All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 {\an8}EPISODE 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 {\an8}Look at it. I'm fine. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 {\an8}-What are we going to do about your wrist? -Excuse me. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 {\an8}I'm sorry. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 {\an8}It's okay. No one got hurt. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Why are you crying? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 I'm sorry. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 I'm sorry. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 My goodness. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 After the divorce, my ex-husband stopped paying for child support. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 I needed a proper job, 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 so I applied to Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Was it to the Mother TF Team? 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Yes. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 I was an assistant manager at another baby product company, 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 so I had high hopes, 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 but my application didn't pass. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 I was devastated. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 I felt utterly useless. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 That's not true. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 I think I took out my anger about my life on Natural BeBe. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 I posted malicious comments on online mom communities 24 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 and called customer service 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 to curse out the representatives and make issues out of nothing. 26 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 I'll gladly accept any punishment you see fit. 27 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 I'll also post on the online communities 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 and come clean about what I did and explain that it was all fabricated. 29 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 I'm really sorry. 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Gosh, I'm hungry. 31 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 What should we eat for dinner? 32 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Sushi? 33 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 Or pasta? 34 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 Fried chicken? 35 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 I'm fine. I'm not really hungry. 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 You don't seem to be in a good mood. 37 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Everything worked out. 39 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 It's done. 40 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Okay? 41 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Okay? 42 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 I probably took Ms. Lee So-yeong's spot, right? 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 If I didn't lie to get hired, 44 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 she would've been on the team. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 You're reading too much into it. 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Even if it wasn't her, 47 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 I'm sure 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 someone more qualified would've gotten my spot. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 And that someone 50 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 could've been in a more urgent and desperate situation than me. 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 It makes me question the choices I've made. 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 {\an8}Well done, everyone. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 -Good job, everyone! -We're done. 54 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 -It's over now, Da-rim. -Team dinner tonight? 55 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 How about a refreshing beer? 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 -That sounds so nice. -Excellent idea. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 -Right, Mr. Kang? -What should we eat? 58 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 -Grilled intestines. -Ms. Go Da-rim. 59 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 How's your injury? 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 It's healing. 61 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Is that so? 62 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS 63 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAME: GO DA-RIM STATUS: UNMARRIED 64 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Is this real? 65 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Yeah. 66 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 That woman 67 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 -was never married. -What? 68 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS NAME: KIM SEON-U, STATUS: DIVORCED 69 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS NAME: GO DA-RIM, STATUS: UNMARRIED 70 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Are you saying she lied to get a job? 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 You shouldn't be angry at her. 72 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 You should actually be thankful. 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Why would I? 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 She created an opportunity. 75 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 An opportunity to completely crush Gong Ji-hyeok. 76 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS 77 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 You must've been so upset. 78 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 The company should've taken better preventive measures. 79 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 It's okay, ma'am. 80 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 The company is wholly at fault for this. 81 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Speaking of which, let me formally request that we establish 82 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 clear guidelines for protecting CS staff 83 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 and implement mental-health support. 84 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 That's a good idea. 85 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 We'll work on that. 86 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 -Oh my. Thank you, ma'am. -Thank you. 87 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Also, 88 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 we'd like for you to do a press interview, Ms. Go. 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Is that okay with you? 90 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 -Pardon? -You need to clear your name. 91 00:05:24,532 --> 00:05:26,326 I think it'd be even better 92 00:05:26,409 --> 00:05:28,077 if you do it with Mr. Kim Seon-u as a couple. 93 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 You could even talk about working together. 94 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 A press interview? Does it mean she's going to be on TV? 95 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 You'll be famous nationwide. 96 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 You have to do it, no matter what. 97 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Then I'll schedule one as soon as possible. 98 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 That might be difficult. 99 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Ms. Lee So-yeong will inevitably come up during the interview. 100 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 If the issue is highlighted again, 101 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 she'll come under fire. 102 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 She already confessed and apologized. 103 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Do we have any reason to push her to the brink? 104 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 I agree with him. I think it'd be best not to do it. 105 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Is that so? 106 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 All right then. 107 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 But let us at least post an announcement on the company bulletin board. 108 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 To highlight your exceptional service. 109 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 You'd be okay with that much, right? 110 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Yes. 111 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 You were right. 112 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ji-hyeok knows Go Da-rim 113 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 is single. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Well done. 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Just keep praising him and stroking his ego. 116 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 The higher he rises… 117 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 the more painful it'll be when he falls. 118 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Ms. Go, we saw the announcement on the company bulletin board. 119 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Congratulations on being Employee of the Month. 120 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 Did you get that injury while saving the baby? 121 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 You're so cool. 122 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Gosh, I'm flattered. I didn't do anything special. 123 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Ms. Go, our Employee of the Month, 124 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 always had a strong moral compass and acted with sincerity. 