Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:52,177 --> 00:00:53,052
Mr. Gong.
3
00:00:53,636 --> 00:00:54,721
Mr. Gong, are you okay?
4
00:00:55,305 --> 00:00:56,598
Wake up!
5
00:00:58,099 --> 00:00:59,517
Oh no…
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,394
Mr. Gong!
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Mr. Gong…
8
00:01:03,480 --> 00:01:04,397
Mr. Gong?
9
00:01:06,274 --> 00:01:08,151
Are you okay?
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Can you hear me?
11
00:01:11,988 --> 00:01:12,822
Thank goodness.
12
00:01:13,573 --> 00:01:15,241
Do you know how scared I was
13
00:01:15,825 --> 00:01:17,410
that something might've happened to you?
14
00:01:41,267 --> 00:01:42,101
I need to…
15
00:01:43,978 --> 00:01:45,230
tell you something.
16
00:01:48,525 --> 00:01:49,859
There are no particular reasons
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
as to why I like you.
18
00:01:53,988 --> 00:01:56,074
I just like you for who you are.
19
00:01:57,242 --> 00:01:58,701
You're Go Da-rim.
20
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
That's why I like you.
21
00:02:09,921 --> 00:02:10,797
I love you.
22
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
I like you too.
23
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
After leaving you in Jeju like that,
24
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
I've always missed you
25
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
and thought about you.
26
00:03:05,435 --> 00:03:06,561
Do you mean it?
27
00:03:09,188 --> 00:03:11,691
It was so hard seeing your face every day
28
00:03:12,358 --> 00:03:13,651
while feeling like that.
29
00:03:16,905 --> 00:03:19,115
I'm sorry for taking so long
to tell you how I feel.
30
00:03:20,950 --> 00:03:21,868
I…
31
00:03:24,829 --> 00:03:26,080
love you too.
32
00:03:42,096 --> 00:03:42,931
Ji-hyeok!
33
00:03:43,431 --> 00:03:45,016
Ji-hyeok!
34
00:03:46,434 --> 00:03:47,852
Ji-hyeok, let me see you!
35
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
Eyes, nose, mouth. They're all there.
36
00:03:51,439 --> 00:03:52,523
You're safe now!
37
00:03:52,607 --> 00:03:53,942
I'm fine.
38
00:03:54,025 --> 00:03:54,943
Let go of me.
39
00:03:55,026 --> 00:03:57,362
-Excuse me, can you check him out?
-Sure.
40
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
I told you I'm fine. Jeez.
41
00:03:59,489 --> 00:04:01,157
Please hurry!
42
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
-How's your breathing?
-It's fine.
43
00:04:04,410 --> 00:04:05,703
Ji-hyeok, breathe.
44
00:04:08,539 --> 00:04:10,625
Is there anything for him to drink?
45
00:04:10,708 --> 00:04:11,751
Do you want some water?
46
00:04:13,711 --> 00:04:15,546
{\an8}EPISODE 11
47
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
{\an8}I've decided to believe
that you're serious
48
00:04:23,388 --> 00:04:24,430
{\an8}about wanting to help.
49
00:04:26,307 --> 00:04:27,809
{\an8}Remain calm!
50
00:04:27,892 --> 00:04:29,936
-Don't rush!
-Remain calm!
51
00:04:30,019 --> 00:04:31,437
Don't rush!
52
00:04:32,105 --> 00:04:35,858
-Remain calm!
-Remain calm!
53
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
Don't rush.
54
00:04:39,988 --> 00:04:43,074
But why are you taking it this far?
55
00:04:43,157 --> 00:04:44,534
Is it really just for money?
56
00:04:45,827 --> 00:04:48,037
I detest Ji-hyeok just as much.
57
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
Why?
58
00:04:51,582 --> 00:04:53,668
Because you lost all the companies
you were trying to acquire
59
00:04:54,252 --> 00:04:55,920
to Ji-hyeok?
60
00:04:58,381 --> 00:04:59,841
So it's just an inferiority complex, huh?
61
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
No, I respect those who are competent.
62
00:05:03,553 --> 00:05:04,595
But that punk
63
00:05:05,680 --> 00:05:07,598
has such an arrogant look in his eyes.
64
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
His eyes?
65
00:05:08,641 --> 00:05:10,435
"I succeeded without my father's help."
66
00:05:11,019 --> 00:05:12,312
"I fought fair and square."
67
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
"I'm nothing like you."
68
00:05:15,565 --> 00:05:17,608
There's something oddly dismissive
about his gaze,
69
00:05:17,692 --> 00:05:19,319
and it really gets on my nerves.
70
00:05:19,402 --> 00:05:23,197
I think I'll only feel better
after I properly crush him.
71
00:05:24,073 --> 00:05:25,450
Acting all lofty
72
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
as if he were being guided
by some noble principle.
73
00:05:31,205 --> 00:05:32,373
It is obnoxious.
74
00:05:35,626 --> 00:05:37,086
It's been a while
since we were on the same page.
75
00:05:43,509 --> 00:05:44,635
We're a team now, right?
76
00:05:55,438 --> 00:05:56,981
They found an ID badge
77
00:05:57,065 --> 00:05:59,692
that belonged to a Taeyu C&T
labor union member near the office.
78
00:06:00,860 --> 00:06:04,655
I suspect he was one of the workers
who were laid off recently.
79
00:06:04,739 --> 00:06:07,325
Taeyu C&T is infamous
for its labor-management conflicts.
80
00:06:08,618 --> 00:06:11,996
We somehow ended up in the line of fire.
81
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
I almost forgot.
82
00:06:14,957 --> 00:06:15,958
Ji-hyeok.
83
00:06:16,542 --> 00:06:17,502
About Ms. Go Da-rim…
84
00:06:18,711 --> 00:06:20,505
What are you going to do now?
85
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Make it clear now.
86
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
What?
87
00:06:27,929 --> 00:06:29,639
Don't tell me you saw it.
88
00:06:29,722 --> 00:06:31,641
-I did.
-All of it?
89
00:06:31,724 --> 00:06:33,184
Yes, I saw everything.
90
00:06:33,893 --> 00:06:34,727
Well, that was…
91
00:06:35,520 --> 00:06:37,897
Gyeong-min, I think you may have
gotten the wrong idea.
92
00:06:37,980 --> 00:06:40,608
-I--
-Wrong idea, my foot.
93
00:06:40,691 --> 00:06:43,361
We all saw Ms. Go
run in there to save you.
94
00:06:44,403 --> 00:06:45,655
Who would risk their life
95
00:06:45,738 --> 00:06:49,575
to save their boss from a burning building
in this day and age?
96
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
You should know how blessed you are.
97
00:06:52,662 --> 00:06:55,581
So stop acting like a jerk
and snapping at her
98
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
just because you're the team leader,
99
00:06:57,458 --> 00:06:58,543
and be nice to her.
100
00:06:59,252 --> 00:07:00,419
She's not just an employee.
101
00:07:00,503 --> 00:07:01,879
She's your savior.
102
00:07:01,963 --> 00:07:03,464
-Okay?
-Okay.
103
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Eat your porridge.
104
00:07:06,592 --> 00:07:07,927
Thank you for the porridge.
105
00:07:08,010 --> 00:07:09,762
-Wow, what is all this?
-Eat up.
106
00:07:25,570 --> 00:07:26,654
No, you can't!
107
00:07:26,737 --> 00:07:29,365
Life may be tough,
but this isn't the answer.
108
00:07:29,449 --> 00:07:31,200
What the heck? Who are you?
109
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
Let go of me!
110
00:07:45,256 --> 00:07:47,383
Let's do that again.
111
00:07:51,262 --> 00:07:52,680
Do you know how worried I was?
112
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
I didn't know if you were being chased
113
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
or had gotten into some sort of accident.
114
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
Do you know how hard I searched for you?
115
00:07:58,519 --> 00:08:00,021
I know.
116
00:08:01,314 --> 00:08:02,231
You're nice to me
117
00:08:04,066 --> 00:08:07,153
only because I'm a member of your team.
118
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
But still,
119
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
I find myself
120
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
being swayed.
121
00:08:14,494 --> 00:08:15,411
I'm…
122
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
not a good person.
123
00:08:17,788 --> 00:08:18,623
Sorry?
124
00:08:19,248 --> 00:08:20,124
I'm also…
125
00:08:22,668 --> 00:08:23,586
swayed.
126
00:08:25,254 --> 00:08:26,339
Stay with me.
127
00:08:26,964 --> 00:08:27,840
Don't go.
128
00:08:29,133 --> 00:08:29,967
I don't want you to go.
129
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
There are no particular reasons
130
00:08:35,139 --> 00:08:36,474
as to why I like you.
131
00:08:37,558 --> 00:08:39,852
I just like you for who you are.
132
00:08:40,478 --> 00:08:41,979
You're Go Da-rim.
133
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
That's why I like you.
134
00:08:49,278 --> 00:08:50,196
I love you.
135
00:09:01,165 --> 00:09:02,250
This is insane.
136
00:10:16,490 --> 00:10:17,825
Let's see.
137
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
It doesn't suit me.
138
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
Yeah.
139
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
This doesn't suit me either.
140
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Yes?
141
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
I'm screwed.
142
00:10:33,674 --> 00:10:35,593
I'm so screwed.
143
00:10:38,888 --> 00:10:41,223
Today must be an important day.
144
00:10:41,307 --> 00:10:44,769
I just thought it was a shame
that all these clothes
145
00:10:44,852 --> 00:10:47,521
in my sister's wardrobe
were just gathering dust.
146
00:10:47,605 --> 00:10:48,856
I see.
147
00:10:50,191 --> 00:10:52,026
Would you like me to pick something out?
148
00:10:52,109 --> 00:10:52,943
Sure.
149
00:11:01,202 --> 00:11:02,036
Not this.
150
00:11:07,583 --> 00:11:08,626
How about this?
151
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
I think that looks nice.
152
00:11:10,211 --> 00:11:11,045
You think so?
153
00:11:11,128 --> 00:11:12,713
Don't you think it's a bit too short?
154
00:11:12,797 --> 00:11:14,965
I thought something simple
would be better.
155
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
You think so?
156
00:11:17,802 --> 00:11:21,055
I suppose this is something
Ji-hyeok would like.
157
00:11:24,308 --> 00:11:26,268
Goodness, what do I know?
158
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
I should just trust your judgment.
159
00:12:02,596 --> 00:12:04,598
-Good morning, Mr. Gong.
-There he is.
160
00:12:04,682 --> 00:12:06,350
-Mr. Gong.
-Good morning, Mr. Gong.
161
00:12:06,434 --> 00:12:08,060
-Good morning.
