All language subtitles for Ekis Walang Tatakas 1999 720p Tagalog WEB-DL AAC2.0 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,063 --> 00:00:21,899 [ROCK MUSIC PLAYING] 2 00:00:34,925 --> 00:00:38,368 I know the feeling of a child trapped in a well. 3 00:00:38,451 --> 00:00:41,946 Crying for help, but nobody's coming. 4 00:00:42,549 --> 00:00:44,915 I was deafened by my own screams. 5 00:00:45,507 --> 00:00:48,354 It's dark and cold at the bottom of the well. 6 00:00:49,078 --> 00:00:53,318 When I looked up... I saw the way out 7 00:00:53,498 --> 00:00:57,082 but it seems like I can't reach it. 8 00:01:01,903 --> 00:01:04,182 [PEOPLE CHATTERING] 9 00:01:06,296 --> 00:01:09,558 Gene... Gene, this is for you. 10 00:01:09,716 --> 00:01:12,270 - Thank you. - Okay. 11 00:01:25,937 --> 00:01:27,986 - Hi, Gene. - Hey, how are you? 12 00:01:28,011 --> 00:01:30,461 - Fine. - Good morning. 13 00:01:31,196 --> 00:01:33,612 Gene, good morning, too. 14 00:01:37,794 --> 00:01:40,483 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 15 00:01:47,362 --> 00:01:49,276 Hey, Gene, shoot the ball. 16 00:01:49,592 --> 00:01:51,047 Shoot. Shoot. 17 00:01:51,426 --> 00:01:52,765 Shoot. 18 00:01:54,976 --> 00:01:56,344 You need more practice. 19 00:01:56,369 --> 00:01:58,138 It's very simple in this place. 20 00:01:58,615 --> 00:02:01,650 After a month of staying here, I've been okay with it. 21 00:02:01,675 --> 00:02:04,172 Free meals, free cigarettes. 22 00:02:04,414 --> 00:02:05,688 And above all, 23 00:02:05,713 --> 00:02:08,850 it seems that my long awaited fortune is finally coming. 24 00:02:28,635 --> 00:02:31,930 - Hey, Gene. - This is Alvaro, my cousin. 25 00:02:32,639 --> 00:02:34,589 He doesn't talk much. 26 00:02:34,614 --> 00:02:39,179 But whatever comes out of his mouth, is worth listening to. 27 00:02:39,319 --> 00:02:43,578 We're almost the same age, but I admire him. 28 00:02:47,306 --> 00:02:50,543 This is Roger, his attitude stinks like his foot. 29 00:02:50,599 --> 00:02:52,073 I don't trust him. 30 00:02:52,357 --> 00:02:56,225 But Alvaro said that he is good at what he does. 31 00:03:03,890 --> 00:03:07,930 If you are awakened by a noise, that's Pitong's doing. 32 00:03:08,201 --> 00:03:10,949 He's quite messy. He keeps on charging in. 33 00:03:11,018 --> 00:03:12,771 He doesn't think. 34 00:03:13,287 --> 00:03:16,956 He keeps forgetting that the head, contains a brain. 35 00:03:21,888 --> 00:03:24,104 I have a great respect for Eliseo. 36 00:03:24,297 --> 00:03:28,275 Not only because he's old, but because he's a decent man. 37 00:03:28,926 --> 00:03:32,128 I don't even understand, why he got involved in a messed up group like this. 38 00:03:33,047 --> 00:03:35,020 Then, this is Emman... 39 00:03:35,212 --> 00:03:38,073 who was brought by Eliseo. He's still too young. 40 00:03:38,306 --> 00:03:42,846 I think, before he sleeps, he is still sucking his thumb. 41 00:03:43,404 --> 00:03:46,931 Look at this, it looks big but if you flatten it, 42 00:03:46,956 --> 00:03:49,003 it looks just like dirt. 43 00:03:49,155 --> 00:03:51,638 Push it down with coffee, dude. It will inflate in your stomach. 44 00:03:51,663 --> 00:03:53,949 By lunch time, you'll still be full. 45 00:03:54,219 --> 00:03:56,617 That bakery profits triple. 46 00:03:56,897 --> 00:03:58,541 This son of a bitch. 47 00:03:58,938 --> 00:04:01,761 With just a smile on Truding, he could easily get more bread. 48 00:04:01,786 --> 00:04:04,015 He's assigned here, so when we come, 49 00:04:04,039 --> 00:04:05,235 he'll have lots of patrons. 50 00:04:05,260 --> 00:04:08,164 Emman, keep eating, growing boy! 51 00:04:08,189 --> 00:04:09,843 Gene, give me a plate, quick. 52 00:04:09,868 --> 00:04:12,726 It's okay, even if there are sixteen of these, I can easily eat them all. 53 00:04:12,792 --> 00:04:14,452 And that comes with coke. 54 00:04:14,477 --> 00:04:16,570 We have to pay sixty-two fifty each. 55 00:04:16,895 --> 00:04:17,895 Sixty-two fifty? 56 00:04:18,227 --> 00:04:20,150 We've only been here for three days and it's already sixty-two fifty. 57 00:04:20,175 --> 00:04:22,104 Son of a bitch, maybe you're profitting from that. 58 00:04:22,156 --> 00:04:24,520 Maybe he's tinkering with someone, my buddy. 59 00:04:25,264 --> 00:04:27,690 - How are we with the neighbors? - We're okay. 60 00:04:28,068 --> 00:04:29,047 [LOUD THUDDING] 61 00:04:29,118 --> 00:04:30,327 [GUN COCKING] 62 00:04:30,498 --> 00:04:32,477 [MAN GRUNTING] 63 00:04:36,048 --> 00:04:37,496 [METAL CLANKS] 64 00:04:45,362 --> 00:04:47,957 What? Do you want to shout? 65 00:04:49,048 --> 00:04:50,054 Gene... 66 00:04:51,221 --> 00:04:52,946 I think Nilo wants to shout. 67 00:04:53,591 --> 00:04:57,047 - What if we just finish him off? - Wait, we might still use him. 68 00:04:58,001 --> 00:04:59,930 What can we get from this son of a bitch? 69 00:05:00,082 --> 00:05:01,775 He's just a helper boy. 70 00:05:02,375 --> 00:05:04,464 This... this one's worth three million. 71 00:05:04,489 --> 00:05:05,775 Isn't that what you want? 72 00:05:06,496 --> 00:05:09,396 Remove me from the list of voters in the Philippines. 73 00:05:09,793 --> 00:05:10,576 Right? 74 00:05:11,690 --> 00:05:14,124 We can easily kill you. 75 00:05:15,624 --> 00:05:17,960 You know what we will do to you? 76 00:05:23,196 --> 00:05:26,116 In just one flick of the trigger, you're done. 77 00:05:26,867 --> 00:05:29,749 We will dump you in the grasslands of Novaliches. 78 00:05:30,121 --> 00:05:32,914 Do you think someone can still recognize you there? 79 00:05:33,314 --> 00:05:35,616 There, go ahead! I will even help you! There! 80 00:05:36,961 --> 00:05:40,161 Then the whole neighborhood will hear the sound of the gunshot! 81 00:05:40,186 --> 00:05:41,053 You idiot! 82 00:05:41,379 --> 00:05:45,599 Eli, the police might hear you. The SWAT. 83 00:05:45,919 --> 00:05:47,928 If you want, even the PSG will come here. 84 00:05:48,423 --> 00:05:51,682 Use your brain with that huge forehead of yours. Use your brain. 85 00:05:51,743 --> 00:05:56,049 If they arrest all of us, we'll be riding the same patrol car. 86 00:05:56,183 --> 00:05:58,544 We'll get cramped up in there. It will be hot. 87 00:05:58,607 --> 00:06:00,638 - You idiot! - You enjoy being tied up. 88 00:06:01,916 --> 00:06:02,985 What? 89 00:06:03,473 --> 00:06:05,627 Do you want me to remember you before I die? 90 00:06:05,794 --> 00:06:06,832 Idiot. 91 00:06:07,007 --> 00:06:09,005 Go on, pull the trigger, you son of a bitch! 92 00:06:09,092 --> 00:06:10,196 Idiot! 93 00:06:32,568 --> 00:06:34,904 I don't know what I'm doing in here. 94 00:06:35,239 --> 00:06:38,559 Am I really going after the money or just for fun? 95 00:06:39,399 --> 00:06:41,453 But the tension here is too intense. 96 00:06:41,718 --> 00:06:45,523 If your chest is weak, your voice will crack. 97 00:06:54,633 --> 00:06:57,024 [MUSIC PLAYING] 98 00:08:28,590 --> 00:08:29,949 Mr. Ang, listen. 99 00:08:31,089 --> 00:08:33,716 We need three million in exchange for your son. 100 00:08:37,516 --> 00:08:39,211 He's still alive, don't worry. 101 00:08:40,524 --> 00:08:41,485 Tomorrow... 102 00:08:41,553 --> 00:08:43,842 - Wait for my call tomorrow... - Hurry up. 103 00:08:43,867 --> 00:08:45,695 On where you could bring the money. 104 00:08:48,350 --> 00:08:50,029 Son of a gun. 105 00:08:53,824 --> 00:08:56,000 - Dude, she's really a good dancer. - Son of a bitch. 106 00:08:56,034 --> 00:08:57,826 Dude, you're too noisy. 107 00:08:58,262 --> 00:08:59,433 You're too noisy. 108 00:09:00,268 --> 00:09:02,116 Aren't your voices reaching up to the port? 109 00:09:02,141 --> 00:09:03,658 - Sorry, sir. - George, keep it cool. 110 00:09:03,683 --> 00:09:05,042 Take it easy. 111 00:09:05,067 --> 00:09:07,462 Our apologies. The chief detective is here. 112 00:09:07,487 --> 00:09:08,801 Sorry, sir. 113 00:09:11,794 --> 00:09:14,073 - Sir. - Sir, I'll just get something. 114 00:09:15,565 --> 00:09:19,242 Dude, let's meet tomorrow at the old parking area, six o'clock. 115 00:09:19,682 --> 00:09:21,633 Where will we meet? 116 00:09:22,389 --> 00:09:23,851 As if you don't know. 117 00:09:24,631 --> 00:09:27,672 Where else, at the Club 2000. 