125 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Of course. Ms. Go, our Employee of the Month, 126 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 is known for her unwavering sense of responsibility. 127 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 That's right. 128 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Enjoy your lunch. 129 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 -Thank you. You too. -You too. 130 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 You're the Employee of the Month's team leader. 131 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 How does it feel? 132 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Well… 133 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 It feels nice. 134 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 I see. 135 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 You know, Da-rim loves beef. 136 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Come on now, Go-eun. 137 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 You don't need to say that out loud. 138 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 There's no way Mr. Gong would just ignore such a momentous occasion. 139 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 After all, Ms. Go, our Employee of the Month, 140 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 brought such prestige to our team. 141 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Of course. If he's at all grateful, he can't just ignore it. 142 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 -For sure. -For sure. 143 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 You all should know better now. 144 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Mr. Gong would never. 145 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 -There's no way. -There's no way. 146 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 It's time for a proper team dinner. 147 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Beef. 148 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 It'll be my treat. 149 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 -Gong Ji-hyeok! -Gong Ji-hyeok! 150 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 I'll search for a restaurant immediately. 151 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Korean beef. 152 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 -Korean beef? -Yes, please. 153 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Might as well go all out. 154 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 -That sounds so nice. -We might as well if we can. 155 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Let's step out for coffee. 156 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 -It'll be my treat. -Oh my gosh. 157 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 That's the Employee of the Month's assistant manager for you. 158 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 You can tell you're a learned man. 159 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Come on, Da-rim. 160 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Sorry, I think I'll pass. I don't feel too great. 161 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 You guys go ahead. 162 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 She barely ate her food. 163 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 What's going on? She's turning down free coffee? 164 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 This is totally your style, right? 165 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 But you always wear stuff like this. 166 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 What a pretty color. 167 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 You said you had a kid who goes to daycare, right? 168 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 -Yes. -Great. 169 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Can you suggest an outfit for me? 170 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Something suitable 171 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 for a talent show at a daycare. 172 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Pardon? Where? 173 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Gosh, that's so pretty. 174 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 -You think so? -Yeah. 175 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 A talent show. 176 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Show? 177 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 You're going to a show? 178 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 What? 179 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Yeah, I'm going to a friend's show. 180 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 I mean, a friend's party. 181 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Right, so what sort of party? 182 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 What's the theme? 183 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 The theme is 184 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 just a gathering of friends. 185 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 We'll be singing and dancing. I guess you can call that the theme. 186 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Okay. You should've asked me. That's my specialty. 187 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Let's see here. 188 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Oh my. 189 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 This one's great. 190 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Well, you see, the guests at the party 191 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 will be on the young side. 192 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 That might be a bit too much. 193 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 They're young? 194 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 How young? 195 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Well… 196 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 They're a lot younger than I am. 197 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Listen. 198 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Don't be intimidated. 199 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 You need to go all out when you're with a younger crowd. 200 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Can you show us a few more party dresses like this? 201 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Yes, ma'am. 202 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 -Goodbye, Jun. -Bye, Jun! 203 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Bye. 204 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, your dad should be here soon. 205 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 We'll wait with you. 206 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 207 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hello. 208 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 -Hello. -Hello. 209 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 My goodness, did you wait long? 210 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 I'm sorry. 211 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 I had to pick up the guitar from a friend. 212 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 It's fine. 213 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Let's go home. 214 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Give me your bag. 215 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Why the long face? 216 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 What happened? 217 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Did seeing your friends rehearse make you nervous? 218 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -No. -Don't worry about a thing. 219 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 I'm an excellent guitarist. 220 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 I'm sure all your friends will end up becoming jealous of you. 221 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Let's go and practice. 222 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 -Should we? -Yeah. 223 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Let's go! 224 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 NEW SPRING WOODS KINDERGARTEN 225 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Be careful. 226 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 All right, all right. 227 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 I'll come visit when Da-rim has some free time. 228 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Don't even get me started. 229 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 That company can't run without Da-rim. 230 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 She's so busy. 231 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 All right, take care. 232 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Bye. 233 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 I'm home. 234 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 235 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Come here. 236 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 I was just on the phone with your aunt Myeong-ja, 237 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 and she insists we come by to visit. 238 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 You know, for the fresh country air and stuff. 239 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 That sounds nice. 240 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 It's been a while since I last saw her. 241 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 We saw her often when Dad was alive. 242 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 We used to have marsh snail-catching contests. 243 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 That's right. 244 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 You and your dad always won. 245 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 You wouldn't stop even in the freezing cold. 246 00:12:27,955 --> 00:12:28,831 Who could beat that? 247 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Did I? 248 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 You really take after your dad. 249 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 He'd be so proud of you. 250 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 You're hardworking, tenacious, 251 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 and honest, just like him. 252 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Oh, it's time for dinner. 