All language subtitles for Famous Five 01x03 - Five Go Adventuring Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,360 --> 00:01:05,509 Hello Aunt Fanny! 2 00:01:05,720 --> 00:01:08,109 Hello darling. How are you? 3 00:01:08,240 --> 00:01:09,719 Glad to be back at Kirrin. 4 00:01:09,840 --> 00:01:11,877 Good, good. Hello Julian, Dick. 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,070 Hello Aunt Fanny. 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,157 I was beginning to wonder what had happened to you all. 7 00:01:15,280 --> 00:01:16,714 Sorry, but we missed the train. 8 00:01:16,840 --> 00:01:18,433 The cattle-truck broke down again. 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,396 The what? 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,955 The school bus, that takes us to the station. 11 00:01:22,080 --> 00:01:23,229 Oh, I see. 12 00:01:23,880 --> 00:01:24,870 Wheres George? 13 00:01:24,960 --> 00:01:26,314 Well, shes round the back somewhere. 14 00:01:26,400 --> 00:01:28,198 Can we go and find her? - Yes, of course. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,676 Well, Mr. Rogers, holidays have begun. 16 00:01:35,200 --> 00:01:36,156 Oh yes. 17 00:01:37,160 --> 00:01:39,310 Well, still it won't be as bad as usual, 18 00:01:39,480 --> 00:01:41,517 that tutor fellow will keep them out of mischief. 19 00:01:41,640 --> 00:01:44,712 But I thought he was only for me and Dick, because of the Scholarship exams. 20 00:01:44,840 --> 00:01:49,960 He was, but then Dad got my school report and what with that and being ill, 21 00:01:50,080 --> 00:01:52,833 he thought it would be a good idea if we all had lessons. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,234 Your spots have all gone. 23 00:01:55,400 --> 00:01:59,553 I know, I was officially demeasled this morning. Who won the tennis cup? 24 00:01:59,680 --> 00:02:00,511 Alison. 25 00:02:00,680 --> 00:02:06,392 What, Alison Drake? Lucky for her I was ill. Id have slaughtered her. 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,749 You didn't last year. 27 00:02:07,880 --> 00:02:10,759 That was a fluke. Come on, let's go and tell Dad you're here. 28 00:02:22,800 --> 00:02:23,835 They're here Dad! 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,359 Hello Uncle Quentin! 30 00:02:25,480 --> 00:02:27,756 Hello there. Good to see you all. 31 00:02:27,880 --> 00:02:31,032 George, Im trying to work in here. 32 00:02:31,160 --> 00:02:32,594 Sorry, I just thought 33 00:02:32,720 --> 00:02:36,315 Its alright. In future this studys out of bounds, okay? 34 00:02:36,800 --> 00:02:38,677 Okay. Well remember, won't we? 35 00:02:38,800 --> 00:02:39,870 Of course, yes. 36 00:02:40,000 --> 00:02:43,595 Now, would you all please move out of here? See you at lunch. 37 00:02:51,640 --> 00:02:53,631 That looks interesting. What's he working on? 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,751 Oh, some new thing for the Government. 39 00:02:55,880 --> 00:02:57,393 Top Secret? - Shouldnt think so. 40 00:02:57,520 --> 00:02:58,271 Morning. 41 00:02:58,400 --> 00:03:01,313 Hello, Mr. Roland, these are my cousins. They've just arrived. 42 00:03:01,480 --> 00:03:02,879 Ah, its Julian? 43 00:03:03,080 --> 00:03:03,956 Pleased to meet you, Sir. 44 00:03:04,120 --> 00:03:04,916 Ah, chk'? 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,713 And Anne, isnt it? - Hello. 46 00:03:06,840 --> 00:03:08,433 Well, there'll be no work today. 47 00:03:08,560 --> 00:03:09,311 Great! 48 00:03:09,480 --> 00:03:12,313 Well, you need time to settle in. But well start first thing tomorrow morning 49 00:03:12,440 --> 00:03:13,475 and after breakfast. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,350 Be quiet, Timmy! 