118 00:09:28,266 --> 00:09:33,975 I have to sign the new health cards of his new GROs. 119 00:09:34,000 --> 00:09:36,140 You and Duterte handle six bars now. 120 00:09:36,336 --> 00:09:39,132 It seems like we'll earn a lot from that, George. 121 00:09:39,228 --> 00:09:40,614 [GEORGE LAUGHS] 122 00:09:40,875 --> 00:09:42,390 That's for sure. 123 00:09:43,069 --> 00:09:44,705 And more bars will open soon. 124 00:09:45,023 --> 00:09:47,259 - Here. - This is already paid, right? 125 00:09:47,412 --> 00:09:48,458 Of course. 126 00:09:48,890 --> 00:09:52,213 Dude, tomorrow, don't be late. You have the other papers. 127 00:09:52,456 --> 00:09:55,110 I know, dude. Okay, I still need to deliver the other one. 128 00:09:55,135 --> 00:09:56,279 Okay. 129 00:09:56,603 --> 00:09:58,603 Dude, be careful. 130 00:09:59,933 --> 00:10:03,169 What's really inside these row of boxes? 131 00:10:03,194 --> 00:10:05,238 On the outside, they look complete. 132 00:10:05,491 --> 00:10:07,039 They all have gardens. 133 00:10:07,416 --> 00:10:12,532 They have cars, trees, flowers and children. 134 00:10:13,093 --> 00:10:18,486 Once you enter through their doors, is it pleasant inside, too? 135 00:10:45,013 --> 00:10:47,294 The club of Duterte is really something. 136 00:10:48,446 --> 00:10:49,764 There are lots of girls. 137 00:11:16,964 --> 00:11:20,376 Dolor, we'll take untill daybreak tomorrow. 138 00:11:21,058 --> 00:11:24,230 But prepare food for me, a soup. 139 00:11:28,273 --> 00:11:29,709 Dance for me. 140 00:11:30,185 --> 00:11:33,581 Just like before. Nothing more, nothing less. 141 00:11:36,636 --> 00:11:37,961 I told you to dance! 142 00:11:38,750 --> 00:11:40,454 Maybe you want me to hit you. 143 00:12:10,822 --> 00:12:12,189 Do it right. 144 00:12:13,242 --> 00:12:14,539 Do it right! 145 00:12:35,706 --> 00:12:37,706 [MUSIC PLAYING] 146 00:14:01,972 --> 00:14:04,666 [MOANING] 147 00:14:22,410 --> 00:14:25,299 [SOBBING] 148 00:14:32,718 --> 00:14:33,927 Sorry. 149 00:14:34,300 --> 00:14:36,562 Sorry. Sorry. 150 00:14:37,502 --> 00:14:39,304 I love you... 151 00:14:44,086 --> 00:14:46,086 [WHIMPERING] 152 00:14:47,905 --> 00:14:50,717 Kid, just relax tomorrow. Do not panic. 153 00:14:51,864 --> 00:14:53,662 Surely, you'll get confused once we get there, 154 00:14:53,706 --> 00:14:55,458 because a lot of things will fill your head there. 155 00:14:55,558 --> 00:14:58,105 But what's important, is for everyone to be alert. 156 00:14:58,482 --> 00:15:01,678 I'll just think about all the money that I can get tomorrow. 157 00:15:01,703 --> 00:15:02,703 Think about it, old man. 158 00:15:02,773 --> 00:15:04,773 Ninoy, Ninoy. Money, money, money. 159 00:15:05,484 --> 00:15:07,312 Please give me more bullets, I might run out. 160 00:15:07,369 --> 00:15:10,285 - Don't be too sure. - Your pants is missing, 161 00:15:10,310 --> 00:15:13,221 then the other day, it was your belt, then your brief. 162 00:15:13,395 --> 00:15:15,201 If your dick is not attached, it could have been lost as well... 163 00:15:15,226 --> 00:15:17,082 Soon, you, my friend, can go home. 164 00:15:17,107 --> 00:15:18,347 - That's the truth. - Leave me alone. 165 00:15:18,372 --> 00:15:19,732 You're such a pest. 166 00:15:20,515 --> 00:15:23,674 I found this earlier. They say this is lucky. 167 00:15:25,245 --> 00:15:27,245 Keep that, okay? 168 00:15:30,613 --> 00:15:37,021 You should look handsome when you meet your mother and father. 169 00:15:38,135 --> 00:15:39,555 There you go. 170 00:15:40,494 --> 00:15:41,794 Give me five. 171 00:15:45,964 --> 00:15:49,108 Hey, do you think he's your son. 172 00:15:50,332 --> 00:15:52,472 Leave him alone so he can sleep. 173 00:16:02,334 --> 00:16:06,148 Sometimes, there are moments when you want to argue. 174 00:16:06,853 --> 00:16:09,509 But you know that it would be better for you to just be quiet... 175 00:16:09,915 --> 00:16:11,655 and restrain yourself. 176 00:16:17,001 --> 00:16:19,361 [WATER BURBBLING] 177 00:17:19,333 --> 00:17:21,983 [PEOPLE CHATTERING] 178 00:17:54,837 --> 00:17:57,257 [GASPS] 179 00:17:58,482 --> 00:18:00,458 [MAN SHUSHING] 180 00:18:02,860 --> 00:18:04,510 This is Gene. 181 00:18:38,436 --> 00:18:40,232 [MOANING] 182 00:18:55,896 --> 00:18:57,310 Do it gently. 183 00:18:58,669 --> 00:19:00,189 He's already asleep. 184 00:19:08,081 --> 00:19:10,561 [BOTH MOANING] 185 00:19:32,038 --> 00:19:33,478 Dolor? 186 00:19:34,094 --> 00:19:35,350 Dolor! 187 00:19:36,632 --> 00:19:37,712 Dolor! 188 00:19:46,164 --> 00:19:47,294 Dolor! 189 00:19:48,232 --> 00:19:49,332 George! 190 00:19:52,058 --> 00:19:53,449 Where are you? 191 00:19:53,727 --> 00:19:55,275 I'm here in the kitchen. 192 00:19:56,528 --> 00:19:58,017 What are you doing there? 193 00:19:59,011 --> 00:20:03,043 I'm fixing the faucet. The leak's too strong. 194 00:20:03,212 --> 00:20:05,212 The water gets wasted. 195 00:20:05,725 --> 00:20:08,844 We should report these scoundrels to Captain. 196 00:20:11,020 --> 00:20:12,638 They're pestering us. 197 00:20:13,573 --> 00:20:15,453 They're too noisy at night. 198 00:20:16,490 --> 00:20:18,166 [TABLE CREAKING] 199 00:20:18,928 --> 00:20:22,913 It's up to you. Talk to Captain! 200 00:20:24,619 --> 00:20:26,897 What are you really doing there?! 201 00:20:27,342 --> 00:20:29,414 I told you to do that tomorrow. 202 00:20:30,680 --> 00:20:31,944 Go ahead! 203 00:20:32,264 --> 00:20:34,664 I'll just finish this up and then I'll follow you. 204 00:20:44,368 --> 00:20:46,168 [MOANING] 205 00:20:47,251 --> 00:20:49,784 What did that animal do to you again? 206 00:20:51,309 --> 00:20:54,649 Every time I see your bruises, I want to whack his face with a chair. 207 00:21:02,377 --> 00:21:03,684 Gene... 208 00:21:07,619 --> 00:21:09,619 Are we evil people? 209 00:21:14,310 --> 00:21:16,321 A little more patience. 210 00:21:17,599 --> 00:21:20,666 Tomorrow, pack your things. We'll be leaving this place. 211 00:21:23,989 --> 00:21:25,989 I just have to finish something. 212 00:21:28,928 --> 00:21:30,955 What is it that you need to do? 213 00:21:34,385 --> 00:21:36,235 Can't we leave today? 214 00:21:38,279 --> 00:21:40,009 You said... 215 00:21:41,157 --> 00:21:43,931 you wanted us to go somewhere far where your eyes can't reach, right? 216 00:21:49,131 --> 00:21:51,740 So you could move away from this old house. 217 00:21:57,615 --> 00:21:59,635 Is this wrong? 218 00:22:01,452 --> 00:22:05,544 I feel like... I wasn't able to fulfill my obligations to George 219 00:22:05,569 --> 00:22:07,400 that's why he treats me like this. 220 00:22:12,953 --> 00:22:14,850 Do you still love him? 221 00:22:18,387 --> 00:22:19,714 I don't know. 222 00:22:25,238 --> 00:22:26,997 What about me? 223 00:22:34,587 --> 00:22:35,883 I don't know as well. 224 00:22:37,369 --> 00:22:39,203 I do not know if I love you... 225 00:22:40,515 --> 00:22:43,546 or I just found someone, to take me away from here. 226 00:23:00,002 --> 00:23:01,150 Are you okay for later? 227 00:23:03,349 --> 00:23:06,770 Once we get the money, you can leave. 228 00:23:08,280 --> 00:23:10,012 You may forget that... 229 00:23:10,604 --> 00:23:13,152 once in your life you kidnapped a kid to earn money. 230 00:23:13,974 --> 00:23:17,192 You know, if you don't plant it inside your head, 231 00:23:17,463 --> 00:23:21,505 what we did, you won't feel any guilt. 232 00:23:24,702 --> 00:23:27,569 You are important for later. You know that. 233 00:23:27,983 --> 00:23:30,218 We have to finish this damn job! 234 00:23:30,431 --> 00:23:31,178 This son of a bitch! 235 00:23:31,203 --> 00:23:33,807 I told you that it's your turn today to guard the child! 236 00:23:33,927 --> 00:23:35,609 Maybe we can switch places, 'Ger. 237 00:23:35,634 --> 00:23:39,101 We will come back for you! We won't leave you! 238 00:23:39,126 --> 00:23:41,275 That's why we will come back for you here, 'Ger. 239 00:23:41,300 --> 00:23:44,225 Son of a bitch! That's not how we do it, 'Tong! 240 00:23:44,408 --> 00:23:46,283 God damn it, you're supposed to be the kid's nanny! 