253 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 LIVE WITH HONESTY 254 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Dad. 255 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Sorry. 256 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 LIVE WITH HONESTY 257 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 MOTHER TF TEAM CANDIDATE ASSESSMENT 258 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 {\an8}2025 MOTHER TF TEAM CANDIDATE ASSESSMENT 259 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 {\an8}YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 260 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 {\an8}EVALUATOR: MA JONG-GU RESULT: PASS 261 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 FAIL 262 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 MOTHER TF TEAM GO DA-RIM 263 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 I HEREBY SUBMIT MY RESIGNATION AS OF MAY 21, 2025 DUE TO PERSONAL REASONS 264 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 LETTER OF RESIGNATION 265 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 I'm on board too. 266 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 I think we can trust him with the development of the new product. 267 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 There won't be much internal pushback either. 268 00:15:42,024 --> 00:15:43,692 He handled the recent mom-community incident well, 269 00:15:43,776 --> 00:15:44,944 so our public opinion is good too. 270 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Look at how she's backing you up. 271 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 I expect you to show proper results. 272 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Enough to silence any board opposition about you becoming vice president. 273 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Then I'd like to make a request. 274 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 What is it? 275 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 If this project is a success, 276 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 please renew the contracts 277 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 of all my team members as full-time employees. 278 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Why do you keep insisting on helping those women? 279 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 We still have some time before their internships end, right? 280 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Yes, we do. 281 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 But having his team members become full-time employees 282 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 when he gets promoted 283 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 might be better overall. 284 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Right. 285 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 To complement the inauguration ceremony, huh? 286 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 All right, go ahead. 287 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Yes, sir. 288 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 289 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 You can do this, right? 290 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Of course, I can. 291 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 I trust my team members more than I trust myself. 292 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 That's why I'm so grateful for you. 293 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 -What? -You hired them yourself. 294 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 They're all so talented in their own ways. 295 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 You really have a good eye for people. 296 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 -Don't mention it. -Keep it up. 297 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Developing new products is a core business of our company. 298 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Can we take on such an important task? 299 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Why not? 300 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 We've done pretty well for ourselves. 301 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 He's right. 302 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 There were always a few obstacles in the way, 303 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 but we've always produced good results. 304 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 I believe we can do this. 305 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Right, Da-rim? 306 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 I'm not sure 307 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 if this is the right time for me to say this, 308 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 but I have to tell you-- 309 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Before that, 310 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 there's one more important announcement. 311 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 -An important announcement? -What is it? 312 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 What's more important than this? 313 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 If this project succeeds, 314 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 I've gotten the approval 315 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 to make all of you full-time employees. 316 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Really? -Full-time employees? 317 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 -Oh my. I can't believe this. -Full-time employees! 318 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 We have Go Da-rim, the Employee of the Month, 319 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 so of course we'll succeed. 320 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Let's do our best, Da-rim. 321 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Everyone, let's all become full-time employees! 322 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Let's do it! 323 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 I can't believe this! 324 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 -I'm going to work really hard. -Where do we begin? 325 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 LETTER OF RESIGNATION 326 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Mr. Gong. 327 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 I don't think I can continue working here. 328 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 I'm sorry. 329 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 I won't take this. 330 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 I appreciate the concern, 331 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 but I've made up my mind. 332 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 With my mom out of the hospital, 333 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 a couple of part-time jobs 334 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 should be enough to make the interest payments and what I owe you. 335 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 It's not about money. 336 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 All applicants with notable academic backgrounds, 337 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 experience, and qualifications 338 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 were cut during the application screening stage. 339 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 They even chose the ones with the lowest interview scores. 340 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Me included. 341 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 Why did they do that? 342 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 From the start, 343 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 they weren't looking to make a proper team. 344 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 So everyone was right. 345 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 A loser team just for show. 346 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 That was true at first. 347 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 If I'm being honest, 348 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 that's what I thought as well. 349 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Right. 350 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 When everyone had given up on this team, 351 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 there was one person 352 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 who didn't. 353 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Do you know who that is? 354 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 It's you, Da-rim. 355 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Are you just going to let people look down on you? 356 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Without even putting up a fight? 357 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 This report 358 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 is the result of us running around and putting our heads together. 359 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 For them, this job and this report 360 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 are their livelihoods and lifelines. 361 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 362 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 363 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 you basically made our team. 364 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 You didn't steal 365 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 someone else's spot. 366 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 You led this team to where it is now 367 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 and saved it from fading away. 368 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Ms. Bae Nan-suk. 369 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Ms. Jang Jin-hui. 370 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Ms. Lee Go-eun. 371 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 Help them become 372 00:20:58,590 --> 00:20:59,591 full-time employees here. 373 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 You can resign after that. 374 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 All right? 