51 00:03:15,800 --> 00:03:16,596 Nice to meet you. 52 00:03:16,920 --> 00:03:17,557 Bye. 53 00:03:18,360 --> 00:03:19,953 He's really frightened of Timmy! 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,715 He seems alright. 55 00:03:22,120 --> 00:03:25,033 Well, he said we could have lessons outside if it was fine. 56 00:03:25,160 --> 00:03:29,393 So he cant be all that bad. Quick, its nearly time for lunch, go and change, 57 00:03:29,560 --> 00:03:31,676 then straight after lunch we can go over to Kirrin Farm. 58 00:03:31,840 --> 00:03:32,636 What for? 59 00:03:32,800 --> 00:03:36,589 Wait and see! lve gota really top secret to show you. 60 00:03:36,760 --> 00:03:38,114 Are you ready? - Yeah! 61 00:03:40,960 --> 00:03:41,836 Wow! 62 00:03:42,000 --> 00:03:43,513 That's terrific! 63 00:03:44,040 --> 00:03:45,155 Does it go anywhere? 64 00:03:45,280 --> 00:03:47,112 No, it ends on a blank wall. 65 00:03:47,280 --> 00:03:48,714 Some kind of hidden cupboard. 66 00:03:48,840 --> 00:03:51,480 Here, you can have a good look at it if you want to! 67 00:03:51,840 --> 00:03:52,557 Thanks. 68 00:03:55,720 --> 00:03:59,953 Oh, this house is full of funny little things like that. Here! 69 00:04:03,120 --> 00:04:04,474 That's neat! 70 00:04:04,640 --> 00:04:06,392 Oh, they were clever you know. 71 00:04:06,520 --> 00:04:09,160 I suppose in the olden days people needed a good hidden place 72 00:04:09,280 --> 00:04:10,350 for their money and things. 73 00:04:10,520 --> 00:04:12,477 Before there were banks. - That's right! 74 00:04:12,600 --> 00:04:14,432 Could have been used by smugglers! 75 00:04:14,520 --> 00:04:18,115 Ha, ha, very likely! And according to all accounts there was enough 76 00:04:18,240 --> 00:04:22,473 of that around here too. Now what would you like? 77 00:04:22,640 --> 00:04:25,359 I know, some strawberries fresh from the garden. 78 00:04:25,800 --> 00:04:27,711 I picked them just before you arrived. 79 00:04:27,840 --> 00:04:28,511 Dick? 80 00:04:29,040 --> 00:04:30,394 Yeah? - What are you doing? 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,510 Nothing much. 82 00:04:31,680 --> 00:04:34,274 Well, hurry up. Were going to have some strawberries. 83 00:04:34,400 --> 00:04:35,071 Okay. 84 00:04:35,760 --> 00:04:39,037 Here you are, my dears, help yourselves, you'll need a bit of sugar. 85 00:04:39,440 --> 00:04:42,193 Gosh. Thank you. Aren't they lovely. Aren't they juicy! 86 00:04:43,320 --> 00:04:45,152 Mr. Sanders? - Yes, dear? 87 00:04:45,600 --> 00:04:47,477 Can I go upstairs and show them the cupboard? 88 00:04:48,000 --> 00:04:49,479 Its got a false back to it. 89 00:04:49,600 --> 00:04:53,719 No, my dear, Im afraid you cant. Ive got two gentlemen staying here, 90 00:04:53,880 --> 00:04:56,759 and one of thems in that room. They're photographers. 91 00:04:56,880 --> 00:05:00,236 They must be the two I saw yesterday, down by Kirrin bridge. 92 00:05:00,680 --> 00:05:05,959 Very likely, they do calendars and things, I think; one of thems quite well-known. 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,993 Hey! Look at these! 94 00:05:08,880 --> 00:05:12,316 They were hidden behind a loose stone in the wall, theres a sort of hole. 95 00:05:12,440 --> 00:05:15,558 Well, I never. And Ive lived here all my life. 96 00:05:17,720 --> 00:05:19,438 What's it about? I haven't got my glasses. 97 00:05:21,800 --> 00:05:24,633 Oh, its all hand-written-recipes I think. 98 00:05:24,800 --> 00:05:26,313 I don't know what to make of this. 99 00:05:27,080 --> 00:05:29,879 It looks like a part of some old game or other, maybe. 100 00:05:33,600 --> 00:05:37,992 Via Occulta. That's Latin, I think. 