241 00:23:46,308 --> 00:23:49,315 - Really. - Son of a bitch! Don't be a pest! 242 00:23:49,442 --> 00:23:50,942 Come on, 'Ger. Let's switch places. 243 00:23:50,967 --> 00:23:54,601 You're still dreaming. Son of a-- You better stop that! 244 00:23:55,807 --> 00:23:58,134 Please, just this once. 245 00:23:58,159 --> 00:24:04,681 What we agreed upon, that's it. You're the nanny, he's the bodyguard. 246 00:24:04,861 --> 00:24:08,498 So that's it. Bodyguard! That's okay with me! 247 00:24:08,523 --> 00:24:10,281 Son of a bitch. 248 00:24:10,409 --> 00:24:13,798 - What if I put holes on your forehead. - Cranky. Cranky. 249 00:24:13,873 --> 00:24:15,409 [GUN CLICKS] 250 00:24:20,002 --> 00:24:21,252 What? 251 00:24:25,328 --> 00:24:27,591 Don't test my patience. 252 00:24:32,560 --> 00:24:34,260 Damn this life! 253 00:24:35,094 --> 00:24:36,397 Let's go! Let's go! 254 00:24:47,687 --> 00:24:49,987 Didn't I tell you earlier, Roger 255 00:24:50,012 --> 00:24:52,754 that we should've stolen the red Pajero at the port. 256 00:24:52,779 --> 00:24:54,452 That's a real getaway car. 257 00:24:54,715 --> 00:24:57,218 If we did, we could've replaced this biscuit can of ours. 258 00:24:57,348 --> 00:25:00,615 Even a traffic enforcer riding a bicycle could catch up to us. 259 00:25:00,640 --> 00:25:03,555 What if we get stuck? We're all dead. It's the end. 260 00:25:03,580 --> 00:25:04,759 You idiot! 261 00:25:05,441 --> 00:25:10,015 If I didn't stop you back then, you would've stolen the colonel's car. 262 00:25:10,433 --> 00:25:14,399 And you'll get locked up. And we'll pick you up in Muntinlupa. 263 00:25:14,730 --> 00:25:18,380 That won't be a problem. The old man knows the place very well. 264 00:25:18,500 --> 00:25:21,210 I'll just ask him about the way out. 265 00:25:21,235 --> 00:25:23,590 Kid, don't dream about Muntinlupa. 266 00:25:23,770 --> 00:25:25,925 Its not like the houses that you used to climb into. 267 00:25:25,950 --> 00:25:28,625 Where you can easily go in and out. 268 00:25:28,983 --> 00:25:32,114 If it is that easy then, there won't be any prisoners there. 269 00:25:32,366 --> 00:25:36,311 Besides, do you want to take a shit while asses line up in front of you 270 00:25:36,336 --> 00:25:37,857 waiting for you to finish? 271 00:25:38,156 --> 00:25:40,267 - Shit. I can't do that. - For real. 272 00:25:40,292 --> 00:25:42,912 I don't want to be in a hurry while taking a shit. 273 00:25:43,083 --> 00:25:46,493 If we get the money, you can stay in the toilet all day long. 274 00:25:46,568 --> 00:25:50,050 After this job, I will retire, dude. 275 00:25:50,075 --> 00:25:52,595 Just visit me in my mango plantation in Guimaras. 276 00:25:52,801 --> 00:25:55,196 You are really old, Eliseo. 277 00:25:55,221 --> 00:25:57,711 You're already thinking of your retirement. 278 00:25:57,736 --> 00:26:00,529 I should have retired long ago. 279 00:26:00,964 --> 00:26:03,424 But, if you're an ex-convict, people are cautious of you. 280 00:26:03,452 --> 00:26:07,872 If they ask for your NBI clearance, you're dead, no chance. 281 00:26:08,606 --> 00:26:12,659 I told you before, you will keep coming back. 282 00:26:12,788 --> 00:26:15,528 This isn't like a job where you apply, 283 00:26:15,858 --> 00:26:20,323 that if your wages are low or you're fed up with it, you'll just quit. 284 00:26:20,723 --> 00:26:26,103 You're a janitor then a messenger. Security, and then a driver. 285 00:26:26,399 --> 00:26:30,144 But if you're a kidnapper, you're a kidnapper for life! 286 00:26:30,347 --> 00:26:32,097 One miss, and you're out. 287 00:26:32,240 --> 00:26:35,454 Your work needs to be polished because you won't get a second chance. 288 00:26:35,580 --> 00:26:37,999 Wow, "second chance," that's English. 289 00:26:38,050 --> 00:26:39,738 What if I kill you now? 290 00:26:39,860 --> 00:26:42,566 Romy Diaz, we're just kidding. 291 00:26:43,636 --> 00:26:46,896 Romy Diaz, maybe it's Ruel Vernal. 292 00:26:47,378 --> 00:26:49,926 Romy Diaz, Ruel Vernal. 293 00:26:49,997 --> 00:26:53,614 Alvaro, you might want the money to be divided by four. 294 00:26:53,713 --> 00:26:55,800 I'll just kill these two. 295 00:26:57,228 --> 00:26:59,475 Really, Max, you can't take a joke. 296 00:26:59,701 --> 00:27:02,106 - Max who? - Alvarado. 297 00:27:04,642 --> 00:27:06,020 Nice one! 298 00:27:07,587 --> 00:27:09,578 One more time, I dare you! 299 00:27:09,807 --> 00:27:11,183 Relax, 'Ger. 300 00:27:11,215 --> 00:27:13,742 Just a little more and we'll be on our separate ways. 301 00:27:14,078 --> 00:27:16,751 And it will take a long time before you see these idiots again. 302 00:27:16,891 --> 00:27:19,938 But until then, you must endure. 303 00:27:20,323 --> 00:27:21,994 The stadium's big. 304 00:27:22,046 --> 00:27:25,741 Whether you like it or not, we need to watch each others' backs later. 305 00:27:26,693 --> 00:27:27,998 If there's a police there, 306 00:27:28,023 --> 00:27:31,121 you two will thank me for being your lookout. 307 00:27:31,975 --> 00:27:35,878 I thought that place is open. We might get cornered. 308 00:27:35,903 --> 00:27:39,037 Just relax, Eli. It's open there. 309 00:27:39,196 --> 00:27:40,719 We have lots of escape routes. 310 00:27:41,044 --> 00:27:45,251 Besides, the stadium is rarely used. It's very big. 311 00:27:45,276 --> 00:27:47,781 Even if there are a hundred policemen scattered over there, 312 00:27:47,806 --> 00:27:49,342 we can still ride horses. 313 00:27:50,539 --> 00:27:53,337 I know every corner of the stadium. 314 00:27:53,648 --> 00:27:56,367 The gates are padlocked but they're very low, 315 00:27:56,392 --> 00:27:58,634 and we can easily climb them. 316 00:27:59,473 --> 00:28:02,369 At the bleachers, there are lots of ways leading outside. 317 00:28:02,394 --> 00:28:06,744 They're not locked and they go directly towards the road. 318 00:28:07,208 --> 00:28:10,526 The back of the bleachers are filled with houses. 319 00:28:10,551 --> 00:28:15,416 You need to remember that whatever door you enter, 320 00:28:15,690 --> 00:28:17,854 surely there's a way out. 321 00:28:18,784 --> 00:28:21,174 You're really stupid if you get cornered. 322 00:28:22,117 --> 00:28:23,997 Just to be clear... 323 00:28:24,313 --> 00:28:30,802 whatever happens the most important thing is to follow the plan. 324 00:28:30,917 --> 00:28:33,077 Do not go against it. 325 00:28:33,237 --> 00:28:34,174 - Old man. - Yes? 326 00:28:34,199 --> 00:28:37,234 What if there are police guarding every pathways that we'd use? 327 00:28:42,832 --> 00:28:44,041 Mr. Ang? 328 00:28:46,286 --> 00:28:48,646 Mr. Ang, listen... 329 00:28:49,636 --> 00:28:52,114 We need three million in exchange for your son. 330 00:28:54,722 --> 00:28:57,933 Don't worry, Mr. Ang, he's still alive. 331 00:28:58,830 --> 00:29:00,902 At the Pedro Eulogio Memorial Stadium, 332 00:29:01,198 --> 00:29:05,789 there is a garbage bin under the sign post B3, near the bleachers. 333 00:29:06,055 --> 00:29:09,918 At three this afternoon, I expect the money to be there. 334 00:29:10,714 --> 00:29:12,457 Put it in a green knapsack. 335 00:29:13,147 --> 00:29:17,090 I won't repeat it, Mr. Ang. Don't bring the police. 336 00:29:25,022 --> 00:29:27,181 Oh, my. 337 00:29:28,310 --> 00:29:29,372 Later, okay? 338 00:29:30,466 --> 00:29:34,425 We will take till nightfall later. Just prepare food for me. 339 00:29:34,630 --> 00:29:38,392 I'll just wake you up as soon as I arrive. 340 00:29:48,899 --> 00:29:51,405 [MUSIC PLAYING] 341 00:30:58,282 --> 00:31:00,770 [LOUD RUMBLING] Son of a bicth! 342 00:31:22,124 --> 00:31:23,645 Not that one. 343 00:31:25,605 --> 00:31:28,666 Let's take a bet? Your share. 344 00:31:29,862 --> 00:31:35,009 Don't bother. Just how much can I get from you? 345 00:31:37,894 --> 00:31:39,312 Now, what? 346 00:31:43,441 --> 00:31:45,533 Give me a cigarette, kid. 347 00:31:45,888 --> 00:31:48,230 You insisted on betting. 348 00:31:50,582 --> 00:31:52,582 [MUSIC PLAYING] 349 00:32:06,507 --> 00:32:07,689 [FARTING] 350 00:32:11,239 --> 00:32:12,239 Pitong... 351 00:32:14,045 --> 00:32:15,398 Pitong? 352 00:32:17,263 --> 00:32:18,263 Pitong... 