The three of usll go one night
to have a look for the spook-train.
157
00:11:59,960 --> 00:12:01,871
But...
- And thats final.
158
00:12:29,240 --> 00:12:31,629
Oh, Im tired. Think III go to bed.
159
00:12:32,320 --> 00:12:36,553
Good idea; so will I. Good
night, Mr. Luffy, girls.
160
00:12:37,280 --> 00:12:38,873
Oh, yes, good night, good night.
161
00:12:43,160 --> 00:12:44,434
Jock will be here at 12.
162
00:12:44,560 --> 00:12:45,231
Right.
163
00:13:44,280 --> 00:13:45,076
Jock?
164
00:13:47,400 --> 00:13:48,310
Thats George!
165
00:13:59,800 --> 00:14:01,029
Whats she doing?
166
00:14:14,480 --> 00:14:15,311
Whos there?
167
00:14:17,680 --> 00:14:18,715
What do you want?
168
00:14:41,240 --> 00:14:44,437
Good old George! Shes tied string
round the entrance to our tent,
169
00:14:44,560 --> 00:14:47,632
and III bet shes tied the other
end to her big toe, so she knows
170
00:14:47,760 --> 00:14:48,795
if we go without her!
171
00:14:50,160 --> 00:14:52,310
I know what well do. Make dummies.
172
00:15:07,200 --> 00:15:08,315
Come on, Dick, lets go.
173
00:15:15,200 --> 00:15:16,998
What are you doing out
there this time of the night?
174
00:15:17,080 --> 00:15:20,311
I just came out to
take biddy for a walk.
175
00:15:21,440 --> 00:15:24,956
Well, you wont be much help.
I had a breakdown on the road.
176
00:15:25,120 --> 00:15:26,758
I need some water for the radiator.
177
00:15:29,800 --> 00:15:32,440
Well, hadnt you better get back?
178
00:15:49,800 --> 00:15:50,835
Shall we go?
179
00:15:56,240 --> 00:15:57,230
Youre late!
180
00:15:57,360 --> 00:15:59,670
Ran into Peters, breakdown on the road.
181
00:16:00,240 --> 00:16:02,675
Ah well, theres enough
star-light to see by.
182
00:16:02,800 --> 00:16:05,474
Dont use your torch
unless necessary! Lets go.
183
00:16:31,920 --> 00:16:32,671
Look!
184
00:16:35,360 --> 00:16:37,033
I hope its not the watchman.
185
00:16:37,120 --> 00:16:38,190
Come on, lets see.
186
00:16:50,880 --> 00:16:51,836
It is.
187
00:16:54,640 --> 00:16:57,029
Doesnt look like hes
expecting a spook-train!
188
00:16:57,760 --> 00:16:59,637
Maybe he doesn't
believe his own stories!
189
00:17:01,000 --> 00:17:01,751
Listen!
190
00:17:03,040 --> 00:17:04,075
Can you hear it?
191
00:17:04,440 --> 00:17:07,353
Oh, its only one of those trains
running through an underground tunnel.
192
00:17:07,520 --> 00:17:08,316
It isnt!
193
00:17:09,000 --> 00:17:09,796
Come on!
194
00:17:19,040 --> 00:17:20,713
My ankle! Its twisted!
195
00:17:20,920 --> 00:17:22,194
Wed better get him back to camp.
196
00:17:22,280 --> 00:17:23,111
No!
197
00:17:31,440 --> 00:17:32,794
The spook-train!
198
00:17:44,240 --> 00:17:46,436
Theyre not going anywhere tonight!
199
00:17:55,840 --> 00:17:58,434
But there wasnt a signal or a light.
200
00:17:58,560 --> 00:18:00,392
And I didn't see anyone in the cab!
201
00:18:00,560 --> 00:18:02,392
There must have been someone driving it!
202
00:18:02,520 --> 00:18:03,590
Come on, lets see!
203
00:18:05,440 --> 00:18:06,589
My ankle!
204
00:18:14,720 --> 00:18:16,870
The spook train! Its
coming back to the tunnel!
205
00:18:43,120 --> 00:18:44,918
It must come from here.
206
00:18:45,360 --> 00:18:47,590
That tunnel branches off into two forks.
207
00:18:48,720 --> 00:18:51,997
Neither of them are very
long. Not more than a mile.
208
00:18:52,960 --> 00:18:55,110
Wait! Whats that there?
209
00:18:55,680 --> 00:18:57,079
Why don't you ask?
210
00:18:57,200 --> 00:19:00,033
Ive been guard on every
train that ran along that line.
211
00:19:00,640 --> 00:19:02,074
You know about the tunnels?
212
00:19:02,240 --> 00:19:07,394
Oh aye; thats a very old tunnel, runs
into two forks; goes to two valleys,
213
00:19:08,120 --> 00:19:16,120
Kiltys Cut and Rokers Vale, that
were bricked up years ago, accident.
214
00:19:17,960 --> 00:19:20,634
So now trains can only
run through to Kiltys Cut?
215
00:19:21,240 --> 00:19:23,470
Trains! No trains I know!
216
00:19:23,600 --> 00:19:28,037
That tunnels not been used in many a
long year. This is the only line left now.
217
00:19:28,160 --> 00:19:31,278
Why theres not been an engine
through to Kiltys Cut since
218
00:19:31,920 --> 00:19:33,319
Since I were a young man!
219
00:19:34,520 --> 00:19:35,510
Thank you, Sir.
220
00:19:39,200 --> 00:19:39,951
Dick!
221
00:19:41,000 --> 00:19:45,631
If that second tunnels bricked up, then
a train could only run from Kiltys Cut
222
00:19:46,040 --> 00:19:47,633
Unless its a spook-train.
223
00:19:48,360 --> 00:19:53,036
Lets go back there tonight and see
just where that train runs and why!
224
00:19:53,160 --> 00:19:53,911
Right.
225
00:20:01,200 --> 00:20:01,951
Jock?
226
00:20:03,400 --> 00:20:04,310
String!
227
00:20:04,480 --> 00:20:05,197
Watch out!
228
00:20:14,600 --> 00:20:16,034
Lets synchronise watches.
229
00:20:16,440 --> 00:20:17,430
12.15.
230
00:20:19,000 --> 00:20:19,717
Ready!
231
00:20:39,440 --> 00:20:40,475
Its the train!
232
00:20:41,440 --> 00:20:43,556
You stay here to watch
for it is go back in again!
233
00:20:44,280 --> 00:20:46,669
III go over to the other end of the
tunnel and wait for it in Kiltys Cut.
234
00:20:46,800 --> 00:20:48,518
Right, Julian. Come on, Jock!
235
00:21:10,800 --> 00:21:13,030
Lets wait here for it to come back!
236
00:21:31,920 --> 00:21:33,911
This one certainly isnt bricked up!
237
00:21:47,720 --> 00:21:51,236
Where is it? Its been half an hour
238
00:21:52,920 --> 00:21:54,035
Here it comes!
239
00:22:05,840 --> 00:22:07,638
Now Julian will see where it goes.
240
00:22:14,560 --> 00:22:15,356
An hour!
241
00:22:23,680 --> 00:22:28,072
Dick, Jock, its no good.
242
00:22:28,440 --> 00:22:32,877
Where have you been? The spook-train
went back into the tunnel ages ago!
243
00:22:33,000 --> 00:22:33,910
What?
16796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.