All language subtitles for Dora and Friends s02e05 Coconut Cumpleanos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,010 --> 00:00:59,570
Hola. Clap with us.
2
00:01:00,130 --> 00:01:01,650
Hola, hola, hola.
3
00:01:02,110 --> 00:01:08,170
Bienvenidos. We're so very, very happy
to see you. Soy Dora.
4
00:01:08,410 --> 00:01:13,770
And I'm with my friends. We're here
todos juntos on a very special day.
5
00:01:14,670 --> 00:01:19,530
We're going to make something that gets
covered in icing and has candles on top.
6
00:01:19,730 --> 00:01:21,050
What do you think it is?
7
00:01:23,250 --> 00:01:25,150
A birthday cake, right.
8
00:01:25,820 --> 00:01:27,260
Do you like birthday cake?
9
00:01:29,340 --> 00:01:33,380
Great! We're making a cake for Pablo
because it's his birthday.
10
00:01:33,880 --> 00:01:37,540
Sí, es mi cumpleaños. And I love cake.
11
00:02:00,490 --> 00:02:04,630
Okay, Pablo. It's time to choose what
cake you want. Any cake you want,
12
00:02:04,830 --> 00:02:08,030
We've got so many different ingredients
here. Just choose a recipe.
13
00:02:08,729 --> 00:02:11,170
Look how many different flavors there
are.
14
00:02:11,390 --> 00:02:12,390
I like vanilla.
15
00:02:12,670 --> 00:02:14,590
Oh, yeah. Vanilla is really good.
16
00:02:15,230 --> 00:02:16,650
Chocolate is my favorite.
17
00:02:16,870 --> 00:02:18,530
Oh, I like chocolate, too.
18
00:02:18,810 --> 00:02:20,830
What flavor cake do you like?
19
00:02:24,010 --> 00:02:28,470
I like that, too. But there are so many
choices. I can't decide.
20
00:02:29,730 --> 00:02:34,830
Chocolate or vanilla bean, lemon or
banana cream, but which one should you
21
00:02:36,090 --> 00:02:40,490
The best, that's just pear or mango,
marshmallow, fluff or rainbow, so many
22
00:02:40,490 --> 00:02:41,850
kinds of birthday cake.
23
00:02:43,010 --> 00:02:47,370
So many choices, just no way that I can
choose. Well, just make a decision,
24
00:02:47,590 --> 00:02:49,290
Pablo. You can't lose.
25
00:02:51,570 --> 00:02:54,870
Gotta choose a flavor, which one is
greater?
26
00:02:55,190 --> 00:02:57,310
So many choices you can make.
27
00:02:59,020 --> 00:03:00,200
Where should we go?
28
00:03:00,480 --> 00:03:06,820
I, I, I don't know. What's gonna be my
birthday cake? Yeah, what's gonna be my
29
00:03:06,820 --> 00:03:07,719
birthday cake?
30
00:03:07,720 --> 00:03:10,900
I like peanut butter, but I like pumpkin
too.
31
00:03:11,240 --> 00:03:12,660
Just make a decision.
32
00:03:12,920 --> 00:03:14,460
It's not that hard to do.
33
00:03:14,700 --> 00:03:17,200
Come on, Pablo, what flavor do you
really want?
34
00:03:17,560 --> 00:03:22,220
Hmm, well, I'm looking for a flavor. I
love something that's really great. I
35
00:03:22,220 --> 00:03:23,520
think I know the choice.
36
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Coco!
37
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
Coca -Cola!
38
00:03:31,400 --> 00:03:35,520
Yep, I've made up my mind. I definitely
want a coconut cake.
39
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
Mm -mm.
40
00:03:37,360 --> 00:03:40,060
I don't think there's a coconut here. Do
you?
41
00:03:40,480 --> 00:03:43,420
Doesn't look like it. No coconut?
42
00:03:44,400 --> 00:03:46,180
How about a nice mango cake?
43
00:03:46,960 --> 00:03:50,760
I don't think so. I really want a
coconut cake.