375 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Okay. 376 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Until then, 377 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 I'll do my absolute best. 378 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 What did I just see? What's wrong with my eyes? 379 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Am I overworked? 380 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 What's wrong with them? Why are they hugging? 381 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 No, this can't be true. 382 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Oh my goodness. 383 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 This can't be happening. 384 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Why are they hugging? Why? 385 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 I'm serious! 386 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Are you sure you're not mistaken? 387 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 I'm not. I saw it with my own two eyes. 388 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 With Mr. Gong? 389 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 -There's no way. -I know what I saw. 390 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 -They were hugging. -Then what about Mr. Kim? 391 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 -How could she bring him here? -Spread out! 392 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Do you have a cold? 393 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Do you want something warm to drink? 394 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 No, it's fine. We were just talking about work. 395 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Oh, right. 396 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Mr. Gong suggested 397 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 we all attend the baby fair to brainstorm ideas 398 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 for the new product. 399 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 Oh, I see. It sounds like 400 00:22:35,103 --> 00:22:37,439 Mr. Gong made sure to only tell you that. 401 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 You two seem to have a lot of conversations. 402 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 What? 403 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 It just seems like you and Mr. Gong 404 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 have become exceptionally close recently. 405 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Does it? I haven't noticed any changes. 406 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Oh, I almost forgot. 407 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 Mr. Gong asked if we'd all be down to go for a team dinner tonight. 408 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Will Mr. Kim be there as well? 409 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 No, it's going to be just us. 410 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 That's so cold. 411 00:23:07,135 --> 00:23:09,137 Mr. Kim didn't even hesitate to participate in the campaign 412 00:23:09,221 --> 00:23:11,098 for you and our team. 413 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 How could you not invite him? 414 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Forget it. 415 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 I won't be joining. 416 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 I can't either. I have plans. 417 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 I'm going to spend some quality time with my husband. 418 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Next up is a performance by the Moon Class, 419 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Heart, Heart, Mwah." 420 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 -Please give us a round of applause! -Please give us a round of applause! 421 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 -Heart, heart, mwah, mwah -Heart, heart, mwah, mwah 422 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 -I love you so much, Mommy and Daddy -I love you so much, Mommy and Daddy 423 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 -I really love you, I really love you -I really love you, I really love you 424 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 -I don't know why I love you so -I don't know why I love you so 425 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 -Heart, heart, mwah, mwah -Heart, heart, mwah, mwah 426 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 -I love you so much, Mommy and Daddy -I love you so much, Mommy and Daddy 427 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Even when I see you over and over 428 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 And every day 429 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Heart, mwah 430 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Even when I see you over and over 431 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Hey, Jun! 432 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 433 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 You're so cute. Oh my gosh! 434 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Good job, Jun! 435 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 You're the best! You're adorable! 436 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 -Let's look over here. -There, there. 437 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 -Let's look over here. -Just one. 438 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 439 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, can you look this way? 440 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 -Over here. Let's look here. -There, there. 441 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Next, we'll welcome Kim Jun and his father to the stage for their performance 442 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 of "Island Baby." 443 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Can we please have Jun's father come to the stage? 444 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Mr. Kim? 445 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 I guess he's not here yet. 446 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 -The next performers are ready, right? -Yes. 447 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, let's have the next team go first, 448 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 and then you can go after that, okay? 449 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Wait! 450 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 I can do it. That's okay, right? 451 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Who are you? 452 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 I'm… 453 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 Jun's best friend. 454 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 You got this. 455 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Let's do it. 456 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 When Mom goes to the shade of the island 457 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 To pick oysters 458 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 The baby stays behind alone 459 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 And keeps watch over the house 460 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 -The sea sings -The sea sings 461 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 -A lullaby -A lullaby 462 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 -The baby rests their head on their arm -The baby rests their head on their arm 463 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 -And falls asleep -And falls asleep 464 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 -And falls asleep -And falls asleep 465 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hello. 466 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 -Jun. -Dad! 467 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 My goodness. Be careful, you're going to hurt yourself. 468 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Dad, why were you late today? 469 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Sorry. 470 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 I'm really sorry about today. 471 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 But still, I saw you sing up there. 472 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 You were incredible. 473 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 I would've been in big trouble if it weren't for the pretty lady. 474 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Thank you. 475 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 How did you know about this? 476 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun invited me. 477 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Jun and I decided to become best friends. 478 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Bang! 479 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 {\an8}THANK YOU FOR HAVING ME, DAD 480 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 It's hot. 481 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Thank you. 482 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 You have such a lovely home. 483 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Thank you 484 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 for standing in for me today at Jun's performance. 485 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 I think Jun had a lot of fun, thanks to you. 486 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Right? Jun and I were in perfect sync. 487 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 But… 488 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 please don't do this again. 489 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Sorry? 490 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 You and I 491 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 will have no reason to see each other after this exhibition. 