-Good morning.
162
00:12:13,023 --> 00:12:15,484
NATURAL BEBE
163
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
Isn't Mr. Gong so handsome?
164
00:12:19,029 --> 00:12:20,531
I wish I could join the TF team.
165
00:12:20,614 --> 00:12:22,575
I'd get to see that face every day.
166
00:12:22,658 --> 00:12:24,368
He really is a feast for the eyes.
167
00:12:24,452 --> 00:12:25,744
I'm so jealous.
168
00:12:26,787 --> 00:12:28,747
I want to join the TF team too.
169
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
Hold on.
170
00:13:05,576 --> 00:13:07,286
You caught me off guard.
171
00:13:07,369 --> 00:13:09,163
We need to be careful at work.
172
00:13:09,663 --> 00:13:10,581
Be careful?
173
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
About what?
174
00:13:12,041 --> 00:13:14,293
There were so many people in the elevator.
175
00:13:14,376 --> 00:13:16,378
You can't just hold my hand like that.
176
00:13:16,462 --> 00:13:17,338
Your hand?
177
00:13:18,088 --> 00:13:19,507
I don't know what you're talking about.
178
00:13:33,354 --> 00:13:34,355
I couldn't help myself
179
00:13:35,648 --> 00:13:37,274
because you're so pretty.
180
00:13:56,293 --> 00:13:58,295
Oh my goodness!
181
00:13:58,379 --> 00:14:01,131
-My gosh, they're so pretty!
-They are!
182
00:14:01,215 --> 00:14:04,051
-They're beautiful.
-I can't believe it.
183
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Seriously, this is incredible.
184
00:14:05,719 --> 00:14:08,222
-My goodness.
-Just look at that note.
185
00:14:08,305 --> 00:14:10,724
"To my precious four-leaf clover."
186
00:14:10,808 --> 00:14:13,811
"Thank you.
I promise to only make you happier."
187
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
He's so cool.
188
00:14:16,313 --> 00:14:19,900
Mr. Kim Seon-u is such a romantic.
189
00:14:19,984 --> 00:14:22,736
Someone might think
you two just started dating.
190
00:14:23,654 --> 00:14:26,824
He must've sent it to cheer you up,
considering how the exhibition wrapped up.
191
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
I'd be happy if my husband
did a quarter of what he does.
192
00:14:30,619 --> 00:14:31,787
In your dreams.
193
00:14:31,871 --> 00:14:34,665
A husband like Mr. Kim
is rarer than winning the lottery.
194
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
He's handsome, talented, and doting.
195
00:14:38,377 --> 00:14:42,006
Only someone as lucky and blessed
as Da-rim could land a guy like him.
196
00:14:43,090 --> 00:14:43,924
Now, now.
197
00:14:44,008 --> 00:14:45,092
You're still on the clock.
198
00:14:46,010 --> 00:14:47,678
Let's get back to work.
199
00:14:47,761 --> 00:14:48,888
Please.
200
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
-Yes, sir.
-Yes, sir.
201
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
He's such a killjoy.
202
00:14:52,808 --> 00:14:53,976
Gosh, they're so pretty.
203
00:14:58,105 --> 00:14:58,981
Come in.
204
00:15:01,191 --> 00:15:02,067
Thank you
205
00:15:02,985 --> 00:15:03,986
for the flowers.
206
00:15:05,070 --> 00:15:06,947
{\an8}You didn't have to send me flowers.
207
00:15:07,698 --> 00:15:09,825
{\an8}Thank goodness no one else caught on.
208
00:15:09,909 --> 00:15:10,993
Gosh.
209
00:15:11,076 --> 00:15:13,829
Even if no one else caught on,
210
00:15:14,788 --> 00:15:17,166
I sent them so you can take note.
211
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Of what?
212
00:15:21,503 --> 00:15:22,796
That today is day one of our relationship.
213
00:15:28,260 --> 00:15:30,638
Gosh, you're too much.
214
00:15:33,182 --> 00:15:34,892
I think they all left to buy something.
215
00:15:41,440 --> 00:15:42,733
I need to head out soon.
216
00:15:43,317 --> 00:15:45,653
I don't think I'll see you
for the rest of the day.
217
00:15:45,736 --> 00:15:47,655
Well, it can't be helped.
218
00:15:54,370 --> 00:15:55,537
You can't do it here.
219
00:15:58,916 --> 00:15:59,792
Not here…
220
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
We have so much to do.
221
00:16:02,920 --> 00:16:03,796
I know.
222
00:16:03,879 --> 00:16:05,089
Oh no. They're back. What should we do?
223
00:16:05,172 --> 00:16:06,757
Hold on. Maybe I should…
224
00:16:06,840 --> 00:16:07,716
Did you reach out?
225
00:16:07,800 --> 00:16:09,093
-Ms. Go Da-rim!
-Oh my.
226
00:16:10,177 --> 00:16:11,303
Do you call this work?
227
00:16:12,262 --> 00:16:13,180
I'm sorry.
228
00:16:13,263 --> 00:16:15,349
-I'm really sorry, sir.
-Poor Da-rim.
229
00:16:15,432 --> 00:16:17,768
What set him off this time?
He's such a jerk.
230
00:16:18,686 --> 00:16:19,520
Oh no.
231
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
Are you free this weekend?
232
00:16:20,688 --> 00:16:23,399
Yes, I am. Why do you ask?
233
00:16:23,482 --> 00:16:24,400
Let's go on a date.
234
00:16:25,776 --> 00:16:27,027
Is there anything you want to eat?
235
00:16:27,111 --> 00:16:28,237
We can go get something to eat.
236
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
A movie sounds good too.
237
00:16:29,530 --> 00:16:30,406
Or maybe even a trip.
238
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
It's not like Da-rim started the fire.
We're also upset about it.
239
00:16:34,451 --> 00:16:35,619
He's just taking it too far.
240
00:16:35,703 --> 00:16:37,454
I've had enough of it.
I need to get in there.
241
00:16:38,497 --> 00:16:40,207
You'll only make things worse now.
242
00:16:40,290 --> 00:16:42,292
I'll go and talk to him in a bit.
243
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
Come here. Quickly.
244
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
-Should I go now?
-What's he doing?
245
00:16:48,048 --> 00:16:50,009
What is it? What's he doing?
246
00:16:50,092 --> 00:16:51,301
Overnight is even better.
247
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Overnight?
248
00:16:52,594 --> 00:16:54,471
Isn't that a bit too soon?
249
00:16:55,556 --> 00:16:56,640
Don't you remember what happened in Jeju?
250
00:16:56,724 --> 00:16:57,766
We were totally--
251
00:16:57,850 --> 00:16:59,810
All right, okay. I hear you.
252
00:17:00,310 --> 00:17:01,645
I'll think about it.
253
00:17:01,729 --> 00:17:02,813
Just trust me and follow my lead!
254
00:17:02,896 --> 00:17:04,440
-Oh my goodness.
-Oh dear.
255
00:17:04,523 --> 00:17:06,233
-Get in there and stop him.
-Go stop him.
256
00:17:06,316 --> 00:17:07,568
Should I get in there now?
257
00:17:07,651 --> 00:17:09,111
Something serious is about to happen.
258
00:17:11,739 --> 00:17:15,701
Unfortunately,
the fire is the issue in the spotlight
259
00:17:15,784 --> 00:17:17,578
instead of the exhibition.
260
00:17:18,245 --> 00:17:22,249
"How could an environmental campaign
ignore fire safety?"
261
00:17:22,332 --> 00:17:24,501
"You might as well just drop everything."
262
00:17:24,585 --> 00:17:26,670
Such snide reactions have been prevalent.
263
00:17:26,754 --> 00:17:28,547
How could you handle the situation
so unprofessionally?
264
00:17:28,630 --> 00:17:29,840
Sir.
265
00:17:30,340 --> 00:17:32,676
Mr. Gong was also in danger that day.
266
00:17:33,844 --> 00:17:34,803
For now,
267
00:17:34,887 --> 00:17:37,306
Taeyu C&T has agreed
to announce that the culprit
268
00:17:37,389 --> 00:17:39,892
was one of its former labor union members,
not any mismanagement on our part--
269
00:17:39,975 --> 00:17:42,227
A little late for that, don't you think?
270
00:17:43,228 --> 00:17:44,605
Has that person been apprehended?
271
00:17:44,688 --> 00:17:46,398
Well, not yet.
272
00:17:46,482 --> 00:17:48,650
Then a laborer being the culprit
is still only speculation.
273
00:17:48,734 --> 00:17:50,027
Nothing has been confirmed.
274
00:17:50,819 --> 00:17:52,237
A further investigation has to be--
275
00:17:52,321 --> 00:17:54,031
No, just leave it be.
276
00:17:54,114 --> 00:17:55,657
They agreed to take the fall.
277
00:17:56,241 --> 00:17:58,494
Let's conclude today's meeting here.
278
00:18:03,290 --> 00:18:04,333
How are you feeling?
279
00:18:05,292 --> 00:18:07,127
-Better?
-Yeah.
280
00:18:07,836 --> 00:18:08,879
Thanks for your concern.
281
00:18:09,421 --> 00:18:10,380
I didn't do anything.
282
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
You should be thanking Ms. Go.
283
00:18:13,550 --> 00:18:15,469
I heard she risked her life to save you.
284
00:18:17,429 --> 00:18:19,014
You two must be close.
285
00:18:19,598 --> 00:18:20,891
Just like any team leader and member.
286
00:18:21,642 --> 00:18:22,601
I'm envious.
287
00:18:23,769 --> 00:18:25,896
It must be nice to have
a team member like that.
288
00:18:30,067 --> 00:18:30,901
All right then.
289
00:18:32,444 --> 00:18:33,320
Take care of yourself.
290
00:18:52,506 --> 00:18:53,465
Hey.
291
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
Hey. Do you have what I asked for?
292
00:18:55,425 --> 00:18:56,343
Yeah.
293
00:18:56,426 --> 00:18:57,719
These are all the CCTV footage
294
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
from inside and outside
the art hall for the past week.
295
00:19:02,307 --> 00:19:03,308
Thanks.
296
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
You're right. It's a bit suspicious.
297
00:19:05,602 --> 00:19:09,857
If he managed to reach the office
without being caught on the CCTVs,
298
00:19:09,940 --> 00:19:12,442
that means he knew the layout
of the art hall well.
299
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
I'm sure
he scoped the place out beforehand.
300
00:19:15,988 --> 00:19:17,322
Then he must be in here somewhere.
301
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Are you going to watch
a whole week's worth of footage?
302
00:19:21,618 --> 00:19:23,328
There's going to be
a ton of people on there.