44
00:03:51,060 --> 00:03:52,080
How about banana?
45
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Or strawberry?
46
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Or banana?
47
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
And strawberry.
48
00:03:56,630 --> 00:03:59,090
Ooh, that would be an awesome cake.
49
00:03:59,570 --> 00:04:01,510
Nope, I made up my mind.
50
00:04:01,750 --> 00:04:02,910
Cocoa, coconut.
51
00:04:03,810 --> 00:04:08,270
Well, Pablo, it's your birthday. So if
that's what you want, then that's what
52
00:04:08,270 --> 00:04:09,470
you'll get. Right, cake?
53
00:04:09,910 --> 00:04:12,030
Right. Ahora, vamonos.
54
00:04:12,990 --> 00:04:16,290
Let's go to the farmer's market to buy a
coconut for Pablo's cake.
55
00:04:26,200 --> 00:04:28,940
Gracias, amigas. What are you guys doing
here?
56
00:04:29,180 --> 00:04:30,820
We're selling fruit and nuts.
57
00:04:31,720 --> 00:04:36,840
See? All the fruit and nuts have this
stamp on it. It shows that we're raising
58
00:04:36,840 --> 00:04:38,460
money for our school lunch program.
59
00:04:39,140 --> 00:04:40,540
Ooh. Cool. Que bien.
60
00:04:40,920 --> 00:04:45,340
Perfect. Because we just happen to be
needing an ingredient for my birthday
61
00:04:45,340 --> 00:04:47,840
cake. Yeah. Do you have any coconuts?
62
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
Yep. We have one left.
63
00:04:49,980 --> 00:04:51,760
I know it's around here somewhere.
64
00:04:52,140 --> 00:04:53,680
Do you see a coconut?
65
00:04:56,650 --> 00:04:58,030
Allí está el coco.
66
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Thanks.
67
00:04:59,730 --> 00:05:02,190
Oh, yeah. It's way up there.
68
00:05:02,690 --> 00:05:04,890
You sure you don't want a banana cake?
69
00:05:07,190 --> 00:05:08,610
Yep, he's sure.
70
00:05:09,330 --> 00:05:10,630
I'll get it. Go!
71
00:05:12,190 --> 00:05:14,310
Hey, our coconut's getting away.
72
00:05:14,530 --> 00:05:15,530
After it!
73
00:05:15,570 --> 00:05:16,730
Thanks for the coconut.
74
00:05:18,430 --> 00:05:20,330
We gotta stop that coconut.
75
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
Can't let it get away.
76
00:05:22,760 --> 00:05:23,900
Get, get el coco.
77
00:05:24,220 --> 00:05:25,600
Get, get el coco.
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,300
Can you see that crazy coconut?
79
00:05:28,000 --> 00:05:29,400
This is what you say.
80
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
Ahí está el coco.
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,160
Ahí está el coco.
82
00:05:34,480 --> 00:05:35,900
Ahí está el coco.
83
00:05:37,720 --> 00:05:43,000
We need to find the coconut. If you see
the coconut, say, ahí está el coco.
84
00:06:10,549 --> 00:06:16,350
I can almost taste my birthday cake.
85
00:06:16,610 --> 00:06:18,110
Now it won't be long.
86
00:06:21,289 --> 00:06:23,390
We gotta find that coconut.
87
00:06:23,670 --> 00:06:25,450
What do you say if you see it?
88
00:06:28,330 --> 00:06:33,050
There it is!
89
00:06:34,910 --> 00:06:39,450
The coconut rolled through those vines.
Thanks for helping us.
90
00:06:40,970 --> 00:06:47,520
Whoa. Where are we, Dora? I don't know,
but those coconut trees don't have any
91
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
coconuts on them.
92
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
And look!
93
00:06:50,700 --> 00:06:52,420
Ahí está mi coco!
94
00:06:56,780 --> 00:06:58,900
Hey, one last coconut!
95
00:06:59,320 --> 00:07:01,280
I'll get it! No, I'll get it!
96
00:07:01,620 --> 00:07:04,060
Oh, so sorry, my friend.