492 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 But Jun is still a kid. 493 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 He won't understand why he can't see you anymore, 494 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 and he could get hurt. 495 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Then we can just continue to see each other. 496 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 I already told you. 497 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 I like you and Jun. 498 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 I have no interest in you as a woman. 499 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 So, 500 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 please don't give false hope to Jun. 501 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Please. 502 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 My apologies. 503 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Seriously? 504 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Wait. 505 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Sorry, Tae-yeong. 506 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 I have an urgent meeting. 507 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 You haven't changed a bit. Your apologies are never sincere. 508 00:30:12,519 --> 00:30:15,146 You were always like that when you snatched up the companies 509 00:30:15,230 --> 00:30:16,272 I was in talks with first. 510 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 You knew how much I had invested 511 00:30:18,399 --> 00:30:20,568 in those deals valued at billions, trillions even. 512 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 But you just acted and apologized 513 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 like you bumped into me on the streets or something. 514 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Sorry, Tae-yeong." 515 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 I'm glad that came across well. 516 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 You're right. 517 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 I wasn't really sorry. 518 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Even if it weren't for me, 519 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 you could never have closed those deals. 520 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Yeah? 521 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 People can instinctively tell 522 00:30:45,677 --> 00:30:47,720 the difference between someone who will help them grow 523 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 or devour them. 524 00:30:50,265 --> 00:30:51,182 And you see, 525 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 you make it too obvious. 526 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 You have the look of a beast 527 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 standing over its prey. 528 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Yeah, that's it. 529 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Watch it. 530 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Just one more thing before I do. 531 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 When it comes to elevators, 532 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 it's exit first 533 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 and enter after. 534 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 That's basic etiquette. 535 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 You should at least have basic manners. 536 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Okay. 537 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 See you. 538 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hi. 539 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 What are you doing here again? 540 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Back to interrogate me? 541 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Why so cold? We're on the same team now. 542 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 What? Same team? 543 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 What's with the face? 544 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 It's nothing. 545 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 How's it going? 546 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Well, I did as you said 547 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 and let Ji-hyeok handle the new product development. 548 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 But what if it's successful? 549 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Wouldn't that be bad for us? 550 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Wait, was that Mr. Yu's idea? 551 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 We need to make sure that doesn't happen. 552 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 I thought you said we're on the same team. Why did you tell her to do such a thing? 553 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Stay out of his way and support him. 554 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 -Pardon? -What? 555 00:32:15,266 --> 00:32:16,100 This is our chance. 556 00:32:16,184 --> 00:32:18,561 Our chance to use that Go Da-rim card properly. 557 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 And don't worry. 558 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Even if they produce something amazing, 559 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 it'll never see the light of day. 560 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 Instead of overthinking it and obsessing over newness, 561 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 I thought we could find an older product and give it an update. 562 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 We could each take one-- 563 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Who cares about our opinions? 564 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 We'll follow your lead on everything. 565 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 What? 566 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 You're the fountain of ideas on our team. 567 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 -That's right. -You are. 568 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Absolutely. 569 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 What are you talking about? We always did everything together. 570 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 -First, we should divide the categories-- -You should tell her. 571 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 -But you're the oldest. -Be quiet. 572 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 -You saw it. -You saw it, so you speak up. 573 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 -No, you tell her. -I don't even know if that's true. 574 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Listen. 575 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 There's something… 576 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 I want to tell you. 577 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 I had a second to reflect after my mom got discharged. 578 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 That's when I finally realized 579 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 that I did something unforgivable. 580 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 I'm deceiving those who trust me. 581 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 I'm sorry. 582 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 I'm really sorry. 583 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Stop that. It's fine. It's totally fine. 584 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Sit down. 585 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 You should've told us sooner if you were going through all that. 586 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 It's not like we wouldn't have understood. 587 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 I misunderstood you for no reason. 588 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 See? I told you Da-rim wouldn't do something like that. 589 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 When the world has you standing at the edge of a cliff, 590 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 you have to do whatever you can to survive. 591 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 How could we not understand that? 592 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 That's right. 593 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 If it weren't for you, 594 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 we would've been cast aside like leftovers before getting kicked out. 595 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 So don't cry. 596 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 You're all crying. 597 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 I'm only crying because you are. 598 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 But still, it doesn't change the fact that I lied to get this job. 599 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 I'm going to leave after this project. 600 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 I already handed in my resignation. 601 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Oh no. 602 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 I want to see 603 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 my Jin-hui, 604 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 Nan-suk, 605 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 and Go-eun 606 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 become full-time employees. 607 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 I'll consider this my last chance to repay your kindness 608 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 and do my absolute best. 609 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 So… 610 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 let's do our best until the very end, okay? 611 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 -Da-rim. -I can't believe you. 612 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 I'm sorry. 613 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Mr. Gong, we need to talk. 614 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -About what? -You'll see when we get there. 