All language subtitles for Episode 9 - Framed For Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:23,540 Alright, hold it there. 2 00:00:25,500 --> 00:00:26,980 Move it out! 3 00:00:31,900 --> 00:00:34,980 Roll the film. 4 00:00:36,740 --> 00:00:41,140 And fire! 5 00:00:41,260 --> 00:00:42,780 Cut! 6 00:00:47,180 --> 00:00:49,740 Another two seconds of all-Australian masterpiece. 7 00:01:56,460 --> 00:01:59,460 It's terrible, Phryne. As soon as I heard he was dead, I thought of you. 8 00:01:59,580 --> 00:02:01,460 I shall take that as a compliment. 9 00:02:01,580 --> 00:02:03,020 The whole production is in turmoil. 10 00:02:03,180 --> 00:02:06,260 To lose our leading man is bad enough, but like this? 11 00:02:06,420 --> 00:02:07,860 What's the name of your film, Mr Hirsch? 12 00:02:08,020 --> 00:02:10,220 Bride Of Babylon. And is it a talkie? 13 00:02:10,380 --> 00:02:13,820 Not every film has to be The Jazz Singer. 14 00:02:13,980 --> 00:02:15,820 Surely there's still room for an historical epic 15 00:02:15,940 --> 00:02:17,660 free from idle chatter. 16 00:02:17,820 --> 00:02:21,660 Raymond can find a silver lining in even the darkest cloud, 17 00:02:21,820 --> 00:02:23,660 which is what I've always liked about him. 18 00:02:23,780 --> 00:02:25,140 I thought it was my boyish charm. 19 00:02:25,300 --> 00:02:27,540 Now, I should warn you, this is no sight for ladies. 20 00:02:27,660 --> 00:02:29,540 Perhaps Dorothy best wait here. 21 00:02:29,700 --> 00:02:32,540 You needn't worry about Dot. She's made of stern stuff. 22 00:02:37,620 --> 00:02:39,940 Miss Fisher. Hello, Jack. 23 00:02:40,100 --> 00:02:42,660 For once, it seems entirely appropriate that you should turn up. 24 00:02:42,780 --> 00:02:44,140 Well, of course. 25 00:02:44,260 --> 00:02:45,620 I'm the one who telephoned for you 26 00:02:45,780 --> 00:02:48,340 after Raymond alerted me to the situation. 27 00:02:49,660 --> 00:02:51,860 Well, Phryne is one of the major investors on the film. 28 00:02:51,980 --> 00:02:54,340 Being a detective herself... 29 00:02:54,500 --> 00:02:57,060 I would have telephoned the police, of course. 30 00:02:57,180 --> 00:02:59,100 Yes, of course. 31 00:02:59,260 --> 00:03:02,500 Don't worry about the inspector. He's very discreet, Raymond. 32 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 Raymond is one of my childhood friends. 33 00:03:04,300 --> 00:03:06,500 Well, I'd be interested to hear your opinion, Miss Fisher, 34 00:03:06,620 --> 00:03:08,220 as a... fellow detective, 35 00:03:08,380 --> 00:03:11,780 since I have no doubt you'll make your opinions known as some point. 36 00:03:14,460 --> 00:03:19,660 Well, the amount of blood means that he was alive when he was speared. 37 00:03:21,820 --> 00:03:23,900 Doesn't appear to have been restrained at all. 38 00:03:29,140 --> 00:03:31,180 Drank himself to sleep, by the smell of it. 39 00:03:31,300 --> 00:03:32,940 Tragic accident, then? 40 00:03:33,100 --> 00:03:35,060 Either he picked the wrong place to take a kip, 41 00:03:35,220 --> 00:03:36,940 making him the unluckiest drunk in the world, 42 00:03:37,060 --> 00:03:38,420 or else he was placed here. 43 00:03:38,540 --> 00:03:40,220 On purpose? 44 00:03:40,380 --> 00:03:44,420 Well, that depends, Raymond, on these marks on the floor, 45 00:03:44,580 --> 00:03:47,740 which suggest he was dragged here in his chair. 46 00:03:47,900 --> 00:03:49,740 Hmm. That's exactly what the inspector thinks. 47 00:03:49,900 --> 00:03:51,700 Collins, make sure no-one disturbs this 48 00:03:51,860 --> 00:03:53,660 before the police photographer arrives. 49 00:03:53,820 --> 00:03:57,300 Police photographer? That's all a bit much, isn't it? 50 00:03:57,460 --> 00:03:58,900 Surely this is just a terrible accident. 51 00:03:59,020 --> 00:04:01,460 I'm quite sure it isn't, Raymond. 52 00:04:03,020 --> 00:04:05,940 Did anyone have a reason to want your leading man dead? 53 00:04:07,660 --> 00:04:09,860 Do you attend the pictures, Inspector? 54 00:04:09,980 --> 00:04:11,340 Uh, not if I can help it. 55 00:04:11,460 --> 00:04:12,820 If you did, you would know that 56 00:04:12,980 --> 00:04:15,660 Donald Everton is one of this country's most beloved screen idols. 57 00:04:15,820 --> 00:04:18,300 Aunt Prudence adored his Roderick in The Mallee Soldier, 58 00:04:18,420 --> 00:04:20,220 although that was some years ago. 59 00:04:21,420 --> 00:04:22,900 He had no enemies, 60 00:04:23,060 --> 00:04:24,900 neither in the public nor behind the scenes. 61 00:04:25,020 --> 00:04:26,380 A true gentleman. 62 00:04:26,540 --> 00:04:29,100 And yet collapsed in a drunken stupor at 9:10 in the morning. 63 00:04:29,260 --> 00:04:31,500 Donald was a professional. He never drank in the morning. 64 00:04:31,660 --> 00:04:33,300 You mean could have been there since last night? 65 00:04:33,460 --> 00:04:35,340 And where were you, Mr Hirsch? Me? 66 00:04:35,500 --> 00:04:37,980 Yes, last night. You think I murdered him? 67 00:04:38,140 --> 00:04:41,100 I had to get my assistant to kill a spider the other day! 68 00:04:41,220 --> 00:04:42,580 Phryne, tell him. 69 00:04:44,100 --> 00:04:46,020 It's a fair question, Raymond. 70 00:04:47,100 --> 00:04:50,300 I was out to dinner. I have a house guest. 71 00:04:50,460 --> 00:04:53,940 Look, Donald dying is the worst thing that could happen right now. 72 00:04:54,100 --> 00:04:56,380 Well, I'm sure he didn't do it to inconvenience you. 73 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 Why would I jeopardise filming? 74 00:04:58,060 --> 00:05:00,180 Everything I own is riding on this film! 75 00:05:00,340 --> 00:05:02,460 All four of my picture theatres are mortgaged to the hilt! 76 00:05:02,620 --> 00:05:04,460 You never told me it was as dire as that! 77 00:05:04,620 --> 00:05:06,060 If I did, would you still have invested? 78 00:05:06,220 --> 00:05:07,980 Mr Hirsch, I'll have to speak to your workers, 79 00:05:08,140 --> 00:05:11,700 and at this stage, I think it's best if we avoid the 'M' word. 80 00:05:12,780 --> 00:05:14,300 You reckon someone knocked him off. 81 00:05:14,420 --> 00:05:15,980 We're not drawing any conclusions. 82 00:05:16,140 --> 00:05:19,020 Even if someone did do him in, we've got a film to shoot. 83 00:05:19,180 --> 00:05:21,740 Did anyone see Donald Everton arrive this morning? 84 00:05:26,220 --> 00:05:29,020 No, I just assumed he was late. 85 00:05:29,180 --> 00:05:31,820 And you are? Clara Whiting, my assistant. 86 00:05:31,980 --> 00:05:35,540 She also looks after the props, script pages - everything, really. 87 00:05:35,700 --> 00:05:39,060 If it helps, I did see Mr Everton last night. 88 00:05:39,220 --> 00:05:41,740 I delivered his script pages to his dressing room. 89 00:05:41,860 --> 00:05:43,420 What time was that? 90 00:05:43,540 --> 00:05:45,980 8:17. 91 00:05:48,740 --> 00:05:51,020 That's very specific. How can you be so sure? 92 00:05:51,180 --> 00:05:54,900 A few minutes before, I noticed one of the sparkies leaving, 93 00:05:55,060 --> 00:06:02,780 and he signed out of the book at... 8:15. 94 00:06:02,940 --> 00:06:05,340 Are you always this observant, Miss Whiting? 95 00:06:05,500 --> 00:06:11,820 Once I see something, it stays up here forever, like a photograph. 96 00:06:11,940 --> 00:06:13,700 Oh. 97 00:06:15,660 --> 00:06:17,780 What time did you leave the building? 