97
00:07:04,420 --> 00:07:06,980
Oh, no, it was my fault. Clumsy of me,
really.
98
00:07:07,240 --> 00:07:08,700
Not at all. Disculpin'.
99
00:07:08,990 --> 00:07:11,370
But I think you took our coconut by
mistake.
100
00:07:11,710 --> 00:07:12,910
Your coconut?
101
00:07:14,790 --> 00:07:20,350
That's a good one. You're funny. I'm
sorry, but these coconuts belong to the
102
00:07:20,350 --> 00:07:23,450
king. He loves coconuts. A lot.
103
00:07:23,710 --> 00:07:25,090
They're kind of his thing.
104
00:07:25,510 --> 00:07:28,210
The king's thing? That's a good one.
105
00:07:28,510 --> 00:07:29,890
Oh, I didn't realize.
106
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
A rhyme.
107
00:07:31,230 --> 00:07:33,010
The king's thing.
108
00:07:33,650 --> 00:07:35,090
That is funny.
109
00:07:36,590 --> 00:07:42,480
But... We bought that coconut for my
birthday cake. And birthday cake is kind
110
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
my thing.
111
00:07:43,700 --> 00:07:46,600
I know. Why don't you go ask the king?
112
00:07:46,940 --> 00:07:49,240
Yes, he's a very good king.
113
00:07:49,620 --> 00:07:52,620
But, Monty, the king never shares his
coconuts.
114
00:07:52,880 --> 00:07:55,560
That's true. The king doesn't like to
share.
115
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Whoa!
116
00:07:57,360 --> 00:08:00,180
You might want to bake a banana cake
instead.
117
00:08:01,240 --> 00:08:06,480
But I don't want banana cake. I really
want a coconut cake.
118
00:08:08,880 --> 00:08:13,020
Pablo, if you want a coconut cake for
your birthday, then we're going to help
119
00:08:13,020 --> 00:08:15,680
you get it. We'll go see the coconut
king ourselves.
120
00:08:16,220 --> 00:08:17,119
We will?
121
00:08:17,120 --> 00:08:20,840
Si, and if he's a good king, he'll give
us our coconut back.
122
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Vamos!
123
00:08:25,909 --> 00:08:29,270
Today's your special day, it's time to
celebrate.
124
00:08:29,930 --> 00:08:33,909
We're gonna work it out so you can have
your favorite cake.
125
00:08:34,169 --> 00:08:38,130
It's only once a year for us to spread
some birthday cheer.
126
00:08:38,510 --> 00:08:41,250
So we'll start high and low, let's go,
oh, oh.
127
00:08:41,549 --> 00:08:45,570
There's nowhere we won't go, there's
nothing we won't do.
128
00:08:45,790 --> 00:08:50,570
Yeah, you can count on us to make your
birthday wish come true. We'll travel
129
00:08:50,570 --> 00:08:51,870
here or there.
130
00:08:52,140 --> 00:08:57,780
To show you that we care There's nothing
we won't do To make your birthday wish
131
00:08:57,780 --> 00:09:03,980
come true, oh yeah Traveling through the
forest Exploring distant lands We're
132
00:09:03,980 --> 00:09:10,220
gonna make your cake All together, hand
in hand Jumping over branches And
133
00:09:10,220 --> 00:09:15,580
splashing through the stream Right up
until the end To the coconut king
134
00:09:15,580 --> 00:09:21,810
nowhere we won't go There's nothing we
won't do Yeah, you can count on us To
135
00:09:21,810 --> 00:09:25,550
make your birthday wish come true. We'll
travel here or there.
136
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
To show you that we care.
137
00:09:27,970 --> 00:09:29,710
There's nothing we won't do.
138
00:09:29,930 --> 00:09:34,990
To make your birthday wish come true.
There's nothing we won't do. To make
139
00:09:34,990 --> 00:09:36,310
birthday wish come true.
140
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Yeah!
141
00:09:40,090 --> 00:09:42,470
Miren, allí están los crocos.