303
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
Will you even recognize him?
304
00:19:34,631 --> 00:19:35,883
I definitely remember his eyes.
305
00:19:48,729 --> 00:19:51,857
You must be upset about the exhibition
ending in such a way.
306
00:19:51,940 --> 00:19:54,610
It's fine.
I'm just thankful no one got hurt.
307
00:19:56,445 --> 00:19:57,487
How's Mr. Gong?
308
00:19:58,363 --> 00:19:59,198
Is he all right?
309
00:19:59,948 --> 00:20:02,451
Yeah, he says he's fine.
310
00:20:24,598 --> 00:20:26,725
Listen, Seon-u.
311
00:20:28,310 --> 00:20:29,645
About what you told me last time--
312
00:20:29,728 --> 00:20:33,148
I just remembered
I have an urgent project to finish up.
313
00:20:33,815 --> 00:20:35,817
I need to send it over
by tomorrow morning.
314
00:20:36,443 --> 00:20:38,362
Sorry, Da-rim. Let's talk later.
315
00:20:38,445 --> 00:20:39,404
Right, okay.
316
00:20:39,488 --> 00:20:41,073
Of course, work comes first.
317
00:20:41,156 --> 00:20:42,491
I can clean this up later.
318
00:20:44,243 --> 00:20:45,953
All right then.
319
00:20:46,036 --> 00:20:47,496
I'll get going.
320
00:20:47,579 --> 00:20:48,997
-Bye.
-Bye.
321
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
This looks delicious.
322
00:21:41,466 --> 00:21:42,467
It's so good.
323
00:21:43,719 --> 00:21:45,178
The egg is so soft.
324
00:21:46,680 --> 00:21:47,764
Hold on.
325
00:21:48,515 --> 00:21:49,641
Who's softer?
326
00:21:50,726 --> 00:21:51,643
The egg or me?
327
00:21:52,269 --> 00:21:53,645
Are you serious?
328
00:21:54,896 --> 00:21:56,106
Answer me.
329
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
The egg or me?
330
00:21:57,774 --> 00:21:58,859
Of course…
331
00:21:59,484 --> 00:22:00,402
it's the egg.
332
00:22:01,320 --> 00:22:03,488
I wouldn't call you the soft type.
333
00:22:04,323 --> 00:22:05,615
Then what am I?
334
00:22:06,992 --> 00:22:08,785
You're…
335
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
a bit more
336
00:22:13,832 --> 00:22:14,708
of the sexy type.
337
00:22:16,376 --> 00:22:17,294
I guess.
338
00:22:18,712 --> 00:22:19,921
So that's what I am.
339
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Okay. Eat up.
340
00:22:25,510 --> 00:22:26,428
You know,
341
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
it's so nice to be able to
go on lunch dates like this.
342
00:22:29,264 --> 00:22:31,224
I think office romances are great.
343
00:22:32,100 --> 00:22:33,560
-Are you enjoying it?
-Yeah.
344
00:22:33,643 --> 00:22:35,020
When I start my own company,
345
00:22:36,063 --> 00:22:38,315
I'm going to make office romances
a requirement for all employees.
346
00:22:38,398 --> 00:22:39,232
What?
347
00:22:40,734 --> 00:22:42,986
When I woke up this morning,
348
00:22:43,528 --> 00:22:46,364
I was so excited to go to work.
349
00:22:50,535 --> 00:22:54,039
If every employee were as eager
to get to work as I am,
350
00:22:54,122 --> 00:22:56,458
just imagine how productive they'd be.
351
00:22:56,958 --> 00:22:59,544
Do that at your own company.
352
00:22:59,628 --> 00:23:02,297
What if someone from the office sees us?
353
00:23:02,964 --> 00:23:04,758
Do you know how anxious I am?
354
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
That's why
355
00:23:06,802 --> 00:23:09,221
I chose a place far away from the office.
So smart, right?
356
00:23:11,014 --> 00:23:11,890
Yes.
357
00:23:15,102 --> 00:23:16,603
Thank you for lunch.
358
00:23:16,686 --> 00:23:18,480
I'll be sure to treat you next time.
359
00:23:20,065 --> 00:23:21,399
Should we take a walk before heading back?
360
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
Sure, why not?
361
00:23:31,660 --> 00:23:32,911
Come on.
362
00:23:32,994 --> 00:23:35,330
What if someone sees us?
363
00:23:35,413 --> 00:23:37,207
But what can I do?
I like you so much, it's killing me.
364
00:23:37,290 --> 00:23:41,211
-I mean, I guess we can't let you die.
-Come on. It'll be fine.
365
00:23:41,294 --> 00:23:43,505
I made sure no one we know is around.
366
00:23:50,262 --> 00:23:51,263
Such nice weather today.
367
00:23:52,097 --> 00:23:53,473
-No, Nan-suk.
-No.
368
00:23:53,557 --> 00:23:55,183
Did we have to come this far for lunch?
369
00:23:55,267 --> 00:23:57,227
Trust me. It's a really good place.
370
00:24:01,064 --> 00:24:03,275
-Most sandwiches are so small.
-What's going on?
371
00:24:03,358 --> 00:24:05,360
I hate thin sandwiches.
Sandwiches need to be thick.
372
00:24:05,443 --> 00:24:06,528
-They do?
-Damn it.
373
00:24:06,611 --> 00:24:08,780
-Really?
-That won't be filling.
374
00:24:08,864 --> 00:24:09,823
Isn't that Ms. Go?
375
00:24:09,906 --> 00:24:12,450
Hello, everyone!
376
00:24:15,495 --> 00:24:16,788
Didn't you say you were meeting a friend?
377
00:24:16,872 --> 00:24:20,584
Oh, they had something urgent come up.
378
00:24:21,209 --> 00:24:22,169
Something urgent?
379
00:24:28,133 --> 00:24:29,885
Just a second. Please.
380
00:24:29,968 --> 00:24:31,469
You were stood up.
381
00:24:31,553 --> 00:24:33,847
Oh no, that's too bad.
382
00:24:36,391 --> 00:24:38,476
Did you have lunch already?
383
00:24:38,560 --> 00:24:41,438
There's this new sandwich place nearby.
384
00:24:41,521 --> 00:24:43,064
-That's where we're headed.
-Really?
385
00:24:44,024 --> 00:24:46,109
You have to go this way to get there.
386
00:24:46,193 --> 00:24:47,485
-What?
-I think it's this way.
387
00:24:47,569 --> 00:24:49,362
There's a sinkhole over there.
388
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Come in.
389
00:25:27,817 --> 00:25:28,735
Mr. Gong.
390
00:25:28,818 --> 00:25:32,489
Would you like to have dinner
at my place tonight?
391
00:25:32,572 --> 00:25:35,867
Our mothers made dumplings,
and they wanted you to come over.
392
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
I don't think I can today.
393
00:25:39,204 --> 00:25:40,080
Why not?
394
00:25:40,163 --> 00:25:41,873
I'm on a treasure hunt.
395
00:25:44,876 --> 00:25:47,420
I never knew there was a place like this
in the company.
396
00:25:48,463 --> 00:25:50,674
I only know about it
because the CSR team leader told me.
397
00:25:53,176 --> 00:25:55,637
By the way, you don't need to help me.
398
00:25:55,720 --> 00:25:57,722
You can't go through all this by yourself.
399
00:25:57,806 --> 00:25:59,849
Not to mention, you have to find it
without getting caught.
400
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
So of course, I'm going to help you.
401
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
Who's there?
402
00:26:22,163 --> 00:26:23,123
Oh, there's no one.
403
00:26:32,048 --> 00:26:33,925
-He hasn't left yet.
-Really?
404
00:26:35,302 --> 00:26:37,262
What are you doing?
405
00:26:37,345 --> 00:26:38,847
Hold on, he's still there. Be quiet.
406
00:26:38,930 --> 00:26:39,848
Okay.
407
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
Oh, come on. What are you doing?
408
00:26:51,109 --> 00:26:54,821
The more I learn about your mother,
the more amazing she is.
409
00:26:54,904 --> 00:26:56,448
EXECUTIVE DIRECTOR KIM IN-AE
LEADS THE TREE-PLANTING CAMPAIGN
410
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
I'm sure
411
00:26:58,450 --> 00:27:01,077
prioritizing the company's
social responsibilities
412
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
couldn't have been easy back then.
413
00:27:04,372 --> 00:27:05,373
My mom
414
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
wasn't looking to just sell baby products.
415
00:27:10,253 --> 00:27:12,922
She wanted to create a world
that ensured children's happiness.
416
00:27:15,425 --> 00:27:18,678
It looks like that led to
a lot of conflict with the board members.
417
00:27:20,138 --> 00:27:21,222
She's a total warrior.
418
00:27:22,974 --> 00:27:24,059
It looks that way.
419
00:27:25,894 --> 00:27:28,438
MANAGEMENT MEETING MINUTES
420
00:27:34,486 --> 00:27:36,279
I always thought of my mom
421
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
as someone weak I needed to protect.
422
00:27:43,578 --> 00:27:45,455
She's incredibly strong.
423
00:27:46,623 --> 00:27:48,291
She's even fighting now.
424
00:27:50,668 --> 00:27:51,586
So,
425
00:27:53,046 --> 00:27:57,300
I hope you don't try to shoulder
all of this on your own anymore.
426
00:28:02,347 --> 00:28:04,766
Your mother told me
427
00:28:05,433 --> 00:28:08,269
about your childhood.
428
00:28:11,940 --> 00:28:14,109
Why did she waste your time like that?
429
00:28:14,192 --> 00:28:15,985
It wasn't a waste of time.
430
00:28:16,569 --> 00:28:18,780
Thanks to her, all my questions about you
431
00:28:19,656 --> 00:28:20,782
were answered.
432
00:28:21,408 --> 00:28:22,951
What questions did you have?
433
00:28:24,786 --> 00:28:25,995
You could've asked me.
434
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
I wondered why someone
435
00:28:35,296 --> 00:28:36,673
who has everything and more
436
00:28:38,049 --> 00:28:40,176
sometimes had a wounded look in his eyes.
437
00:28:40,969 --> 00:28:43,763
I wondered why someone who's more mature
and reliable than anyone
438
00:28:45,056 --> 00:28:46,349
sometimes…
439
00:28:48,351 --> 00:28:50,979
looked like a lost child.
440
00:28:52,105 --> 00:28:53,648
I thought about…
441
00:28:56,192 --> 00:28:58,737
how scared and tough
it must've been for that child.
442
00:29:06,619 --> 00:29:07,787
You must've been…
443
00:29:10,999 --> 00:29:12,417
really lonely.
444
00:29:14,502 --> 00:29:15,378
It's okay.