615 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 -Where are we going? Hold on. -A restaurant. 616 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 I made a reservation at the most expensive place near the office. 617 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Let's go. 618 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 -Great. -Let's go. 619 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Let go of me. 620 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Wait. Let me go. Let go! 621 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Please let me go. 622 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 I said let go! 623 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 -Cheers. -Cheers. 624 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 I was so shocked 625 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 when I saw you two hugging each other. 626 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 I was really torn about what to do about you two. 627 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Mr. Kang, you're drinking more than usual. 628 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 How could I not? 629 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 Ji-hyeok betrayed me. 630 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Hey, I didn't betray you. 631 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 I'm so disappointed in you. 632 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 You should've at least told me. 633 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 So you're saying you had that banging dynamite kiss 634 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 with Ms. Go, right? 635 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 -"A banging dynamite kiss"? -"A banging dynamite kiss"? 636 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Mr. Kang. 637 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Are you drunk? 638 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Hold on a second. 639 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Didn't you tell us you two met for the first time in Jeju? 640 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 And you shared an explosive, dynamite kiss from the start? 641 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Can you elaborate? 642 00:36:42,366 --> 00:36:43,868 What exactly is a dynamite kiss? 643 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 How is it different from a regular kiss? 644 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 No, that's not… 645 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -Well… -Yes? 646 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 You explain it. I can't. 647 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 -So you see… -Oh my goodness. 648 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 -It's like… -Yeah? 649 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 I don't know what to say. 650 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 She can't say. She doesn't know. 651 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Seriously? You two are so annoying. 652 00:37:12,688 --> 00:37:14,398 I don't care if it's an office affair or romance. 653 00:37:14,482 --> 00:37:16,025 Let's just get rid of both of them. 654 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 I feel so empty inside, Nan-suk. 655 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Eat as much as you want tonight. 656 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 It's on me. 657 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Can we get more meat here? 658 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 A large, please! 659 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Let's go hard tonight! 660 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Congratulations. 661 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Here's to your relationship. 662 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 -How nice. -Is it good? 663 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 That must've been 664 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 really tough for you to do. 665 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 It was really brave of you to tell them. 666 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 I mean it. 667 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 I was really worried, 668 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 but they were all so understanding. 669 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 I feel bad about it… 670 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 and thankful at the same time. 671 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Stop crying. 672 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Okay? 673 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 It's okay. 674 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 I'm proud of you. 675 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 It's hot. 676 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Be careful. 677 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Thank you. 678 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 I should apologize to you as well. 679 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Why? 680 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 For everything from when we met 681 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 until now. 682 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 You went through a lot emotionally 683 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 and suffered because of me. 684 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 That's true. 685 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 You're right about that. 686 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 It makes me very angry. 687 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 It does, 688 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 but all of it 689 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 is forgivable by the fact that… 690 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 you're single. 691 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 I think you're a really lucky person. 692 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Thank you. 693 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 What's wrong with me? 694 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Stop running away now. 695 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 I won't ever let you go. 696 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 So handsome. 697 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 I know. 698 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 What? 699 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Why are you pretending to be asleep? 700 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Because I'm happy. 701 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Are we not going to get up? 702 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 We need to eat breakfast. 703 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 No thanks. 704 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 We need to wash our faces and brush our teeth. 705 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 I don't want to. 706 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Okay then. Let's just not do it. 707 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 You want to spend the whole day in bed? 708 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Yeah. 709 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 And do what? 710 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 You know, just this and that. 711 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 This and that? 712 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Yeah. 713 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 This and that… 714 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Yeah. 715 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Okay. 716 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Hold on. Wait. 717 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 I guess Da-rim is sleeping in because it's the weekend. 718 00:45:05,911 --> 00:45:07,079 No. 719 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 She didn't come home last night. 720 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 She was drinking with a friend. 721 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 Maybe… 722 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 she has a boyfriend. 723 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 I wish. 724 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 She needs to start dating, 725 00:45:21,760 --> 00:45:23,137 but she's not interested 726 00:45:23,220 --> 00:45:25,264 because she's so ambitious about her career. 727 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok is also so dedicated to his work. 728 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 It's always work and home for him. 729 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 I don't think he's ever held a woman's hand before. 730 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 It's concerning, to say the least. 731 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 They say kids nowadays just don't date. 732 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 We should all be concerned. 733 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 By the way, 734 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 what kind of man does Da-rim like? 735 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 I wonder what she'd think of someone like Ji-hyeok. 736 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 No, that can't happen. 737 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Why not? 738 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 He's too handsome. 739 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 He's not handsome at all. 740 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 He's so average-looking. 741 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Just walk through any street and look around. 