142
00:09:43,970 --> 00:09:48,070
Driving coconuts to the king. Oh yeah,
oh yeah.
143
00:09:48,650 --> 00:09:50,510
His bridge sure is bumpy.
144
00:09:51,160 --> 00:09:53,960
Whoa! The coconuts! Don't let them fall!
145
00:09:54,300 --> 00:09:55,380
Hurry! Catch it!
146
00:09:59,160 --> 00:10:00,860
That was a close one.
147
00:10:01,260 --> 00:10:03,580
Uh -oh, those guards broke the bridge.
148
00:10:03,860 --> 00:10:05,720
There must be some way to get across.
149
00:10:06,140 --> 00:10:09,700
We need to get our coconut. I know how
we can get across.
150
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Woo -hoo!
151
00:10:15,160 --> 00:10:16,620
Whoa, Dora!
152
00:10:16,900 --> 00:10:17,920
That was awesome!
153
00:10:18,180 --> 00:10:20,500
Thanks. I love swinging on vines.
154
00:10:20,810 --> 00:10:21,910
It's kind of my thing.
155
00:10:24,570 --> 00:10:26,630
I've got vines for you guys, too.
156
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
Here's yours, Pablo.
157
00:10:28,350 --> 00:10:30,910
One for you, Kate. And here's your vine.
158
00:10:31,290 --> 00:10:33,650
Let's show Kate and Pablo how we swing
on vines.
159
00:10:33,870 --> 00:10:38,310
Put your arms out in front of you, grab
the vine, and swing, swing, swing!
160
00:10:41,790 --> 00:10:43,210
Nice swinging, you guys.
161
00:10:43,630 --> 00:10:46,870
Now, come on, amigos. The coconut cart
went this way.
162
00:10:51,050 --> 00:10:53,270
There it is! A coconut castle!
163
00:10:53,530 --> 00:10:54,449
But look!
164
00:10:54,450 --> 00:10:56,190
The guards are almost at the palace!
165
00:10:56,530 --> 00:10:57,910
We need to get there fast!
166
00:10:58,430 --> 00:11:00,710
If only we could ride down this river!
167
00:11:01,450 --> 00:11:03,910
I know! My charm bracelet can help!
168
00:11:04,130 --> 00:11:08,750
Look at all the bracelets' charms! Which
charm can ride us down the river?
169
00:11:12,450 --> 00:11:17,750
Right! A dolphin! That's a pink river
dolphin! To make the dolphin appear,
170
00:11:17,910 --> 00:11:19,350
Del fin mágico!
171
00:11:30,830 --> 00:11:35,470
tackle so we can get our coconut and
bake Pablo's birthday cake. I really,
172
00:11:35,510 --> 00:11:36,850
really want one.
173
00:11:37,630 --> 00:11:39,510
Yeah! Woo -hoo!
174
00:11:40,130 --> 00:11:46,230
There's nowhere we won't go. There's
nothing we won't do. Yeah, you can count
175
00:11:46,230 --> 00:11:51,810
us to make your birthday wish come true.
We'll travel here or there to show you
176
00:11:51,810 --> 00:11:52,910
that we care.
177
00:11:53,170 --> 00:11:54,990
There's nothing we won't do.
178
00:11:55,390 --> 00:12:00,250
To make your birthday wish come true,
there's nothing we won't do. To make
179
00:12:00,250 --> 00:12:02,070
birthday wish come true. Yeah!
180
00:12:02,910 --> 00:12:06,030
Uh -oh, that swirling water is a river
rapid.
181
00:12:06,890 --> 00:12:08,430
Yikes, that's not good.
182
00:12:08,770 --> 00:12:11,790
Which path is safe, the left or the
right?
183
00:12:14,230 --> 00:12:15,750
The left, muy bien.
184
00:12:15,970 --> 00:12:18,470
Tell the dolphin, a la izquierda.
185
00:12:24,810 --> 00:12:26,150
getting closer to the castle.
186
00:12:27,090 --> 00:12:32,210
Uh -oh. But look! The river splits
again. Now, which way do we go?