445
00:29:17,130 --> 00:29:18,047
You're okay.
446
00:29:20,467 --> 00:29:21,926
You're not alone anymore.
447
00:29:25,263 --> 00:29:27,182
I'll always be by your side.
448
00:29:29,309 --> 00:29:30,643
From now on until forever.
449
00:29:44,491 --> 00:29:46,284
I'll be here to hold you,
450
00:29:46,826 --> 00:29:48,369
adore you,
451
00:29:49,704 --> 00:29:51,039
and protect you.
452
00:29:54,501 --> 00:29:55,418
And…
453
00:29:57,086 --> 00:29:58,588
we're going to tackle all of it together.
454
00:30:00,089 --> 00:30:00,924
The hard stuff,
455
00:30:01,966 --> 00:30:03,009
the scary stuff,
456
00:30:03,802 --> 00:30:04,844
and the loneliness.
457
00:30:05,553 --> 00:30:06,679
All of it.
458
00:30:14,729 --> 00:30:15,688
Thank you.
459
00:30:33,998 --> 00:30:35,083
Goodness.
460
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
Mr. Kim?
461
00:30:54,394 --> 00:30:56,396
-Oh, hello.
-Hello.
462
00:30:56,479 --> 00:30:59,148
Did you go grocery shopping
on your way home?
463
00:30:59,732 --> 00:31:01,234
-Yes.
-Where's Da-rim?
464
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
She should be at home.
465
00:31:03,695 --> 00:31:04,529
By any chance,
466
00:31:04,612 --> 00:31:08,199
did you and Da-rim
receive some good news recently?
467
00:31:08,867 --> 00:31:10,159
Are you two expecting again?
468
00:31:10,910 --> 00:31:12,078
Not at all.
469
00:31:12,161 --> 00:31:16,124
No? Then why did you send
that giant flower basket to the office?
470
00:31:16,708 --> 00:31:18,167
"To my precious four-leaf clover."
471
00:31:18,251 --> 00:31:20,295
"I promise to only make you happier."
My gosh!
472
00:31:21,087 --> 00:31:23,131
It made everyone in the office go crazy!
473
00:31:23,214 --> 00:31:24,340
I almost fainted.
474
00:31:24,424 --> 00:31:26,509
Da-rim was ecstatic too.
475
00:31:27,343 --> 00:31:29,971
I'm glad she liked it.
476
00:31:36,227 --> 00:31:37,061
Seon-u.
477
00:31:43,735 --> 00:31:44,569
Hey.
478
00:32:00,793 --> 00:32:02,462
Did you pick up groceries?
479
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
Yeah.
480
00:32:04,839 --> 00:32:06,674
Jun wanted bulgogi for dinner.
481
00:32:06,758 --> 00:32:08,384
I see.
482
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
Seon-u.
483
00:32:22,941 --> 00:32:25,652
I have something to tell you.
484
00:32:25,735 --> 00:32:27,654
-Da-rim.
-Yeah?
485
00:32:27,737 --> 00:32:29,238
Let me speak first.
486
00:32:30,031 --> 00:32:30,865
Okay.
487
00:32:35,703 --> 00:32:37,580
Remember when I told you that I liked you?
488
00:32:40,124 --> 00:32:40,959
Yeah?
489
00:32:45,880 --> 00:32:49,467
Messing with you is not fun at all.
490
00:32:50,885 --> 00:32:51,719
What do you mean?
491
00:32:51,803 --> 00:32:54,889
It felt like I was the only one losing out
from this whole married couple charade.
492
00:32:54,973 --> 00:32:58,226
I thought it was unfair, so I wanted to
mess with you by saying I liked you,
493
00:32:58,309 --> 00:32:59,352
but I can't do this anymore.
494
00:32:59,435 --> 00:33:01,771
It's making my skin crawl.
495
00:33:02,355 --> 00:33:03,731
You were messing with me
496
00:33:04,565 --> 00:33:06,025
when you said you had feelings for me?
497
00:33:06,109 --> 00:33:08,486
Yeah, I was.
498
00:33:09,570 --> 00:33:10,488
What?
499
00:33:11,239 --> 00:33:12,407
Wait.
500
00:33:12,490 --> 00:33:15,326
That stroked your ego, didn't it?
501
00:33:17,328 --> 00:33:19,122
I can't just stand by and let that happen.
502
00:33:19,706 --> 00:33:22,417
I mean, even if it's just a joke,
503
00:33:22,500 --> 00:33:25,586
some lines shouldn't be crossed.
504
00:33:26,254 --> 00:33:27,213
Are you kidding me?
505
00:33:27,296 --> 00:33:28,172
Hey.
506
00:33:29,048 --> 00:33:30,508
That hurts.
507
00:33:30,591 --> 00:33:31,426
Hey,
508
00:33:32,510 --> 00:33:35,763
do you know how worried I was
about hurting your feelings?
509
00:33:35,847 --> 00:33:37,640
You're my only friend.
510
00:33:37,724 --> 00:33:41,269
Do you even know
how terrified I was of losing you?
511
00:33:45,314 --> 00:33:46,315
Why would you be scared?
512
00:33:47,483 --> 00:33:48,985
You're stronger than me.
513
00:33:49,068 --> 00:33:50,987
Come here. You're dead meat.
514
00:33:51,070 --> 00:33:53,531
-Wait. Stop.
-Do you know what you put me through?
515
00:33:53,614 --> 00:33:56,075
-Hold on a second.
-I should beat you up right now!
516
00:33:56,159 --> 00:33:58,661
-You'd better stop right there!
-Come on, it was just a joke.
517
00:34:01,414 --> 00:34:02,957
No, you're looking down too much.
518
00:34:03,041 --> 00:34:04,459
Look up.
519
00:34:04,542 --> 00:34:05,418
Too much.
520
00:34:05,501 --> 00:34:06,627
Just a bit. There you go.
521
00:34:06,711 --> 00:34:08,713
You have no energy right now.
522
00:34:08,796 --> 00:34:10,089
You need to be more upbeat.
523
00:34:10,173 --> 00:34:11,215
Lift that spirit.
524
00:34:11,299 --> 00:34:12,884
The expression is crucial.
525
00:34:12,967 --> 00:34:15,511
You want to look poised, chic, and lovely.
526
00:34:16,763 --> 00:34:17,680
There you go.
527
00:34:18,347 --> 00:34:20,516
No. Your head is tilted. Straighten it.
528
00:34:20,600 --> 00:34:22,477
Maintain posture. Up.
529
00:34:22,560 --> 00:34:24,270
Did Father leave already?
530
00:34:24,353 --> 00:34:25,646
Yeah.
531
00:34:26,481 --> 00:34:30,318
He has a lot to deal with
after the fire reignited union issues.
532
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
I can't face our in-laws.
533
00:34:33,362 --> 00:34:34,363
Did Ji-hyeok say anything?
534
00:34:34,447 --> 00:34:37,909
He just wants to find the culprit
as soon as possible.
535
00:34:37,992 --> 00:34:40,661
It's not even a big deal.
We should just move on.
536
00:34:40,745 --> 00:34:42,038
What do you mean it's not a big deal?
537
00:34:42,121 --> 00:34:43,748
I worked really hard on that exhibition.
538
00:34:44,749 --> 00:34:47,960
I'm sure this was a malicious attack
meant to sabotage me.
539
00:34:50,546 --> 00:34:52,340
Hey, snap out of it.
540
00:34:52,423 --> 00:34:53,800
Who'd start a fire to sabotage you?
541
00:34:53,883 --> 00:34:56,511
Don't say that.
She's made substantial progress.
542
00:34:56,594 --> 00:34:58,262
The visitors in the morning
543
00:34:58,346 --> 00:35:01,307
and the VIPs who received the pamphlets
are very interested in purchasing.
544
00:35:02,141 --> 00:35:03,643
Really? Is that true?
545
00:35:03,726 --> 00:35:05,436
He's quite good
for a no-name photographer.
546
00:35:06,521 --> 00:35:08,981
You have a good eye for things,
just like me.
547
00:35:09,649 --> 00:35:11,901
Prepare for a second showing
after the restoration.
548
00:35:12,735 --> 00:35:14,946
Thanks, Mom! I promise to do my best.
549
00:35:15,029 --> 00:35:16,823
Great, let's keep up that lively spirit.
Head up!
550
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
What's with the long face?
551
00:35:25,832 --> 00:35:27,208
This is good news.
552
00:35:28,084 --> 00:35:29,043
Aren't you excited?
553
00:35:29,127 --> 00:35:30,044
Sure.
554
00:35:31,003 --> 00:35:31,879
I'm glad to hear it.
555
00:35:34,549 --> 00:35:37,343
I hurriedly came here to tell you
before telling Ji-hyeok.
556
00:35:43,474 --> 00:35:44,725
Come here.
557
00:35:47,603 --> 00:35:48,521
What are you doing?
558
00:35:49,188 --> 00:35:50,022
Consoling you.
559
00:35:50,773 --> 00:35:52,859
What's with the random consolation?
560
00:35:53,568 --> 00:35:54,861
Just be quiet.
561
00:35:54,944 --> 00:35:58,364
It's obvious
you're in desperate need of some.
562
00:36:02,201 --> 00:36:03,578
Ms. Go rejected you, didn't she?
563
00:36:05,163 --> 00:36:07,290
How did you know?
564
00:36:09,292 --> 00:36:11,252
It's only going to get harder from now on.
565
00:36:11,335 --> 00:36:13,921
You have to pretend like you're fine,
as if nothing happened.
566
00:36:15,214 --> 00:36:18,301
It's heartbreaking
when you put on a brave face,
567
00:36:18,801 --> 00:36:20,303
but it goes unrecognized.
568
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
But you should be thankful.
569
00:36:25,516 --> 00:36:26,726
You have a woman of my stature
570
00:36:26,809 --> 00:36:29,020
patiently waiting for you.
571
00:36:30,521 --> 00:36:32,106
This is just too unfair for me.
572
00:36:32,690 --> 00:36:35,109
Go and get me some coffee or something.
573
00:36:35,193 --> 00:36:36,736
I refuse to leave with nothing today.
574
00:36:38,070 --> 00:36:39,030
Go on.
575
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
The Green Forest Campaign
576
00:36:48,581 --> 00:36:49,790
can be taken off your hands now, Ji-hyeok.
577
00:36:50,458 --> 00:36:52,168
-The marketing team will take over.
-Pardon?
578
00:36:52,251 --> 00:36:53,920
As in my team, sir?
579
00:36:54,503 --> 00:36:56,380
This campaign is a long-term project.
