Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,624 --> 00:01:25,294
¡Por favor, ayúdenme!
2
00:01:25,669 --> 00:01:26,920
¡Ayuda!
3
00:01:28,964 --> 00:01:30,047
¡Por favor!
4
00:01:30,048 --> 00:01:31,884
¡Sáquenme de aquí!
5
00:01:34,928 --> 00:01:36,555
¡Auxilio!
6
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
¡Ayuda!
7
00:01:43,896 --> 00:01:45,606
¡Sáquennos de aquí!
8
00:01:47,191 --> 00:01:48,192
¡Por favor!
9
00:01:50,277 --> 00:01:52,112
¡Ay, Dios!
10
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
¡Agua!
11
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
¡Agua!
12
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
Ya salgan. Órale.
Como van, como van.
13
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
Órale, rápido.
14
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
Las mochilas. ¡Órale, en chinga!
15
00:02:21,767 --> 00:02:23,059
¡Vamos a salir!
16
00:02:23,060 --> 00:02:25,019
-¡Por fin! ¡Gracias a Dios!
-¡Rápido!
17
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
Váyanse levantando. ¡Bájense!
18
00:02:27,814 --> 00:02:29,106
¿Y ese adónde va? ¿Dónde va?
19
00:02:29,107 --> 00:02:31,484
- A ver qué traes. Saca lo que traes.
- A ver ven acá. Ven acá.
20
00:02:31,485 --> 00:02:35,196
-¡Sácalo, sácalo! Dámelo.
- Vamos, ven. Eso, eso.
21
00:02:35,197 --> 00:02:36,405
Anda, vete, vete.
22
00:02:36,406 --> 00:02:39,325
A ver la cadenita, no te hagas pendejo.
A ver, dame las botas.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,911
- Enséñame lo que traes.
-¡No traigo nada!
24
00:02:41,912 --> 00:02:43,621
A ver y tú, cabrón,
dame esa chamarra.
25
00:02:43,622 --> 00:02:46,040
¿Ahí traes tu cartera?
No, no te hagas pendejo, cabrón.
26
00:02:46,041 --> 00:02:48,167
Órale, órale.
Tú también güey, ya te vi.
27
00:02:48,168 --> 00:02:50,253
Arriba, arriba. Vamos, rápido.
28
00:02:50,254 --> 00:02:52,464
- Quítatelos. ¿Qué traes?
- Tú, dame esa mochila.
29
00:02:53,298 --> 00:02:56,468
¡Dámela! ¡Órale cabrones, venga!
¡Rápido, rápido!
30
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
¿Es todo?
31
00:04:09,499 --> 00:04:11,919
¿Quieres algo más?
¿Todo bien?
32
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Ok.
33
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
Ok.
34
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
¡Ey, no!
35
00:04:28,227 --> 00:04:29,811
- Necesito un vaso con agua.
- No.
36
00:04:30,229 --> 00:04:31,688
No puedes estar aquí.
37
00:04:32,231 --> 00:04:33,315
Vamos.
38
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
ALTO
39
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
- Bueno... gracias.
- Buena suerte.
40
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Ey.
41
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
¿Me darías un ride?
42
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Voy a San Francisco.
43
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
Voy hacia el otro lado.
44
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
Está bien, ok.
45
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
ALTO
46
00:11:08,418 --> 00:11:09,586
¿Cómo llegaste?
47
00:11:12,840 --> 00:11:14,925
- Crucé por San Antonio.
-¿Cómo?
48
00:11:16,802 --> 00:11:18,262
Con el dinero que dejaste.
49
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
Háblale a tu mamá, la tienes preocupada.
50
00:12:22,409 --> 00:12:24,244
Sí, pero tú cuéntale que estoy bien.
51
00:12:24,995 --> 00:12:26,454
- Luego le hablo.
- Yo le digo.
52
00:12:26,455 --> 00:12:28,122
- Ok.
- Gracias.
53
00:12:28,123 --> 00:12:29,790
Va, abrazo.
54
00:12:29,791 --> 00:12:31,210
Abrazos, cuídate.
55
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
-¿Tu papá?
- Sí.
56
00:12:35,088 --> 00:12:36,881
-¿Cómo está?
- Está bien.
57
00:12:36,882 --> 00:12:38,425
- Dame los platos.
- Sí.
58
00:12:39,051 --> 00:12:40,385
Me alegra verte.
59
00:12:42,054 --> 00:12:43,387
La encontraste.
60
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
Sí. Gracias.
61
00:12:48,602 --> 00:12:49,936
¿Qué comeremos?
62
00:12:49,937 --> 00:12:51,230
Comida italiana.
63
00:12:55,234 --> 00:12:57,027
-¿Quieres que te ayude?
- No.
64
00:12:58,153 --> 00:13:00,072
Quiero consentirte.
65
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
- Ok. ¿Entonces qué hago?
- Nada.
66
00:13:05,702 --> 00:13:08,704
{\an8}...tras cruzar la frontera en Laredo,
las autoridades mexicanas informaron que,
67
00:13:08,705 --> 00:13:12,166
{\an8}a las 2:45 de la tarde del lunes,
un camión pasó por un punto de control
68
00:13:12,167 --> 00:13:14,377
{\an8}de la patrulla fronteriza
en Encino, Texas.
69
00:13:14,378 --> 00:13:17,922
{\an8}Una cámara registró al conductor,
identificado por las autoridades
70
00:13:17,923 --> 00:13:21,425
como ciudadano estadounidense,
condujo hasta Cotulla
71
00:13:21,426 --> 00:13:24,846
y finalmente se detuvo unos
235 kilómetros más adelante,
72
00:13:24,847 --> 00:13:28,140
en una jornada con temperaturas cercanas
a los 38 grados celsius.
73
00:13:28,141 --> 00:13:29,642
El presunto chofer fue identificado
74
00:13:29,643 --> 00:13:32,687
por el departamento de justicia de
Estados Unidos como Homero Zamorano.
75
00:13:32,688 --> 00:13:34,898
-¿Qué tienes contra los mexicanos?
- Nada...
76
00:13:35,399 --> 00:13:38,652
No es, no es que tenga algo
contra los mexicanos, pero creo que...
77
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
creo que deberíamos ayudar
a los estadounidenses. Eso es todo.
78
00:13:42,865 --> 00:13:45,324
Bueno, a tu esposa
tampoco parece importarle.
79
00:13:45,325 --> 00:13:49,537
Claro, pero ella hace mucho no
asiste a estas juntas, así que no importa.
80
00:13:49,538 --> 00:13:54,042
Jake, ¿los que viven en Mission
son mexicanos o estadounidenses?
81
00:13:55,043 --> 00:13:56,170
Mexicanos.
82
00:13:57,421 --> 00:14:00,882
Hijo, si no apruebas el proyecto
de tu hermana,
83
00:14:00,883 --> 00:14:03,676
podemos financiarlo desde otra cuenta
de la empresa.
84
00:14:03,677 --> 00:14:05,261
Te propongo algo, Jake.
85
00:14:05,262 --> 00:14:08,097
Haré un programa que sí te guste.
86
00:14:08,098 --> 00:14:11,476
Firma primero el presupuesto de México
para el siguiente año.
87
00:14:12,060 --> 00:14:16,105
La mitad del dinero de mis programas
se deduce en impuestos.
88
00:14:16,106 --> 00:14:17,983
Oh, aprobado.
89
00:14:19,985 --> 00:14:22,278
¿Quieres ir conmigo a México
la próxima vez?
90
00:14:22,279 --> 00:14:23,572
No exageres.
91
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
- Gracias.
- De nada.
92
00:14:27,618 --> 00:14:28,911
Eres un idiota.
93
00:14:29,620 --> 00:14:32,122
CENTRO COMUNITARIO
DEL DISTRITO MISSION
94
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
RESPETO
95
00:16:22,399 --> 00:16:23,609
Extrañaba esto.
96
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Hagámoslo más seguido.
97
00:16:55,557 --> 00:16:57,351
¿Tienes que regresar a San Francisco?
98
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
No de inmediato.
99
00:17:03,357 --> 00:17:04,691
¿Y si nos quedamos?
100
00:17:14,826 --> 00:17:17,371
Veré si pueden
extender nuestra estancia.
101
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Un día.
102
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
Un día más.
103
00:17:22,251 --> 00:17:23,335
Ok.
104
00:17:24,252 --> 00:17:25,587
Con eso basta.
105
00:17:48,443 --> 00:17:49,444
Nos vamos.
106
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
¿Por qué?
107
00:17:52,698 --> 00:17:54,533
-¿No hay disponibilidad?
- No.
108
00:17:55,075 --> 00:17:57,953
Un socio de mi papá
está haciendo el check-in.
109
00:17:59,663 --> 00:18:01,540
¿Te da miedo que te vean conmigo?
110
00:18:04,793 --> 00:18:05,961
No es eso.
111
00:18:09,840 --> 00:18:11,549
¿Puedes empacar? Por favor.
112
00:18:11,550 --> 00:18:13,635
Por favor, empaca.
113
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Señorita McCarthy, bienvenida.
114
00:19:17,866 --> 00:19:20,243
¿Les pido su atención, por favor?
115
00:19:20,244 --> 00:19:22,912
Antes que nada,
bienvenidos a la ala "Michael McCarthy".