353 00:32:20,986 --> 00:32:24,087 Oh my, this place is too far. 354 00:32:24,341 --> 00:32:25,949 Hurry up. 355 00:32:28,017 --> 00:32:30,015 - Did anyone see you? - No one. 356 00:32:30,040 --> 00:32:32,667 Because I covered myself with a blanket when I came here. 357 00:32:32,692 --> 00:32:35,979 What do you think of me? A criminal? 358 00:32:39,094 --> 00:32:41,324 Put me down. 359 00:32:43,552 --> 00:32:45,299 What's the matter with you? 360 00:32:45,735 --> 00:32:50,060 Wait, it's dirty here. Ouch. 361 00:32:51,460 --> 00:32:53,460 You're too much. 362 00:33:15,096 --> 00:33:19,089 ♪ You keep on stomping... Each kick keeps lacking... ♪ 363 00:33:19,210 --> 00:33:22,880 ♪ Closely, the vicinity's too small... ♪ 364 00:33:23,199 --> 00:33:24,860 ♪ You keep on dancing... ♪ 365 00:33:25,266 --> 00:33:26,810 ♪ Unsatisfied with a little offense... ♪ 366 00:33:27,210 --> 00:33:30,650 ♪ Come closer, someone's tapping your sides... ♪ 367 00:33:30,844 --> 00:33:34,496 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 368 00:33:34,838 --> 00:33:38,556 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 369 00:33:38,762 --> 00:33:40,613 ♪ If the tempo excites you... ♪ 370 00:33:40,769 --> 00:33:42,636 ♪ Well then give your all... ♪ 371 00:33:42,746 --> 00:33:46,806 ♪ So here's what you truly deserve... ♪ 372 00:33:47,233 --> 00:33:50,891 ♪ Step on the ramp now, where are you going... ♪ 373 00:33:51,351 --> 00:33:55,385 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 374 00:33:55,970 --> 00:33:58,048 It's quite embarassing with this cutie here. 375 00:33:58,073 --> 00:34:00,271 That's okay, we have an audience. 376 00:34:00,417 --> 00:34:03,132 I don't want to. I'm losing my drive. 377 00:34:04,312 --> 00:34:05,357 Close eyes. 378 00:34:08,125 --> 00:34:10,125 [HUMMING] 379 00:34:13,154 --> 00:34:14,602 Why? 380 00:34:16,437 --> 00:34:17,838 Why? 381 00:34:19,216 --> 00:34:20,849 What's the matter? 382 00:34:21,574 --> 00:34:23,574 You're rude, kid! 383 00:34:24,690 --> 00:34:27,180 Cutie, why? Do you want to pee? 384 00:34:27,509 --> 00:34:30,701 Really, kid, you have wrong timing! Come here! 385 00:34:43,156 --> 00:34:46,107 [TENSION MUSIC PLAYING] 386 00:34:52,188 --> 00:34:55,128 Not yet, the sun's still up. 387 00:34:56,719 --> 00:34:58,717 [REVOLVER CRACKING] 388 00:35:14,314 --> 00:35:16,340 [CHILDREN CHATTERING] 389 00:35:16,776 --> 00:35:18,707 Hurry, Johny! Run! 390 00:35:19,861 --> 00:35:21,467 Chase me. 391 00:35:21,639 --> 00:35:23,639 Hurry, run. 392 00:35:32,014 --> 00:35:33,414 ♪ You keep on shaking... ♪ 393 00:35:33,843 --> 00:35:35,657 ♪ Your surroundings are being disturbed... ♪ 394 00:35:35,747 --> 00:35:39,098 ♪ Ignoring the crowds... ♪ 395 00:35:39,754 --> 00:35:41,494 ♪ You keep on stomping... ♪ 396 00:35:41,764 --> 00:35:43,631 ♪ A dance that lacks rhythm... ♪ 397 00:35:43,799 --> 00:35:47,291 ♪ Going faster in screaming, cha-cha-cha... ♪ 398 00:35:47,466 --> 00:35:51,248 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 399 00:35:51,526 --> 00:35:55,240 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 400 00:35:55,540 --> 00:35:57,254 ♪ If the tempo excites you... ♪ 401 00:35:57,364 --> 00:35:59,404 ♪ Well then give your all... ♪ 402 00:35:59,504 --> 00:36:03,496 ♪ So here's what you truly deserve... ♪ 403 00:36:03,935 --> 00:36:07,554 ♪ Step on the ramp now, where are you going... ♪ 404 00:36:07,703 --> 00:36:11,673 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 405 00:36:11,871 --> 00:36:15,628 ♪ Step on the ramp now, you can do it there... ♪ 406 00:36:15,788 --> 00:36:19,681 ♪ Step on the ramp now, just give your all... ♪ 407 00:36:24,103 --> 00:36:27,380 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 408 00:36:27,935 --> 00:36:31,639 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 409 00:36:32,218 --> 00:36:35,655 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 410 00:36:36,249 --> 00:36:39,542 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 411 00:36:40,214 --> 00:36:43,700 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 412 00:36:44,304 --> 00:36:47,599 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 413 00:36:48,279 --> 00:36:51,574 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 414 00:36:52,254 --> 00:36:55,549 ♪ Go on, go on the ramp, just stay there... ♪ 415 00:36:56,081 --> 00:36:59,207 ♪ Even if you want to totally give it your all... ♪ 416 00:36:59,794 --> 00:37:03,514 ♪ With your cramped space it seems futile... ♪ 417 00:37:03,688 --> 00:37:05,649 ♪ If the tempo excites you... ♪ 418 00:37:05,725 --> 00:37:07,702 ♪ Well then give your all... ♪ 419 00:37:07,783 --> 00:37:11,191 ♪ But here's what you truly deserve... ♪ 420 00:37:12,445 --> 00:37:14,360 Son of a bitch! 421 00:37:19,095 --> 00:37:20,325 Hey! 422 00:37:22,019 --> 00:37:23,539 [CHICKEN CHIRPING] 423 00:37:26,722 --> 00:37:28,242 [METAL BANGING] 424 00:37:35,929 --> 00:37:37,506 [METAL BANGING] 425 00:37:41,343 --> 00:37:42,343 Come here. 426 00:37:42,617 --> 00:37:43,517 You son of a bitch! 427 00:37:43,628 --> 00:37:45,108 You disturbed us! You son of a bitch! 428 00:37:45,138 --> 00:37:47,138 I'll kill your entire family! 429 00:37:47,703 --> 00:37:49,495 You son of a bitch! 430 00:38:11,632 --> 00:38:12,692 Alvaro... 431 00:38:13,562 --> 00:38:16,077 until when should we wait here? 432 00:38:16,311 --> 00:38:17,781 I'm starving. 433 00:38:18,228 --> 00:38:20,155 I can smell the money from the knapsack. 434 00:38:23,160 --> 00:38:25,752 Later. We'll feast later. 435 00:38:26,322 --> 00:38:27,580 What's wrong with you? 436 00:38:28,275 --> 00:38:30,127 We're all hungry. 437 00:38:30,942 --> 00:38:32,542 We're together in hardships, 438 00:38:32,599 --> 00:38:34,184 we should be together in comfort as well. 439 00:38:34,287 --> 00:38:36,314 Okay, okay, I'll be the one to buy. 440 00:38:36,904 --> 00:38:39,624 - Like what you bought before, kid? - Yes, they have that on the other street. 441 00:38:40,731 --> 00:38:43,594 - Four legs, three rice. - Okay. 442 00:38:44,034 --> 00:38:46,542 Wait, wait, what's the matter with you? 443 00:38:47,182 --> 00:38:48,741 You'll ruin the plan. 444 00:38:49,282 --> 00:38:52,367 Can you just eat later, after the job's done? 445 00:38:52,604 --> 00:38:54,622 I can't take it anymore. 446 00:38:54,787 --> 00:38:57,762 My eyes are dimming because of hunger. 447 00:38:58,550 --> 00:38:59,355 He's right. 448 00:38:59,380 --> 00:39:02,125 Besides, it's just there on the other street. I'll be quick. 449 00:39:02,150 --> 00:39:03,132 It's up to you. 450 00:39:03,336 --> 00:39:04,786 There might be someone watching there. 451 00:39:04,947 --> 00:39:08,210 - Go on, go on. - He might change his mind. 452 00:39:08,364 --> 00:39:10,259 - Get me the usual. - Yes. 453 00:39:10,561 --> 00:39:12,675 Go on. Go on. Move now. 454 00:39:24,330 --> 00:39:27,084 [THUNDER RUMBLING] 455 00:39:44,844 --> 00:39:47,358 [DISTANT THUNDER RUMBLING] 456 00:40:14,617 --> 00:40:16,537 You're leaving? 457 00:40:18,947 --> 00:40:21,383 Are you going away with your lover? 458 00:40:43,002 --> 00:40:44,454 What did I do wrong? 459 00:40:49,384 --> 00:40:50,703 Okay then, I'm the one at fault. 460 00:41:00,203 --> 00:41:01,304 If that's what you want. 461 00:41:13,930 --> 00:41:16,474 [RAIN PATTERING] 462 00:41:16,760 --> 00:41:18,464 [CAR DOOR OPENS] 463 00:41:53,630 --> 00:41:55,941 [BULLETS CLATTERING] 464 00:41:57,065 --> 00:41:59,465 [FOOTSTEPS SQUISHING] 465 00:42:03,975 --> 00:42:08,054 [LOUD BANGING] 466 00:42:20,330 --> 00:42:22,634 [MEN YELLING] 467 00:42:22,845 --> 00:42:24,299 Let's go. Let's go. 468 00:42:28,926 --> 00:42:32,127 Ball. Ball. Okay, okay. Pass it! 469 00:42:34,389 --> 00:42:35,642 Defense! 470 00:42:38,510 --> 00:42:40,030 Let's go. Follow it! 471 00:42:40,807 --> 00:42:41,807 Move. 472 00:42:42,709 --> 00:42:44,709 - Dude, follow it! - On your right! 473 00:42:45,185 --> 00:42:46,695 Old man, move aside. 474 00:42:47,610 --> 00:42:49,100 Dude, follow it! 475 00:42:51,761 --> 00:42:52,761 Son of a bitch! 476 00:42:55,518 --> 00:42:56,868 'Ger, where are you going? 