580
00:36:56,464 --> 00:36:59,592
To maintain strategic direction
and established partnerships,
581
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
it'd be best for my team to continue--
582
00:37:02,094 --> 00:37:04,388
That's exactly why he wants
another team to take over.
583
00:37:04,972 --> 00:37:07,016
The Mother TF Team
is made up of fixed-term interns.
584
00:37:07,099 --> 00:37:10,019
Even if some become full-time,
it'll be difficult to keep the team.
585
00:37:10,770 --> 00:37:12,230
To keep the campaign going,
586
00:37:12,313 --> 00:37:14,440
shouldn't we have
a permanent team dedicated to it?
587
00:37:14,523 --> 00:37:16,108
You don't need to worry about that.
588
00:37:16,734 --> 00:37:19,820
If you entrust it to me,
I promise to give it my all.
589
00:37:21,030 --> 00:37:22,657
Then how about
590
00:37:22,740 --> 00:37:25,034
sending the Mother TF Team
to support the CS team?
591
00:37:25,117 --> 00:37:27,328
-The CS team?
-Yes.
592
00:37:27,411 --> 00:37:29,914
They can listen to customers' needs
and requests firsthand
593
00:37:29,997 --> 00:37:31,374
and utilize that knowledge
594
00:37:31,999 --> 00:37:34,001
in product development.
595
00:37:34,835 --> 00:37:38,422
I believe that'll benefit
Mr. Gong in the end as well.
596
00:37:38,506 --> 00:37:39,674
Sure. Sounds good.
597
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
How did you ever think of that?
598
00:37:48,307 --> 00:37:51,394
The CS team has the highest turnover rate
in the company.
599
00:37:51,477 --> 00:37:54,105
I wonder if those stay-at-home moms
will even survive ten days there.
600
00:37:54,689 --> 00:37:56,857
Have the CS team transfer over
601
00:37:57,775 --> 00:38:00,569
the most problematic
blacklisted customer cases
602
00:38:01,237 --> 00:38:02,989
to the Mother TF Team.
603
00:38:04,949 --> 00:38:07,201
I'm going to get rid of the whole team.
604
00:38:09,036 --> 00:38:12,331
PROVIDING WORDS OF EMPATHY
THAT RESONATE WITH CUSTOMERS!
605
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
HEARING OUT THE CUSTOMERS
TO RESPOND WITH EMPATHY!
606
00:38:20,423 --> 00:38:21,924
What a fun way to put it.
607
00:38:22,591 --> 00:38:24,593
What can I help you with today?
608
00:38:24,677 --> 00:38:26,804
{\an8}SERVICE LEVEL: 91%
RESPONSE RATE: 97%
609
00:38:26,887 --> 00:38:27,847
{\an8}CALLS IN PROGRESS: 45
610
00:38:27,930 --> 00:38:28,764
{\an8}Dry cleaning?
611
00:38:29,348 --> 00:38:31,183
Yes, I can submit the request, but…
612
00:38:31,267 --> 00:38:33,227
I understand you're an influencer,
613
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
but a refund request
for ten times the original amount…
614
00:38:36,063 --> 00:38:37,356
I'm sorry.
615
00:38:37,440 --> 00:38:40,484
Ma'am, I actually own
that same luxury bag.
616
00:38:40,568 --> 00:38:41,777
It's not that expensive--
617
00:38:54,623 --> 00:38:56,709
Are we sure we're still in Korea?
618
00:38:57,585 --> 00:38:59,962
I'm speaking Korean,
but they don't understand me.
619
00:39:00,046 --> 00:39:04,216
Damn that influencer,
influenza, or whatever.
620
00:39:04,800 --> 00:39:06,344
I mean, I can curse too.
621
00:39:06,427 --> 00:39:08,012
Unbelievable.
622
00:39:08,095 --> 00:39:09,096
I need a drink.
623
00:39:09,805 --> 00:39:10,639
What are you doing?
624
00:39:10,723 --> 00:39:12,016
Relieving stress.
625
00:39:12,099 --> 00:39:14,352
I'm going to buy everything in my cart.
626
00:39:14,435 --> 00:39:15,353
Are you nuts?
627
00:39:15,436 --> 00:39:17,521
Are you going to blow a month's pay
after working half a day?
628
00:39:17,605 --> 00:39:21,275
Doing this is the only thing
keeping me from a breakdown.
629
00:39:22,318 --> 00:39:24,320
Wait, where did Go-eun go?
630
00:39:25,696 --> 00:39:27,990
One of the customers earlier
631
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
said that there was no way
I could be a decent mom.
632
00:39:30,868 --> 00:39:32,661
Who the hell said that?
633
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
Don't listen to people like that.
634
00:39:35,289 --> 00:39:36,540
Why would you cry
635
00:39:38,209 --> 00:39:39,418
over someone like that?
636
00:39:40,544 --> 00:39:41,545
I know I shouldn't.
637
00:39:43,798 --> 00:39:45,925
I do, but it was still so upsetting.
638
00:39:46,008 --> 00:39:47,009
Look at me.
639
00:39:48,135 --> 00:39:49,053
Ms. Lee,
640
00:39:50,054 --> 00:39:51,347
you're a great mother.
641
00:39:52,890 --> 00:39:54,100
I can guarantee you that.
642
00:39:54,183 --> 00:39:55,518
Thank you.
643
00:40:04,735 --> 00:40:07,113
The chairman is here.
Please prepare some tea.
644
00:40:07,196 --> 00:40:08,114
Okay.
645
00:40:16,789 --> 00:40:18,749
I'd love to see my daughter-in-law
more frequently.
646
00:40:18,833 --> 00:40:20,126
I'll visit more often, Father.
647
00:40:20,709 --> 00:40:23,421
And I'm sorry for causing you distress
for what happened last time.
648
00:40:23,504 --> 00:40:25,798
Don't be silly. Things like that happen
when running a business.
649
00:40:26,382 --> 00:40:29,051
Let Chairman Yu know
not to worry about us as well.
650
00:40:29,135 --> 00:40:30,553
I will.
651
00:40:30,636 --> 00:40:32,847
I can see that Ji-hyeok
is generous and understanding
652
00:40:32,930 --> 00:40:34,223
because he takes after you.
653
00:40:44,525 --> 00:40:46,318
Did they have to
take their acting that far?
654
00:40:46,402 --> 00:40:48,654
Are they trying to win an Oscar or what?
655
00:40:48,737 --> 00:40:49,989
Damn it.
656
00:40:50,072 --> 00:40:50,948
Right?
657
00:40:51,949 --> 00:40:53,951
I should find a dress for the red carpet.
658
00:40:54,535 --> 00:40:55,744
Did you hear all that?
659
00:40:55,828 --> 00:40:58,747
Don't worry. It's all just an act
at the end of the day.
660
00:40:59,373 --> 00:41:01,709
And I actually like someone else.
661
00:41:02,376 --> 00:41:05,296
Someone much more handsome
and cool than Gong Ji-hyeok.
662
00:41:05,921 --> 00:41:07,673
Does a man like that exist?
663
00:41:08,215 --> 00:41:09,049
Mr. Kim.
664
00:41:09,633 --> 00:41:10,843
What, Seon-u?
665
00:41:15,723 --> 00:41:19,101
Wait, then you knew about it too?
666
00:41:20,644 --> 00:41:21,854
That Seon-u and I…
667
00:41:21,937 --> 00:41:23,856
Since we're on the subject,
668
00:41:24,523 --> 00:41:26,317
how about a drink tonight?
669
00:41:27,067 --> 00:41:28,027
Fake wife.
670
00:41:28,110 --> 00:41:29,069
Fake girlfriend.
671
00:41:30,196 --> 00:41:32,031
I think we'd have a lot to talk about.
672
00:41:33,866 --> 00:41:35,284
Cheers.
673
00:41:40,080 --> 00:41:43,334
So you guys just went for it
on the very first day you met?
674
00:41:44,376 --> 00:41:45,294
Yes.
675
00:41:46,086 --> 00:41:49,840
So much for being so indifferent.
Who knew there was such a side to him?
676
00:41:50,466 --> 00:41:53,302
-This is why you can't trust men.
-Oh, let me.
677
00:41:54,053 --> 00:41:56,847
Why do you like Seon-u?
678
00:41:56,931 --> 00:41:57,806
Is he nice to you?
679
00:41:58,390 --> 00:42:00,684
No. He treats me terribly.
680
00:42:00,768 --> 00:42:03,521
He always plays hard to get
and pushes me away.
681
00:42:03,604 --> 00:42:05,606
-It's so tiring.
-Then why do you like him?
682
00:42:07,733 --> 00:42:10,027
I'm jealous of this woman in a photo.
683
00:42:10,736 --> 00:42:11,570
Pardon?
684
00:42:15,908 --> 00:42:16,992
You see,
685
00:42:17,952 --> 00:42:20,287
I've always lived the life
my dad chose for me.
686
00:42:21,163 --> 00:42:22,915
If I fell a little short
of his expectations,
687
00:42:22,998 --> 00:42:24,625
I was dismissed, ignored,
688
00:42:24,708 --> 00:42:27,461
and compared to my older brother.
689
00:42:27,545 --> 00:42:30,214
When my father told me
he didn't expect anything from me anymore
690
00:42:30,756 --> 00:42:34,426
and that my duty would be fulfilled
if I just married Ji-hyeok,
691
00:42:34,510 --> 00:42:35,803
I was honestly so happy.
692
00:42:36,387 --> 00:42:37,513
I thought I could finally be free.
693
00:42:37,596 --> 00:42:40,266
I could sense the freedom
I'd been wanting.
694
00:42:45,396 --> 00:42:46,313
But…
695
00:42:47,815 --> 00:42:51,527
I realized somethingwhen I saw how Mr. Kim looked at children.
696
00:42:53,571 --> 00:42:56,240
What I really wanted wasn't freedom.
697
00:42:57,241 --> 00:43:00,286
It was for someone to look at mewith warm, loving eyes.
698
00:43:05,457 --> 00:43:08,127
I thought if I were with a man like him,
699
00:43:08,794 --> 00:43:13,382
I could also smile brightly
like the woman in the photo one day.
700
00:43:13,465 --> 00:43:16,010
When you say the woman in the photo…
701
00:43:16,927 --> 00:43:19,597
So you liked him
even though you knew from the start?
702
00:43:19,680 --> 00:43:21,348
It made me like him even more.
703
00:43:21,932 --> 00:43:24,184
Because he was still capable
of being so warm
704
00:43:24,268 --> 00:43:26,395
despite failing at love
and being hurt by it.
705
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
That's true.
706
00:43:29,732 --> 00:43:32,109
I've known him for over 20 years,
707
00:43:32,192 --> 00:43:34,069
and he's always been like that.