101 00:05:38,120 --> 00:05:39,519 I gave up Latin. 102 00:05:39,600 --> 00:05:41,159 So did we, worse luck. 103 00:05:41,920 --> 00:05:44,196 I know someone who will be able to read it though. 104 00:05:44,600 --> 00:05:48,480 Via Occulta. Oh well, that means a secret way. 105 00:05:48,880 --> 00:05:50,393 Secret Way! 106 00:05:50,760 --> 00:05:57,075 Solum lapidum, paries ligneous. Mmm, cellula, mmmm. 107 00:05:57,280 --> 00:05:58,156 Well? 108 00:05:58,320 --> 00:06:01,950 Well, something to do with a room facing east, wooden panel an a stone floor. 109 00:06:02,080 --> 00:06:03,115 Oh, and a cupboard. 110 00:06:06,160 --> 00:06:08,436 I bet those square represent the wooden panels. 111 00:06:08,520 --> 00:06:12,514 And the one with a cross is the one you press to find the secret way! 112 00:06:12,720 --> 00:06:14,757 Can we go back to the farm this afternoon? 113 00:06:14,920 --> 00:06:18,356 No, you've got maths this afternoon. 114 00:06:18,520 --> 00:06:20,716 And you've got an English composition to write after that. 115 00:06:20,840 --> 00:06:22,069 What about tomorrow then? 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,918 You could come too, Mr. Roland. 117 00:06:25,000 --> 00:06:27,116 It depends on how hard you work today. 118 00:06:27,280 --> 00:06:30,398 Right lets go back to French irregular verbs, shall we? 119 00:06:36,720 --> 00:06:39,314 Timmy, Timmy, what is it? 120 00:06:40,720 --> 00:06:41,915 Timmy, what is it? 121 00:06:43,520 --> 00:06:44,237 What's wrong? 122 00:06:44,840 --> 00:06:48,117 Come here, silly boy. What's wrong? 123 00:06:51,320 --> 00:06:52,640 Timmy, come here! 124 00:06:55,320 --> 00:06:56,116 Get back! 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,835 Timmy, stop it! Stop it! You bad boy, get back there and behave yourself. 126 00:07:00,320 --> 00:07:01,196 Down, boy! 127 00:07:01,600 --> 00:07:03,671 Im sorry, Mr. Roland. I really am. 128 00:07:03,840 --> 00:07:06,559 So I should think, he's mad, dangerous. He should be locked up. 129 00:07:06,680 --> 00:07:08,034 What the devils going on! 130 00:07:08,160 --> 00:07:09,753 Well, he attacked me! That dog attacked me! 131 00:07:12,960 --> 00:07:13,916 Are you alright? 132 00:07:14,080 --> 00:07:15,309 Well, I think so. 133 00:07:17,200 --> 00:07:17,996 Well? 134 00:07:18,160 --> 00:07:22,552 Im sorry, Mr. Roland, I really am. He's not usually fierce like that. 135 00:07:22,680 --> 00:07:25,320 I just came down to get a book. I didn't want to put the light on. 136 00:07:25,480 --> 00:07:26,550 I didn't want to disturb you. 137 00:07:26,680 --> 00:07:28,318 He must have thought you were a burglar. 138 00:07:30,040 --> 00:07:32,953 Well, no bones broken. Best forget it. 139 00:07:33,720 --> 00:07:35,472 Im afraid we cant do that. 140 00:07:38,440 --> 00:07:40,272 What are you going to do with him? 141 00:07:40,440 --> 00:07:44,195 Lock him in the shed, outside. And from now on, that's where he's sleeping. 142 00:07:59,000 --> 00:08:00,957 We've been looking for you everywhere. 143 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 Dont you want to come with us? 144 00:08:04,520 --> 00:08:05,351 Where? 145 00:08:05,480 --> 00:08:07,756 To the farm, to find the secret way. 146 00:08:08,400 --> 00:08:10,038 Is he going? - Who? 147 00:08:10,200 --> 00:08:11,349 Who do you think? 148 00:08:11,520 --> 00:08:14,433 Mr. Roland? Yes, he said hed meet us over there. 149 00:08:14,600 --> 00:08:17,718 Ah, well, Im taking Timmy for a walk this afternoon. 150 00:08:18,160 --> 00:08:20,959 Have a nice time with your precious Mr. Roland. 