116
00:19:22,913 --> 00:19:27,291
Como saben, mi padre
es un incansable defensor de las artes
117
00:19:27,292 --> 00:19:31,170
y ha donado, de su colección privada,
las obras que hoy podemos admirar aquí,
118
00:19:31,171 --> 00:19:33,381
así que los invito a que me acompañen
para recibir,
119
00:19:33,382 --> 00:19:35,091
no solo a un gran ser humano,
120
00:19:35,092 --> 00:19:38,219
sino a un hombre que no parece detenerse
en su empeño de hacer de esta,
121
00:19:38,220 --> 00:19:39,847
una mejor ciudad.
Michael Mccarthy.
122
00:19:44,184 --> 00:19:45,185
Gracias.
123
00:19:46,061 --> 00:19:48,980
Primero, quiero darles las
gracias a todos por estar aquí hoy.
124
00:19:48,981 --> 00:19:50,399
Significa mucho.
125
00:19:50,983 --> 00:19:53,443
También quiero
agradecer a mi hijo Jake,
126
00:19:54,820 --> 00:19:57,780
no solo por sus palabras
tan amables y generosas,
127
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
que a veces son un poco exageradas
sobre su padre,
128
00:20:01,451 --> 00:20:03,579
sino porque él también
es un gran defensor.
129
00:20:04,663 --> 00:20:08,165
Ha creado programas que ayudan a los
más necesitados en nuestra comunidad,
130
00:20:08,166 --> 00:20:09,710
y se lo agradezco.
131
00:20:10,836 --> 00:20:13,505
Y quiero dar las gracias
a mi hermosa hija Jennifer,
132
00:20:13,881 --> 00:20:17,049
que desde que salió de la universidad,
ha estado siempre a mi lado,
133
00:20:17,050 --> 00:20:19,553
ayudando a que esta fundación
funcione como debe.
134
00:20:23,182 --> 00:20:24,433
Hola, soy yo.
135
00:20:24,808 --> 00:20:27,560
Quería decirte que pasé a la casa.
136
00:20:27,561 --> 00:20:31,565
Tomé mis cosas y dejé las llaves
en la mesa de la cocina.
137
00:20:32,274 --> 00:20:34,817
Vine aquí para estar contigo.
138
00:20:34,818 --> 00:20:38,864
Sabes lo que significas para mí
y lo que arriesgué por estar aquí.
139
00:20:39,364 --> 00:20:41,741
Pero no quiero seguir escondiéndome
todo el tiempo.
140
00:20:41,742 --> 00:20:43,076
Así que, por favor...
141
00:20:44,411 --> 00:20:45,412
déjame.
142
00:20:45,913 --> 00:20:47,414
Me las arreglaré solo.
143
00:21:16,818 --> 00:21:17,945
¿Fernando?
144
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
¿Dónde estás? Estoy preocupada.
145
00:21:27,287 --> 00:21:28,454
¿Qué quieres?
146
00:21:28,455 --> 00:21:29,915
Regresa.
147
00:21:36,505 --> 00:21:38,048
¿Dónde vas a dormir?
148
00:21:39,633 --> 00:21:41,343
Quizá regrese a México.
149
00:21:41,802 --> 00:21:42,970
No me llames.
150
00:21:53,564 --> 00:21:55,816
Este tiene una entrada nueva.
151
00:21:58,986 --> 00:22:02,155
Habría que modificar la fachada
y pedir otros permisos.
152
00:22:05,534 --> 00:22:07,995
¿Quiere que le muestre los presupuestos?
153
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Lo reviso más tarde. Hablamos luego.
154
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Claro.
155
00:22:20,132 --> 00:22:22,843
FUNDACIÓN MCCARTHY
156
00:22:39,443 --> 00:22:41,944
La persona a la que intenta llamar,
no está disponible.
157
00:22:41,945 --> 00:22:44,990
Su llamada fue enviada al buzón de voz.
Deje su mensaje...
158
00:22:46,325 --> 00:22:48,159
-¡Seis meses!
-¡Seis meses!
159
00:22:48,160 --> 00:22:49,368
Muy bien.
160
00:22:49,369 --> 00:22:51,162
-¿Lo hacemos bien?
-¡Feliz aniversario!
161
00:22:51,163 --> 00:22:52,247
Sí.
162
00:22:53,081 --> 00:22:54,499
¿Por qué brindamos?
163
00:22:56,919 --> 00:22:59,087
Mejor hazlo tú.
164
00:23:02,591 --> 00:23:04,592
Primero yo en inglés
y luego tú en español.
165
00:23:04,593 --> 00:23:05,761
Bueno.
166
00:23:06,762 --> 00:23:09,932
- Por otros seis meses...
-¿Solo seis meses?
167
00:23:23,153 --> 00:23:24,487
Hola, Jake.
168
00:23:24,488 --> 00:23:26,489
Hola. Hola, hola. ¿Cómo estás?
169
00:23:26,490 --> 00:23:27,824
Bien, ¿qué pasa?
170
00:23:28,534 --> 00:23:32,995
Mañana haremos una parrillada
en el jardín.
171
00:23:32,996 --> 00:23:36,165
Los niños quieren
verte y pasar tiempo...
172
00:23:36,166 --> 00:23:37,334
¿Papá irá?
173
00:23:38,043 --> 00:23:39,044
Sí.
174
00:23:40,546 --> 00:23:43,006
Siento perdérmela,
voy a la Ciudad de México.
175
00:23:44,049 --> 00:23:46,551
¿Vas a la Ciudad de México?
¿Cuándo?
176
00:23:46,552 --> 00:23:49,471
Estoy en el avión,
iré a visitar la academia.
177
00:23:50,931 --> 00:23:52,557
¿La... la academia?
178
00:23:52,558 --> 00:23:53,642
Sí.
179
00:23:54,059 --> 00:23:55,560
¿Cómo que irás a visitarla?
180
00:23:55,561 --> 00:23:57,812
Bueno, están haciendo
un gran trabajo...
181
00:23:57,813 --> 00:24:00,773
¿Entonces para qué ir,
si ya hacen un buen trabajo?
182
00:24:00,774 --> 00:24:01,858
Jake.
183
00:24:01,859 --> 00:24:04,360
Bromeo, solo bromeo. Cuídate, ¿ok?
184
00:24:04,361 --> 00:24:06,612
- Lo haré. Volveré el martes.
- Me preocupo por ti.
185
00:24:06,613 --> 00:24:08,197
- Ah, yo... Estoy bien.
- Llámame cuando regreses, ¿sí?
186
00:24:08,198 --> 00:24:10,616
- Ok. Los quiero. Diviértanse.
- Ok. Te queremos.
187
00:24:10,617 --> 00:24:12,119
- Bye.
- Bien, gracias. Bye.
188
00:25:58,600 --> 00:26:00,143
Vas a sentarte en la mesa...
189
00:26:00,978 --> 00:26:03,897
y voy a chuparte las bolas
sin tocar tu pene.
190
00:26:05,816 --> 00:26:07,693
Y no importa qué tan duro estés...
191
00:26:08,443 --> 00:26:09,778
no cogeremos.
192
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Veamos cuánto aguantas.
193
00:26:16,660 --> 00:26:18,203
¿Crees que me conoces bien?
194
00:26:20,747 --> 00:26:22,165
Sé que estás mojada.
195
00:26:22,875 --> 00:26:24,293
Tus pezones están duros.
196
00:26:25,669 --> 00:26:28,504
Y lo único que quieres
es que te dé la vuelta
197
00:26:28,505 --> 00:26:29,881
y te pegue en el culo.
198
00:26:29,882 --> 00:26:31,383
Así te callarás.
199
00:26:32,718 --> 00:26:34,595
Tomaré mi pene y te lo meteré...
200
00:26:35,888 --> 00:26:37,264
mientras beso tu cuello.
201
00:26:39,224 --> 00:26:40,809
¿Eso crees que pienso?
202
00:26:41,852 --> 00:26:44,897
Y quieres que te meta el dedo
en el culo al mismo tiempo.
203
00:26:48,192 --> 00:26:49,943
No me conoces bien.
204
00:26:52,112 --> 00:26:55,073
Pero sé que te pone
duro hablar conmigo.
205
00:26:56,700 --> 00:26:59,369
Y te mueres porque te chupe las bolas
206
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
y me venga en tu cara,
igual que ayer.
207
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
¿Por qué no vamos al sofá?
208
00:27:07,669 --> 00:27:10,047
Así voy a lamerte
mientras chupas mis bolas.
209
00:27:12,299 --> 00:27:14,885
¿Al sofá? ¿Por qué tan lejos?
210
00:27:17,221 --> 00:27:18,555
Chúpamelas.
211
00:27:23,268 --> 00:27:25,521
¿Aunque estás sudado por el ejercicio?
212
00:27:27,523 --> 00:27:29,441
Creo que así es como te gustan.
213
00:27:31,860 --> 00:27:32,903
¿En serio?
214
00:28:02,516 --> 00:28:04,309
Ahí espérame.
215
00:28:10,899 --> 00:28:14,278
Fernando nos llamó y nos dijo que
estaba a salvo en San Francisco.
216
00:28:14,611 --> 00:28:15,779
Déjalo en paz.
217
00:28:26,039 --> 00:28:31,170
Le dije a Fernando que no dejara México
y que lo que hizo fue muy peligroso.