708
00:43:34,153 --> 00:43:35,237
It's pretty amazing.
709
00:43:35,946 --> 00:43:37,114
That's why I decided
710
00:43:37,823 --> 00:43:40,659
to become his windbreaker
in this cold, cruel world
711
00:43:40,743 --> 00:43:42,995
and guard that warmth
for the rest of my life.
712
00:43:43,579 --> 00:43:45,456
For both him and Jun, of course.
713
00:43:50,085 --> 00:43:51,170
I'm relieved.
714
00:43:51,754 --> 00:43:52,588
What?
715
00:43:52,671 --> 00:43:54,173
To be honest,
716
00:43:55,674 --> 00:43:58,677
I was worried
that it might've been a situation
717
00:43:59,803 --> 00:44:02,431
where the daughter of a chaebol family
718
00:44:03,724 --> 00:44:07,394
found out about Seon-u's predicament
and grew curious out of pity.
719
00:44:08,187 --> 00:44:09,438
But I was wrong.
720
00:44:10,773 --> 00:44:11,690
Thank you
721
00:44:12,733 --> 00:44:15,569
for seeing him for who he is.
722
00:44:16,820 --> 00:44:20,908
You probably recognized that in him
because you're just as warmhearted.
723
00:44:22,493 --> 00:44:25,120
But it's not easy to win him over.
724
00:44:25,746 --> 00:44:26,830
He's so odd.
725
00:44:27,331 --> 00:44:29,708
Maybe he doesn't like pretty women.
726
00:44:29,792 --> 00:44:31,251
That could be a possibility.
727
00:44:31,335 --> 00:44:32,670
Totally.
728
00:44:32,753 --> 00:44:35,464
Should we brainstorm
what you can do from now on?
729
00:44:36,048 --> 00:44:37,466
-Cheers.
-Cheers.
730
00:44:45,349 --> 00:44:47,267
Let's link our arms and drink!
731
00:44:47,351 --> 00:44:48,227
Let's link…
732
00:44:52,064 --> 00:44:53,107
Ha-yeong!
733
00:44:53,190 --> 00:44:56,360
You should just be my younger sister.
734
00:44:56,443 --> 00:44:58,237
Really? I'd love that!
735
00:44:58,320 --> 00:45:00,948
I've always wanted an older sister.
736
00:45:01,031 --> 00:45:04,284
-My younger sister!
-My older sister!
737
00:45:04,368 --> 00:45:09,623
Hold on, giving allowances
to my younger sister is my thing.
738
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
Let's see here.
739
00:45:12,626 --> 00:45:16,839
One, two, three, four…
740
00:45:16,922 --> 00:45:19,883
You don't need to.
I know about your financial struggles.
741
00:45:19,967 --> 00:45:22,970
What are you talking about?
Take it. It's fine.
742
00:45:23,053 --> 00:45:25,764
-I won't take no for an answer.
-You're the best!
743
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
You're so cute!
744
00:45:28,225 --> 00:45:30,477
Starting today,
745
00:45:30,561 --> 00:45:34,314
-I'll be Go Ha-yeong.
-No, I'll be Yu Da-rim.
746
00:45:34,398 --> 00:45:37,109
-Those two are okay, right?
-Yu Da-rim!
747
00:45:37,901 --> 00:45:38,777
I hope so.
748
00:45:40,487 --> 00:45:41,738
I didn't expect Ms. Yu to be like this.
749
00:45:41,822 --> 00:45:44,575
Look at you so worried about me.
750
00:45:44,658 --> 00:45:46,201
-No, Ms. Yu, I…
-Why did you drink so much?
751
00:45:46,285 --> 00:45:51,665
-I'm in such a good mood today.
-Yes, Mr. Kim!
752
00:45:52,207 --> 00:45:54,084
I know you should be in bed. I'm sorry.
753
00:45:54,626 --> 00:45:56,628
I'm sorry.
754
00:46:03,552 --> 00:46:05,637
This is what boyfriends are for.
755
00:46:08,015 --> 00:46:09,808
Ha-yeong!
756
00:46:09,892 --> 00:46:13,687
-Hey, I was going to say earlier…
-Da-rim, the second round is on me.
757
00:46:13,770 --> 00:46:15,439
I'm rich.
758
00:46:15,522 --> 00:46:17,483
What in the world is going on?
They reek of alcohol.
759
00:46:17,566 --> 00:46:19,151
-Mom!
-Please.
760
00:46:19,234 --> 00:46:20,444
Oh my goodness, Ha-yeong too.
761
00:46:21,236 --> 00:46:22,321
What's going on?
762
00:46:22,404 --> 00:46:24,281
-Mom!
-Da-rim.
763
00:46:26,492 --> 00:46:27,701
My sister.
764
00:46:28,285 --> 00:46:29,745
My little sister.
765
00:46:29,828 --> 00:46:32,122
-Da-rim.
-You're okay.
766
00:46:36,293 --> 00:46:37,503
You're okay…
767
00:46:38,295 --> 00:46:39,171
Let's go.
768
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
All right.
769
00:46:40,756 --> 00:46:41,840
Mr. Gong.
770
00:46:46,345 --> 00:46:47,763
Da-rim told me
771
00:46:49,181 --> 00:46:50,766
that you two are dating.
772
00:46:52,976 --> 00:46:53,810
That's right.
773
00:46:56,230 --> 00:46:58,732
I hope you don't take this the wrong way,
774
00:46:59,983 --> 00:47:00,859
but you still
775
00:47:01,610 --> 00:47:04,446
have no idea how truly great
a person Da-rim is.
776
00:47:05,948 --> 00:47:08,992
She'll do anything and everything
for the people she cares about
777
00:47:09,576 --> 00:47:10,827
and trusts them until the end.
778
00:47:11,411 --> 00:47:12,913
That's the reason she's been hurt a lot
779
00:47:12,996 --> 00:47:14,414
and holds onto a lot of pain.
780
00:47:17,125 --> 00:47:18,835
But she doesn't show it like a fool.
781
00:47:23,382 --> 00:47:25,676
I won't just stand by if you make her cry.
782
00:47:29,304 --> 00:47:30,806
She's my family.
783
00:47:33,392 --> 00:47:34,351
Please be good to her.
784
00:47:35,894 --> 00:47:36,812
Please.
785
00:47:40,774 --> 00:47:42,442
I hear you,
786
00:47:42,985 --> 00:47:43,944
but I want you to know
787
00:47:45,737 --> 00:47:47,155
that I like Da-rim
788
00:47:48,824 --> 00:47:50,659
more than you think I do.
789
00:47:53,120 --> 00:47:54,454
I'll never make her cry
790
00:47:55,706 --> 00:47:57,082
or betray her.
791
00:47:59,209 --> 00:48:00,460
So don't worry.
792
00:48:23,025 --> 00:48:24,318
It's the pretty lady!
793
00:48:27,738 --> 00:48:28,739
Did you sleep well?
794
00:48:30,032 --> 00:48:32,117
How are you feeling?
795
00:48:32,200 --> 00:48:33,619
I'm fine, thanks to you.
796
00:48:33,702 --> 00:48:34,911
Hold on.
797
00:48:38,540 --> 00:48:40,083
Da-rim's inside, right?
798
00:48:40,167 --> 00:48:41,877
Let's go.
799
00:48:41,960 --> 00:48:44,171
She's passed out.
Do you need her for something?
800
00:48:44,254 --> 00:48:45,672
I have a morning appointment,
801
00:48:45,756 --> 00:48:47,132
so I wanted to ask her
to take him to daycare.
802
00:48:47,215 --> 00:48:48,133
I can do it.
803
00:48:48,216 --> 00:48:51,928
Da-rim's going to need
at least three more days to sober up.
804
00:48:52,012 --> 00:48:52,929
Let's go, Jun.
805
00:48:58,644 --> 00:48:59,728
Why are you smiling?
806
00:48:59,811 --> 00:49:01,855
Because I'm going to daycare
with the pretty lady.
807
00:49:03,106 --> 00:49:06,068
You're so smart, unlike your dad.
808
00:49:06,151 --> 00:49:08,111
Which kindergarten did you go to?
809
00:49:08,195 --> 00:49:11,281
I never went to kindergarten or daycare.
810
00:49:11,365 --> 00:49:12,574
My teachers came to my house.
811
00:49:13,158 --> 00:49:14,868
Then when did you play with your friends?
812
00:49:14,951 --> 00:49:17,412
I don't have friends.
I don't know how to make them either.
813
00:49:18,664 --> 00:49:21,166
I guess this is why
early education is essential.
814
00:49:21,249 --> 00:49:22,793
Then should I become your friend?
815
00:49:23,710 --> 00:49:25,295
When someone asks you
who your best friend is,
816
00:49:26,505 --> 00:49:27,881
tell them it's me.
817
00:49:32,719 --> 00:49:33,595
Really?
818
00:49:33,679 --> 00:49:35,514
Thank you, Jun.
819
00:49:36,306 --> 00:49:38,684
Maybe I should join you at daycare.
820
00:49:38,767 --> 00:49:39,685
Is it fun?
821
00:49:41,561 --> 00:49:44,231
Preparing for the talent show
is fun and all, but…
822
00:49:44,314 --> 00:49:45,148
But?
823
00:49:45,732 --> 00:49:47,776
All the other kids
will have their moms there,
824
00:49:47,859 --> 00:49:49,486
but I won't, and it doesn't feel good.
825
00:49:50,153 --> 00:49:51,571
When's the talent show?
826
00:49:58,370 --> 00:50:00,080
Good morning.
827
00:50:00,664 --> 00:50:02,624
Hey there.
828
00:50:02,708 --> 00:50:03,917
Nan-suk.
829
00:50:04,000 --> 00:50:07,504
Why is your face so puffy?
Did someone hit you?
830
00:50:07,587 --> 00:50:10,340
I had some instant noodles
and soju last night.
831
00:50:10,424 --> 00:50:13,593
Customer service is no joke.
832
00:50:13,677 --> 00:50:14,886
I'm burning up inside. Look at yourself.
833
00:50:14,970 --> 00:50:17,514
It looks like you had a couple of bottles.
834
00:50:17,597 --> 00:50:20,976
Oh, I also had a drink or two.
835
00:50:27,190 --> 00:50:28,358
Hey, Go-eun.
836
00:50:29,401 --> 00:50:31,194
She's completely out of it.
837
00:50:31,278 --> 00:50:32,279
Are you okay?
838
00:50:32,362 --> 00:50:33,613
I'm fine.
839
00:50:34,906 --> 00:50:36,366
It is what it is.
840
00:50:36,450 --> 00:50:38,368
What can we do?