98 00:06:17,900 --> 00:06:19,300 It was nine. 99 00:06:19,460 --> 00:06:23,420 Apart from Donald, was there anyone else still here? 100 00:06:24,700 --> 00:06:26,780 I didn't see anyone. 101 00:06:26,940 --> 00:06:29,900 Perhaps you could have another look around for me. 102 00:06:31,780 --> 00:06:34,060 The inspector does know you're going to snoop around. 103 00:06:34,220 --> 00:06:36,460 Ladies never snoop. I'm going to discreetly search. 104 00:06:36,580 --> 00:06:38,060 I think he's got it in for me. 105 00:06:38,180 --> 00:06:39,540 You always were a scaredy-cat! 106 00:06:39,700 --> 00:06:41,980 What, because I wouldn't throw firecrackers at the police? 107 00:06:42,100 --> 00:06:43,460 That was just a bit of fun! 108 00:06:43,620 --> 00:06:45,540 Your sort of fun always led to trouble. 109 00:06:45,660 --> 00:06:47,820 Still does. 110 00:06:47,980 --> 00:06:50,660 I would have, you know - still invested in your film. 111 00:06:50,780 --> 00:06:51,700 Why? 112 00:06:51,860 --> 00:06:54,420 Let's just say I prefer the local product to the import. 113 00:06:58,820 --> 00:07:01,580 Not the most spacious of digs. 114 00:07:01,740 --> 00:07:04,260 Donald would have changed in a broom cupboard if I had asked him. 115 00:07:04,380 --> 00:07:06,300 He was a real trooper. 116 00:07:17,300 --> 00:07:19,260 Where's the bottle, I wonder. 117 00:07:25,060 --> 00:07:27,860 One bottle in all of this. I'll help. 118 00:07:27,980 --> 00:07:29,860 No, no, no, Dottie, Dottie, Dottie! 119 00:07:30,020 --> 00:07:32,460 There's just some things a man has to do. 120 00:07:34,500 --> 00:07:36,420 Eugh! There! 121 00:07:36,540 --> 00:07:37,900 What? 122 00:07:40,460 --> 00:07:42,820 Oh, no, Dottie, we don't have time for that. 123 00:07:42,980 --> 00:07:48,980 Picture Stars, Movie Papers, Cinema Romance. 124 00:07:49,140 --> 00:07:50,860 Why would someone throw all these out? 125 00:07:51,020 --> 00:07:53,260 Why would anyone read them in the first place? 126 00:07:53,380 --> 00:07:55,660 It's all romance and no action. 127 00:07:57,100 --> 00:07:59,340 Rumour has it the Fatty Finn film Kid Stakes 128 00:07:59,500 --> 00:08:01,300 will be re-made into a talkie next year. 129 00:08:01,420 --> 00:08:02,940 What? Where does it say that? 130 00:08:03,060 --> 00:08:04,500 It doesn't. 131 00:08:06,300 --> 00:08:07,980 That was uncalled for. 132 00:08:10,820 --> 00:08:12,300 What is that? 133 00:08:14,540 --> 00:08:16,020 Ah! 134 00:08:23,700 --> 00:08:25,500 Found it. 135 00:08:27,300 --> 00:08:30,900 It appears Donald didn't like to drink alone. 136 00:08:32,060 --> 00:08:36,460 What a shame techniques in fingerprints don't extend to lips. 137 00:08:38,420 --> 00:08:40,860 Would you call that purple? 138 00:08:44,140 --> 00:08:45,820 Luscious Plum. 139 00:08:47,580 --> 00:08:50,140 That's Miss Lily Luscombe's favourite shade of lipstick. 140 00:08:50,300 --> 00:08:52,820 Give a girl credit for some taste. He was twice my age. 141 00:08:52,980 --> 00:08:55,180 But you were in his dressing room last night. 142 00:08:55,340 --> 00:08:58,700 We were rehearsing. Until what time? 143 00:09:00,020 --> 00:09:01,740 Oh, really can't remember. 144 00:09:01,900 --> 00:09:03,540 Must have been after nine o'clock. 145 00:09:03,700 --> 00:09:05,780 We seem to have come to the same conclusion. 146 00:09:05,900 --> 00:09:07,260 I knew you'd catch up. 147 00:09:07,380 --> 00:09:09,260 Donald needed to rehearse. 148 00:09:09,420 --> 00:09:11,980 The old ham would roll his eyes and call it acting. 149 00:09:12,140 --> 00:09:14,140 If he looked bad in the scene, I looked bad. 150 00:09:14,300 --> 00:09:16,140 And you weren't about to let that happen. 151 00:09:16,300 --> 00:09:18,420 Well, unlike certain people, I've trained on the stage. 152 00:09:18,580 --> 00:09:21,540 I've paid my dues. I have a reputation as a serious actress. 153 00:09:21,700 --> 00:09:24,940 Did you two often drink together when you were rehearsing? 154 00:09:25,100 --> 00:09:27,420 It was impossible not to have a drink with Donald. 155 00:09:27,540 --> 00:09:29,340 All part of his rough charm - 156 00:09:29,500 --> 00:09:31,580 a charm that got rougher with each sip. 157 00:09:31,700 --> 00:09:33,420 He made advances? 158 00:09:33,540 --> 00:09:35,060 The man was an octopus, 159 00:09:35,220 --> 00:09:38,180 but I wasn't about to kill him for trying to cop a feel. 160 00:09:41,620 --> 00:09:43,540 If he made unwanted advances... 161 00:09:43,700 --> 00:09:46,100 Miss Luscombe strikes me as someone who can defend herself. 162 00:09:46,260 --> 00:09:48,980 Maybe she did. The bottle was smashed. 163 00:09:49,140 --> 00:09:51,540 But there were no signs of a fight on Donald. 164 00:09:51,700 --> 00:09:54,100 No, she was worried that his performance 165 00:09:54,220 --> 00:09:56,620 would damage her reputation. 166 00:09:56,780 --> 00:10:00,020 Then he'd have to be the first person killed for bad acting. 167 00:10:01,300 --> 00:10:03,980 I didn't realise film was one of your interests, Miss Fisher. 168 00:10:04,140 --> 00:10:07,300 I always imagined you as a more astute investor. 169 00:10:07,460 --> 00:10:09,540 That's how I can invest in the odd folly. 170 00:10:09,700 --> 00:10:12,020 Raymond's my friend, and... Raymond! 171 00:10:12,140 --> 00:10:13,500 I'm sending everyone home. 172 00:10:13,660 --> 00:10:15,500 Still have to pay them for this morning, though. 173 00:10:15,660 --> 00:10:18,100 We'll resume shooting tomorrow. Without your leading man. 174 00:10:18,260 --> 00:10:20,260 Life was cheap in Babylon, Inspector. 175 00:10:20,380 --> 00:10:21,980 Film, however, is not. 176 00:10:22,140 --> 00:10:25,380 I'll have to adjust the script, but the show will go on. 177 00:10:25,500 --> 00:10:27,260 Maybe you'll find someone better. 178 00:10:27,420 --> 00:10:29,260 Donald had wonderful screen presence. 179 00:10:29,380 --> 00:10:32,220 Not the most animated performer. 180 00:10:32,380 --> 00:10:34,300 I'm not gonna damn the man now he's dead, 181 00:10:34,460 --> 00:10:38,420 but action wasn't his strength... literally. 182 00:10:43,060 --> 00:10:47,260 He was supposed to enter carrying Lily, and then throw her on the bed. 183 00:10:54,740 --> 00:10:56,260 This was their fourth attempt. 184 00:11:19,220 --> 00:11:22,380 We understand this wasn't the first fight you had with Donald Everton. 185 00:11:22,540 --> 00:11:25,300 Well, I fight with everyone. That's what a director does. 186 00:11:25,420 --> 00:11:26,820 That's how you make things better. 187 00:11:26,980 --> 00:11:30,780 See, the producer dishes up these pages of rubbish every day. 188 00:11:30,940 --> 00:11:33,460 I spin it into gold, the actor takes all the credit. 189 00:11:34,780 --> 00:11:36,740 Clara! Clara! 190 00:11:36,860 --> 00:11:39,700 Coffee! Now! 191 00:11:39,820 --> 00:11:41,420 What was the fight about? 192 00:11:41,580 --> 00:11:43,620 Well, the old codger couldn't do the job. 193 00:11:43,780 --> 00:11:46,300 Mind telling us where you went after you left work last night? 194 00:11:46,460 --> 00:11:49,460 Well, I've already told you, I didn't kill him. 195 00:11:49,620 --> 00:11:51,580 We're going to need more than your word on that. 196 00:11:52,580 --> 00:11:55,780 Well, does she need to be here? I mean, she's not a copper. 197 00:11:55,940 --> 00:11:58,980 No, but I am bankrolling a substantial portion of your salary, 198 00:11:59,140 --> 00:12:01,380 so I could advise you to answer the inspector's questions! 