218
00:28:34,882 --> 00:28:39,552
Le dije a Fernando que no dejara México
y que lo que hizo es muy peligroso.
219
00:28:39,553 --> 00:28:42,222
Sí, pero quien lo dejó humillado
en el hotel fue ella.
220
00:28:42,973 --> 00:28:44,558
Ya mejor dile que se vaya.
221
00:28:45,058 --> 00:28:47,686
Y también dile que por qué no se busca
uno de su edad.
222
00:29:07,956 --> 00:29:09,123
Bellísimo.
223
00:29:09,124 --> 00:29:11,292
Gracias.
224
00:29:11,293 --> 00:29:14,253
Bueno, les pido que se pongan de pie
también ustedes.
225
00:29:14,254 --> 00:29:16,047
Acérquense por favor.
226
00:29:16,048 --> 00:29:20,301
Muchos de ustedes ya conocen
a nuestra querida Jennifer McCarthy,
227
00:29:20,302 --> 00:29:22,846
directora de la
fundación que nos apoya.
228
00:29:23,931 --> 00:29:24,972
- Hola.
- Bienvenida.
229
00:29:24,973 --> 00:29:29,602
Gracias. Lamento no hablar español
y decirles lo maravillosos que son,
230
00:29:29,603 --> 00:29:31,771
pero quizá podrías traducirlo.
231
00:29:31,772 --> 00:29:34,315
Gracias. Está muy
contenta de estar aquí.
232
00:29:34,316 --> 00:29:37,652
Y ha visto mucho progreso desde
la última vez que nos acompañó.
233
00:29:37,653 --> 00:29:40,197
Lamento no haber venido antes.
234
00:29:43,867 --> 00:29:45,618
Muchísimas gracias por venir.
235
00:29:45,619 --> 00:29:46,870
¿Dónde está Fernando?
236
00:29:48,038 --> 00:29:49,915
No ha estado aquí en semanas.
237
00:29:50,707 --> 00:29:52,459
Gracias por recibirme.
238
00:29:53,502 --> 00:29:55,087
Avísame si sabes algo de él.
239
00:30:26,493 --> 00:30:27,536
¿Martha?
240
00:30:28,579 --> 00:30:31,581
Hay ropa para ti en el clóset.
Eso, dáselo a tu familia.
241
00:30:31,582 --> 00:30:33,207
- Lo demás, te lo quedas.
- Gracias.
242
00:30:33,208 --> 00:30:36,670
¿Ok? En la esquina.
Cuando Fernando vuelva, ¿me llamas?
243
00:30:38,714 --> 00:30:39,798
Un momento.
244
00:30:40,340 --> 00:30:41,425
Un momento...
245
00:30:43,427 --> 00:30:47,389
Cuando Fernando vuelva,
me llamas inmediatamente.
246
00:30:50,726 --> 00:30:53,019
Ah. "Cuando Fernando llegue a casa,
me llamas inmediatamente".
247
00:30:53,020 --> 00:30:54,395
- Claro que sí, señora.
- Ok. ¿Sí?
248
00:30:54,396 --> 00:30:55,771
- Sí.
- Ok, gracias.
249
00:30:55,772 --> 00:30:58,149
Este... ¿le gustaría comer algo?
250
00:30:58,150 --> 00:30:59,651
No, no gracias.
251
00:31:00,277 --> 00:31:01,277
- Gracias.
- Adiós.
252
00:31:01,278 --> 00:31:02,362
Bye.
253
00:31:21,131 --> 00:31:22,549
Así es como luce.
254
00:31:33,185 --> 00:31:34,770
Voy a ser muy claro.
255
00:31:35,604 --> 00:31:38,272
Es casi imposible encontrar a un ilegal
porque...
256
00:31:38,273 --> 00:31:39,774
no están en los registros.
257
00:31:39,775 --> 00:31:42,569
Le enviaré la información...
Haga lo que pueda.
258
00:31:43,487 --> 00:31:46,490
- No quiero darle falsas esperanzas.
- El dinero no es problema.
259
00:31:47,658 --> 00:31:48,617
Ok.
260
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
¿Podría hablarme un poco de su relación?
261
00:31:55,499 --> 00:31:56,666
Es un bailarín...
262
00:31:56,667 --> 00:31:58,877
Trabaja en mi fundación
en la Ciudad de México.
263
00:32:08,178 --> 00:32:09,555
- Bienvenida.
- Gracias.
264
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
Hola.
265
00:32:36,707 --> 00:32:38,082
¿Lista para entrar?
266
00:32:38,083 --> 00:32:39,168
Sí.
267
00:32:46,300 --> 00:32:48,635
Increíble. ¿Cómo te llamas?
268
00:32:49,386 --> 00:32:50,595
Me llamo Fernando.
269
00:32:50,596 --> 00:32:52,181
-¿De dónde eres?
- Gracias.
270
00:32:52,598 --> 00:32:54,224
Soy de México. Gracias.
271
00:32:54,683 --> 00:32:57,019
México. Intento conseguir
un boleto para el ballet.
272
00:32:58,437 --> 00:33:00,605
Voy al baño, no tardo.
273
00:33:00,606 --> 00:33:02,024
- Date prisa.
- Sí.
274
00:33:07,863 --> 00:33:08,864
Hola.
275
00:33:41,522 --> 00:33:42,523
Fernando.
276
00:34:44,543 --> 00:34:46,586
- Hola, Mary.
- Hola.
277
00:34:46,587 --> 00:34:49,213
- Vengo a ver a Mathew.
- Bien, le avisaré que estás aquí.
278
00:34:49,214 --> 00:34:50,548
- Gracias.
- Por nada.
279
00:34:50,549 --> 00:34:52,259
- Qué bonita blusa.
- Gracias.
280
00:34:52,842 --> 00:34:56,012
-¿Te gustó la presentación de anoche?
-¡Dios mío! Fue horrible.
281
00:34:56,013 --> 00:34:57,555
Por favor, dime que lo odiaste.
282
00:34:57,556 --> 00:35:00,225
- Oh, la odié. A mi padre le gustó.
- Claro que sí.
283
00:35:00,726 --> 00:35:03,186
Te vi afuera. Quise saludarte, pero...
284
00:35:03,187 --> 00:35:05,271
estabas hablando con
un bailarín en la calle.
285
00:35:05,272 --> 00:35:08,274
- Preferí no interrumpir.
- Oh, es tan talentoso.
286
00:35:08,275 --> 00:35:11,611
- Trabaja en un motel o algo así.
-¿En un motel?
287
00:35:11,612 --> 00:35:13,947
Sí, es de México. Tú podrías ayudarlo.
288
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Claro.
289
00:35:16,700 --> 00:35:19,744
¿Por qué no me envías su información?
Veré si la fundación puede ayudar.
290
00:35:19,745 --> 00:35:21,913
Sería fantástico. ¿Cómo estás?
291
00:35:21,914 --> 00:35:24,498
- Muy bien.
-¿Cómo va tu proyecto?
292
00:35:24,499 --> 00:35:25,667
Bien.
293
00:35:26,668 --> 00:35:28,878
Vine para hablarte de un edificio
294
00:35:28,879 --> 00:35:31,005
que estamos remodelando
en el distrito Mission.
295
00:35:31,006 --> 00:35:32,215
¡Qué emocionante!
296
00:35:32,216 --> 00:35:33,967
- Te mostraré unas fotos.
- Ok.
297
00:36:47,749 --> 00:36:49,668
¿Tus padres te dijeron que fui a verlos?
298
00:36:51,044 --> 00:36:52,045
No.
299
00:36:54,423 --> 00:36:55,757
¿Cómo me encontraste?
300
00:36:56,133 --> 00:36:57,926
Vi cuando Matthew te dio su tarjeta.
301
00:36:59,386 --> 00:37:00,387
Lo conoces.
302
00:37:02,097 --> 00:37:03,932
Me dejará entrenar con la compañía.
303
00:37:07,644 --> 00:37:09,813
-¿Te quedarás?
- Sí.
304
00:37:11,356 --> 00:37:13,817
-¿Cómo ganas dinero?
-¿No lo ves?
305
00:37:14,568 --> 00:37:16,361
Éramos felices en México.
306
00:37:18,697 --> 00:37:20,740
¿Crees que está bien
mendigar en la calle?
307
00:37:20,741 --> 00:37:22,033
Te pueden deportar.
308
00:37:22,034 --> 00:37:23,327
No mendigaba.
309
00:37:23,744 --> 00:37:25,913
Y no creo que te
importe lo que me pase.
310
00:37:28,999 --> 00:37:30,375
Sí me importa.
311
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
Sabes que sí.
312
00:38:18,799 --> 00:38:20,175
- Hola.
- Hola.
313
00:38:20,884 --> 00:38:22,385
Vengo a ver a Matthew.
314
00:38:22,386 --> 00:38:24,596
Lo siento pero él ya se fue.
315
00:38:25,973 --> 00:38:29,809
De verdad necesito hablar con él.
¿Podrías darme su número celular?
316
00:38:29,810 --> 00:38:32,020
Lo siento, no puedo
darte esa información.
317
00:38:34,898 --> 00:38:36,023
Entiendo.
318
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
¿Quieres dejarle un mensaje?
319
00:38:38,318 --> 00:38:40,529
- No, está bien. Gracias.
- Por nada.
320
00:39:11,768 --> 00:39:13,311
Fernando, vete ya.