151 00:08:25,600 --> 00:08:27,511 Where on earth do you think Roland is? 152 00:08:27,920 --> 00:08:28,671 Oh, I don't know. 153 00:08:28,840 --> 00:08:30,114 Do you think anythings happened to him? 154 00:08:30,240 --> 00:08:32,709 Dont ask me. Hed better get his skates on, I tell you! 155 00:08:32,840 --> 00:08:34,433 Keeping us waiting like this. 156 00:08:34,560 --> 00:08:35,959 Here he comes. 157 00:08:38,520 --> 00:08:39,476 Come on, Timmy! 158 00:08:40,520 --> 00:08:42,557 There was nothing I could do. The apparatus fell off the table, 159 00:08:42,680 --> 00:08:44,512 there was a great deal of noise, I went downstairs, 160 00:08:44,680 --> 00:08:46,432 and this dog came out and leapt at me. There was really nothing. 161 00:08:46,560 --> 00:08:49,154 Please, I promise you. Look, Ill be able to get all the photographs tomorrow. 162 00:08:49,320 --> 00:08:50,276 1 will. 163 00:08:51,200 --> 00:08:53,919 Its no good. This room faces due south. 164 00:08:54,080 --> 00:08:56,913 Well, its the only one in the house with wooden panelling, a cupboard 165 00:08:57,040 --> 00:08:58,075 and a stone floor. 166 00:09:01,120 --> 00:09:04,431 Come in, Mr. Wilton, Mr. Thomas, meet some of my young friends. 167 00:09:04,560 --> 00:09:07,120 They're here on a treasure hunt. - Sounds exciting. 168 00:09:07,560 --> 00:09:09,597 Well, not exactly a treasure hunt. 169 00:09:10,360 --> 00:09:12,749 Were looking for something called the Secret Way. 170 00:09:14,680 --> 00:09:17,069 Via Occulta, well, well. 171 00:09:17,200 --> 00:09:18,110 Ill go and put the kettle on. 172 00:09:18,240 --> 00:09:20,151 Thank you, Mrs. Sanders. Look at this Henry. 173 00:09:21,560 --> 00:09:23,915 This rooms out cos it faces south. 174 00:09:24,040 --> 00:09:26,714 And according to the code it has to face east. 175 00:09:26,800 --> 00:09:28,393 Do you think its just a hoax? 176 00:09:28,520 --> 00:09:30,716 Could be I suppose still in Latin. 177 00:09:31,200 --> 00:09:33,555 Are you a Latin scholar? - No, he's not! 178 00:09:33,680 --> 00:09:35,637 Who translated it for you then? - 1 did. 179 00:09:36,600 --> 00:09:40,150 Hello Mr. Roland, meet Mr. Wilton and Mr. Thomas. 180 00:09:40,280 --> 00:09:41,236 How do you do? - Hello. 181 00:09:41,400 --> 00:09:42,629 Nice to meet you. - How do you do? 182 00:09:42,760 --> 00:09:46,355 But he knows them! I saw him talking to them. 183 00:09:46,520 --> 00:09:48,238 He didn't seem to know them. 184 00:09:48,680 --> 00:09:50,671 Are you sure you're not making a mistake? 185 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 Quite sure. It was him alright. 186 00:10:12,400 --> 00:10:13,310 George? 187 00:10:13,640 --> 00:10:14,277 Yeah? 188 00:10:14,440 --> 00:10:15,760 What are you doing? 189 00:10:16,800 --> 00:10:20,270 Im going down to get Timmy. That shed leaks like anything 190 00:10:20,360 --> 00:10:23,478 and the hates thunderstorms when Im not with him. 191 00:10:23,560 --> 00:10:28,509 But Uncle Quentin will be furious if he finds out, anyway you cant, 192 00:10:28,640 --> 00:10:30,551 he locks the shed every night. 193 00:10:30,720 --> 00:10:35,271 Yes, then he leaves the key in the study and unless you tell him he won't find out, 194 00:10:35,400 --> 00:10:38,119 because by tomorrow morning, Timmy will be back in the shed, 195 00:10:38,240 --> 00:10:40,072 and the key will be back on the study. 196 00:10:40,200 --> 00:10:41,793 Course I won't tell. 197 00:11:24,040 --> 00:11:28,273 Theres a good boy only for a minute. Okay Timmy? Then I can let you out again. 198 00:11:28,440 --> 00:11:29,999 Good boy, good boy. 199 00:11:45,640 --> 00:11:51,113 Good morning George. May I ask you what exactly you are doing in my study? 200 00:11:53,400 --> 00:11:55,994 Are you, or are you not responsible for this? 201 00:11:56,400 --> 00:11:58,152 No, I didn't do it. 202 00:12:01,120 --> 00:12:03,316 Very well then, go. 203 00:12:25,440 --> 00:12:29,274 These test tubes contained the results of two month work. 204 00:12:36,440 --> 00:12:37,714 Did she say anything? 