742 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 All guys look like him. 743 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 -Can you tell me where that street is? -What? 744 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 I want to go and see. 745 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Anyhow, it won't work. They come from different worlds. 746 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 It's best to marry someone with a similar background. 747 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Eat up. The soup's getting cold. 748 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 This is delicious. 749 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Sure. 750 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 She sure can drink like a fish. 751 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 I guess she gets that from me too. 752 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Wake up. We're shopping for your newlywed home today. 753 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 I don't care. I'm not going anywhere. 754 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 You go. 755 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Why would I go alone? 756 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 -The sea sings -The sea sings 757 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 What's this? 758 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 So tell me. 759 00:46:58,690 --> 00:47:01,109 Why were you at Mr. Kim's kid's 760 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 talent show? 761 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Why did you go and sing? 762 00:47:05,781 --> 00:47:08,283 Why else? I like him. That's why. 763 00:47:08,367 --> 00:47:09,701 I told you I liked someone. 764 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 You crazy brat! 765 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 How could you be so immature? 766 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Why him, out of all people? 767 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 -Have you lost your mind? -What's wrong with him? 768 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Pull yourself together! 769 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Do you think marrying someone like Dad is being mature? 770 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Then I'm just going to be immature. 771 00:47:30,013 --> 00:47:31,640 I refuse to live like you! 772 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 JUN BABY STUDIO 773 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 He's just some nameless photographer and a single dad. 774 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 How dare he covet my daughter? 775 00:47:54,371 --> 00:47:56,373 I let him hold an exhibition in my art hall, 776 00:47:56,456 --> 00:47:57,666 and this is how he repays me? 777 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 That ungrateful… 778 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Damn it. 779 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 I'll get straight to the point. 780 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 Ha-yeong… 781 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Are you okay? 782 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 That damn brat. 783 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 -Mr. Kim Seon-u. -Just a second. 784 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Can I see your wrist for a moment? 785 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Excuse me. 786 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Let's see. 787 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 It's a little cold. 788 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Oh, you don't have to. 789 00:48:43,003 --> 00:48:45,714 I also hurt my wrists a lot because I spend all day 790 00:48:45,797 --> 00:48:47,049 playing with children. 791 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 These pain relief patches are the best. 792 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 I'll put on one more. 793 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 It doesn't hurt, does it? 794 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 It should heal in no time. 795 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Didn't you have something to say? 796 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 And this? 797 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 I didn't know what to get you. 798 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 I couldn't show up empty-handed, could I? 799 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Thank you for this. 800 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Grapefruits. 801 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 -Good. -Okay, we'll get this. 802 00:49:57,911 --> 00:49:59,830 What's your favorite pasta? 803 00:49:59,913 --> 00:50:00,872 I'll make whatever you want. 804 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 You know how to cook pasta, Mr. Gong? 805 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Of course, I do. 806 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Wait. 807 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 We're on a date. Can you stop calling me Mr. Gong? 808 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Sorry, Mr. Gong. 809 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Then what should I call you? 810 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 811 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 That's fine too, but… 812 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Ba… 813 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Baby? Like "baby boy"? 814 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 No, not that. 815 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Babe. 816 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Whatever, just forget it. 817 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Babe, let's go! 818 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Let's go, babe! 819 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Come on, babe! 820 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 Ta-da! 821 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 This looks amazing! 822 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Me? 823 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Two. 824 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Hold on. 825 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 You have something here. 826 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 No, not there. 827 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Do you think marrying someone like Dad is being mature? 828 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Then I'm just going to be immature. 829 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 I refuse to live like you! 830 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Water. 831 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 What? 832 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 What are you doing? Pour me some water. 833 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Are you serious? 834 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 You can't even pour a cup of water? 835 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 I hurt my wrist. 836 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 You have another one! 837 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 That's true. 838 00:54:04,366 --> 00:54:05,450 I forgot I had two arms. 839 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Goddamn it. 840 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 This is the shortlist of products we're looking to update. 841 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Is the development team working on any of them already? 842 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 We have nothing planned for them. 843 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 But the fact that we don't 844 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 means that those products already have high customer satisfaction ratings. 845 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 An unnecessary update could end up backfiring. 846 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 That's right. I know it's a challenge, 847 00:54:32,560 --> 00:54:34,145 but I suggest you try to come up with something 848 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 that's not already in our product line. 849 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Then you'd also be pioneering a new market for us. 850 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 That's true. 851 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 If I could offer a tip, 852 00:54:43,947 --> 00:54:45,907 I'd say start recording everything on your phone. 853 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Record everything? 854 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 You don't know when an idea will strike. 855 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Recording it the second you think of it will be helpful. 856 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Trial and error will be inevitable, 857 00:54:54,457 --> 00:54:55,792 so if you record every step, 858 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 you'll be able to review where it went wrong. 859 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Oh, that makes sense. 860 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Thank you. 861 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 -Thank you. -Thank you. 862 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 It looks uncomfortable. 863 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 So I think… 864 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 So I think it needs to be updated. 865 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 That's a must. 866 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 The size… 867 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 -I think diaper bags might be good. -Diaper bags… 868 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Look at this fabric. 869 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Diapers? 