321
00:39:13,312 --> 00:39:16,690
Está la migra aquí pidiendo papeles.
Ya se llevaron a Pablo.
322
00:39:35,626 --> 00:39:37,377
¿Por qué no tienes papeles?
323
00:39:38,962 --> 00:39:43,967
Me deportaron de Nueva York en 2013
por bailar en Union Square.
324
00:39:44,510 --> 00:39:45,677
¿Solo bailabas?
325
00:39:47,513 --> 00:39:51,058
La gente comenzó a darme dinero,
pero yo no lo pedí.
326
00:39:52,226 --> 00:39:54,228
¿Qué pasó después de que te deportaron?
327
00:39:54,728 --> 00:39:57,939
Contraté a un abogado.
Luché por mucho tiempo.
328
00:39:57,940 --> 00:40:02,152
Mi plan era quedarme en Nueva York
pero... no fue así.
329
00:40:03,070 --> 00:40:06,697
Creo que tienes talento, y espero
que podamos trabajar juntos.
330
00:40:06,698 --> 00:40:08,199
Gracias, también lo espero.
331
00:40:08,200 --> 00:40:12,620
De nuevo gracias por mostrarme todo hoy,
y por dejarme entrar.
332
00:40:12,621 --> 00:40:14,122
No es nada. Buena suerte.
333
00:40:26,468 --> 00:40:28,595
¿Puedes recoger eso?
334
00:40:35,018 --> 00:40:36,395
¡Dios mío!
335
00:41:18,770 --> 00:41:19,771
Muy bien.
336
00:41:38,207 --> 00:41:39,499
Fernando...
337
00:41:40,292 --> 00:41:42,961
me gustaría ver un poco más...
de ti hoy.
338
00:41:43,420 --> 00:41:44,795
¿Conoces "El Cisne Negro"?
339
00:41:44,796 --> 00:41:46,214
Sí, lo conozco.
340
00:41:46,215 --> 00:41:48,966
Grandioso.
Hagamos el final de "El Cisne Negro".
341
00:41:48,967 --> 00:41:51,345
-¿Desde la última fila hacia adelante?
- Sí, por favor.
342
00:41:53,597 --> 00:41:56,433
Natasha, vamos a tomarlo
desde el final de "El Cisne Negro".
343
00:42:30,300 --> 00:42:31,301
Bien.
344
00:42:32,261 --> 00:42:33,262
Muy bien.
345
00:42:35,222 --> 00:42:37,181
Muy bien. Buen trabajo.
346
00:42:37,182 --> 00:42:38,809
- Arlette.
-¿Sí?
347
00:42:39,852 --> 00:42:42,103
Me gustaría verte con Fernando,
por favor.
348
00:42:42,104 --> 00:42:44,313
Quizá desde el principio de
"El Cisne Negro".
349
00:42:44,314 --> 00:42:45,523
-¿Los dos lo conocen?
- Sí.
350
00:42:45,524 --> 00:42:46,691
Excelente.
351
00:42:46,692 --> 00:42:48,943
- Ey.
- Mucho gusto. Arlette.
352
00:42:48,944 --> 00:42:50,028
Fernando.
353
00:42:50,612 --> 00:42:52,114
¿Cómo quieres que empecemos?
354
00:42:52,573 --> 00:42:55,741
Empecemos desde el principio,
los dos directo a sous-sus.
355
00:42:55,742 --> 00:42:57,577
Está bien, y luego tú haces...
356
00:42:57,578 --> 00:42:58,995
Sí, lo normal...
357
00:42:58,996 --> 00:43:00,080
Normal.
358
00:43:00,455 --> 00:43:01,790
Ok. Lo intentaré.
359
00:44:02,392 --> 00:44:06,522
A las muchachas bonitas,
360
00:44:06,939 --> 00:44:10,192
se las cantamos así...
361
00:44:11,485 --> 00:44:13,027
¡Feliz cumpleaños, mi amor!
362
00:44:13,028 --> 00:44:14,111
¿Abuela?
363
00:44:14,112 --> 00:44:15,280
No, mi amor.
364
00:44:17,699 --> 00:44:19,993
Gracias, gracias, gracias.
365
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Gracias, cariño.
366
00:44:26,500 --> 00:44:28,210
Obviamente yo no lo hice.
367
00:44:29,378 --> 00:44:31,338
- Estoy segura de que está delicioso.
- Sí.
368
00:44:50,148 --> 00:44:51,775
Ya, Fer, anímate.
369
00:44:59,449 --> 00:45:01,034
Ya no lo pienses más.
370
00:45:51,418 --> 00:45:54,045
La persona que usted llamó,
no está disponible.
371
00:45:54,046 --> 00:45:57,173
Tu llamada será transferida al
buzón de voz. Deja tu mensaje...
372
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
LA PLUMA Y LAS ESTRELLAS
373
00:46:32,376 --> 00:46:33,585
¿Te sirvo otro?
374
00:46:34,586 --> 00:46:35,879
Por supuesto. Sí.
375
00:47:39,484 --> 00:47:41,195
Permiso. Gracias.
376
00:49:16,707 --> 00:49:17,708
Hola.
377
00:49:18,083 --> 00:49:19,084
Hola.
378
00:49:20,460 --> 00:49:21,753
Gracias por el boleto.
379
00:49:22,254 --> 00:49:23,755
Me encantó la función.
380
00:49:24,923 --> 00:49:26,008
A mí también.
381
00:49:26,800 --> 00:49:28,302
¿Qué? ¿Viniste?
382
00:49:29,970 --> 00:49:30,971
Sí.
383
00:49:31,805 --> 00:49:32,806
¿Dónde?
384
00:49:40,439 --> 00:49:42,149
Vendremos juntos la siguiente.
385
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Hola.
386
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
Soy yo.
387
00:52:32,486 --> 00:52:33,612
¡Buenos días!
388
00:52:40,661 --> 00:52:43,288
Hay un tapete y bandas
de yoga en la sala.
389
00:52:44,831 --> 00:52:45,999
¿Necesitas dinero?
390
00:52:47,292 --> 00:52:49,628
No, iré al motel por mi cartera.
391
00:52:50,754 --> 00:52:53,090
Aquí hay efectivo y la llave.
392
00:52:55,425 --> 00:52:56,552
Me iré pronto.
393
00:52:56,969 --> 00:52:58,011
No hay prisa.
394
00:52:58,846 --> 00:53:01,598
Desayuna y llámame si necesitas algo.
395
00:53:13,402 --> 00:53:14,403
Muy bien.
396
00:54:01,783 --> 00:54:03,284
Muy bien.
397
00:54:03,285 --> 00:54:04,703
Gracias a todos.
398
00:54:10,042 --> 00:54:12,502
Ha sido un verdadero
placer tener a
399
00:54:12,503 --> 00:54:14,337
Fernando como miembro
de esta compañía.
400
00:54:14,338 --> 00:54:16,798
Y quiero agradecerles por recibirlo.
401
00:54:17,341 --> 00:54:20,176
Y en verdad ha sido
una decisión muy fácil
402
00:54:20,177 --> 00:54:22,262
darle a Fernando el papel principal.
403
00:54:41,573 --> 00:54:44,785
Fernando...
¿dónde aprendiste a bailar?
404
00:54:45,118 --> 00:54:46,370
En México.
405
00:54:46,954 --> 00:54:48,330
¿Fuiste a alguna escuela?
406
00:54:48,747 --> 00:54:51,166
Claro, bailaba desde que era un niño.
407
00:54:52,459 --> 00:54:54,502
¿También mendigabas en las calles?
408
00:54:54,503 --> 00:54:56,088
Yo no mendigo.
409
00:54:56,463 --> 00:54:58,423
Creí que así habías conocido a Matthew.
410
00:54:58,841 --> 00:55:01,259
Solo quería un boleto para el ballet,
no mendigaba...
411
00:55:01,260 --> 00:55:03,970
Él te vio antes de la función,
¿no pedías dinero?
412
00:55:03,971 --> 00:55:05,304
-¡Joe!
-¿Qué?
413
00:55:05,305 --> 00:55:08,141
¿Y qué si bailó afuera del teatro?
Tú no te atreverías.
414
00:55:08,725 --> 00:55:10,685
No tengo que bailar
en la calle por dinero.
415
00:55:10,686 --> 00:55:13,145
-¡Cállate!
- Era claro que solo quería un boleto.
416
00:55:13,146 --> 00:55:16,066
Ya que es ilegal,
sí que tuvo agallas para hacerlo.
417
00:55:17,484 --> 00:55:18,777
¿Y si mejor salimos?
418
00:55:22,573 --> 00:55:24,366
Pinches gringos culeros, carnal.
419
00:55:25,325 --> 00:55:28,494
Cruzamos la frontera,
les limpiamos el trasero
420
00:55:28,495 --> 00:55:30,121
y no hay ningún problema.
421
00:55:30,122 --> 00:55:32,456
Pero nada más le quitas el trabajo
a uno y mira...
422
00:55:32,457 --> 00:55:33,876
te mandan a la fregada.
423
00:55:35,377 --> 00:55:36,378
Qué poca.
424
00:55:43,802 --> 00:55:45,512
Sírvete otra, Lety, por favor.
425
00:55:47,055 --> 00:55:48,514
Y sírvete una para ti también.
426
00:55:48,515 --> 00:55:49,725
¡Hola, mamá!