477 00:43:01,772 --> 00:43:04,612 [MEN CLAMORING CONTINUES] 478 00:43:21,231 --> 00:43:22,649 Don't! 479 00:43:53,947 --> 00:43:57,161 [GUN FIRING] 480 00:43:58,927 --> 00:44:04,857 [DISTANT SIRENS WAILING] 481 00:44:09,276 --> 00:44:10,793 Hurry, run! 482 00:44:13,305 --> 00:44:16,420 - He has accomplices! Go after them! - Here, here. 483 00:44:21,579 --> 00:44:23,879 Damn it! 484 00:44:33,643 --> 00:44:35,182 Let's go, dude! 485 00:44:35,833 --> 00:44:37,153 Hurry! 486 00:44:41,368 --> 00:44:42,593 Hurry up, Alvaro! 487 00:44:42,648 --> 00:44:46,318 Son of a bitch! Old man! Old man! [ENGINE STARTING UP] 488 00:44:47,019 --> 00:44:48,309 Old man! 489 00:44:48,334 --> 00:44:49,808 [GUN FIRING] 490 00:44:59,232 --> 00:45:02,202 Hurry up, son of a bitch. [ENGINE REVVING] 491 00:45:03,234 --> 00:45:05,019 [GUN SHOTS CONTINUES] 492 00:45:12,012 --> 00:45:14,152 [WATER SPLASHING] 493 00:45:15,224 --> 00:45:17,708 [GIRLS CHATTERING] 494 00:45:28,093 --> 00:45:30,873 [FOOTSTEPS STUMPING] 495 00:45:51,828 --> 00:45:53,039 [CHUCKLES] 496 00:45:56,092 --> 00:45:57,812 Get out of here. 497 00:46:07,864 --> 00:46:09,779 You're a whore! 498 00:46:21,480 --> 00:46:23,264 [VASE SHATTERING] 499 00:46:58,194 --> 00:46:59,888 [WATER SPLASHING] 500 00:46:59,913 --> 00:47:01,547 [GUN FIRING] 501 00:47:05,953 --> 00:47:07,223 Just stay here. Just stay here. 502 00:47:07,248 --> 00:47:09,122 [GUN FIRING CONTINUES] 503 00:51:05,538 --> 00:51:07,323 [BOTH GRUNTING] 504 00:51:51,218 --> 00:51:52,252 [CLICKS] 505 00:52:31,883 --> 00:52:33,927 [SOBBING] 506 00:52:37,126 --> 00:52:40,483 Can one mistake correct another mistake? 507 00:52:42,217 --> 00:52:44,557 I'm sick of this cramped up box. 508 00:52:45,197 --> 00:52:50,000 Sometimes, people cling on to a mistake which they believe to be right. 509 00:53:13,591 --> 00:53:16,901 One of the three members of the group, Sayad Gang, 510 00:53:16,926 --> 00:53:19,446 who kidnapped the child, Winston Ang, has been caught. 511 00:53:19,471 --> 00:53:21,971 A man named Eliseo Martir, 512 00:53:21,996 --> 00:53:26,156 age 57, was captured by the officers of NBI... 513 00:53:26,181 --> 00:53:30,681 After foiling the supposed turnover of the ransom money, tonight 514 00:53:30,706 --> 00:53:32,856 at the Pedro Eulogio Memorial Stadium. 515 00:53:32,881 --> 00:53:36,638 The NBI officials believe that Eliseo Martir 516 00:53:36,663 --> 00:53:39,308 is the key to finding the other members of the gang. 517 00:53:39,623 --> 00:53:42,603 Until now, the authorities still doesn't know 518 00:53:42,628 --> 00:53:44,978 the whereabouts of the child, Winston Ang 519 00:53:45,003 --> 00:53:47,977 The child who dreams of becoming a doctor. 520 00:53:48,388 --> 00:53:50,435 I will force him to talk. 521 00:53:51,343 --> 00:53:56,953 And surely by tomorrow, we will find out who the leader of that group is, 522 00:53:57,098 --> 00:53:58,512 including its other members. 523 00:53:58,611 --> 00:54:02,085 For GMA News, I'm Susan Enriquez, reporting. 524 00:54:02,256 --> 00:54:04,416 This lunatic son of a bitch. 525 00:54:04,546 --> 00:54:06,236 You should have rubbed it against the wall. 526 00:54:06,413 --> 00:54:08,373 You added more trouble to our mess. 527 00:54:08,503 --> 00:54:11,383 You even gave the child a beating, though you're the one at fault. 528 00:54:11,659 --> 00:54:13,009 Son of a bitch! That's not it! 529 00:54:13,034 --> 00:54:15,014 Weng won't tell anyone, dude. 530 00:54:15,249 --> 00:54:16,884 Son of a bitch. She's my friend, bro! 531 00:54:17,715 --> 00:54:20,044 We should have killed him. 532 00:54:21,066 --> 00:54:23,233 I told you, no one should get hurt, right? 533 00:54:23,418 --> 00:54:24,848 Son of a bitch. Baldy's making me paranoid. 534 00:54:24,873 --> 00:54:26,713 He might be the one to give us up. Right, Emman? 535 00:54:26,797 --> 00:54:29,397 You should say, that idiot Gene was the one who screwed up. 536 00:54:29,472 --> 00:54:32,297 Son of a bitch, why did you allow him to be our look-out? 537 00:54:32,349 --> 00:54:35,479 Son of a whore, if that son of a bitch is not a true idiot, 538 00:54:35,504 --> 00:54:37,547 I've been signalling him that policemen are watching over there. 539 00:54:37,572 --> 00:54:39,432 What did he do? Such an idiot! 540 00:54:39,832 --> 00:54:41,432 Son of a bitch, did it not come to your mind 541 00:54:41,457 --> 00:54:42,777 that there are many policemen waiting for us there? 542 00:54:42,802 --> 00:54:44,562 What's bothering you? 543 00:54:44,723 --> 00:54:46,063 That we might fall? 544 00:54:46,088 --> 00:54:48,042 If we fall, we fall! 545 00:54:48,628 --> 00:54:50,022 That's everybody's decision! 546 00:54:51,131 --> 00:54:52,748 That was your decision. 547 00:54:54,039 --> 00:54:55,959 Remember, Roger! 548 00:54:56,869 --> 00:55:01,069 We will not be in this mess if you didn't go after them! 549 00:55:01,190 --> 00:55:03,052 - Wow. - What's your problem?! 550 00:55:03,590 --> 00:55:05,479 You were systematic before! 551 00:55:06,539 --> 00:55:08,679 And now you're blaming me? 552 00:55:08,704 --> 00:55:11,784 You told me, Mr. Ang is an idiot, right? 553 00:55:11,828 --> 00:55:16,131 You said he will not tell the police. But what happened? Huh? 554 00:55:16,698 --> 00:55:19,530 Son of a bitch, I was the one who saved them, am I not? 555 00:55:20,214 --> 00:55:22,131 What? Am I not? 556 00:55:23,906 --> 00:55:28,426 Mr. Ang, you son of a bitch! You betrayed me! 557 00:55:28,779 --> 00:55:30,819 I told you, no police, didn't I? 558 00:55:33,176 --> 00:55:35,970 What took you so long? 559 00:55:37,293 --> 00:55:38,342 What took you so long? 560 00:55:41,443 --> 00:55:43,627 You son of a bitch! 561 00:55:44,533 --> 00:55:45,553 Enough! 562 00:55:46,021 --> 00:55:47,801 This damn life. 563 00:55:48,101 --> 00:55:50,413 You son of a bitch! Son of a bitch! 564 00:55:50,438 --> 00:55:52,383 - You're a moron! Son of a bitch! - Enough. 565 00:55:52,408 --> 00:55:56,470 Don't you know what this means?! Son of a bitch. 566 00:55:56,955 --> 00:55:57,955 Son of a bitch... 567 00:55:58,158 --> 00:55:59,548 Pitong is careless! 568 00:55:59,573 --> 00:56:01,063 Eliseo will squeal! 569 00:56:01,138 --> 00:56:03,488 This son of a bitch Emman, is about to piss his pants! 570 00:56:03,535 --> 00:56:06,038 This son of a bitch cousin of yours! 571 00:56:06,808 --> 00:56:09,122 Do not exhaust my patience, Roger. 572 00:56:10,508 --> 00:56:13,218 - Screw you! - Screw you too! 573 00:56:15,812 --> 00:56:18,480 If I only knew that this job would be this hard, 574 00:56:18,576 --> 00:56:20,608 I wouldn't get myself into it. 575 00:56:20,633 --> 00:56:23,487 I can't muster the same courage as they do. 576 00:56:39,706 --> 00:56:41,126 What did I get myself into? 577 00:56:41,524 --> 00:56:43,457 I'm not yet done with the other, and yet, here's another. 578 00:56:45,321 --> 00:56:47,172 I didn't mean to do it. 579 00:56:47,981 --> 00:56:50,345 - Son of a bitch. - What should we do? 580 00:56:51,199 --> 00:56:52,832 Are we still leaving? 581 00:56:53,006 --> 00:56:54,114 How?! 582 00:56:55,889 --> 00:56:57,279 How?! 583 00:57:08,734 --> 00:57:10,014 Dolor, just relax. 584 00:57:14,393 --> 00:57:18,777 We need... We need to dispose the body. 585 00:57:20,637 --> 00:57:22,371 Nobody should see us. 586 00:57:24,821 --> 00:57:27,128 Let's carry him through the side of your house. 587 00:57:28,406 --> 00:57:30,918 Surely, no one can see us there. 588 00:57:33,783 --> 00:57:37,423 Let's put the corpse inside the trunk of the car. 589 00:57:38,965 --> 00:57:41,178 Then, let's dump it. 590 00:57:42,118 --> 00:57:43,958 Let's dump the corpse. 591 00:57:59,981 --> 00:58:02,661 Stay here. My cousin might visit. 592 00:58:46,268 --> 00:58:49,048 [WATER BURBLING] 593 00:58:58,796 --> 00:59:01,146 [TOILET BOWL FLUSHING] 594 00:59:05,319 --> 00:59:06,869 [WATER SPLASHING] 595 00:59:34,148 --> 00:59:35,268 Who's that? 596 00:59:37,006 --> 00:59:38,220 Dude. 597 00:59:40,869 --> 00:59:42,089 Son of a bitch. 598 00:59:43,957 --> 00:59:46,197 When should we return this child? 599 00:59:46,509 --> 00:59:47,809 It's risky. 600 00:59:48,322 --> 00:59:50,020 What did Alvaro say? 601 00:59:50,236 --> 00:59:53,900 I don't know, he's slow to decide. 