199 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 Sorry to interrupt. Oh, that one. 200 00:12:05,180 --> 00:12:06,980 You're very prompt. 201 00:12:07,140 --> 00:12:10,300 I always have some ready. Mr Thackaway likes his Greek coffee. 202 00:12:11,900 --> 00:12:13,860 We understand you left the building at 7:30. 203 00:12:13,980 --> 00:12:15,340 Well, I wonder who told you that. 204 00:12:15,500 --> 00:12:17,380 We'll take that as a yes. Where did you go? 205 00:12:17,500 --> 00:12:18,940 Well, didn't Clara mention 206 00:12:19,100 --> 00:12:21,180 that I like to have a drink or two after work? 207 00:12:21,340 --> 00:12:22,780 Only we don't finish until after closing, 208 00:12:22,940 --> 00:12:25,260 so anyone who sold me any alcohol was breaking the law. 209 00:12:25,420 --> 00:12:29,140 I need to verify your alibi. I don't care who sold you sly grog. 210 00:12:29,260 --> 00:12:31,940 It was the back bar of the Peacock. 211 00:12:34,420 --> 00:12:36,020 Are you happy now? 212 00:12:36,180 --> 00:12:38,220 You turned me into a lagger, just like you. 213 00:12:38,340 --> 00:12:40,020 Miss Whiting didn't say a word. 214 00:12:40,180 --> 00:12:42,100 We saw you thump Donald for ourselves. 215 00:12:42,260 --> 00:12:44,140 Oh, did Raymond show you the footage? 216 00:12:44,260 --> 00:12:45,940 Why, that little weasel! 217 00:12:46,100 --> 00:12:48,540 He was the one that wanted to give Donald the boot. 218 00:12:48,700 --> 00:12:51,100 I did threaten to cancel his contract, yes. 219 00:12:51,260 --> 00:12:53,100 A small detail you neglected to mention. 220 00:12:53,260 --> 00:12:56,020 I knew how it would look! The man's dead, Raymond. 221 00:12:56,140 --> 00:12:57,500 It was an empty threat. 222 00:12:57,660 --> 00:12:59,700 I just wanted to give him a kick up the backside. 223 00:12:59,860 --> 00:13:01,500 I'd like to confirm your whereabouts last night. 224 00:13:01,660 --> 00:13:03,180 You say you were with your housemate. 225 00:13:06,620 --> 00:13:08,740 Inspector Robinson, Mr Phryne Fisher, 226 00:13:08,860 --> 00:13:11,540 may I present Mr Jefferson Clarke? 227 00:13:13,060 --> 00:13:16,900 Police asking questions. Should I be worried? 228 00:13:17,060 --> 00:13:19,300 You see, the film has suffered a little setback. 229 00:13:19,460 --> 00:13:22,500 Well, something of a big setback, as it seems. 230 00:13:22,620 --> 00:13:24,780 What did you do, kill someone? 231 00:13:28,540 --> 00:13:30,100 My leading man was found dead this morning. 232 00:13:30,260 --> 00:13:35,260 You're kidding me! And they think you killed him? 233 00:13:36,540 --> 00:13:38,700 'Cause correct me if I'm wrong, 234 00:13:38,860 --> 00:13:42,980 but Raymond seems a little nervy to be the gangster type, hmm? 235 00:13:44,460 --> 00:13:48,100 Mr Hirsch tells us that the two of you dined together last night. 236 00:13:48,220 --> 00:13:50,300 Yeah. So? 237 00:13:50,420 --> 00:13:51,860 What time did you return home? 238 00:13:51,980 --> 00:13:54,300 It would have been, say, nine. 239 00:13:54,460 --> 00:13:57,620 Then Raymond had some associates over for a little soiree 240 00:13:57,740 --> 00:14:01,060 and we talked business... mostly. 241 00:14:01,180 --> 00:14:02,780 What business would that be? 242 00:14:02,940 --> 00:14:05,940 Jefferson is vice-president of Pegasus Studios in Hollywood. 243 00:14:06,060 --> 00:14:07,300 Ah. 244 00:14:07,460 --> 00:14:10,100 You're a long way from home, Mr Clarke. What brings you here? 245 00:14:10,220 --> 00:14:12,820 Not the climate, that's for sure. 246 00:14:12,980 --> 00:14:16,940 Who attended this soiree last night? They'll need to confirm the time. 247 00:14:17,100 --> 00:14:20,940 You could start with the maid. She's a sweet girl. 248 00:14:21,100 --> 00:14:22,740 Turns out she wants to be an actress. 249 00:14:28,580 --> 00:14:30,300 I'm assuming Jefferson's employers 250 00:14:30,460 --> 00:14:33,500 didn't send him halfway around the world to lounge beside your pool. 251 00:14:33,660 --> 00:14:36,020 He's here to wire the local cinemas for sound. 252 00:14:36,180 --> 00:14:40,020 What happened to the historical epic free from idle chatter? 253 00:14:40,180 --> 00:14:41,860 There's no reason why talkies can't exist 254 00:14:41,980 --> 00:14:44,100 side-by-side with traditional films? 255 00:14:44,260 --> 00:14:47,300 And I suppose a relationship with an American studio 256 00:14:47,460 --> 00:14:50,500 would add financial boost to your future film production? 257 00:14:50,620 --> 00:14:52,140 I'm still considering the deal. 258 00:14:52,300 --> 00:14:55,540 Jefferson's a lovely bloke, but he's not the sharpest. 259 00:14:55,700 --> 00:14:57,820 Spent too long in the Californian sun, if you ask me, 260 00:14:57,940 --> 00:15:00,740 but he reckons if I sign, 261 00:15:00,900 --> 00:15:03,300 when Pegasus studios releases a new film, 262 00:15:03,460 --> 00:15:05,300 my cinemas will be the first ones to play them. 263 00:15:05,420 --> 00:15:07,420 Tell them I want overtime. 264 00:15:09,980 --> 00:15:13,100 Trouble? Tiny, compared to yours. 265 00:15:13,260 --> 00:15:15,100 The studio wants me to play nursemaid 266 00:15:15,260 --> 00:15:17,260 to some young actor out here on vacation. 267 00:15:17,420 --> 00:15:20,860 As if I haven't got enough to do. Is he any good? 268 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 Are you sure you want to keep these, Dot? 269 00:15:30,260 --> 00:15:32,900 They really are quite fragrant, and not in a good way. 270 00:15:33,020 --> 00:15:35,100 It just seemed like such a waste. 271 00:15:37,060 --> 00:15:38,700 And I thought my nephews might like them. 272 00:15:38,860 --> 00:15:40,700 Really? Mm-hm. 273 00:15:40,820 --> 00:15:43,300 Your nephews are interested in... 274 00:15:43,460 --> 00:15:45,860 ..techniques of the Hollywood screen kiss? 275 00:15:47,700 --> 00:15:49,180 Don't be embarrassed, Dot. 276 00:15:49,340 --> 00:15:52,140 There's no harm in educating oneself in the cinematic arts. 277 00:15:52,260 --> 00:15:56,340 Anyway, here's one on Mr Palmer. 278 00:15:56,500 --> 00:15:59,100 Vernon Palmer Jr, up-and-coming Hollywood star. 279 00:15:59,260 --> 00:16:01,180 Who just happens to be passing through Melbourne. 280 00:16:01,300 --> 00:16:03,180 He really is quite striking. 281 00:16:03,340 --> 00:16:06,300 Hardly someone who would murder for a role in the Antipodes. 282 00:16:08,020 --> 00:16:11,020 Anyway, I think you should pack these away. I'm gonna put on my glad rags. 283 00:16:11,180 --> 00:16:15,300 Hollywood's coming to dinner. Are you quite sure you won't join us? 284 00:16:16,460 --> 00:16:18,140 I'd much rather admire from afar, miss. 285 00:16:28,980 --> 00:16:31,100 Good evening, everyone. 286 00:16:35,460 --> 00:16:37,140 You're looking lovely this evening, Clara. 287 00:16:38,300 --> 00:16:40,900 He really is very handsome, isn't he? 288 00:16:42,740 --> 00:16:45,220 I've always thought so. 289 00:16:45,380 --> 00:16:49,860 Uh, Phryne, darling, may I introduce Vernon Palmer Jr? 290 00:16:51,260 --> 00:16:53,300 Phryne Fisher. Welcome to Australia. 291 00:16:53,460 --> 00:16:56,420 Delighted to be here. I take it you're my leading lady. 292 00:16:56,580 --> 00:16:59,820 Not exactly, though I'd happily lead you astray. 293 00:17:01,660 --> 00:17:03,740 Would you mind through here for a second, Phryne? 