427
00:55:50,601 --> 00:55:52,644
Estoy bien, sí. Vine al bar.
428
00:55:54,021 --> 00:55:55,522
No, ya vete a dormir.
429
00:55:57,357 --> 00:55:58,358
Ok.
430
00:55:58,901 --> 00:56:00,235
Yo también te quiero.
431
00:56:01,195 --> 00:56:02,196
Bye.
432
00:56:04,489 --> 00:56:05,949
Te voy a presentar.
433
00:56:06,658 --> 00:56:09,410
Hola, chicas. Él es Fernando.
434
00:56:09,411 --> 00:56:11,579
- Es profesor de baile aquí.
- Hola, Fernando.
435
00:56:11,580 --> 00:56:12,747
Hola. Mucho gusto.
436
00:56:12,748 --> 00:56:15,958
Ellos son alumnos.
Están muy interesados en aprender ballet.
437
00:56:15,959 --> 00:56:19,045
- Ellos son Robert, Charlie y Lily.
- Hola.
438
00:56:19,046 --> 00:56:20,714
Hola. ¿Por qué ballet?
439
00:56:21,632 --> 00:56:24,509
Una vez fuimos al ballet
y nos gustó muchísimo.
440
00:56:24,510 --> 00:56:26,594
Fue algo inolvidable para todas.
441
00:56:26,595 --> 00:56:27,678
Sí.
442
00:56:27,679 --> 00:56:29,972
¿Qué fue lo mejor de la presentación?
443
00:56:29,973 --> 00:56:31,057
Las elevaciones.
444
00:56:31,058 --> 00:56:33,184
-¿Las elevaciones?
- Sí, fue impresionante.
445
00:56:33,185 --> 00:56:35,686
Deben esforzarse mucho,
¿lo saben, verdad?
446
00:56:35,687 --> 00:56:39,357
Sí, nos dijeron que debemos venir aquí
todas las tardes... así que...
447
00:56:39,358 --> 00:56:40,816
Al menos seis días.
448
00:56:40,817 --> 00:56:42,652
-¿Seis días?
- Oh, guau. Ok.
449
00:56:42,653 --> 00:56:44,403
Es muy estricto.
450
00:56:44,404 --> 00:56:46,864
- No lleguen tarde o tendrán problemas.
- Sí.
451
00:56:46,865 --> 00:56:48,574
- Nunca tarde.
- Gusto en verlos.
452
00:56:48,575 --> 00:56:50,244
- Bye.
- Un gusto.
453
00:56:50,911 --> 00:56:53,829
Fue genial. Cool. Ya saben.
454
00:56:53,830 --> 00:56:55,373
¿Qué te pasó?
455
00:56:55,374 --> 00:56:57,000
El baile, eso pasó.
456
00:56:57,835 --> 00:56:59,169
El hielo ayuda.
457
00:57:00,087 --> 00:57:02,005
-¿Te duele?
- No.
458
00:57:02,422 --> 00:57:05,175
Bueno, duele un poco más que el masaje.
459
00:57:06,343 --> 00:57:08,971
-¿El masaje dolió?
- No, no mucho.
460
00:57:09,721 --> 00:57:13,391
- Debes poner más presión.
- Más presión, ¿eh?
461
00:57:13,392 --> 00:57:15,476
- Sí, gracias.
- Pero no quiero que...
462
00:57:15,477 --> 00:57:17,729
- Está bien.
- Ay, cariño.
463
00:57:21,149 --> 00:57:23,068
-¿Así está bien?
- Sí.
464
00:57:26,780 --> 00:57:29,074
Me presentaste como su profesor.
465
00:57:29,867 --> 00:57:32,702
- Juanita no sabe que estamos juntos.
- Es obvio que estamos juntos.
466
00:57:32,703 --> 00:57:34,788
Es obvio que siempre estás actuando.
467
00:57:35,622 --> 00:57:37,748
No estoy actuando, eres su profesor.
468
00:57:37,749 --> 00:57:40,836
-¿Puedo ser ambos?
- Sí, por supuesto.
469
00:57:49,636 --> 00:57:50,637
Hola.
470
00:57:56,101 --> 00:57:57,102
Un gusto.
471
00:57:58,145 --> 00:57:59,146
Hola.
472
00:58:01,732 --> 00:58:03,191
-¿Lo recuerdas?
- Por supuesto.
473
00:58:03,192 --> 00:58:04,526
Pues no parece.
474
00:58:07,029 --> 00:58:09,990
Buenas tardes a todos,
muchas gracias por estar aquí.
475
00:58:10,365 --> 00:58:13,660
Me encantaría presentarles
al hombre del momento, mi padre,
476
00:58:14,036 --> 00:58:15,536
Michael McCarthy.
477
00:58:15,537 --> 00:58:17,747
No estaríamos aquí
si no fuera por su generosidad.
478
00:58:17,748 --> 00:58:20,292
Démosle un fuerte aplauso, por favor.
479
00:58:25,964 --> 00:58:27,966
Bueno, mi hija es muy generosa.
480
00:58:28,425 --> 00:58:31,427
La verdad es que nada
de esto sería posible
481
00:58:31,428 --> 00:58:35,349
sin la fundación que ella
y su hermano Jake, crearon.
482
00:58:36,141 --> 00:58:38,810
Así que me gustaría que les dieran
un aplauso, por favor.
483
00:58:41,772 --> 00:58:44,357
No podríamos estar más emocionados
de estar aquí
484
00:58:44,358 --> 00:58:46,192
y aprender sobre lo que están haciendo.
Así que, por favor,
485
00:58:46,193 --> 00:58:48,695
sigan con sus actividades
y no dejen que los interrumpamos.
486
00:58:49,696 --> 00:58:50,696
- Gracias.
- No es nada.
487
00:58:50,697 --> 00:58:52,365
Estabas girando, ¿sí?
488
00:58:52,366 --> 00:58:55,243
Mira... giras hacia atrás y luego...
489
00:58:55,244 --> 00:58:57,329
Algo así. Hola. Fernando.
490
00:58:57,955 --> 00:59:01,165
Y luego, sí... levantas el brazo.
491
00:59:01,166 --> 00:59:02,333
- Hola.
- Fernando.
492
00:59:02,334 --> 00:59:03,835
- Encantado.
- Muchas gracias.
493
00:59:03,836 --> 00:59:05,378
No agradezcas. Por favor.
494
00:59:05,379 --> 00:59:06,629
Sí.
495
00:59:06,630 --> 00:59:09,174
Sí, así.
Desde arriba.
496
00:59:09,883 --> 00:59:12,510
No olvides tu posición. Sí.
497
00:59:12,511 --> 00:59:14,762
Ok, así. Espera.
498
00:59:14,763 --> 00:59:15,848
Uno...
499
00:59:16,306 --> 00:59:18,266
dos, tres.
500
00:59:18,267 --> 00:59:19,351
Y levantas.
501
00:59:22,855 --> 00:59:23,856
Hola.
502
00:59:25,315 --> 00:59:28,067
Te quedó perfecto, te ves muy guapo.
503
00:59:28,068 --> 00:59:29,694
- Gracias.
-¿Tuviste un buen día?
504
00:59:29,695 --> 00:59:32,071
Sí, fue bueno, pero largo.
505
00:59:32,072 --> 00:59:34,658
Tuve un ensayo de tres horas,
506
00:59:35,325 --> 00:59:37,410
- hasta que...
- Gracias. ¿Quieres una copa de vino?
507
00:59:37,411 --> 00:59:38,578
- Sí.
- Una más.
508
00:59:38,579 --> 00:59:42,331
Durante el ensayo, uno de los chicos
tiró a una bailarina.
509
00:59:42,332 --> 00:59:44,041
-¡No!
- Sí.
510
00:59:44,042 --> 00:59:48,088
Después hubo una discusión
sobre quién tuvo la culpa.
511
00:59:48,422 --> 00:59:50,590
Y él no quiso hacerse responsable.
512
00:59:50,591 --> 00:59:53,009
Es una regla general en el ballet...
513
00:59:53,010 --> 00:59:54,093
-¿Jennifer?
- Daphne.
514
00:59:54,094 --> 00:59:55,178
- Hola.
- Hola.
515
00:59:55,179 --> 00:59:57,096
- Qué bueno verte.
- Cuánto tiempo.
516
00:59:57,097 --> 00:59:58,765
- Ya sé.
- Qué bueno verte.
517
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
Él es Fernando, es un bailarín
excepcionalmente talentoso.
518
01:00:03,103 --> 01:00:05,062
- Es un placer, Fernando.
- El gusto es mío.
519
01:00:05,063 --> 01:00:06,522
¿Está en tu programa?
520
01:00:06,523 --> 01:00:09,108
No, está en la compañía de ballet
de San Francisco.
521
01:00:09,109 --> 01:00:10,776
-¡Fantástico!
- Disfruta tu comida.
522
01:00:10,777 --> 01:00:11,862
Gracias.
523
01:00:12,529 --> 01:00:13,488
¿Me decías?
524
01:00:16,950 --> 01:00:17,951
Pointe flex.
525
01:00:55,197 --> 01:00:56,657
Tengo hambre.
526
01:00:57,282 --> 01:00:58,951
Bueno, has estado trabajando...
527
01:00:59,409 --> 01:01:01,994
al menos por una hora.