841
00:50:41,329 --> 00:50:42,622
Everybody, good morning.
842
00:50:46,668 --> 00:50:48,462
You're chipper this morning.
843
00:50:48,545 --> 00:50:50,672
I know, right? Was your husband
extra nice to you or something?
844
00:50:50,756 --> 00:50:52,048
No, as if.
845
00:50:52,132 --> 00:50:53,675
I was professionally treated.
846
00:50:54,843 --> 00:50:56,136
You went to see a doctor?
847
00:50:56,219 --> 00:50:57,471
No, retail therapy.
848
00:50:57,554 --> 00:51:01,308
Shopping is the best cure for stress.
Look at this.
849
00:51:01,391 --> 00:51:02,225
This is expensive.
850
00:51:02,309 --> 00:51:03,518
Doesn't it look luxurious?
851
00:51:04,561 --> 00:51:06,021
-Good for you.
-Well done.
852
00:51:06,104 --> 00:51:07,230
KINDNESS, DEDICATION
853
00:51:07,314 --> 00:51:09,900
I see. Yes, of course.
854
00:51:09,983 --> 00:51:11,651
So you're saying
855
00:51:11,735 --> 00:51:13,945
you discovered a foreign substance
inside the diaper, correct?
856
00:51:14,446 --> 00:51:15,363
I see.
857
00:51:16,156 --> 00:51:18,658
All right. I submitted the complaint.
858
00:51:18,742 --> 00:51:20,869
It wasn't just "a foreign substance."It was a chicken bone.
859
00:51:20,952 --> 00:51:22,204
Don't you hear me?
860
00:51:22,287 --> 00:51:23,747
Did you not look at the photo?
861
00:51:24,372 --> 00:51:26,958
I did look at it,
862
00:51:28,126 --> 00:51:33,089
but something that big
would've caused our machinery to stop.
863
00:51:33,173 --> 00:51:35,217
I'd say it's close to impossible
864
00:51:35,300 --> 00:51:37,719
for something like that
to be missed during production.
865
00:51:37,803 --> 00:51:39,805
Are you saying I'm lying right now?
866
00:51:39,888 --> 00:51:41,723
No, ma'am. Not at all.
867
00:51:41,807 --> 00:51:43,975
There could've been some sort of mishap.
868
00:51:44,059 --> 00:51:45,477
-So how about--
-Forget it!
869
00:51:45,560 --> 00:51:47,020
I want 100 million won in compensation.
870
00:51:47,813 --> 00:51:50,690
The baby woke up again because of you!
It took forever for me to put it to sleep!
871
00:51:50,774 --> 00:51:52,776
Take responsibility!
872
00:51:52,859 --> 00:51:54,402
Yes, ma'am.
873
00:51:54,486 --> 00:51:58,281
We'll first have someone visit you
and check the product in question.
874
00:51:58,365 --> 00:51:59,741
Enough with the checking!
875
00:52:00,325 --> 00:52:02,327
Are you looking down on me
because I'm a mom?
876
00:52:02,410 --> 00:52:03,245
Just wait and see.
877
00:52:03,328 --> 00:52:04,746
I won't let this slide!
878
00:52:04,830 --> 00:52:05,997
No, I--
879
00:52:06,081 --> 00:52:07,374
Hello?
880
00:52:16,758 --> 00:52:17,676
Ms. Gong!
881
00:52:17,759 --> 00:52:19,553
Ms. Gong, there's an emergency.
882
00:52:19,636 --> 00:52:21,429
Please take a look at this.
883
00:52:22,222 --> 00:52:23,348
What now?
884
00:52:24,099 --> 00:52:25,976
{\an8}A CHICKEN BONE IN A DIAPER
IGNORED BY NB CS "BECAUSE I'M A MOM"
885
00:52:26,059 --> 00:52:27,018
{\an8}What is this?
886
00:52:27,102 --> 00:52:28,228
Chicken bone?
887
00:52:28,311 --> 00:52:29,729
Chicken bone is one thing,
888
00:52:29,813 --> 00:52:31,982
but this is the bigger issue.
889
00:52:36,069 --> 00:52:37,863
You should at least send someone to check.
890
00:52:38,446 --> 00:52:42,826
Our policy wouldn't permit compensationbecause it was a mishap on your end.
891
00:52:42,909 --> 00:52:45,287
Are you saying I'm lying?
892
00:52:45,370 --> 00:52:48,290
Yes, that's exactly what I'm saying.
893
00:52:48,874 --> 00:52:51,960
Are you looking down on mebecause I'm a mom?
894
00:52:52,043 --> 00:52:53,587
Probably.
895
00:52:54,129 --> 00:52:55,797
What the hell? Who is this?
896
00:52:55,881 --> 00:52:57,007
Well,
897
00:52:57,090 --> 00:52:58,967
it sounds like Go Da-rim,
898
00:52:59,050 --> 00:53:01,386
so I checked
the original recording of the call.
899
00:53:01,469 --> 00:53:02,929
This audio is fake.
900
00:53:03,013 --> 00:53:05,640
I think she manipulated it
with a deepfake or whatever.
901
00:53:05,724 --> 00:53:06,558
Manipulated?
902
00:53:06,641 --> 00:53:09,394
Yes. I'll have it removed immediately
for spreading false information
903
00:53:09,477 --> 00:53:11,354
and issue a statement.
904
00:53:11,438 --> 00:53:12,314
Go ahead.
905
00:53:14,774 --> 00:53:15,609
Wait.
906
00:53:16,651 --> 00:53:18,403
Did you say that was Go Da-rim's voice?
907
00:53:18,486 --> 00:53:19,613
Yes.
908
00:53:19,696 --> 00:53:21,948
-Delete the original recording.
-Pardon?
909
00:53:22,574 --> 00:53:24,200
Delete the file.
910
00:53:27,078 --> 00:53:28,496
Hello, Producer.
911
00:53:29,080 --> 00:53:30,290
Have you been well?
912
00:53:32,000 --> 00:53:33,919
-Boycott it!
-Chicken bone diaper!
913
00:53:34,002 --> 00:53:38,214
The CS representative's remarks have
sparked public outrage among consumers,
914
00:53:38,298 --> 00:53:39,591
and mom communities are now spreading
915
00:53:39,674 --> 00:53:42,510
-a boycott movement against Natural BeBe.
-A foreign substance was discovered.
916
00:53:42,594 --> 00:53:44,554
-Unapologetic corporate bully!
-It was none other than a chicken bone.
917
00:53:44,638 --> 00:53:47,057
-Boycott it!
-The CS representative must be insane.
918
00:53:47,140 --> 00:53:48,725
Apologize for that unacceptable service!
919
00:53:48,808 --> 00:53:49,935
-Apologize!
-Guys!
920
00:53:50,018 --> 00:53:52,437
-Excuse me.
-A diaper from a major company…
921
00:53:52,520 --> 00:53:56,149
Please don't do this.
There's been a misunderstanding.
922
00:53:56,733 --> 00:53:57,651
What misunderstanding?
923
00:53:57,734 --> 00:54:00,403
{\an8}The chicken bone or that insane employee?
924
00:54:00,987 --> 00:54:02,530
The chicken bone hasn't been confirmed,
925
00:54:02,614 --> 00:54:04,491
and I never said any of those things.
926
00:54:04,574 --> 00:54:05,533
Hold on.
927
00:54:06,117 --> 00:54:07,786
{\an8}Are you that crazy bitch?
928
00:54:07,869 --> 00:54:09,162
{\an8}Yeah, that's her voice!
929
00:54:09,245 --> 00:54:11,498
-Everyone, that's her.
-She has the face of a snake.
930
00:54:11,581 --> 00:54:13,208
What misunderstanding?
We heard the recording.
931
00:54:13,291 --> 00:54:14,334
No, that's not--
932
00:54:14,417 --> 00:54:15,835
You still haven't come to your senses!
933
00:54:19,381 --> 00:54:20,382
Get a grip!
934
00:54:20,465 --> 00:54:21,633
Get a grip!
935
00:54:21,716 --> 00:54:23,677
Don't try to feed us that nonsense.
936
00:54:23,760 --> 00:54:26,012
Are you serious right now?
937
00:54:26,763 --> 00:54:27,806
Take this!
938
00:54:27,889 --> 00:54:31,017
-How dare you?-You piece of trash!
939
00:54:38,066 --> 00:54:39,317
A chicken bone in a diaper?
940
00:54:39,401 --> 00:54:42,153
I'm so pissed off right now.
941
00:54:42,237 --> 00:54:44,990
Are we going to let them get away with it?
942
00:54:45,073 --> 00:54:46,241
Come on out!
943
00:54:46,324 --> 00:54:49,244
We need to tear this place down!
944
00:55:08,596 --> 00:55:09,597
Are you okay?
945
00:55:10,515 --> 00:55:11,516
Let's go.
946
00:55:12,392 --> 00:55:13,393
Please move.
947
00:55:13,476 --> 00:55:14,310
Make way.
948
00:55:14,811 --> 00:55:15,937
Move.
949
00:55:32,203 --> 00:55:34,914
My goodness. Is that your doing?
950
00:55:36,541 --> 00:55:38,043
I thought I'd escalate it a bit.
951
00:55:38,126 --> 00:55:40,837
An affair with the troublemaker
who's tarnishing the company's image.
952
00:55:42,297 --> 00:55:43,173
That should be enough
953
00:55:43,965 --> 00:55:45,675
to get rid of Gong Ji-hyeok.
954
00:55:46,259 --> 00:55:47,135
Yeah.
955
00:55:47,635 --> 00:55:49,012
I confirmed that they're dating.
956
00:55:51,056 --> 00:55:52,390
Like father, like son.
957
00:55:53,183 --> 00:55:54,517
Even affairs run in the family.
958
00:55:54,601 --> 00:55:55,727
This should be enough
959
00:55:56,227 --> 00:55:58,063
to get rid of him once and for all.
960
00:55:58,146 --> 00:55:58,980
Before that,
961
00:56:00,190 --> 00:56:01,024
take a look at this.
962
00:56:01,858 --> 00:56:02,776
What's this?
963
00:56:04,819 --> 00:56:06,404
My goodness.
964
00:56:08,448 --> 00:56:09,574
Look at you.
965
00:56:09,657 --> 00:56:11,493
I'm sorry. It's all my fault.
966
00:56:12,160 --> 00:56:13,787
You just bought that coat.
967
00:56:14,454 --> 00:56:16,498
Forget it. Who cares about that?
968
00:56:16,581 --> 00:56:20,335
Why are they causing such a ruckus
when they don't even know the whole story?
969
00:56:20,418 --> 00:56:21,336
I know.