294 00:17:03,900 --> 00:17:07,340 That's it, kid. Always make nice with the money. 295 00:17:09,500 --> 00:17:11,660 It's so lovely to finally meet you. 296 00:17:12,860 --> 00:17:14,660 You were saying you acted with Mary Pickford. 297 00:17:14,820 --> 00:17:16,820 Mmm, and you would not meet a more lovely lady, 298 00:17:16,940 --> 00:17:18,300 present company excepted, of course. 299 00:17:27,620 --> 00:17:30,140 I seem to be next to you. 300 00:17:30,260 --> 00:17:31,940 Lucky me. 301 00:17:33,540 --> 00:17:35,020 Do you want to tell me 302 00:17:35,180 --> 00:17:38,580 how you can suddenly afford an up-and-coming Hollywood star? 303 00:17:38,740 --> 00:17:40,580 I've taken out a loan against my house. 304 00:17:40,740 --> 00:17:42,820 Oh, Ray! It's alright. 305 00:17:42,980 --> 00:17:45,980 If I play my cards right, I'll soon have access to more funds. 306 00:17:46,100 --> 00:17:47,580 Do tell. 307 00:17:51,980 --> 00:17:56,420 And how much of your soul will the American studios take in exchange? 308 00:17:56,580 --> 00:17:58,940 I remember a time when you weren't nearly so cynical. 309 00:17:59,100 --> 00:18:01,340 Oh, I've learned a lot about humanity since I was nine. 310 00:18:01,500 --> 00:18:05,300 The president of Pegasus Studios is a big fan of historical epics. 311 00:18:05,420 --> 00:18:06,980 Sometimes you strike it lucky. 312 00:18:16,460 --> 00:18:17,940 Are you alright, Clara? 313 00:18:18,100 --> 00:18:20,580 You know, we're supposed to be modern women, 314 00:18:20,740 --> 00:18:24,660 supposed to be able to get everything that we want, 315 00:18:24,780 --> 00:18:27,220 but I wonder if all of that's true. 316 00:18:28,860 --> 00:18:31,860 You do know Raymond and I are just friends? 317 00:18:37,100 --> 00:18:39,180 That's a lovely shade. 318 00:18:40,180 --> 00:18:42,460 Miss Luscombe gives me her leftovers. 319 00:18:42,620 --> 00:18:46,940 That's generous of her. Mmm, so I can do this. 320 00:18:49,740 --> 00:18:53,860 A kiss from Miss Lily Luscombe especially for you. 321 00:19:00,060 --> 00:19:01,540 I'm afraid the conditions here 322 00:19:01,700 --> 00:19:04,260 won't be quite as luxurious as you're used to in Hollywood. 323 00:19:04,420 --> 00:19:06,860 There's only one luxury I care about, and that's my automobile. 324 00:19:07,020 --> 00:19:08,900 Hoping we can make it something snazzy. 325 00:19:09,060 --> 00:19:14,820 I'm not sure the budget will really extend to that, but... 326 00:19:14,940 --> 00:19:17,860 Why, I think I know just the vehicle. 327 00:19:20,020 --> 00:19:25,180 Almost perfect, Mr Butler. All you need now is... the cap. 328 00:19:25,340 --> 00:19:28,660 Like an organ grinder's monkey. 329 00:19:29,780 --> 00:19:31,340 Don't be so glum, Bert. 330 00:19:31,500 --> 00:19:34,140 You're going to be driving one of Hollywood's up-and-coming stars. 331 00:19:34,300 --> 00:19:36,980 All you have to do is keep an eye on him. 332 00:19:41,740 --> 00:19:44,340 Oh, good evening, Inspector. Constable Collins. 333 00:19:48,940 --> 00:19:50,580 What's he like? 334 00:19:50,700 --> 00:19:52,140 Vernon... 335 00:19:53,460 --> 00:19:55,660 Vernon Palmer Jr, Mr Butler, what's he like? 336 00:19:55,820 --> 00:19:57,540 His Wild West films are amazing, sir. 337 00:19:57,700 --> 00:19:59,340 Did he tell you how they do those scenes 338 00:19:59,500 --> 00:20:01,940 where he jumps from the freight train onto his horses? 339 00:20:02,060 --> 00:20:03,820 Not that I've heard, Constable. 340 00:20:03,980 --> 00:20:06,060 We're not here to stargaze, Mr Butler. 341 00:20:06,220 --> 00:20:07,900 We're here to see Miss Fisher on police business. 342 00:20:08,020 --> 00:20:09,620 Donald Everton's body 343 00:20:09,780 --> 00:20:12,540 contained high concentrations of a barbiturate. 344 00:20:12,660 --> 00:20:14,260 He was poisoned? 345 00:20:14,380 --> 00:20:15,860 Well, the spears still killed him. 346 00:20:16,020 --> 00:20:18,700 Constable Collins has been gathering statements. 347 00:20:18,820 --> 00:20:20,180 Three of your workers said 348 00:20:20,340 --> 00:20:21,980 Donald Everton would arrive late to set every day, 349 00:20:22,100 --> 00:20:23,620 but you never pulled him up on it. 350 00:20:23,740 --> 00:20:25,260 Film sets are full of gossips. 351 00:20:25,420 --> 00:20:28,020 He argued with the director, failed to remember his lines, 352 00:20:28,140 --> 00:20:29,620 and regularly held up filming. 353 00:20:29,780 --> 00:20:31,580 Yes, alright, Donald was past his prime. 354 00:20:31,700 --> 00:20:33,060 Then why didn't you sack him? 355 00:20:33,180 --> 00:20:35,620 One of my other investors, a bank, 356 00:20:35,780 --> 00:20:38,620 committed funds on the condition that Donald was the leading man. 357 00:20:38,740 --> 00:20:40,780 Donald had me over a barrel. 358 00:20:40,940 --> 00:20:43,900 So your only option was to kill him. Jack! 359 00:20:44,020 --> 00:20:46,020 Your friendship does not exempt 360 00:20:46,180 --> 00:20:48,140 Mr Hirsch from our enquiries, Miss Fisher. 361 00:20:48,300 --> 00:20:50,540 That's not an enquiry, that's jumping to a conclusion. 362 00:20:50,660 --> 00:20:52,100 I didn't kill him! 363 00:20:52,220 --> 00:20:54,060 Who else knew about this situation? 364 00:20:54,180 --> 00:20:57,020 Only me. Oh, and Clara, of course. 365 00:21:00,220 --> 00:21:03,020 Someone who wears Luscious Plum lipstick 366 00:21:03,180 --> 00:21:05,820 was in Donald Everton's dressing room last night. 367 00:21:05,980 --> 00:21:09,620 Yeah, I delivered his script pages. You know that. 368 00:21:09,740 --> 00:21:11,260 And stayed? 369 00:21:13,980 --> 00:21:15,900 Why didn't you mention this earlier? 370 00:21:19,420 --> 00:21:21,420 What's happening to Mr Hirsch? 371 00:21:23,780 --> 00:21:25,260 I don't know. 372 00:21:26,460 --> 00:21:29,060 If the police think it was him, they're wrong. 373 00:21:32,020 --> 00:21:34,820 I did it. I killed Donald. 374 00:21:34,940 --> 00:21:36,460 With what? 375 00:21:36,580 --> 00:21:38,700 White pills in a brown bottle. 376 00:21:38,860 --> 00:21:42,780 I smashed them up and I dissolved them in his whisky. 377 00:21:42,900 --> 00:21:44,380 Why? 378 00:21:48,980 --> 00:21:51,700 You don't know why, because you didn't do it. 379 00:21:51,860 --> 00:21:57,780 I did it, and what's more, I can give you the pills. I'll show you. 380 00:22:03,660 --> 00:22:05,780 The key's underneath the telephone. 381 00:22:11,940 --> 00:22:13,500 Top drawer. 382 00:22:22,060 --> 00:22:24,140 Phenobarbital. 383 00:22:24,300 --> 00:22:27,180 We have a little thing in the States called a warrant. 384 00:22:27,340 --> 00:22:30,180 Well, we can search your office now, or we can come back with a warrant 385 00:22:30,340 --> 00:22:32,020 and do it in front of all your employees. 386 00:22:32,140 --> 00:22:33,580 Phryne! Clara! 387 00:22:33,700 --> 00:22:35,420 I'm sorry, Mr Hirsch. 388 00:22:35,580 --> 00:22:39,220 Uh, we also don't say anything until we talk to a lawyer. 389 00:22:39,380 --> 00:22:43,180 I've confessed. I drugged Mr Everton. 390 00:22:43,300 --> 00:22:47,220 Oh, Clara. I don't know what to say. 391 00:22:47,380 --> 00:22:49,820 Are you really going to stand there and let her take the blame? 392 00:22:49,940 --> 00:22:52,500 I... She's confessed! 393 00:22:52,660 --> 00:22:55,340 Because she clearly thinks you did it. 394 00:22:55,500 --> 00:22:58,500 Phryne, I swear I did not drug Donald! 