528
01:01:01,995 --> 01:01:03,329
Lo intento.
529
01:01:03,330 --> 01:01:06,332
- Lo sé.
- Le puse tofu, ¿te gusta?
530
01:01:06,333 --> 01:01:09,126
Me gusta todo lo que haces.
531
01:01:09,127 --> 01:01:11,420
Nunca había tenido
tanta comida en casa.
532
01:01:11,421 --> 01:01:13,340
Hubiéramos ido a un restaurante.
533
01:01:23,600 --> 01:01:25,269
No uses tu llave, ya abro.
534
01:01:27,145 --> 01:01:28,437
¿Quién es?
535
01:01:28,438 --> 01:01:31,149
Es mi hermano, no sabría que vendría.
536
01:01:31,859 --> 01:01:33,235
¿Crees que se quede?
537
01:01:33,652 --> 01:01:34,736
No lo sé.
538
01:01:37,281 --> 01:01:40,367
¡Hola, hola! Saldrás conmigo hoy.
539
01:01:40,784 --> 01:01:42,995
Tengo un boleto extra para el partido.
540
01:01:44,037 --> 01:01:45,663
- Toma tu abrigo.
- Bueno...
541
01:01:45,664 --> 01:01:47,707
Es bueno verte.
Tomaré un vaso con agua.
542
01:01:47,708 --> 01:01:49,126
- Oh, hola.
- Hola.
543
01:01:52,796 --> 01:01:55,965
Yo te conozco. Del centro comunitario.
544
01:01:55,966 --> 01:01:57,049
Sí.
545
01:01:57,050 --> 01:01:59,178
Tú... sí...
546
01:01:59,511 --> 01:02:01,638
- Recuérdamelo.
- Soy profesor de ballet.
547
01:02:04,641 --> 01:02:06,351
El profesor de ballet.
548
01:02:07,186 --> 01:02:09,646
-¿De México o...?
- Sí.
549
01:02:11,815 --> 01:02:13,025
Genial.
550
01:02:14,067 --> 01:02:16,527
- Jake.
- Soy Fernando.
551
01:02:16,528 --> 01:02:18,864
Fernando, claro. Qué gusto verte.
552
01:02:20,073 --> 01:02:21,241
Igualmente.
553
01:02:21,617 --> 01:02:23,368
Te invitaría...
554
01:02:23,702 --> 01:02:25,621
pero solo tengo un boleto extra.
555
01:02:26,663 --> 01:02:28,582
Parece que los interrumpí.
556
01:02:29,708 --> 01:02:33,461
Los dejo solos y...
557
01:02:33,462 --> 01:02:34,630
Adiós.
558
01:02:35,756 --> 01:02:37,758
- Te llamo mañana.
- Sí, está bien.
559
01:02:39,134 --> 01:02:40,385
Diviértanse.
560
01:03:15,128 --> 01:03:17,297
Lo haces bien, el ritmo es perfecto.
561
01:03:17,714 --> 01:03:19,633
Bien, empezamos, marca el paso.
562
01:03:21,385 --> 01:03:22,386
Bien.
563
01:03:22,803 --> 01:03:27,974
Uno, dos, tres, cuatro.
564
01:03:27,975 --> 01:03:29,309
Uno. ¡Súper!
565
01:03:30,435 --> 01:03:31,854
Uno... ¡Sí!
566
01:03:32,813 --> 01:03:33,814
Sigue.
567
01:03:36,567 --> 01:03:39,277
Así que, se trata de esos lugares...
y eso.
568
01:03:39,278 --> 01:03:40,362
Creo que...
569
01:03:41,071 --> 01:03:42,196
¡Hola!
570
01:03:42,197 --> 01:03:43,282
Hola, papá.
571
01:03:44,992 --> 01:03:46,368
Gracias por venir.
572
01:03:46,702 --> 01:03:47,703
Claro.
573
01:03:48,036 --> 01:03:50,413
-¿Vamos por un café?
- Ya tomé uno.
574
01:03:50,414 --> 01:03:53,500
Salgamos. No te quitaré mucho tiempo.
575
01:03:57,546 --> 01:03:58,963
Iré directo al grano.
576
01:03:58,964 --> 01:04:02,509
Jake dijo que ayer vio al
bailarín mexicano en tu casa.
577
01:04:04,511 --> 01:04:05,846
¿Vive contigo?
578
01:04:07,347 --> 01:04:08,974
Papá... no es nada.
579
01:04:09,808 --> 01:04:13,603
Sabes que quiero que seas feliz
y tengas una relación.
580
01:04:13,604 --> 01:04:15,938
Y me des algunos nietos.
581
01:04:15,939 --> 01:04:18,065
Sabes que lo intenté pero no puedo.
582
01:04:18,066 --> 01:04:21,194
- Lo sé, pero no vine a hablar de eso.
-¿Por qué estás aquí?
583
01:04:21,195 --> 01:04:23,030
¿De qué quieres que hablemos?
584
01:04:23,363 --> 01:04:26,158
Mira, me alegra que
ayudes a los inmigrantes.
585
01:04:27,409 --> 01:04:28,951
Sabes que te apoyo con eso.
586
01:04:28,952 --> 01:04:31,079
Pero hay límites,
¿entiendes lo que digo?
587
01:04:39,004 --> 01:04:41,714
- Disculpa, ¿podemos ordenar?
- Por supuesto.
588
01:04:41,715 --> 01:04:43,091
Quisiera el róbalo.
589
01:04:43,967 --> 01:04:45,511
- Buena elección. Gracias.
- Gracias.
590
01:04:51,808 --> 01:04:53,143
¿Eh, señor?
591
01:04:53,977 --> 01:04:55,854
¿Puedo recomendarle la lubina?
592
01:04:58,273 --> 01:04:59,690
¿Qué son los "capers"?
593
01:04:59,691 --> 01:05:01,359
Ah. Alcaparras.
594
01:05:01,360 --> 01:05:02,902
Está bien. Yo eso.
595
01:05:02,903 --> 01:05:04,529
- No se va a arrepentir.
- Gracias.
596
01:05:04,530 --> 01:05:06,489
-¿De dónde eres?
- Soy chilango, ¿tú?
597
01:05:06,490 --> 01:05:08,033
Ah... yo de Puebla.
598
01:05:08,617 --> 01:05:10,743
Pero pues ya llevamos 20 años acá.
599
01:05:10,744 --> 01:05:13,162
- Pues toda la vida.
- Sí, ya es mucho tiempo.
600
01:05:13,163 --> 01:05:14,372
¿Andas visitando?
601
01:05:14,373 --> 01:05:16,207
Acá vivo.
Estoy dando clases de ballet.
602
01:05:16,208 --> 01:05:17,875
Oh, qué bien.
603
01:05:17,876 --> 01:05:20,169
- Soy Fernando.
- Yo Joaquín. Mucho gusto.
604
01:05:20,170 --> 01:05:23,047
- Mucho gusto, Joaquín.
- Igualmente. ¿Gustan algo de tomar?
605
01:05:23,048 --> 01:05:24,841
Empezaré con la ensalada
de queso de cabra.
606
01:05:24,842 --> 01:05:27,218
- Ok.
- Se refiere a las bebidas.
607
01:05:27,219 --> 01:05:30,889
Oh, lo siento. No, estoy bien.
No quise interrumpir su plática.
608
01:05:31,306 --> 01:05:34,517
- Está bien, Joaquín, gracias.
- Ok. Ahorita regreso, en seguida.
609
01:05:34,518 --> 01:05:35,602
Con permiso.
610
01:05:37,187 --> 01:05:38,438
¿Te olvidaste de mí?
611
01:05:39,898 --> 01:05:42,276
-¿Por qué?
- Bueno, puedes hablar en inglés.
612
01:05:42,943 --> 01:05:44,861
Creo que deberías saber
un poco de Español, ¿no?
613
01:05:44,862 --> 01:05:47,196
Después de todo el tiempo
que pasaste en México,
614
01:05:47,197 --> 01:05:49,282
teniendo un novio mexicano...
615
01:05:49,283 --> 01:05:51,492
- Un poquito, señorita.
- Basta.
616
01:05:51,493 --> 01:05:53,036
-¡Por favor!
-¡Basta!
617
01:05:54,705 --> 01:05:56,706
Estoy de malas, lo siento.
618
01:05:56,707 --> 01:05:58,792
Tuve una discusión con mi papá.
619
01:06:01,670 --> 01:06:02,880
¿Fue sobre mí?
620
01:06:03,213 --> 01:06:04,297
No.
621
01:06:04,298 --> 01:06:06,800
Para nada,
de hecho fue por culpa de Jake.
622
01:06:09,428 --> 01:06:11,680
Fue porque me vio
en tu casa el otro día.
623
01:06:43,504 --> 01:06:44,879
-¿Cómo estás, hijo?
- Muy bien.
624
01:06:44,880 --> 01:06:46,631
-¿Sí?
- No te he visto en las juntas.
625
01:06:46,632 --> 01:06:48,841
- Ese patín es muy rápido, eh.
- Dime cuándo y nos vemos.
626
01:06:48,842 --> 01:06:51,093
-¿No? Saludaré a tu mamá.
- Iremos a desayunar.
627
01:06:51,094 --> 01:06:52,845
¿Por qué no están en la escuela?
628
01:06:52,846 --> 01:06:55,473
Los maestros tienen junta escolar.