205 00:12:38,440 --> 00:12:41,592 I tried to talk to her, but she just rushed past me straight up to her room. 206 00:12:42,240 --> 00:12:43,913 I think shes very upset. 207 00:12:44,960 --> 00:12:46,359 Shes not the only one. 208 00:12:47,280 --> 00:12:48,031 Quentin 209 00:12:48,920 --> 00:12:52,675 you are sure? Its not possible that someone else might have. 210 00:12:53,560 --> 00:12:59,158 Someon else? Who? You? Roland? 211 00:13:02,160 --> 00:13:04,629 No, Im afraid it was George. 212 00:13:05,800 --> 00:13:09,634 Id forgive her if she would only own up. 213 00:13:10,200 --> 00:13:13,238 Well, if it wasn't George and it wasn't us, 214 00:13:13,360 --> 00:13:15,954 then who was it? - Mr. Roland. 215 00:13:16,080 --> 00:13:17,718 It must have been. - Why? 216 00:13:17,840 --> 00:13:19,160 There isn't anyone else. 217 00:13:19,800 --> 00:13:22,076 That night, you know, when Timmy bit him, 218 00:13:22,240 --> 00:13:24,277 maybe he was up to something else. 219 00:13:24,440 --> 00:13:26,477 He said he went downstairs for a book. 220 00:13:26,640 --> 00:13:28,153 At half past two in the morning? 221 00:13:29,160 --> 00:13:33,916 Just imagine: He's down in the study, up to where he's up to, 222 00:13:34,040 --> 00:13:36,475 and he hears George coming downstairs. 223 00:13:37,000 --> 00:13:39,514 He startled and knocked down the experiments. 224 00:13:39,640 --> 00:13:42,314 Not bad. But it's only a theory. 225 00:13:42,440 --> 00:13:44,158 We want to prove George is innocent. Don't we? 226 00:13:44,320 --> 00:13:46,789 Of course! - Then is only one way to do it. 227 00:13:47,480 --> 00:13:50,711 From now on all of us watch Roland like hawks. 228 00:14:02,080 --> 00:14:04,720 Oh, its no good. This is a waste of time. 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,638 Well give it another half hour or so. 230 00:14:30,080 --> 00:14:32,037 That's the signal! He's on the move. 231 00:15:02,560 --> 00:15:05,029 Im in the clear. He thinks his daughter did it! 232 00:15:05,160 --> 00:15:06,275 Good, where is it? 233 00:15:07,000 --> 00:15:07,990 Is this everything? 234 00:15:08,120 --> 00:15:11,431 I think so, well, Im not sure. 235 00:15:11,920 --> 00:15:16,073 Be sure, Roland. Photograph it all, as soon as possible. 236 00:15:17,400 --> 00:15:18,037 Right! 237 00:15:34,360 --> 00:15:35,873 Just going to get Timmy, in case! 238 00:15:36,000 --> 00:15:36,558 Okay. 239 00:15:37,440 --> 00:15:38,953 What if he doesn't come? 240 00:15:39,720 --> 00:15:41,757 Then well just have to wait here every night until he does. 241 00:15:43,040 --> 00:15:44,917 Now lets see where we can hide. 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,397 George, George, wake up. 243 00:15:55,240 --> 00:15:57,151 Its four oclock. He won't come now. 244 00:15:58,280 --> 00:15:59,554 Il wake the others. 245 00:15:59,720 --> 00:16:00,391 Right! 246 00:16:02,800 --> 00:16:06,634 Hello Timmy, suppose Id better take you back to the shed. 247 00:16:09,880 --> 00:16:11,791 A stone floor. 248 00:16:15,280 --> 00:16:17,430 And eight panels. 249 00:16:18,440 --> 00:16:20,954 Ive got it. I think Ive found it! 250 00:16:21,080 --> 00:16:21,956 Found what? 251 00:16:22,080 --> 00:16:23,195 The Secret Way. 252 00:16:23,800 --> 00:16:25,120 Have you got your compass? 253 00:16:28,680 --> 00:16:30,512 And this room does face east! 254 00:16:38,200 --> 00:16:39,520 Its no good. 255 00:16:41,240 --> 00:16:43,151 Hey look! 256 00:16:45,520 --> 00:16:46,430 Twist it. 257 00:16:46,600 --> 00:16:48,193 Yes, come on. - Come on, a bit more. 258 00:16:48,320 --> 00:16:49,674 Harder. - That's it! 259 00:16:49,800 --> 00:16:51,199 Oh, its very rusty. 