395 00:23:07,460 --> 00:23:11,820 But you have been drugging somebody, haven't you, Raymond? 396 00:23:17,860 --> 00:23:21,260 The fighting between Gordon and Donald was derailing the film, 397 00:23:21,380 --> 00:23:25,060 but I swear, I only drugged Gordon. 398 00:23:25,220 --> 00:23:27,460 Look, I know how terrible that sounds, 399 00:23:27,580 --> 00:23:29,220 but you've seen what he's like. 400 00:23:29,380 --> 00:23:32,060 I had to do something. Where did you get the phenobarbital? 401 00:23:32,220 --> 00:23:34,060 My doctor prescribed it to help me sleep. 402 00:23:34,220 --> 00:23:39,540 When I gave a small dose to Gordon, it made him... calmer. 403 00:23:40,620 --> 00:23:43,060 And you got Clara to put it into his coffee. 404 00:23:43,220 --> 00:23:46,740 Four or five doses a day was enough to keep the peace on set. 405 00:23:46,900 --> 00:23:51,220 So how did your phenobarbital end up in Donald Everton's whisky? 406 00:23:51,340 --> 00:23:53,940 I honestly have no idea. 407 00:23:56,220 --> 00:23:57,900 You can go now, Mr Hirsch. 408 00:24:02,180 --> 00:24:04,180 You didn't get anything useful? 409 00:24:05,980 --> 00:24:08,060 If you'd let me attend the interview... 410 00:24:08,220 --> 00:24:09,860 What, so he could hide under your skirts? 411 00:24:09,980 --> 00:24:11,980 Raymond is no coward, Jack. 412 00:24:12,100 --> 00:24:13,460 When he was seven years old, 413 00:24:13,620 --> 00:24:15,500 he got caught red-handed with a bucket of stolen peaches. 414 00:24:15,660 --> 00:24:17,340 He spent two hours in the police cells 415 00:24:17,460 --> 00:24:19,020 and his father whipped him soundly, 416 00:24:19,180 --> 00:24:22,220 but he never told anyone that I was still up that tree. 417 00:24:23,820 --> 00:24:27,780 Clearly he was more afraid of you. Point is, he lies. 418 00:24:34,180 --> 00:24:37,580 Oh, God, I'm doomed. Everybody's gonna think that I did him in! 419 00:24:37,740 --> 00:24:39,980 Only you didn't even know Vernon was in the country. 420 00:24:40,100 --> 00:24:42,140 No, but YOU did. 421 00:24:43,780 --> 00:24:46,020 You were right here when I found out. 422 00:24:46,180 --> 00:24:48,540 I'm trying to help Raymond, trying to save his picture. 423 00:24:48,660 --> 00:24:50,260 What are you doing? 424 00:24:50,380 --> 00:24:52,220 It's over. It's gone. 425 00:24:52,340 --> 00:24:54,540 All of it - my house, cinemas. 426 00:24:54,700 --> 00:24:57,700 Pegasus Studios is prepared to wire you the money to keep shooting. 427 00:24:57,860 --> 00:25:01,260 All you gotta do is sign on the dotted line and we can help you out. 428 00:25:01,420 --> 00:25:04,900 I'm going to bed. I feel as if my head were about to explode. 429 00:25:05,020 --> 00:25:07,500 Yeah, well, you rest up, buddy. 430 00:25:11,540 --> 00:25:14,380 Do you mind if I take a look at that contract? 431 00:25:15,700 --> 00:25:18,460 I left all the paperwork in Raymond's office. 432 00:25:18,620 --> 00:25:20,860 I'd suggest we go back down there just the two of us, 433 00:25:21,020 --> 00:25:23,540 but it wouldn't be appropriate without Raymond, would it? 434 00:25:26,580 --> 00:25:28,380 Goodnight. 435 00:25:44,940 --> 00:25:46,580 Hokey-pokey? 436 00:25:48,540 --> 00:25:51,260 Taking an interest in your investment, I see. 437 00:25:51,380 --> 00:25:52,820 Of course. 438 00:25:52,980 --> 00:25:55,820 I spoke with a friend in Los Angeles last night. 439 00:25:55,980 --> 00:26:00,100 He made a few discreet enquiries. That so? 440 00:26:00,260 --> 00:26:03,340 Seems you're not quite the high flyer you purport to be. 441 00:26:03,460 --> 00:26:05,500 'Junior sales representative' 442 00:26:05,660 --> 00:26:08,420 doesn't have quite the same ring to it as 'vice-president'. 443 00:26:09,820 --> 00:26:11,580 You got me. 444 00:26:13,580 --> 00:26:16,900 I'm not vice-president, but I sure as hell ain't the mail boy either. 445 00:26:18,780 --> 00:26:21,220 Where's the harm in tooting my own horn, huh? 446 00:26:22,820 --> 00:26:24,340 Here you are, ladies. 447 00:26:26,300 --> 00:26:28,980 How kind. Thank you. 448 00:26:31,820 --> 00:26:34,900 Alright, let's get this show on the road. Clear the set! 449 00:26:39,460 --> 00:26:40,980 Roll the film. 450 00:26:41,100 --> 00:26:45,140 And... action. 451 00:27:26,140 --> 00:27:28,780 Cut! 452 00:27:28,940 --> 00:27:32,340 That's a keeper, but let's not get ahead of ourselves, OK? 453 00:27:32,500 --> 00:27:35,180 Swivel that camera around. We'll get a close-up of Lily next. 454 00:27:35,300 --> 00:27:36,740 Wonderful, isn't he? 455 00:27:36,900 --> 00:27:39,380 Yeah. Yeah. That's true talent. 456 00:27:45,220 --> 00:27:46,700 A word? 457 00:27:56,500 --> 00:27:57,980 What have you got to lose? 458 00:27:58,100 --> 00:27:59,460 My career! 459 00:28:19,260 --> 00:28:20,820 It looks so real at the pictures. 460 00:28:20,980 --> 00:28:23,420 It's treacle. Clara! Coffee! 461 00:28:26,860 --> 00:28:28,420 Dottie! Dottie! 462 00:28:28,580 --> 00:28:30,980 Hi. The inspector sent me to collect more statements. 463 00:28:31,100 --> 00:28:34,060 Is Vernon Palmer Jr around? 464 00:28:34,220 --> 00:28:35,820 Oh, no, you just missed his big scene, 465 00:28:35,980 --> 00:28:37,580 but he's coming back for the close-ups. 466 00:28:37,740 --> 00:28:39,980 Well, did you ask him about the freight train and the horses? 467 00:28:40,100 --> 00:28:41,980 Well, yes, I did. He was very humble. 468 00:28:42,140 --> 00:28:43,780 He gave all the credit to the stand-ins. 469 00:28:43,940 --> 00:28:47,060 Said they do all the dangerous bits and he kisses the girls. 470 00:28:48,420 --> 00:28:49,580 Oh. 471 00:28:52,940 --> 00:28:55,780 Lily, into make-up now. I'm on my way. 472 00:28:55,900 --> 00:28:59,180 Get a move on, sweetheart. Showtime. 473 00:29:04,460 --> 00:29:06,540 Fix the bloody fuses. 474 00:29:06,660 --> 00:29:08,380 Alright, nobody move! 475 00:29:10,900 --> 00:29:13,300 Hugh, have you seen the Americans? 476 00:29:13,420 --> 00:29:14,780 No, I missed his scene. 477 00:29:14,900 --> 00:29:16,900 Stay here. I'm going to find them. 478 00:29:19,260 --> 00:29:21,940 OK, Clara, go and get the knife. 479 00:29:22,100 --> 00:29:26,380 Alright, we'll take it from Vernon taking off his robe. 480 00:29:31,460 --> 00:29:33,740 We have Vernon, we have Lily. 481 00:29:37,580 --> 00:29:40,020 Roll the film. Action! 482 00:29:40,140 --> 00:29:42,300 Vernon takes off his robe. 483 00:29:44,780 --> 00:29:49,300 Vernon turns... Cut! Sorry, did I get it wrong? 484 00:29:49,460 --> 00:29:52,420 We need to get this covered up for this shot. 485 00:29:52,540 --> 00:29:54,220 Stab him in the heart instead. 486 00:29:56,140 --> 00:29:58,140 Look, I'll show you. Here you are. 487 00:29:58,300 --> 00:30:01,220 Just grab the knife, two hands, in the heart. 488 00:30:02,620 --> 00:30:04,100 Like this. 489 00:30:26,900 --> 00:30:28,860 Hugh! Stand back! 490 00:30:48,020 --> 00:30:53,460 I don't understand. That's the one we use for the stills, the real one. 491 00:30:53,620 --> 00:30:57,020 The prop knife was found back in the props box. 492 00:30:57,140 --> 00:31:00,020 But I left it out. 493 00:31:00,180 --> 00:31:02,620 I put it on the table, ready for the close-up. 494 00:31:02,780 --> 00:31:04,780 Any chance you could have been mistaken? 495 00:31:04,900 --> 00:31:06,420 No. 496 00:31:06,580 --> 00:31:08,900 So, when was the last time you saw the prop knife? 