629
01:06:55,474 --> 01:06:56,724
Hola.
630
01:06:56,725 --> 01:06:58,184
El primer viernes de cada mes.
631
01:06:58,185 --> 01:07:00,978
¿Dejarás que se suba tu hermana?
Debes prestársela.
632
01:07:00,979 --> 01:07:03,105
¿Están felices de no
haber ido a la escuela?
633
01:07:03,106 --> 01:07:04,399
¡Sí!
634
01:07:05,275 --> 01:07:07,611
- Hablamos sobre ti en la junta.
- Ah, claro.
635
01:07:08,028 --> 01:07:09,112
Bueno, nos vamos.
636
01:07:09,821 --> 01:07:11,073
- Adiós, chicos.
- Adiós.
637
01:07:26,630 --> 01:07:28,799
Hasta ahí, alto.
638
01:07:33,470 --> 01:07:34,721
De perfil.
639
01:07:35,222 --> 01:07:36,223
Así está mejor.
640
01:07:39,685 --> 01:07:41,477
Paren un momento, por favor.
641
01:07:41,478 --> 01:07:43,105
Fernando, ¿puedes venir?
642
01:08:11,592 --> 01:08:12,759
{\an8}MIGRACIÓN
643
01:08:25,314 --> 01:08:28,065
Ya le intentamos por allá y no se pudo.
644
01:08:28,066 --> 01:08:31,402
Ella debe tener contactos,
es su business. Es su negocio.
645
01:08:31,403 --> 01:08:35,072
Ella debe tener contactos en Tijuana,
en todas las fronteras.
646
01:08:35,073 --> 01:08:36,700
¿Ustedes tienen contacto ya ahí?
647
01:08:37,075 --> 01:08:41,245
En Tijuana todavía no, pero la coyota
que nos pasó debe tener contactos.
648
01:08:41,246 --> 01:08:43,582
-¿Cuánto les cobran?
- Nos cobró ocho mil.
649
01:08:44,457 --> 01:08:45,750
Ocho mil.
650
01:08:45,751 --> 01:08:47,126
Sí es mucho, pero...
651
01:08:47,127 --> 01:08:49,546
Creo que sí,
sí nos va a conectar, compadre.
652
01:09:36,760 --> 01:09:39,263
-¿Todos son mexicanos?
-¡Sí!
653
01:09:39,680 --> 01:09:41,389
Me van a mostrar su INE, por favor.
654
01:09:41,390 --> 01:09:43,139
- Yo no tengo INE.
- No tienes INE.
655
01:09:43,140 --> 01:09:44,767
- Pero soy mexicano.
-¿De dónde es usted?
656
01:09:44,768 --> 01:09:46,519
- De Honduras.
- De Honduras. De este lado.
657
01:09:46,520 --> 01:09:48,688
- Yo vengo de El Salvador.
- De este lado, por favor.
658
01:09:48,689 --> 01:09:52,108
Todos los demás pasen con mis compañeros
y regalen unos datos.
659
01:09:52,109 --> 01:09:53,985
Adelante, por favor.
Adelante, adelante.
660
01:09:53,986 --> 01:09:56,028
Mira amigo, nosotros
somos de Venezuela.
661
01:09:56,029 --> 01:09:57,363
Identificación, por favor.
662
01:09:57,364 --> 01:09:59,992
Usted es... ¿Tomás Alba?
663
01:10:00,409 --> 01:10:03,119
- Pase de aquel lado, por favor.
-¿Tardará mucho, señorita?
664
01:10:03,120 --> 01:10:05,539
- Una o dos horas cuando mucho.
- Gracias.
665
01:10:08,000 --> 01:10:10,085
-¿Apellido?
-¡A ver, señores!
666
01:10:13,839 --> 01:10:15,298
Adelante, pásenle.
667
01:10:15,299 --> 01:10:18,050
Oiga, oficial, aunque no seamos
mexicanos, tenemos derechos.
668
01:10:18,051 --> 01:10:20,345
A ir al baño, a tomar agua,
a que nos vea un médico.
669
01:10:21,889 --> 01:10:24,432
Solamente somos migrantes,
no somos delincuentes.
670
01:10:24,433 --> 01:10:26,142
¿Por qué nos tratan así?
671
01:10:26,143 --> 01:10:28,228
Él siempre dice lo mismo.
672
01:10:29,980 --> 01:10:32,815
- Viene aquí adentro.
-¿El pasaporte también?
673
01:10:32,816 --> 01:10:36,694
El pasaporte y el número de expediente
también viene aquí, licenciado.
674
01:10:36,695 --> 01:10:38,696
Cualquier duda puede marcarnos.
675
01:10:38,697 --> 01:10:39,990
Mi nombre es Arturo.
676
01:11:04,890 --> 01:11:09,394
Pasajeros del vuelo 114,
está listo para el embarque.
677
01:11:09,811 --> 01:11:12,981
Diríjanse por favor al mostrador 112
para el check-in.
678
01:11:17,694 --> 01:11:19,321
- Gracias.
- Gracias.
679
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
Llegamos.
680
01:11:27,788 --> 01:11:28,956
Estoy bien.
681
01:11:31,917 --> 01:11:33,252
¿Cuándo vendrás?
682
01:11:39,591 --> 01:11:40,592
Ok.
683
01:12:04,950 --> 01:12:06,534
¿Cuánto tiempo te quedarás?
684
01:12:06,535 --> 01:12:09,538
Tengo que volver el lunes,
tengo una reunión en Nueva York.
685
01:12:10,873 --> 01:12:12,124
¿Qué día es hoy?
686
01:12:12,541 --> 01:12:13,750
Es lunes.
687
01:12:15,794 --> 01:12:17,588
Estaré aquí toda la semana.
688
01:12:19,131 --> 01:12:20,799
Volveré de inmediato.
689
01:12:54,583 --> 01:12:56,667
No necesitamos nada en San Francisco.
690
01:12:56,668 --> 01:12:58,837
Podemos empezar
nuestra compañía, aquí.
691
01:12:59,546 --> 01:13:03,217
Sí, otra locación.
Bailarines experimentados.
692
01:13:04,259 --> 01:13:05,761
Eso tomaría tiempo.
693
01:13:06,345 --> 01:13:07,554
Tenemos tiempo.
694
01:13:09,848 --> 01:13:11,683
Puedo venir más seguido.
695
01:13:13,769 --> 01:13:16,271
Casi podría vivir aquí.
696
01:13:18,357 --> 01:13:19,691
Eso sería lindo.
697
01:14:12,828 --> 01:14:14,787
No, él se lo propuso en Las Vegas.
698
01:14:14,788 --> 01:14:18,332
Ella dijo, "Hagámoslo"
y él, "Hagámoslo en Las Vegas".
699
01:14:18,333 --> 01:14:20,501
- No puede ir a Las Vegas, así que...
- No.
700
01:14:20,502 --> 01:14:22,962
- Mi chiste era...
- Espera, espera, espera.
701
01:14:22,963 --> 01:14:25,632
- El chiste es bueno.
- Puede, puede que haya una oportunidad
702
01:14:26,008 --> 01:14:27,091
de intentarlo de nuevo.
703
01:14:27,092 --> 01:14:31,137
Estuve casada y me divorcié
y no es... la gran cosa.
704
01:14:31,138 --> 01:14:32,930
-¿En serio?
- Guau, esa no me la sabía.
705
01:14:32,931 --> 01:14:35,224
Porque no te has
casado con él, es genial.
706
01:14:35,225 --> 01:14:36,393
Gracias.
707
01:14:37,394 --> 01:14:40,271
- Ellos son los mejores.
- Súper.
708
01:14:40,272 --> 01:14:41,772
Pero ¡qué buena idea!
709
01:14:41,773 --> 01:14:43,901
¡Salucita! Tómale.
710
01:14:47,696 --> 01:14:49,364
Boda el siguiente año.
711
01:14:49,865 --> 01:14:52,284
-¿Por qué tanto tiempo?
-¿En dónde?
712
01:14:52,993 --> 01:14:57,205
No, la idea era obviamente
habernos casado ya,
713
01:14:57,206 --> 01:14:59,332
pero me da largas todo el tiempo.
714
01:14:59,333 --> 01:15:01,501
Y la verdad ya estoy un poco cansado.
715
01:15:01,502 --> 01:15:05,422
Entonces...
estaría bueno poder cruzar otra vez.
716
01:15:05,923 --> 01:15:08,883
¿No crees que debería buscar
una carrera en San Francisco?
717
01:15:08,884 --> 01:15:12,428
-¿No te gustaría que regresara?
- No, no, me encantaría que volviera.
718
01:15:12,429 --> 01:15:15,182
- Hemos intentado...
- Ok, quiero volver.
719
01:15:16,767 --> 01:15:19,018
- Regresemos.
- De forma segura.
720
01:15:19,019 --> 01:15:21,771
- De forma en que el no corra... ya sabes.
- Salud... salud porque vas a regresar.
721
01:15:21,772 --> 01:15:23,815
No, no, no, no.
722
01:15:38,789 --> 01:15:39,915
¿Comiste algo?
723
01:15:41,583 --> 01:15:44,336
- No.
- No. ¿Has bebido con el estómago vacío?
724
01:15:45,254 --> 01:15:47,756
- Sí.
- Ok. Cómete esto.
725
01:15:49,758 --> 01:15:51,260
No, gracias.