260 00:16:51,800 --> 00:16:52,835 Pull harder. 261 00:16:56,600 --> 00:16:58,591 Dick, watch out. The floors gone! 262 00:17:06,680 --> 00:17:08,398 The Secret Way! 263 00:17:08,520 --> 00:17:09,954 But where to? 264 00:17:10,080 --> 00:17:13,789 We found the code at Kirrin Farm, didn't we? That's where to! 265 00:17:13,920 --> 00:17:17,276 The bedroom cupboard with the false back! Come on. 266 00:17:34,280 --> 00:17:35,509 Can we get through? 267 00:17:36,360 --> 00:17:37,111 I don't know. 268 00:17:42,280 --> 00:17:43,315 What's he doing? 269 00:17:43,880 --> 00:17:44,995 Can you see anything? 270 00:17:46,320 --> 00:17:47,913 He's just looking. Wait a minute. 271 00:17:55,640 --> 00:17:57,039 Is it blocked further ahead? 272 00:17:57,200 --> 00:17:58,235 Dont think so. 273 00:17:58,400 --> 00:17:59,754 Does it look very clear? 274 00:18:00,160 --> 00:18:04,438 No, it looks as though it could have been an old rock fall. 275 00:18:16,360 --> 00:18:17,839 Okay. Its clear ahead! 276 00:18:25,400 --> 00:18:28,358 We must be almost there by now. We've come a heck of a way! 277 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 I think we are. Theres some stairs. 278 00:18:44,920 --> 00:18:45,716 Timmy! 279 00:18:51,480 --> 00:18:54,120 You two stay here with Timmy. - But... - No. 280 00:18:55,000 --> 00:18:56,070 George, you first. 281 00:19:09,880 --> 00:19:12,394 Whys it so hot? Feel the wall! 282 00:19:14,080 --> 00:19:17,152 It must be a chimney stack! Come on! 283 00:19:27,080 --> 00:19:32,632 I bet we are at the farmhouse and I bet the cupboards behind this door! 284 00:19:50,160 --> 00:19:52,879 See! That's the back of the cupboard. 285 00:20:58,000 --> 00:21:00,276 Dads formulas. 286 00:21:14,320 --> 00:21:15,799 Whos that? 287 00:21:16,160 --> 00:21:16,877 Run for it! 288 00:21:17,800 --> 00:21:19,438 Wilton, Wilton! 289 00:21:22,200 --> 00:21:22,837 Run for it! 290 00:21:25,760 --> 00:21:28,036 Oh those kids from Kirrin. They've found the secret way! 291 00:21:31,760 --> 00:21:32,636 Get after them! 292 00:21:37,880 --> 00:21:42,238 Quickly get down! They're after us, they've got a gun, quickly! 293 00:21:55,920 --> 00:21:56,830 Hurry up! 294 00:22:02,600 --> 00:22:03,237 They're coming! 295 00:22:03,640 --> 00:22:04,436 You got first! 296 00:22:04,560 --> 00:22:05,675 No, you! - But 297 00:22:05,800 --> 00:22:07,598 Timmyll stop them! Go on! 298 00:22:11,800 --> 00:22:12,995 Go one, Timmy, get them! 299 00:22:24,400 --> 00:22:26,038 Timmy! Come on, good boy, come on! 300 00:22:34,760 --> 00:22:36,751 No, stop, stop pushing. Im stuck! 301 00:22:40,720 --> 00:22:42,393 We found the secret way! 302 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 We found more than that! 303 00:22:44,440 --> 00:22:45,430 What do you mean? 304 00:22:52,080 --> 00:22:52,876 Get him, Timmy! 305 00:22:56,240 --> 00:22:59,471 Get him off me! Get him off me! Ill talk. 306 00:22:59,640 --> 00:23:01,392 Il tell you everything. - Call the police. 307 00:23:01,840 --> 00:23:03,751 Tell them to send a police car to Kirrin Farm too. 308 00:23:03,920 --> 00:23:05,638 Those photographers are part of it. 309 00:23:07,480 --> 00:23:08,117 Get off! 310 00:23:08,280 --> 00:23:11,033 He won't hurt you if you keep very still. 311 00:23:11,240 --> 00:23:12,150 Get off! 312 00:23:12,320 --> 00:23:14,914 I am very sorry, George, that I didn't believe you. 313 00:23:15,520 --> 00:23:19,309 And I don't know how to thank you all. But I can promise you one thing. 314 00:23:19,680 --> 00:23:21,876 There'll be no more lessons these holidays! 21990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.