497 00:31:09,060 --> 00:31:11,020 It was just before the lights went out. 498 00:31:11,140 --> 00:31:12,500 Where were you? 499 00:31:12,660 --> 00:31:14,940 I put the knife back on the properties table. 500 00:31:15,100 --> 00:31:19,020 I spoke to Dorothy, then Gordon asked me for a cup of coffee. 501 00:31:19,140 --> 00:31:20,620 I went to get the thermos. 502 00:31:20,780 --> 00:31:22,940 Leaving the properties table unattended? 503 00:31:23,060 --> 00:31:25,180 Yes, but not for long. 504 00:31:25,300 --> 00:31:26,860 Who else was near the props table? 505 00:31:27,020 --> 00:31:32,580 Dorothy, Constable Collins, Gordon. Anyone else? 506 00:31:32,740 --> 00:31:36,900 I only remember the things that I see, so after the lights went out... 507 00:31:37,020 --> 00:31:38,380 How long were the lights out? 508 00:31:38,500 --> 00:31:40,380 Less than a minute. 509 00:31:40,540 --> 00:31:42,180 Long enough for someone to swap the knife. 510 00:31:42,340 --> 00:31:44,980 That was meant to kill Vernon, not Gordon. 511 00:31:45,140 --> 00:31:47,820 Why would anyone want to kill two leading men? 512 00:31:48,980 --> 00:31:51,140 To scuttle the film? 513 00:31:53,060 --> 00:31:55,060 So, how well do you really know Raymond? 514 00:31:55,220 --> 00:31:59,620 Raymond's always been a dreamer, and his dreams are boundless, 515 00:31:59,780 --> 00:32:03,300 which I'm sure you realise isn't common in Collingwood. 516 00:32:04,860 --> 00:32:08,020 Maybe the fear of ending up working at the tannery with his brothers 517 00:32:08,140 --> 00:32:10,660 forced his hand. 518 00:32:10,820 --> 00:32:12,700 Does your insurance policy indemnify you 519 00:32:12,860 --> 00:32:14,700 against any loss the film might make? 520 00:32:14,860 --> 00:32:18,420 No insurance policy will do that. Most films lose money. 521 00:32:18,580 --> 00:32:20,020 But you would be eligible for a payout 522 00:32:20,140 --> 00:32:21,500 should the film not be completed. 523 00:32:21,660 --> 00:32:24,140 A very meagre payout barely covering costs. 524 00:32:24,300 --> 00:32:27,060 But an opportunity to cut your losses nonetheless. 525 00:32:27,180 --> 00:32:28,660 This is madness. 526 00:32:28,820 --> 00:32:31,060 I've just hired Vernon. The film is going to be completed. 527 00:32:31,180 --> 00:32:32,860 Phryne, tell him. 528 00:32:34,980 --> 00:32:35,980 Phryne? 529 00:32:36,100 --> 00:32:37,660 It was your suggestion 530 00:32:37,820 --> 00:32:41,100 that I go ahead with making a film of my own in the first place. 531 00:32:41,260 --> 00:32:43,740 'Why just screen the latest Hollywood movies?' you said. 532 00:32:43,860 --> 00:32:45,580 Where were you this afternoon? 533 00:32:45,740 --> 00:32:47,060 There's not much point in telling you 534 00:32:47,180 --> 00:32:48,660 I was here in my sickbed, is there? 535 00:32:48,820 --> 00:32:51,060 No, I must have crept out and swapped the props knives! 536 00:32:51,220 --> 00:32:52,620 Oh, you can hardly blame us, Raymond! 537 00:32:52,780 --> 00:32:55,100 You haven't exactly been a paragon of virtue through this. 538 00:32:55,220 --> 00:32:56,740 I was the one who called you in! 539 00:32:56,900 --> 00:32:59,820 Yet you hid the truth of the situation with Donald, 540 00:32:59,940 --> 00:33:01,380 you were drugging the director! 541 00:33:01,540 --> 00:33:03,220 Alright, alright, what do you want from me?! 542 00:33:03,380 --> 00:33:06,740 How can I prove to you that I also want this killer caught? 543 00:33:08,860 --> 00:33:11,340 If The Bride Of Babylon is to be completed, 544 00:33:11,500 --> 00:33:14,580 it would seem to be in need of a director. 545 00:33:15,860 --> 00:33:18,500 One who could keep a close eye on things. 546 00:33:18,660 --> 00:33:22,860 You always did have a knack for bossing people around, 547 00:33:22,980 --> 00:33:24,780 don't you agree, Inspector? 548 00:33:24,900 --> 00:33:26,540 Yes. 549 00:33:26,700 --> 00:33:30,220 Yes, I believe director would be the perfect role for you, Miss Fisher. 550 00:33:31,860 --> 00:33:33,820 You can operate a camera, can't you? 551 00:33:36,900 --> 00:33:40,660 Of course! Blindfolded, in the dark. 552 00:34:37,700 --> 00:34:39,260 Put that down. 553 00:34:42,420 --> 00:34:43,940 Huh. 554 00:34:46,860 --> 00:34:48,380 Hey, Annie Oakley. 555 00:34:48,500 --> 00:34:50,940 I think you'll find she uses a rifle. 556 00:34:53,540 --> 00:34:56,500 I'll tell ya, this is one crazy country. 557 00:34:56,660 --> 00:35:00,540 Back home, society dames are holding tea parties. 558 00:35:00,660 --> 00:35:02,580 Over here, they're packing pistols. 559 00:35:02,740 --> 00:35:07,140 Not that I'm complaining. I like a woman with a bit of spark. 560 00:35:09,820 --> 00:35:11,860 Why are you here? 561 00:35:12,020 --> 00:35:14,220 Taking an interest in your investment? 562 00:35:14,380 --> 00:35:16,380 I was about to ask you the same thing. 563 00:35:16,500 --> 00:35:18,700 We have a quaint custom here. 564 00:35:18,860 --> 00:35:21,060 The person with the gun asks the questions. 565 00:35:22,860 --> 00:35:24,860 Just calling the boss, that's all. 566 00:35:24,980 --> 00:35:27,220 Gotta do it when California's awake. 567 00:35:29,140 --> 00:35:31,020 Permission to stand at ease? 568 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 Why are you in Australia? 569 00:35:36,940 --> 00:35:40,580 Like I said, you got a lot of movie houses. 570 00:35:40,700 --> 00:35:42,580 The studio wants me to sign them up 571 00:35:42,740 --> 00:35:44,580 for our sound synchronisation system. 572 00:35:44,700 --> 00:35:47,140 It's pioneer territory. 573 00:35:47,300 --> 00:35:50,180 A chance to be at the forefront of the new wave of talking cinema. 574 00:35:50,300 --> 00:35:52,500 What's in it for your studio? 575 00:35:52,660 --> 00:35:54,820 We see your country as an important market. 576 00:35:54,940 --> 00:35:56,900 Spare me the sales pitch. 577 00:35:59,740 --> 00:36:01,500 I can't speak for the studio, 578 00:36:01,660 --> 00:36:03,700 but the more I sign up, the more commissions I earn. 579 00:36:03,820 --> 00:36:05,180 That's all the motivation I need. 580 00:36:05,340 --> 00:36:07,980 And here's me thinking you did it for the love of film. 581 00:36:08,140 --> 00:36:10,580 Raymond is a good guy. I want him to make his movie. 582 00:36:10,740 --> 00:36:13,340 That's why I'm hassling the studio to help him out. 583 00:36:14,900 --> 00:36:16,820 Guess it doesn't matter anymore, though. 584 00:36:16,980 --> 00:36:18,820 Without a director, the film is sunk, huh? 585 00:36:20,660 --> 00:36:22,780 That's where you're wrong. 586 00:36:40,900 --> 00:36:42,740 That's all, driver. 587 00:36:42,860 --> 00:36:44,540 You're bloody welcome. 588 00:37:00,060 --> 00:37:02,300 Going walkabout, are we? 589 00:37:26,900 --> 00:37:28,420 So I followed your movie star 590 00:37:28,580 --> 00:37:30,460 to a flophouse down the wrong end of Little Lonsdale. 591 00:37:30,580 --> 00:37:31,980 And I asked around at the Grand. 592 00:37:32,140 --> 00:37:33,780 They've never heard of a Vernon Palmer Jr. 593 00:37:33,900 --> 00:37:35,500 Intriguing. 594 00:37:35,620 --> 00:37:37,300 Um, would you like this? 595 00:37:37,460 --> 00:37:40,060 Uh, not really my style. Do you have today's scenes? 596 00:37:40,220 --> 00:37:42,500 Yes, they're fresh off the mimeograph machine. 597 00:37:42,660 --> 00:37:44,500 I was about to deliver to Mr Palmer's... 598 00:37:44,620 --> 00:37:47,300 Allow me. She adores you. 599 00:37:47,420 --> 00:37:48,900 Who? Clara? 