602 01:00:42,739 --> 01:00:44,760 Is that lunatic Gene still not here? 603 01:00:45,191 --> 01:00:47,065 He's not yet here. 604 01:00:48,219 --> 01:00:49,699 I'll check. 605 01:00:50,657 --> 01:00:52,237 [DISTANT DOG BARKING] 606 01:01:10,404 --> 01:01:11,884 'Tong. 607 01:01:13,282 --> 01:01:16,438 [YAWNING] 'Tong! 608 01:01:19,306 --> 01:01:22,050 - 'Ger, why? - 'Tong, is he here? 609 01:01:22,399 --> 01:01:23,598 Not yet. 610 01:01:23,700 --> 01:01:25,392 Damn it. 611 01:01:25,846 --> 01:01:27,611 Where did he go? 612 01:01:30,284 --> 01:01:31,732 I really doubt that man. 613 01:01:33,440 --> 01:01:35,768 I don't trust those two cousins. 614 01:01:37,367 --> 01:01:41,750 If this job was not that big, son of a bitch, I would not have joined. 615 01:01:41,775 --> 01:01:44,374 You're just paranoid, Roger Boy. 616 01:01:48,524 --> 01:01:50,225 Maybe, every time you're with Alvaro, 617 01:01:50,250 --> 01:01:52,347 - you're attacking me behind my back. - No, I don't. 618 01:01:52,406 --> 01:01:54,276 Son of a bitch, be serious. 619 01:01:57,009 --> 01:01:59,508 How did that guy get in? 620 01:02:01,040 --> 01:02:02,539 Where did he come from? 621 01:02:04,360 --> 01:02:10,050 You know, I know Alvaro well. He will not recruit newbies here. 622 01:02:10,075 --> 01:02:13,062 Then why? Emman's a newbie as well. 623 01:02:13,087 --> 01:02:15,007 Exactly. 624 01:02:21,711 --> 01:02:23,618 You're the one we should be wary of. 625 01:02:26,863 --> 01:02:28,223 'Ger? 626 01:02:29,632 --> 01:02:30,792 'Ger! 627 01:02:31,912 --> 01:02:34,562 [WHISTLING] 628 01:04:05,542 --> 01:04:07,262 [BODY THUDS] 629 01:04:12,932 --> 01:04:14,432 [CAR DOOR OPENS] 630 01:04:17,722 --> 01:04:19,202 [DOOR CLOSES] 631 01:04:28,942 --> 01:04:31,326 [CAR ENGINE STARTING] 632 01:04:36,082 --> 01:04:38,453 [DISTANT DOGS BARKING] 633 01:04:48,232 --> 01:04:51,138 Go inside the house first. Wait for me there. 634 01:05:07,557 --> 01:05:08,806 Well, well... 635 01:05:10,092 --> 01:05:11,292 [WHISTLES] 636 01:05:13,150 --> 01:05:15,310 Your chick is beautiful. 637 01:05:16,626 --> 01:05:18,540 Where are you going? 638 01:05:20,607 --> 01:05:23,067 Maybe Roger is right about you. 639 01:05:24,058 --> 01:05:26,220 You son of a bitch! You're trying to escape. 640 01:05:27,689 --> 01:05:28,689 'Ger! 641 01:05:29,791 --> 01:05:30,791 'Ger! 642 01:05:30,824 --> 01:05:31,744 [BLOOD SPLATTERS] 643 01:05:32,771 --> 01:05:35,491 [LOUD BARKING] 644 01:05:48,388 --> 01:05:49,388 'Tong? 645 01:05:50,534 --> 01:05:51,679 'Tong! 646 01:05:53,730 --> 01:05:57,707 Where's Pitong? Hey, where's Pitong? 647 01:06:01,191 --> 01:06:03,491 [METAL CLANKING] 648 01:06:03,882 --> 01:06:05,317 Son of a bitch! 649 01:06:20,739 --> 01:06:22,239 [GUN COCKING] 650 01:06:46,970 --> 01:06:50,582 Have you seen Pitong? 651 01:06:51,573 --> 01:06:52,766 I didn't. 652 01:06:59,706 --> 01:07:01,004 Where have you been? 653 01:07:04,389 --> 01:07:06,779 Just around the corner. 654 01:07:11,021 --> 01:07:12,483 No. 655 01:07:14,158 --> 01:07:15,754 Where have you really been? 656 01:07:29,358 --> 01:07:31,338 You know, dude... 657 01:07:34,340 --> 01:07:36,580 I don't smoke. 658 01:07:39,955 --> 01:07:45,479 If there's someone smoking, the smell stinks. 659 01:07:50,914 --> 01:07:53,563 I don't want anybody smoking near me. 660 01:08:00,031 --> 01:08:03,704 Why did you stop? 661 01:08:04,917 --> 01:08:10,538 All I'm asking is for you to move away a little. 662 01:08:18,681 --> 01:08:21,651 Have you smelled the breath of smokers? 663 01:08:25,828 --> 01:08:28,172 Like some rotten innards. 664 01:08:29,624 --> 01:08:33,953 Seems like a disease that you cannot understand. Yes. 665 01:08:35,092 --> 01:08:39,401 That's why, whenever I talk to a smoker 666 01:08:40,851 --> 01:08:43,291 I never face them. 667 01:08:46,180 --> 01:08:48,102 It's not worth the risk. 668 01:08:48,391 --> 01:08:52,361 They might infect me with a disease that is brought by their breath. 669 01:08:52,386 --> 01:08:55,094 Well, I don't have any trust. 670 01:09:05,922 --> 01:09:08,802 In just a few hours, we'll go on our separate ways, right? 671 01:09:10,447 --> 01:09:12,540 Just wait, sir. 672 01:09:13,588 --> 01:09:15,414 Soon, you won't be smelling my breath again. 673 01:09:24,153 --> 01:09:26,660 How did you get in here? 674 01:09:30,118 --> 01:09:32,342 You're just Alvaro's cousin, right? 675 01:09:34,968 --> 01:09:36,689 Right? 676 01:09:40,569 --> 01:09:44,748 We better sleep. My throat is aching because of your cigarette. 677 01:10:04,222 --> 01:10:05,712 Dolor. 678 01:10:27,885 --> 01:10:31,112 Are we leaving? 679 01:10:32,143 --> 01:10:33,883 Who was that guy? 680 01:10:34,060 --> 01:10:37,315 No one. Just a friend of my cousin. 681 01:10:41,618 --> 01:10:42,917 Where is Geo... 682 01:10:46,138 --> 01:10:47,691 Where's the body? 683 01:10:49,326 --> 01:10:51,623 I left him in the car. 684 01:10:52,463 --> 01:10:54,626 So I won't be exposed. 685 01:11:03,285 --> 01:11:04,972 Do you really love me? 686 01:11:08,242 --> 01:11:10,622 What kind of question is that? 687 01:11:11,487 --> 01:11:13,363 What's important is for us to go away as far as possible. 688 01:11:15,270 --> 01:11:16,980 It's so far that, 689 01:11:17,411 --> 01:11:19,471 once you get there... 690 01:11:21,568 --> 01:11:23,488 all your wounds are healed. 691 01:12:05,723 --> 01:12:09,423 It feels different to be touched by someone who loves you. 692 01:12:09,610 --> 01:12:12,295 That every touch never stings. 693 01:12:12,563 --> 01:12:16,568 The coldness disappears. It brings relief to the pain. 694 01:12:18,498 --> 01:12:24,183 ♪ When I decided to love you... ♪ 695 01:12:26,366 --> 01:12:32,701 ♪ I prepared my soul and life... ♪ 696 01:12:34,501 --> 01:12:38,087 ♪ That maybe one day... ♪ 697 01:12:38,452 --> 01:12:41,569 ♪ My luck would run out... ♪ 698 01:12:41,686 --> 01:12:47,795 ♪ And what I lose is you... ♪ 699 01:12:50,421 --> 01:12:56,272 ♪ When my heart beat... ♪ 700 01:12:58,289 --> 01:13:05,218 ♪ This world revolved around you now... ♪ 701 01:13:06,474 --> 01:13:10,348 ♪ And if you ever change... ♪ 702 01:13:10,874 --> 01:13:13,549 ♪ And you love someone else... ♪ 703 01:13:13,742 --> 01:13:20,996 ♪ Though filled with tears, I will still smile... ♪ 704 01:13:21,644 --> 01:13:28,575 ♪ That's how much I love you... ♪ 705 01:13:29,075 --> 01:13:33,516 ♪ The only thing important to me... ♪ 706 01:13:33,679 --> 01:13:37,263 ♪ Is to make you happy... ♪ 707 01:13:37,546 --> 01:13:44,531 ♪ That's how much I love you... ♪ 708 01:13:45,215 --> 01:13:49,703 ♪ I will never stop you... ♪ 709 01:13:49,983 --> 01:13:55,323 ♪ That I will follow your freedom... ♪ 710 01:13:55,650 --> 01:14:03,762 ♪ That's how much I love you... ♪ 711 01:14:16,955 --> 01:14:23,688 ♪ My tomorrow is held by you... ♪ 712 01:14:24,134 --> 01:14:31,620 ♪ Yesterday and today I offer you... ♪ 713 01:14:33,423 --> 01:14:36,621 ♪ And if ever it's taken away... ♪ 714 01:14:37,408 --> 01:14:39,978 ♪ The desire you have for me... ♪ 715 01:14:40,158 --> 01:14:47,863 ♪ I will still pray for you... ♪ 716 01:14:48,083 --> 01:14:55,184 ♪ That's how much I love you... ♪ 717 01:14:55,394 --> 01:15:00,312 ♪ The only thing important to me... ♪ 718 01:15:00,429 --> 01:15:04,010 ♪ Is to make you happy... ♪ 719 01:15:04,230 --> 01:15:10,159 ♪ That's how much I love you... ♪ 720 01:15:12,128 --> 01:15:13,827 Son of a bitch, where's its key? 721 01:15:14,134 --> 01:15:15,394 Where is Pitong? 722 01:15:15,761 --> 01:15:18,551 Son of a bitch, you should've sent this car immediately for repairs! 723 01:15:18,576 --> 01:15:20,376 It can't even run smoothly. 724 01:15:20,467 --> 01:15:22,817 He eloped with Weng. 725 01:15:22,902 --> 01:15:25,482 You scared him. That's it. 726 01:15:25,542 --> 01:15:27,889 He must have realized that a pussy is better than money. 727 01:15:30,442 --> 01:15:31,668 When will we move? 728 01:15:31,744 --> 01:15:33,524 Dude, we don't need to move 729 01:15:33,549 --> 01:15:35,969 because I'm sure the old man won't squeal. 730 01:15:36,062 --> 01:15:37,212 Right, Alvaro? 