726
01:15:52,010 --> 01:15:54,429
No puedo irme a
Nueva York si no te cuidas.
727
01:15:55,597 --> 01:15:56,682
No vayas.
728
01:15:59,309 --> 01:16:00,519
Solo quédate.
729
01:16:04,648 --> 01:16:05,649
Claro.
730
01:16:07,109 --> 01:16:08,485
¿Dónde quedó el mezcal?
731
01:16:09,361 --> 01:16:10,696
Mezcal aquí hay para...
732
01:16:18,453 --> 01:16:20,497
¿Por qué te gusta San Francisco?
733
01:16:24,459 --> 01:16:26,461
¿Qué harás allá que
no puedas hacer aquí?
734
01:16:28,714 --> 01:16:31,383
Nunca te harán miembro oficial
de la compañía.
735
01:16:37,097 --> 01:16:38,932
No podremos estar juntos allá.
736
01:16:42,352 --> 01:16:44,478
No puedo cancelar mi viaje a Nueva York.
737
01:16:44,479 --> 01:16:47,608
No es justo que me hagas dejarte así.
738
01:16:48,734 --> 01:16:49,902
No lo canceles.
739
01:16:51,111 --> 01:16:53,447
Mira... solo ve a Nueva York.
740
01:16:53,989 --> 01:16:56,365
No quería decírtelo
hasta que tuviera todo resuelto
741
01:16:56,366 --> 01:16:59,369
pero encontré a alguien que
puede ayudarme a cruzar por El Paso.
742
01:17:00,120 --> 01:17:03,040
- No te daré dinero para que te mates.
- No necesito dinero.
743
01:17:03,665 --> 01:17:05,833
Solo necesito llegar
a Juárez el martes.
744
01:17:05,834 --> 01:17:09,296
Cuando termines en Nueva York,
podré estar en San Francisco.
745
01:17:11,465 --> 01:17:12,966
¡No éramos felices ahí!
746
01:17:13,342 --> 01:17:14,843
Pero yo sí.
747
01:17:19,306 --> 01:17:20,641
No te preocupes.
748
01:17:22,643 --> 01:17:25,270
Me dijeron que esta vez
no iremos en un tráiler.
749
01:17:26,313 --> 01:17:29,107
Así que es más seguro y rápido.
750
01:17:35,030 --> 01:17:37,114
Sabes que haría lo
que sea por ti, ¿cierto?
751
01:17:37,115 --> 01:17:38,367
Por supuesto.
752
01:17:39,034 --> 01:17:40,619
Tengo algo que decirte.
753
01:17:44,289 --> 01:17:46,416
Luego decides si quieres
que sigamos juntos.
754
01:17:49,253 --> 01:17:51,505
Dime si quieres que regrese después...
755
01:17:52,464 --> 01:17:54,007
de mi viaje o si...
756
01:17:55,634 --> 01:17:57,302
no quieres volver a verme.
757
01:18:03,934 --> 01:18:05,018
¿Qué pasa?
758
01:18:10,941 --> 01:18:12,442
Yo hice que te deportaran.
759
01:18:16,947 --> 01:18:18,282
Nunca ibas a...
760
01:18:19,783 --> 01:18:22,995
volver a México
y no podíamos estar juntos en...
761
01:18:23,537 --> 01:18:25,998
En San Francisco,
había demasiada presión, ¿sabes?
762
01:18:26,582 --> 01:18:30,126
Llamé al Servicio de Inmigración,
dije que eras un inmigrante ilegal
763
01:18:30,127 --> 01:18:34,046
que estabas bailando en la compañía
y que habías sido deportado antes,
764
01:18:34,047 --> 01:18:36,049
en 2013.
765
01:18:42,973 --> 01:18:45,309
Tienes que entender por qué lo hice.
766
01:18:50,355 --> 01:18:52,399
Esta vez todo será mejor.
767
01:18:52,733 --> 01:18:54,276
Estaré aquí más seguido.
768
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Tendremos nuestra compañía aquí.
769
01:19:00,657 --> 01:19:02,451
Piénsalo mientras no estoy.
770
01:19:03,994 --> 01:19:05,162
Y si tú no...
771
01:19:08,081 --> 01:19:10,208
Si no quieres que vuelva,
puedes quedarte aquí,
772
01:19:10,209 --> 01:19:12,711
yo pagaré las cuentas.
Nunca te abandonaré.
773
01:19:15,464 --> 01:19:17,716
Lo hice por nosotros porque te amo.
774
01:19:22,221 --> 01:19:24,263
-¿Quieres que estemos juntos?
- Sí.
775
01:19:24,264 --> 01:19:25,557
Muchísimo.
776
01:19:26,767 --> 01:19:27,768
Ok.
777
01:20:12,729 --> 01:20:14,064
Fernando...
778
01:20:43,635 --> 01:20:45,053
¿Podemos hablar?
779
01:20:56,023 --> 01:20:57,274
Fernando.
780
01:21:08,410 --> 01:21:09,827
Necesito ir al baño.
781
01:21:09,828 --> 01:21:11,329
Puedes ir en el patio.
782
01:21:11,330 --> 01:21:12,414
¡No!
783
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
¿Puedo ir ahora?
784
01:22:02,130 --> 01:22:04,258
Creí que la idea era estar juntos, ¿no?
785
01:22:05,384 --> 01:22:08,720
Tienes razón en estar molesto,
lo siento mucho.
786
01:22:09,721 --> 01:22:10,931
No lo estoy.
787
01:22:12,057 --> 01:22:13,851
Estoy feliz de que estemos juntos.
788
01:22:17,312 --> 01:22:19,314
- Yo igual.
- Me voy a bañar.
789
01:22:21,358 --> 01:22:22,818
O mejor no lo hago.
790
01:22:25,404 --> 01:22:27,197
Olvidé que te gustaba sudoroso.
791
01:22:46,633 --> 01:22:48,594
¡Basta, detente!
792
01:23:06,862 --> 01:23:08,155
¡Basta!
793
01:23:49,571 --> 01:23:50,572
No.
794
01:24:28,694 --> 01:24:30,112
¿Ya me perdonaste?
795
01:24:33,282 --> 01:24:35,242
¿Metiste la solicitud de mi residencia?
796
01:24:57,598 --> 01:24:58,640
¡No!
797
01:25:16,992 --> 01:25:18,534
Te agradezco mucho.
798
01:25:18,535 --> 01:25:22,163
Perdón, se me olvidó avisarte
que no hacía falta que vinieras hoy.
799
01:25:22,164 --> 01:25:23,498
Vete a tu casa.
800
01:25:24,166 --> 01:25:26,418
No se ha estado sintiendo bien hoy.
801
01:25:27,503 --> 01:25:30,255
¿Sabes? Vete. Ven otro día.
802
01:25:30,589 --> 01:25:31,840
¿Martha?
803
01:25:38,722 --> 01:25:41,599
No, no hace falta.
Yo me encargo de Jennifer estos días.
804
01:25:41,600 --> 01:25:44,227
Y cuando se sienta mejor, yo te hablo.
805
01:25:44,228 --> 01:25:45,853
-¿Seguro, joven?
- Seguro.
806
01:25:45,854 --> 01:25:48,022
Perdón que no te hablé
para cancelar antes.
807
01:25:48,023 --> 01:25:49,441
Espero su llamada, joven.
808
01:26:06,708 --> 01:26:08,752
Mi familia me espera en Nueva York.
809
01:26:11,630 --> 01:26:14,091
- Voy a salir, ¿necesitas algo?
- Déjame ir.
810
01:26:36,113 --> 01:26:37,196
¿Qué pasó, Rafa?
811
01:26:37,197 --> 01:26:39,365
Señor, disculpe que
haya venido sin avisar,
812
01:26:39,366 --> 01:26:42,785
pero le marco a la señorita
y me manda a buzón.
813
01:26:42,786 --> 01:26:46,748
Solo para checar si el servicio al
aeropuerto del lunes sigue en pie.
814
01:26:47,249 --> 01:26:48,292
Ya no.
815
01:26:48,625 --> 01:26:51,335
Se va a quedar aquí.
Buenas noches, Rafa.
816
01:26:51,336 --> 01:26:52,462
Ok, señor.
817
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
Vámonos.
818
01:30:41,900 --> 01:30:44,110
- Diles lo que me hiciste.
- Cierra tu maldita boca.
819
01:30:44,111 --> 01:30:45,988
Diles que se vayan de nuestra casa.
820
01:30:49,950 --> 01:30:51,159
¡Voy a volver!
821
01:30:52,119 --> 01:30:54,079
Todos van a saber lo que me hiciste.
822
01:30:55,956 --> 01:30:58,041
¡Le diré a todos quién eres!
823
01:30:59,543 --> 01:31:01,044
¡Una mentirosa!
824
01:31:02,379 --> 01:31:03,505
¿Qué hacemos?
825
01:32:12,991 --> 01:32:13,992
Hola, papá.
826
01:32:16,286 --> 01:32:17,454
Sí, lo sé.
827
01:32:25,170 --> 01:32:26,213
Está bien.
828
01:32:35,639 --> 01:32:36,640
Nos vemos.
829
01:34:35,884 --> 01:34:39,054
DEDICADO A LA MEMORIA DE MI
QUERIDO AMIGO GRÉGOIRE LASSALLE
59880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.