600 00:37:49,020 --> 00:37:50,420 She'd walk over hot coals for you, 601 00:37:50,580 --> 00:37:53,140 or rewrite a scene a thousand times for you. 602 00:37:54,580 --> 00:37:56,980 I'm just going to see if Mr Palmer's in his dressing room, 603 00:37:57,100 --> 00:37:58,900 have a directorial chat. 604 00:37:59,020 --> 00:38:00,460 Yes, of course. 605 00:38:05,020 --> 00:38:07,740 If you see a certain movie star approaching, just whistle. 606 00:39:08,140 --> 00:39:09,620 Mr Palmer! 607 00:39:13,580 --> 00:39:17,260 Uh, sorry to bother you, but, uh, can I have your autograph? 608 00:39:20,180 --> 00:39:21,780 Ah! I'll just grab my pen. 609 00:39:21,940 --> 00:39:24,180 Oh, no, I, uh... It won't take a minute. 610 00:39:25,420 --> 00:39:26,900 Miss Fisher. 611 00:39:27,060 --> 00:39:29,260 Sorry, miss. I was just asking for an autograph. 612 00:39:29,420 --> 00:39:31,380 Oh, I was just delivering your scenes. 613 00:39:31,500 --> 00:39:32,900 Thank you. 614 00:39:33,060 --> 00:39:35,500 How are you enjoying your stay at the Grand? 615 00:39:35,620 --> 00:39:37,140 Nice little place. 616 00:39:37,300 --> 00:39:39,580 It's not a patch on the Roosevelt on Hollywood Boulevard, 617 00:39:39,700 --> 00:39:41,860 but it is, uh, pleasant. 618 00:39:46,140 --> 00:39:47,820 Hair out of place. 619 00:39:57,700 --> 00:40:02,100 So, I want you to think of Donald and to think of Gordon. 620 00:40:03,420 --> 00:40:05,060 Miss Fisher. 621 00:40:06,220 --> 00:40:09,620 The staff of a moving picture are like an army, 622 00:40:09,780 --> 00:40:12,860 and like an army, that staff marches on its stomach. 623 00:40:13,020 --> 00:40:16,260 With that in mind, I have three words for you - 624 00:40:16,380 --> 00:40:18,460 breakfast is served. 625 00:40:33,820 --> 00:40:36,620 I don't want to worry you, but we have a teensy setback. 626 00:40:36,780 --> 00:40:40,860 You see, the actors playing the palace guards have walked out. 627 00:40:41,020 --> 00:40:44,220 It's just a small hold-up with the Pegasus Studios money. 628 00:40:44,380 --> 00:40:49,060 That's alright. I have the perfect replacements. 629 00:40:56,060 --> 00:40:58,180 Ha... ha... 630 00:40:59,700 --> 00:41:01,460 Try not to look down the lens. 631 00:41:03,420 --> 00:41:06,620 Going again! Action! 632 00:41:10,420 --> 00:41:12,460 Ha... ha... 633 00:41:12,580 --> 00:41:15,420 Halt. Who dares walk this path? 634 00:41:16,940 --> 00:41:19,540 Yeah, can we hold it there a minute? Stop the camera. 635 00:41:19,660 --> 00:41:21,620 I'll back you up. 636 00:41:24,420 --> 00:41:26,020 The scene stinks. 637 00:41:26,180 --> 00:41:28,620 The director can have them fired, if you like. Just say the word. 638 00:41:28,780 --> 00:41:30,420 No, I mean, this scene doesn't make any sense. 639 00:41:30,580 --> 00:41:32,940 I'm supposed to be the hero, right? Of course you are. 640 00:41:33,060 --> 00:41:35,100 Then why do I sneak past the guards? 641 00:41:35,260 --> 00:41:36,660 Well, you've been stabbed, for starters. 642 00:41:36,820 --> 00:41:38,900 Douglas Fairbanks Jr wouldn't sneak past anyone. 643 00:41:39,020 --> 00:41:40,380 You're absolutely right. 644 00:41:40,540 --> 00:41:41,980 He'd take out his sword, kill the guards, 645 00:41:42,140 --> 00:41:44,380 grab a rope, and swing 'em both the hell out of there. 646 00:41:44,500 --> 00:41:45,860 Brilliant! 647 00:41:46,020 --> 00:41:47,860 Why don't you put your feet up for a while, 648 00:41:47,980 --> 00:41:49,660 give us some time to work it all out, 649 00:41:49,820 --> 00:41:51,780 and we'll pick it up tomorrow afternoon? 650 00:41:51,940 --> 00:41:55,580 I've done this before. Get me a rope up there, I can walk you through it. 651 00:41:55,740 --> 00:41:59,140 Uh, I'm going to need a rope hanging from this girder. 652 00:41:59,260 --> 00:42:00,620 Rope! 653 00:42:02,900 --> 00:42:05,820 Well handled. Hurry up! 654 00:42:10,060 --> 00:42:15,540 Why would Vernon Palmer Jr be darkening his hair with boot polish? 655 00:42:15,660 --> 00:42:17,660 Maybe he was going grey. 656 00:42:18,740 --> 00:42:21,260 At his age? 657 00:42:21,420 --> 00:42:25,740 I suppose all those daring action films might age one prematurely. 658 00:42:25,860 --> 00:42:28,060 Oh, Mr Palmer doesn't do the action. 659 00:42:28,220 --> 00:42:30,940 He told me himself. He just smiles and kisses the girls. 660 00:42:32,460 --> 00:42:35,380 For someone who doesn't do action, he's awfully good at it. 661 00:42:39,620 --> 00:42:41,820 Who's Jamie Allen? 662 00:42:51,540 --> 00:42:53,500 Where's that feature article? 663 00:43:00,140 --> 00:43:05,860 'Tricks of the trade - Vernon Palmer Jr encourages one of his stand-ins.' 664 00:43:10,860 --> 00:43:14,980 The star and his stand-in. 665 00:43:17,380 --> 00:43:20,620 I beg your pardon, miss, but Mr Hirsch is on the telephone. 666 00:43:20,740 --> 00:43:22,620 He's somewhat distressed. 667 00:43:24,460 --> 00:43:27,660 That Yank says I can't screen my own picture in my own cinemas! 668 00:43:27,820 --> 00:43:29,460 Well, he can't hold you to that, can he? 669 00:43:29,580 --> 00:43:31,860 I signed the studio's contract. 670 00:43:33,060 --> 00:43:34,540 I had to sign, Phryne! 671 00:43:34,700 --> 00:43:37,460 I needed the money from Pegasus to finish our film. 672 00:43:37,580 --> 00:43:39,460 A film which is now a white elephant! 673 00:43:42,620 --> 00:43:44,100 Under the contract, 674 00:43:44,260 --> 00:43:47,580 Raymond's cinemas can only screen Hollywood films made by the studio. 675 00:43:47,700 --> 00:43:49,060 But he can't screen his own film. 676 00:43:49,220 --> 00:43:51,460 Which means he's ruined. There are other cinemas. 677 00:43:51,580 --> 00:43:52,940 Well, they're all signing. 678 00:43:53,100 --> 00:43:55,500 The studios intend to take over the whole film business. 679 00:43:55,660 --> 00:43:58,500 Wasn't Jefferson the one who suggested the Hollywood star? 680 00:43:58,660 --> 00:44:02,900 I think Jefferson and Vernon were in it together. 681 00:44:03,060 --> 00:44:05,700 First they sabotage the film by drugging Donald Everton, 682 00:44:05,860 --> 00:44:08,860 then in the crisis, Jefferson steps up and offers to help, 683 00:44:09,020 --> 00:44:10,860 but only if Raymond signs his contract. 684 00:44:11,020 --> 00:44:13,980 They create the problem, then present the solution. 685 00:44:14,140 --> 00:44:16,460 They killed a man to get control of four cinemas. 686 00:44:16,580 --> 00:44:18,540 I suspect Vernon had second thoughts. 687 00:44:18,700 --> 00:44:21,700 Jefferson tried to pay him off, but Vernon tore up the cheque. 688 00:44:21,860 --> 00:44:25,020 I'll bring in Vernon Palmer Jr. He's at the Grand. 689 00:44:25,180 --> 00:44:29,220 I'm afraid he isn't, and he isn't Vernon Palmer Jr. 690 00:44:29,340 --> 00:44:31,820 Very impressive accent, Jamie. 691 00:44:31,940 --> 00:44:33,900 Not bad for a boy from Murrumbeena. 692 00:44:34,060 --> 00:44:37,140 You were working as Mr Palmer Jr's stand-in, 693 00:44:37,300 --> 00:44:39,460 darkening your hair to pass as his double. 694 00:44:39,620 --> 00:44:42,700 Standing was one of the few things Vernon could do. 695 00:44:42,860 --> 00:44:45,300 If he had to act or kiss the girl, he was fine, 696 00:44:45,420 --> 00:44:46,780 but then comes the scene 697 00:44:46,940 --> 00:44:49,580 where he has to jump off a water tower or fall off a horse. 