870 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 That would be… 871 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 -Take a look at this one. -This one too. 872 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 This one too. 873 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 This one's… 874 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 I'm not sure how it should be tied. 875 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 The way you tie it? 876 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Let me do it. 877 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 This one? Or this one? 878 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 I think that one. 879 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 KNOT IS COMPLICATED AND DIFFICULT TO USE UNCOMFORTABLE FOR BABY 880 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 NO POCKETS OR NOT ENOUGH FOR WIPES HIP SEAT ADDS WEIGHT AND CAUSES STRAIN 881 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 {\an8}THE WAY IT'S TIED DETERMINES DIFFICULTY OF USE 882 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Look. Next. 883 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 -Ta-da! -That color is so nice. 884 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 -Yeah. -It is. 885 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 This is nice. 886 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -It's so pretty. -It's good for a tone-on-tone look. 887 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 But I still think the fabric is most important. 888 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 This isn't right. 889 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 How can I… 890 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 What's that? 891 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Mr. Gong! 892 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Seriously. 893 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 {\an8}WITH BABY 894 00:58:01,311 --> 00:58:03,229 -Ta-da! -Ta-da! 895 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Okay! 896 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 -This is excellent! -We did it! 897 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 -We did it! -Baby carrier. 898 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 -Baby carrier. -Baby carrier. 899 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 -We did it. -Baby carrier. 900 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 -Baby carrier. -Baby carrier. 901 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 -Baby carrier. -Baby carrier. 902 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Baby carrier. 903 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 To account for sweating in the summer, 904 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 we can use some sort of mesh fabric. 905 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 How about making it with mesh fabric 906 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 and detachable? 907 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Two options for summer and winter. 908 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 You haven't texted me all day. 909 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Here you are just recording yourself again. 910 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Are you going home, Mr. Gong? 911 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 No one's around. 912 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Are you leaving already, babe? 913 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 I'll miss you so much through the night. 914 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 We can go home together. 915 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 To my place. 916 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 I can wait for you. 917 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 I really want to go with you, 918 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 but I still have a lot of work to do. 919 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 The prototype is coming out soon, 920 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 and we need to make final edits if needed. 921 00:59:22,934 --> 00:59:24,352 You should go home. 922 00:59:24,435 --> 00:59:25,520 I can't concentrate. 923 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Hold on. 924 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 I left files in the meeting room. 925 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Go first, okay? 926 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 See you tomorrow! 927 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 I'm going home first. 928 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 I'm really leaving. 929 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 I don't know why hearing you tell me to go home makes me so sad. 930 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Can't you stop me and make me stay? 931 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 I just want to 932 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 chat and laugh with you every day. 933 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 It's finally here. 934 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 -Hurry up and open it! -I can't look at it. 935 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 -I'll open it for you. -I can't. 936 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 -Oh my gosh, it's so pretty. -It's so pretty. 937 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 -My goodness. I can't believe this. -It looks so luxurious. 938 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Oh my. 939 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 It's finally here. 940 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Natural BeBe's first baby carrier. 941 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 That's right, it's the baby carrier we created. 942 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 This is exactly how I felt when I gave birth to my first son. 943 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 My goodness. 944 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 You know the feeling, right? 945 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 This will be out on the market next week, right? 946 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 I'm not dreaming, am I? 947 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Now, now. 948 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 You all worked really hard. 949 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 I'm sure we'll see positive results. 950 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Mr. Gong! 951 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Mr. Gong! You all need to look at this. 952 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 This came out so nicely. 953 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Look at it. 954 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 This is the same as our prototype. 955 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 We never placed an order for this color. 956 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 This is a new product that MomsJoy released this morning. 957 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 What? 958 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 That can't be. Why would our product be released by another company? 959 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Yeah, there must be some sort of mistake. 960 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 -Mr. Kang, you must be mistaken. -No. 961 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 -Wait, hold on. -What? 962 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy is releasing a new baby carrier." 963 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 "It utilizes a body-hugging design 964 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 that notably reduces shoulder and lower-back strain." 965 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 "It's made with cutting-edge materials to make it lighter than a towel…" 966 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 It's the exact same materials and features. 967 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 -That can't be. -Are you being serious? 968 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 -Let me see. -Are you serious? 969 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 They're so similar. 970 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Who's Go Da-rim? 971 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Chairman Gong. 972 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 I'm Go Da-rim. 973 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 You're Go Da-rim? 974 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Oh my! 975 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 976 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 {\an8}So you knew she lied to get hired and let it slide? 977 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 {\an8}Yes. 978 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 {\an8}But framing her for being a spy when she didn't do anything? 979 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 {\an8}That's enough. 980 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 {\an8}He knew I lied and still covered for me, 981 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 {\an8}and now he's in a tight spot. 982 01:03:32,350 --> 01:03:33,309 {\an8}You're just going to give up 983 01:03:33,392 --> 01:03:35,853 {\an8}on being promoted to vice president and our joint venture with Taeyu C&T? 984 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 {\an8}All because of a woman like her? 985 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 {\an8}Think wisely! 986 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 {\an8}I was the one who leaked the new product to a competitor. 987 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 {\an8}Why do you insist on suffering alone? 988 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 {\an8}-Just trust me and-- -I'm suffering because of you. 989 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 {\an8}Let's break up. 990 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 {\an8}Let's each go back to where we belong. 991 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 {\an8}This is me at rock bottom. 992 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim135725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.