731 01:15:37,528 --> 01:15:39,508 One question at a time. 732 01:15:39,618 --> 01:15:43,358 Don't you worry, the old man won't turn. 733 01:15:43,383 --> 01:15:44,483 Where's Gene? 734 01:15:44,842 --> 01:15:47,852 I don't know. Whose cousin is he? 735 01:15:48,447 --> 01:15:51,302 That's it, he's slowly escaping. 736 01:15:51,456 --> 01:15:52,681 You're the boss. 737 01:15:52,706 --> 01:15:54,752 - What should we do? - What's wrong with this?! 738 01:15:54,808 --> 01:15:56,955 Here's your good-for-nothing cousin, son of a bitch! 739 01:15:57,002 --> 01:15:58,565 - Hey, do this. - Let me, let me. 740 01:15:58,590 --> 01:15:59,850 Bring this to the kid. 741 01:16:00,015 --> 01:16:04,356 And the son of a bitch has hickeys. Maybe it came from Truding. 742 01:16:14,647 --> 01:16:17,180 This son of a bitch is just here all along. 743 01:16:18,086 --> 01:16:19,892 - This damned child. - Here. 744 01:16:20,893 --> 01:16:22,577 How did it get there? 745 01:16:23,687 --> 01:16:24,987 Only two things! 746 01:16:25,032 --> 01:16:28,092 You're being forgetful or Pitong wanted to escape. 747 01:16:28,252 --> 01:16:31,832 He will use the car. It won't start, so he walked. 748 01:16:32,195 --> 01:16:34,481 You're quite good. You seem to know it well. 749 01:16:34,506 --> 01:16:35,626 Common sense. 750 01:16:35,786 --> 01:16:37,186 You should know it, too. 751 01:16:38,303 --> 01:16:40,440 Ask Gene. See? 752 01:16:40,522 --> 01:16:42,042 I was with Pitong last night. 753 01:16:42,440 --> 01:16:46,160 He took a shit, I slept. When I got out, I only saw him. 754 01:16:46,550 --> 01:16:49,510 Didn't I ask for that dumbass from you? 755 01:16:50,548 --> 01:16:52,448 Are the tools the only things you need? 756 01:16:52,549 --> 01:16:54,109 I'll be the one to get them. 757 01:17:02,104 --> 01:17:03,262 George. 758 01:17:03,712 --> 01:17:04,712 George. 759 01:17:05,210 --> 01:17:06,210 George 760 01:17:07,391 --> 01:17:08,391 George! 761 01:17:09,414 --> 01:17:10,414 Is someone there? 762 01:17:11,924 --> 01:17:13,818 So, is he there? 763 01:17:13,916 --> 01:17:15,656 I've been calling him for a while now. 764 01:17:15,941 --> 01:17:17,161 No one's answering. 765 01:17:17,852 --> 01:17:18,862 What do we do? 766 01:17:19,082 --> 01:17:20,894 - Let's just come back for him. - Okay. 767 01:17:27,815 --> 01:17:29,635 Here's the cartographic sketch 768 01:17:29,660 --> 01:17:32,112 ...of one of the members of the Sayad Gang... 769 01:17:32,137 --> 01:17:34,017 that the authorities had an encounter with. 770 01:17:34,220 --> 01:17:37,800 The height is about 5'10'', medium built, light complexion. 771 01:17:37,867 --> 01:17:40,397 Meanwhile, the captured suspect, Eliseo Martir 772 01:17:40,447 --> 01:17:43,897 is scheduled to go to the Department of Justice this morning 773 01:17:43,942 --> 01:17:45,462 to be a state witness. 774 01:17:45,619 --> 01:17:48,537 According to the NBI, they will not disclose the identities 775 01:17:48,562 --> 01:17:50,608 of the other subjects to the media for now. 776 01:17:50,992 --> 01:17:54,823 For GMA News, this is Susan Enriquez, reporting. 777 01:17:54,977 --> 01:17:59,577 Mr. Ang, I'm raising the ransom. 778 01:18:00,671 --> 01:18:02,342 Six million pesos. 779 01:18:03,684 --> 01:18:06,134 Wait for my call tomorrow 780 01:18:06,579 --> 01:18:09,419 for the details on where to get your son, Winston. 781 01:18:10,688 --> 01:18:13,468 One more shadow of the NBI, Mr. Ang. 782 01:18:14,364 --> 01:18:18,024 I will not hesitate to spread the body of your son in Tanay. 783 01:18:30,550 --> 01:18:32,720 Tomorrow, we will pick-up the money. 784 01:18:32,976 --> 01:18:36,252 Ten in the morning, at Kilometrahe Trese. 785 01:18:38,012 --> 01:18:39,395 Here we go again. 786 01:18:42,243 --> 01:18:43,243 When did this start? 787 01:18:46,950 --> 01:18:48,115 Just now. 788 01:18:49,030 --> 01:18:50,170 Why? 789 01:18:50,619 --> 01:18:52,249 You have an objection again? 790 01:18:58,875 --> 01:19:02,015 You should've told us first. 791 01:19:03,949 --> 01:19:05,802 Did you call the family? 792 01:19:11,452 --> 01:19:13,335 'Ger, this is my job. 793 01:19:15,803 --> 01:19:20,263 Isn't it that when you have a job, I just follow after you? 794 01:19:21,447 --> 01:19:23,584 Your plan's absurd. 795 01:19:24,787 --> 01:19:28,847 Maybe, before you even bothered with that Kilometrahe Trese, 796 01:19:28,872 --> 01:19:31,932 you should've looked for a place where we could move first? 797 01:19:32,058 --> 01:19:37,542 So the cops won't be able to corner us, right? 798 01:19:37,759 --> 01:19:39,499 You're truly a douchebag. 799 01:19:40,464 --> 01:19:43,683 You know, if you're in doubt then don't go with us. 800 01:19:45,426 --> 01:19:49,846 We need to finish this before the old man squeals. 801 01:19:50,449 --> 01:19:55,909 Instead of cooling off, we'll surprise those NBIs. 802 01:19:56,439 --> 01:19:57,690 Is that so hard to understand? 803 01:19:59,409 --> 01:20:02,109 After all, you haven't seen your face on the TV this evening. 804 01:20:02,134 --> 01:20:04,884 I think you and your cousin wants to take all the money for yourselves. 805 01:20:04,944 --> 01:20:06,304 What do you think, 'Man? 806 01:20:06,848 --> 01:20:10,921 The old man said, ''United we stand, divided we fall.'' 807 01:20:11,718 --> 01:20:13,022 Is anyone here? 808 01:20:14,729 --> 01:20:16,713 What do you need?! 809 01:20:18,501 --> 01:20:22,074 What are you doing here? Quiet! 810 01:20:22,344 --> 01:20:23,704 Emman, tape. 811 01:20:25,768 --> 01:20:29,273 Son of a bitch, Alvaro, let's kill her. We have too many loose ends. 812 01:20:31,036 --> 01:20:32,290 No one touches her. 813 01:20:54,430 --> 01:20:57,950 Slowly, we are falling upon our own deep wells. 814 01:20:58,396 --> 01:21:00,256 Getting narrower and narrower. 815 01:21:00,610 --> 01:21:03,650 Farther and farther, are the exit holes. 816 01:21:10,935 --> 01:21:13,335 The old man won't betray us, Gene. 817 01:21:14,843 --> 01:21:17,703 That was the first thing he planted inside my brain. 818 01:21:18,968 --> 01:21:24,700 ''Hey, kid, never ever betray your own brethren.'' 819 01:21:26,686 --> 01:21:33,543 ''The one who betrays his kin, falls upon his own trap.'' 820 01:21:40,100 --> 01:21:43,630 But, Gene, you know, ever since the old man was caught, 821 01:21:44,390 --> 01:21:49,401 I don't know what to do anymore. I'm becoming paranoid. Extremely. 822 01:21:49,810 --> 01:21:53,405 I don't know. I don't know what to do. 823 01:21:59,855 --> 01:22:06,868 If you are so sure about Eliseo, then why are you crying? 824 01:22:12,839 --> 01:22:14,768 I don't want to get old like this, Gene. 825 01:22:20,475 --> 01:22:23,825 Damn these onions. 826 01:24:04,812 --> 01:24:06,232 [DOOR OPENS] 827 01:24:06,564 --> 01:24:08,664 I told you that no one should touch her. 828 01:24:23,797 --> 01:24:25,027 You animal! You're shameless! 829 01:24:25,052 --> 01:24:25,929 Enough! 830 01:24:26,176 --> 01:24:27,626 Enough! Enough! 831 01:24:28,536 --> 01:24:29,746 - Enough! - Son of a bitch. 832 01:24:30,754 --> 01:24:32,154 Come on! 833 01:24:32,496 --> 01:24:33,706 Son of a bitch. 834 01:24:43,561 --> 01:24:45,621 - What now? - Son of a bitch! 835 01:24:45,646 --> 01:24:47,326 What? You son of a bitch! 836 01:24:47,351 --> 01:24:50,301 What is the girl to you?! We'll kill her tomorrow anyway. 837 01:24:50,326 --> 01:24:51,873 You son of a bitch! 838 01:24:51,898 --> 01:24:54,584 Let's make use of her! Son of a bitch! 839 01:25:01,296 --> 01:25:03,476 You told me that no one will get hurt. 840 01:25:10,561 --> 01:25:13,521 Whatever we agreed upon earlier, that's it. 841 01:25:13,642 --> 01:25:17,822 We failed yesterday because of our own negligence. 842 01:25:19,080 --> 01:25:24,360 When we started, we knew where we wanted to go. 843 01:25:26,264 --> 01:25:31,164 Now that we are here, some goes there, some goes here. 844 01:25:31,347 --> 01:25:33,687 Son of a bitch, we got all mixed up. 845 01:25:34,263 --> 01:25:36,303 I feel like we are all in the center. 846 01:25:38,012 --> 01:25:41,654 If you're struggling, I'm also struggling. 