698 00:44:49,700 --> 00:44:51,060 That's when they wheeled me in. 699 00:44:51,220 --> 00:44:53,500 If it was all going so well, why did you come back? 700 00:44:53,620 --> 00:44:55,940 I had a fall, busted my leg. 701 00:44:56,100 --> 00:44:59,140 Money ran out pretty quickly and I was on the first boat home. 702 00:44:59,300 --> 00:45:01,220 Which is where you met Jefferson Clarke. 703 00:45:01,380 --> 00:45:03,540 Had a few beers with him, told him my sob story. 704 00:45:03,660 --> 00:45:05,180 Then a few days after we docked, 705 00:45:05,340 --> 00:45:06,780 he tracks me down at the boarding house, 706 00:45:06,900 --> 00:45:08,500 says he has some acting work for me. 707 00:45:08,620 --> 00:45:10,300 Some real acting work. 708 00:45:11,460 --> 00:45:14,460 Only when he comes to me yesterday and says I'm doing too good a job. 709 00:45:14,580 --> 00:45:16,420 He offered you money. 710 00:45:16,540 --> 00:45:18,020 He wanted me to get out of town 711 00:45:18,180 --> 00:45:20,020 just when I was showing everyone I can really act. 712 00:45:20,180 --> 00:45:22,500 You refused? Blood oath, I did. 713 00:45:22,660 --> 00:45:24,740 And not long after, Gordon Thackaway was stabbed 714 00:45:24,900 --> 00:45:26,580 with the knife that was intended for you. 715 00:45:26,700 --> 00:45:28,540 I reckon he's gone crazy. 716 00:45:28,700 --> 00:45:31,340 Were you in your dressing room when the fuses blew? 717 00:45:31,500 --> 00:45:34,060 Was Jefferson with you? No. 718 00:45:35,720 --> 00:45:37,720 Then he could have blown those fuses. 719 00:45:39,720 --> 00:45:41,640 I know a way to work this out. 720 00:45:41,800 --> 00:45:44,600 It's like I told you, my memory works in pictures. 721 00:45:44,760 --> 00:45:47,240 Yes, I understand, but can you remember what happened 722 00:45:47,400 --> 00:45:49,320 just before and directly after the blackout? 723 00:45:49,440 --> 00:45:51,040 If that will help. 724 00:45:52,480 --> 00:45:54,720 I was heading to Gordon with a cup of coffee. 725 00:45:54,880 --> 00:46:00,880 I saw Dorothy, Constable Collins, Jefferson, and Lily. 726 00:46:01,000 --> 00:46:02,520 I'm on my way! 727 00:46:02,640 --> 00:46:04,560 What was Lily doing? 728 00:46:04,680 --> 00:46:06,240 Just heading back to make-up. 729 00:46:08,360 --> 00:46:12,080 She was carrying something - a glass of water. 730 00:46:12,240 --> 00:46:14,680 Did she still have the glass when the lights came back on? 731 00:46:14,800 --> 00:46:17,600 Yes, but it was empty. 732 00:46:21,240 --> 00:46:24,760 What was between the last place you saw Lily and the make-up chair? 733 00:46:26,320 --> 00:46:27,800 The lights went out. 734 00:46:30,000 --> 00:46:32,920 That's how she shorted the fuses - by dousing the floodlight. 735 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 It's entirely possible that Jefferson had time 736 00:46:35,280 --> 00:46:38,240 to get to the properties table while Lily shorted the lights. 737 00:46:38,360 --> 00:46:39,760 They're in it together! 738 00:46:39,920 --> 00:46:41,800 I'll go to Raymond's, pick up Jefferson. 739 00:46:41,920 --> 00:46:43,880 You go to the studio. 740 00:46:50,480 --> 00:46:53,600 Just listen! It's not too late, alright? 741 00:46:53,760 --> 00:46:55,920 - I can make you a star. - I don't believe you! 742 00:46:56,040 --> 00:46:57,720 Vernon's your star now! 743 00:46:57,840 --> 00:46:59,320 You... you promised me! 744 00:46:59,480 --> 00:47:01,960 You said I was gonna be the next Mary Pickford! 745 00:47:02,080 --> 00:47:03,880 Sweetheart, come on! 746 00:47:04,040 --> 00:47:06,720 I'll make the calls now! I will call all the agents. 747 00:47:08,360 --> 00:47:10,040 She drugged me! Stand back. 748 00:47:10,200 --> 00:47:12,760 What are you waiting for?! This film will burn like wildfire! 749 00:47:12,920 --> 00:47:16,200 Shoot! Why are you doing this, Lily? 750 00:47:16,360 --> 00:47:19,040 He promised me he was gonna take me back to Hollywood with him. 751 00:47:20,760 --> 00:47:22,840 If only I just... Sabotaged the film? 752 00:47:23,000 --> 00:47:25,800 Yeah, but I never told the crazy bitch to kill anyone, OK? 753 00:47:25,920 --> 00:47:28,120 He gave me the tablets! 754 00:47:29,800 --> 00:47:31,840 I didn't know what they were, and I didn't... 755 00:47:32,000 --> 00:47:34,320 I didn't know Donald was gonna drink that much! 756 00:47:34,440 --> 00:47:36,480 I thought he was dead! 757 00:47:36,640 --> 00:47:40,520 I thought if I just put him behind the set, he might get speared, 758 00:47:40,680 --> 00:47:43,720 and they would think it was all just a horrible accident. 759 00:47:45,120 --> 00:47:46,960 I did all that for you! No, you didn't. 760 00:47:47,120 --> 00:47:49,080 You did it because you wanna go to Hollywood, 761 00:47:49,240 --> 00:47:51,160 but guess what, you won't make it there either! 762 00:47:51,280 --> 00:47:53,760 You really are obnoxious, aren't you? 763 00:47:53,920 --> 00:47:56,520 I never told her to kill anyone. What about Gordon? 764 00:47:56,680 --> 00:47:59,480 All I said was blow the fuses, slow them down a little. 765 00:47:59,640 --> 00:48:02,520 She's the one who stabbed him! It was meant to be Vernon. 766 00:48:02,640 --> 00:48:04,040 Hey! 767 00:48:14,000 --> 00:48:15,440 Lily! 768 00:48:17,600 --> 00:48:19,120 No! 769 00:49:01,000 --> 00:49:04,240 Well, I have a present for you. 770 00:49:04,400 --> 00:49:08,720 It seems that Jefferson was a little lazy with his paperwork, 771 00:49:08,880 --> 00:49:13,240 hadn't sent any of his signed contracts back to the home office. 772 00:49:13,360 --> 00:49:15,960 Won't they just send more like him? 773 00:49:16,120 --> 00:49:18,280 Then we'll fight the invaders one by one, 774 00:49:18,400 --> 00:49:21,680 or beat them at their own game. 775 00:49:21,800 --> 00:49:23,160 What did you have in mind? 776 00:49:23,320 --> 00:49:26,720 Jamie Allen, Australia's new rising star, 777 00:49:26,880 --> 00:49:32,440 and making her debut as his leading lady, and Lily's replacement, 778 00:49:32,560 --> 00:49:34,840 Miss Clara Whiting. 779 00:49:34,960 --> 00:49:37,960 Well, I do know the role. 780 00:49:38,120 --> 00:49:42,960 The Bride Of Babylon, the all-talking moving picture. 781 00:49:56,640 --> 00:50:01,200 Excuse me, miss? Miss Fisher? 782 00:50:05,520 --> 00:50:07,000 Yes? 783 00:50:07,160 --> 00:50:10,280 Mr Hirsch has arrived with a lot of machinery. 784 00:50:10,440 --> 00:50:12,440 I thought that was happening tomorrow. 785 00:50:12,560 --> 00:50:15,640 I'm afraid today is tomorrow, miss. 786 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 Coming! 787 00:50:24,320 --> 00:50:25,800 Nearly there. 788 00:50:41,560 --> 00:50:44,680 Halt. Who dares walk this path? 789 00:50:49,760 --> 00:50:51,400 That's it! Thank you! 790 00:50:54,600 --> 00:50:57,840 Well, I'm sure that one line will make all the difference. 791 00:50:58,000 --> 00:51:00,800 It's made all the difference to Raymond. He's achieved his dream. 792 00:51:03,120 --> 00:51:04,720 Did you have a boyhood dream, Jack, 793 00:51:04,880 --> 00:51:09,000 to tread the boards or bat for Australia? 794 00:51:10,160 --> 00:51:13,280 Oh, to ride the Tour de France, but then the war happened. 795 00:51:14,480 --> 00:51:17,000 And what were your girlhood dreams, Miss Fisher? 796 00:51:18,760 --> 00:51:20,240 I'm living them, Inspector. 63305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.