970
00:56:21,419 --> 00:56:23,088
We live in a scary world.
971
00:56:23,171 --> 00:56:25,840
I submitted requests for the post to be
taken down, but it keeps getting reposted.
972
00:56:26,341 --> 00:56:28,510
It feels like someone's
deliberately spreading it.
973
00:56:29,928 --> 00:56:31,471
I can't believe this.
974
00:56:34,224 --> 00:56:35,391
You're here.
975
00:56:58,915 --> 00:57:00,291
I…
976
00:57:12,720 --> 00:57:14,139
Are you hurt?
977
00:57:14,222 --> 00:57:17,517
Everyone guarded me, so I'm fine.
978
00:57:23,064 --> 00:57:25,275
-We'll take immediate legal action.
-No.
979
00:57:25,358 --> 00:57:26,651
I want to go
980
00:57:27,652 --> 00:57:29,863
and talk to her in person.
981
00:57:29,946 --> 00:57:31,197
Who knows what she'll do to you?
982
00:57:31,781 --> 00:57:32,740
Don't do anything.
983
00:57:33,450 --> 00:57:34,284
I'll handle it.
984
00:57:34,868 --> 00:57:36,161
She's my customer.
985
00:57:37,620 --> 00:57:39,706
As a member of the Mother TF Team,
986
00:57:40,331 --> 00:57:42,083
I have to solve my own problems.
987
00:57:43,126 --> 00:57:45,920
That's taking responsibility.
988
00:57:50,258 --> 00:57:51,384
Then I'll come with you.
989
00:57:52,802 --> 00:57:53,678
Okay.
990
00:57:56,723 --> 00:57:57,599
This is it.
991
00:58:08,234 --> 00:58:09,319
Can I help you?
992
00:58:11,070 --> 00:58:13,615
Are you Ms. Lee So-yeong?
993
00:58:13,698 --> 00:58:15,450
Yes. Who are you?
994
00:58:15,533 --> 00:58:19,537
Oh, hello. I'm Go Da-rim,
an employee of Natural BeBe.
995
00:58:20,163 --> 00:58:21,289
We just came by
996
00:58:21,372 --> 00:58:25,168
because we wanted to ask you
about the complaint you made.
997
00:58:25,251 --> 00:58:26,669
How did you know where I live?
998
00:58:26,753 --> 00:58:28,421
Did you leak my personal information?
999
00:58:29,589 --> 00:58:32,175
It'd be a leak if we provided it
to a third party without your permission.
1000
00:58:32,258 --> 00:58:36,721
We lawfully used your personal information
for business purposes.
1001
00:58:36,804 --> 00:58:37,972
That doesn't matter!
1002
00:58:39,098 --> 00:58:40,391
You showed up unannounced.
1003
00:58:41,351 --> 00:58:44,812
-You kept ignoring our calls--
-Leave right now.
1004
00:58:45,438 --> 00:58:47,106
Or I'll report you for stalking.
1005
00:58:49,317 --> 00:58:51,569
Ma'am, just a moment.
1006
00:58:53,571 --> 00:58:54,697
Ma'am, wait.
1007
00:58:54,781 --> 00:58:56,366
Please talk to us.
1008
00:58:56,449 --> 00:58:58,618
Avoiding us and the issue
isn't going to solve anything.
1009
00:59:00,411 --> 00:59:01,579
What issue?
1010
00:59:02,163 --> 00:59:03,122
What do you want?
1011
00:59:03,206 --> 00:59:05,250
Do you know how much trouble
you've caused us?
1012
00:59:05,333 --> 00:59:06,292
Do I need to know?
1013
00:59:06,960 --> 00:59:10,046
That company has never once listened
to my troubles!
1014
00:59:11,589 --> 00:59:13,049
Please calm down.
1015
00:59:13,132 --> 00:59:14,551
Why don't we talk inside?
1016
00:59:25,728 --> 00:59:27,438
Oh no! Ye-eun!
1017
00:59:28,439 --> 00:59:29,524
Ye-eun!
1018
00:59:52,297 --> 00:59:53,548
The baby.
1019
00:59:54,173 --> 00:59:55,550
Ye-eun!
1020
00:59:56,050 --> 00:59:57,594
Oh no!
1021
00:59:58,803 --> 00:59:59,721
Is she okay?
1022
00:59:59,804 --> 01:00:01,014
I'm so sorry.
1023
01:00:02,557 --> 01:00:04,767
Mommy's so sorry.
1024
01:00:09,188 --> 01:00:10,356
I'm so sorry.
1025
01:00:18,740 --> 01:00:20,366
Let's just get you admitted.
1026
01:00:20,450 --> 01:00:23,202
They said it was just a scratch.
1027
01:00:23,286 --> 01:00:24,704
It's nothing serious.
1028
01:00:24,787 --> 01:00:27,373
Do you know how many times
my heart dropped today?
1029
01:00:27,457 --> 01:00:29,334
Look at it. I'm fine.
1030
01:00:29,417 --> 01:00:30,793
What are we going to do about your wrist?
1031
01:00:30,877 --> 01:00:33,171
What do you mean? It's fine.
1032
01:00:33,254 --> 01:00:34,172
Excuse me.
1033
01:00:37,300 --> 01:00:38,343
Are you okay?
1034
01:00:38,926 --> 01:00:40,428
Yes, I'm fine.
1035
01:00:40,511 --> 01:00:42,096
Is Ye-eun okay?
1036
01:00:42,639 --> 01:00:44,891
Yes, they said she was fine.
1037
01:00:44,974 --> 01:00:46,142
Thank goodness.
1038
01:00:48,353 --> 01:00:49,562
I'm sorry.
1039
01:00:50,813 --> 01:00:52,815
It's okay. No one got hurt.
1040
01:00:52,899 --> 01:00:54,067
Why are you crying?
1041
01:00:54,150 --> 01:00:55,318
I'm sorry.
1042
01:00:55,401 --> 01:00:56,569
My goodness.
1043
01:00:57,945 --> 01:00:58,988
I'm sorry.
1044
01:01:02,950 --> 01:01:03,910
I MANIPULATED THE NATURAL BEBE CONTROVERSY
1045
01:01:03,993 --> 01:01:06,162
I'm the person who postedabout the chicken bone incident
1046
01:01:06,245 --> 01:01:07,705
in Natural BeBe's diaper.
1047
01:01:08,539 --> 01:01:10,958
I'd like to confessthat I made all of it up
1048
01:01:11,042 --> 01:01:12,543
and offer my sincerest apologies.
1049
01:01:13,419 --> 01:01:15,880
I've been dealingwith some personal issues recently,
1050
01:01:15,963 --> 01:01:19,550
and I ended up taking it outon an innocent employee at Natural BeBe.
1051
01:01:20,635 --> 01:01:22,136
Despite all that,
1052
01:01:22,220 --> 01:01:24,931
the CS representativethrew herself to save my baby
1053
01:01:25,014 --> 01:01:26,766
and was injured in the process.
1054
01:01:27,934 --> 01:01:31,270
I don't have the words to describehow sorry and thankful I am.
1055
01:01:32,230 --> 01:01:34,524
To prove her innocence,
1056
01:01:34,607 --> 01:01:36,984
I've attachedthe original recording of the call.
1057
01:01:54,669 --> 01:01:55,753
All right.
1058
01:01:55,837 --> 01:01:58,548
The media outlets
have agreed to issue corrections.
1059
01:01:58,631 --> 01:01:59,757
What about the rest?
1060
01:01:59,841 --> 01:02:02,593
We've uploaded an announcement
along with the original call recording.
1061
01:02:02,677 --> 01:02:06,180
We've released our official statement
on social media and online communities.
1062
01:02:06,264 --> 01:02:08,307
I've contacted
all the online mom communities as well,
1063
01:02:08,391 --> 01:02:10,560
and they've agreed to take down
all defamatory posts.
1064
01:02:10,643 --> 01:02:11,853
Yeah!
1065
01:02:11,936 --> 01:02:12,854
Well done, everyone.
1066
01:02:13,688 --> 01:02:15,314
-Good job, everyone!
-We're done.
1067
01:02:15,398 --> 01:02:17,358
-It's over now, Da-rim.
-Team dinner tonight?
1068
01:02:18,443 --> 01:02:19,277
How about a refreshing beer?
1069
01:02:19,360 --> 01:02:21,154
-That sounds so nice.
-Well done.
1070
01:02:21,237 --> 01:02:22,238
What should we eat?
1071
01:02:22,780 --> 01:02:23,990
-Grilled intestines.
-I don't know.
1072
01:02:24,073 --> 01:02:25,158
Ms. Go Da-rim.
1073
01:02:27,034 --> 01:02:29,162
How's your injury?
1074
01:02:29,787 --> 01:02:31,372
It's healing.
1075
01:02:32,165 --> 01:02:33,040
Is that so?
1076
01:02:52,018 --> 01:02:53,603
CERTIFICATE OF MARRIAGE STATUS
1077
01:02:55,354 --> 01:02:57,356
NAME: GO DA-RIM
STATUS: UNMARRIED
1078
01:03:04,697 --> 01:03:06,616
NAME: GO DA-RIM
STATUS: UNMARRIED
1079
01:03:20,797 --> 01:03:25,718
DYNAMITE KISS
1080
01:03:56,332 --> 01:03:57,625
{\an8}You were right.
1081
01:03:57,708 --> 01:04:00,378
{\an8}Ji-hyeok knows Go Da-rim is single.
1082
01:04:00,461 --> 01:04:02,880
{\an8}If I didn't lie to get hired,
1083
01:04:02,964 --> 01:04:03,965
{\an8}I'm sure
1084
01:04:04,757 --> 01:04:08,261
{\an8}someone more qualifiedwould've gotten my spot.
1085
01:04:08,344 --> 01:04:10,513
{\an8}I don't think I can continue working here.
1086
01:04:11,097 --> 01:04:12,265
{\an8}I'm sorry.
1087
01:04:12,348 --> 01:04:13,766
{\an8}How did you know about this?
1088
01:04:13,850 --> 01:04:16,102
{\an8}Jun and I decided to become best friends.
1089
01:04:16,185 --> 01:04:17,979
{\an8}Please don't give false hope to Jun.
1090
01:04:18,062 --> 01:04:20,565
{\an8}I have no interest in you as a woman.
1091
01:04:21,065 --> 01:04:24,735
{\an8}You basically made our team.
1092
01:04:26,237 --> 01:04:27,363
{\an8}Stop running away now.
1093
01:04:28,656 --> 01:04:29,574
{\an8}I won't ever let you go.
1094
01:04:32,702 --> 01:04:37,790
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim149897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.