847 01:25:42,246 --> 01:25:44,606 We're all after the money, aren't we? 848 01:25:45,794 --> 01:25:50,262 Don't worry, we can make it through. 849 01:25:51,254 --> 01:25:53,634 We can finally breathe. 850 01:26:36,115 --> 01:26:37,458 Forgive me. 851 01:26:41,083 --> 01:26:46,201 I don't know how to explain this to you. 852 01:27:01,716 --> 01:27:07,523 But if you don't want to listen to me, I will understand. 853 01:27:34,520 --> 01:27:35,972 This is my job. 854 01:27:38,692 --> 01:27:40,784 I already killed a man. 855 01:27:45,492 --> 01:27:46,692 I hope... 856 01:27:52,907 --> 01:27:54,261 I hope you can accept me. 857 01:28:01,014 --> 01:28:03,366 I don't know if I can still accept you. 858 01:28:11,315 --> 01:28:13,877 Dolor, just think that I did this for us. 859 01:28:17,898 --> 01:28:19,339 The promise I made to you. 860 01:28:21,837 --> 01:28:23,290 I will still fulfill that. 861 01:28:31,026 --> 01:28:32,081 Okay. 862 01:28:35,614 --> 01:28:37,192 Please help me escape now. 863 01:28:41,813 --> 01:28:43,343 That's tomorrow. 864 01:28:45,393 --> 01:28:48,270 If you want to leave and start anew, that's tomorrow. 865 01:28:49,710 --> 01:28:51,870 We're in too deep now. 866 01:28:55,454 --> 01:28:56,868 It's only you. 867 01:28:57,239 --> 01:29:00,567 Dolor, us. 868 01:29:03,154 --> 01:29:04,814 Us. 869 01:29:18,314 --> 01:29:20,411 I love you very much, Dolor. 870 01:29:54,383 --> 01:29:56,690 Though it's hard to accept 871 01:29:57,107 --> 01:29:58,728 but since the very start, 872 01:29:59,603 --> 01:30:02,503 we were the only ones left for each other... 873 01:30:12,574 --> 01:30:14,394 [DOLOR MOANING] 874 01:31:09,574 --> 01:31:11,479 [CAR TRUNK OPENS] 875 01:31:22,017 --> 01:31:23,985 This is not good, Alvaro. 876 01:31:38,906 --> 01:31:40,468 Why did you kill Pitong? 877 01:31:42,422 --> 01:31:44,265 Why are you blaming me again? 878 01:31:46,607 --> 01:31:48,631 Son of a bitch, you're the hot-tempered one here. 879 01:31:49,212 --> 01:31:53,012 Son of a bitch! What is this? Never ending bad luck?! 880 01:31:53,037 --> 01:31:55,194 Who among us has a black patch on his ass? 881 01:32:09,943 --> 01:32:11,893 And who is this?! 882 01:32:12,252 --> 01:32:15,799 I don't know. Who is that?! Gene, who is that? 883 01:32:15,875 --> 01:32:19,052 - I don't know. How would I know? - Why are you asking Gene? 884 01:32:19,396 --> 01:32:22,061 Son of a bitch, let's stop playing innocent! 885 01:32:46,472 --> 01:32:50,397 This is Pitong. This one? 886 01:32:52,752 --> 01:32:54,742 Who the hell is this shit? 887 01:32:56,275 --> 01:33:01,935 The moron shied away. Anyway, we're full of shit now, right? 888 01:33:02,065 --> 01:33:03,083 Son of a bitch! 889 01:33:03,108 --> 01:33:06,478 Hey, neighbors! We have dead bodies here! 890 01:33:06,503 --> 01:33:08,549 Look here! We have dead bodies here! 891 01:33:08,575 --> 01:33:11,747 What now? You don't know what to do? 892 01:33:20,284 --> 01:33:23,234 What?! What?! 893 01:33:23,337 --> 01:33:25,807 Are you crazy?! Son of a bitch. 894 01:33:26,264 --> 01:33:28,471 You'll be in danger with what you're doing! 895 01:33:34,360 --> 01:33:35,360 Roger! 896 01:33:35,652 --> 01:33:36,652 Roger! 897 01:33:37,945 --> 01:33:38,945 Roger! 898 01:33:41,452 --> 01:33:43,434 [GUN COCKS] Clean that up. 899 01:33:44,744 --> 01:33:45,764 Shit. 900 01:33:49,045 --> 01:33:53,352 What now? Go on. Son of a bitch. We will fall together. 901 01:33:53,377 --> 01:33:55,217 If you want to get money, 902 01:33:55,242 --> 01:33:57,202 starting today, I will be the one to give orders. 903 01:33:57,830 --> 01:33:58,970 What did you say? 904 01:33:59,103 --> 01:34:01,823 You have the guts to say that you will be the one to give orders here? 905 01:34:01,875 --> 01:34:04,775 You must have forgotten, this is my plan. 906 01:34:04,929 --> 01:34:07,664 If you want, wait for your time. 907 01:34:14,107 --> 01:34:15,689 Buddy, do you know those who live here? 908 01:34:15,714 --> 01:34:16,714 Yes. 909 01:34:33,704 --> 01:34:34,830 Boy! 910 01:34:36,508 --> 01:34:37,656 Is this the place where-- 911 01:34:37,789 --> 01:34:40,426 - Boy, boy, wait a second, boy. - Boy, wait a second. 912 01:34:40,451 --> 01:34:41,901 We'll just ask you something. 913 01:34:42,055 --> 01:34:45,555 Do you know why we failed badly? It's because of your meddling. 914 01:34:45,885 --> 01:34:48,165 Why are you rushing? You son of a bitch! 915 01:34:48,190 --> 01:34:49,469 Stop it, 'Ger. 916 01:34:50,239 --> 01:34:53,674 Son of a bitch, Gene. Shut up! Shut up, you cousins! 917 01:34:54,007 --> 01:34:57,278 Can you please put that down, so we can start working? 918 01:34:57,428 --> 01:34:59,788 I'm sick of you, you son of a bitch. 919 01:34:59,918 --> 01:35:02,758 Since the beginning of this brotherhood, you never trusted me. 920 01:35:02,858 --> 01:35:04,918 Even in my own operations, you son of a bitch, 921 01:35:05,028 --> 01:35:06,528 you never listened to me. 922 01:35:06,574 --> 01:35:09,414 You're truly a moron! You're the one who never trusted us! 923 01:35:09,464 --> 01:35:12,389 You're filled with accusations. You're always doubting. Moron! 924 01:35:12,414 --> 01:35:14,174 Son of a bitch. You're just afraid of being overpowered. 925 01:35:14,194 --> 01:35:16,759 Because you know that I'm better than you, don't you? 926 01:35:16,784 --> 01:35:19,234 Because all the operations you made without me, blundered. 927 01:35:19,321 --> 01:35:21,920 How did we get in a pinch, you son of a bitch? 928 01:35:21,945 --> 01:35:23,221 It's because all your plans failed! 929 01:35:23,246 --> 01:35:27,970 What? What? Go ahead. Go ahead. Son of a bitch. Draw it out. 930 01:35:28,004 --> 01:35:31,474 What? Do you think I'm afraid of you? Son of a bitch, 931 01:35:31,499 --> 01:35:33,415 I'm waiting for you. Try me. 932 01:35:33,440 --> 01:35:36,444 Go ahead. Draw it. Draw it! 933 01:35:46,382 --> 01:35:47,883 [GUNS FIRING] 934 01:36:52,987 --> 01:36:53,927 [MAGAZINE CLICKS] 935 01:36:53,952 --> 01:36:55,582 [DOLOR SOBBING] 936 01:37:41,757 --> 01:37:44,377 [DISTANT SIRENS WAILING] 937 01:37:45,062 --> 01:37:47,032 [PEOPLE CLAMORING] 938 01:38:10,322 --> 01:38:11,722 [TIRES SCREECHING] 939 01:38:14,532 --> 01:38:15,602 [GUN COCKING] 940 01:38:19,028 --> 01:38:20,788 We request the residents of Zapote, 941 01:38:20,813 --> 01:38:23,953 if possible, to please leave this place. 942 01:39:01,715 --> 01:39:03,045 Gene. 943 01:39:08,082 --> 01:39:14,074 Gene, Don't do this. Dont do this. 944 01:40:43,659 --> 01:40:48,729 Can you please put the child down? Let's not involve him here. 945 01:41:01,709 --> 01:41:06,563 Whatever you need, just tell us. 946 01:41:24,301 --> 01:41:27,263 Please. Please put the child down. 947 01:41:33,168 --> 01:41:37,602 We beg you. Please listen to us. 948 01:41:48,252 --> 01:41:50,311 There. 949 01:41:53,902 --> 01:41:55,802 Slowly, sir. 950 01:41:57,973 --> 01:41:59,403 That's good. 951 01:42:03,622 --> 01:42:04,708 Okay. 952 01:42:06,092 --> 01:42:09,402 Boy. Come here, boy. 953 01:42:15,188 --> 01:42:20,562 Now, sir, can you please put your gun down, slowly? 954 01:42:29,054 --> 01:42:34,290 Please sir, put your gun down. 955 01:42:41,326 --> 01:42:46,033 Slowly. We beg you. 956 01:42:47,403 --> 01:42:49,533 Listen to us, sir. 957 01:42:50,253 --> 01:42:52,383 Put your gun down. 958 01:42:54,143 --> 01:42:55,453 Please. 959 01:42:55,873 --> 01:42:58,461 We told you to put your gun down! 960 01:43:00,150 --> 01:43:02,694 Sir, put your gun down, slowly! 961 01:43:39,794 --> 01:43:41,721 Gene! 962 01:43:57,723 --> 01:44:01,113 [GASPING] [WATER SPLASHING] 963 01:44:11,743 --> 01:44:16,813 [SAD MUSIC PLAYING] 964 01:45:03,134 --> 01:45:06,951 Gene! 965 01:45:35,164 --> 01:45:38,171 [SCREAMS] 966 01:45:46,023 --> 01:45:50,323 In this city... on the roads... 967 01:45:50,378 --> 01:45:56,510 there are gardens, cars, children, flowers, and many other things... 968 01:45:57,348 --> 01:46:00,471 But upon the surrounding fences, doors, and walls 969 01:46:01,638 --> 01:46:04,065 we are still caged up on our own boxes... 970 01:46:17,735 --> 01:46:22,114 [MUSIC PLAYING] 66301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.