187
00:12:32,510 --> 00:12:34,770
A la izquierda o a la derecha?
188
00:12:37,070 --> 00:12:38,510
A la derecha.
189
00:12:38,890 --> 00:12:41,170
Correcto. Say, a la derecha.
190
00:12:44,450 --> 00:12:45,450
Woo -hoo!
191
00:12:45,630 --> 00:12:46,710
Wow! Yeah!
192
00:12:47,270 --> 00:12:48,470
Good Spanish speaking.
193
00:12:50,090 --> 00:12:52,290
That was awesome! Nice one.
194
00:12:54,250 --> 00:12:55,390
The coconut castle!
195
00:12:56,350 --> 00:12:57,470
We made it!
196
00:12:58,810 --> 00:12:59,810
Ven, delfín!
197
00:13:04,610 --> 00:13:09,790
Miren, ahí están los cocos. Now I can
finally get my coconut back.
198
00:13:12,730 --> 00:13:14,350
Aha! I caught you!
199
00:13:14,610 --> 00:13:17,290
Hey! Oh, good catch, Mateo.
200
00:13:17,630 --> 00:13:20,910
Oh, I never would have caught him if you
hadn't pointed him out.
201
00:13:21,170 --> 00:13:23,110
That is so generous of you, amigo.
202
00:13:23,710 --> 00:13:26,190
Um, but that's our friend.
203
00:13:26,410 --> 00:13:29,630
Please let him go. Oh, I'm so sorry. We
would.
204
00:13:29,990 --> 00:13:34,070
But stealing coconuts from the king is a
very serious offense.
205
00:13:34,790 --> 00:13:36,150
Very serious.
206
00:13:36,370 --> 00:13:41,610
I wasn't trying to steal from the king.
I just wanted to get my coconut back.
207
00:13:41,970 --> 00:13:47,250
I'm sure he'll understand. But we have
to bring you to him. We really do. Come
208
00:13:47,250 --> 00:13:48,229
on.
209
00:13:48,230 --> 00:13:49,510
Dora! Kate!
210
00:13:51,090 --> 00:13:55,270
Don't worry about... Pablo, we're coming
with you. Once we explain everything to
211
00:13:55,270 --> 00:13:56,990
the king, I'm sure he'll let you go.
212
00:13:57,310 --> 00:13:58,310
Probably.
213
00:14:04,170 --> 00:14:05,170
Your Majesty.
214
00:14:05,430 --> 00:14:06,450
Your Majesty.
215
00:14:07,890 --> 00:14:09,830
Oops, I did it again.
216
00:14:10,350 --> 00:14:12,710
No, it was my fault. I'm so sorry.
217
00:14:12,990 --> 00:14:14,830
I'm the one who should be sorry, Matty.
218
00:14:16,230 --> 00:14:17,490
Oh, yes.
219
00:14:17,790 --> 00:14:20,570
We brought you more coconuts, Your
Majesty.
220
00:14:21,840 --> 00:14:25,060
Oh, yippee! I love getting more
coconuts.
221
00:14:25,320 --> 00:14:27,820
But do you really need more coconuts?
222
00:14:28,080 --> 00:14:29,500
Of course I do.
223
00:14:30,360 --> 00:14:36,060
Mi papi collected cocos. Mi abuelo
collected cocos. Y mi bisabuelo over
224
00:14:36,060 --> 00:14:39,660
collected cocos. That's what coconut
kings do.
225
00:14:41,180 --> 00:14:47,200
Coconuts are brought to me each and
every day. And I keep all the coconuts
226
00:14:47,200 --> 00:14:48,199
bring.
227
00:14:48,200 --> 00:14:49,340
I eat them.
228
00:14:49,680 --> 00:14:55,880
even wear them but never ever share them
for i am the coconut king
229
00:14:55,880 --> 00:15:00,880
every coconut is mine
230
00:15:00,880 --> 00:15:07,340
see i own every coconut
231
00:15:07,340 --> 00:15:11,700
each and every coconut at night i dream
of nothing but
232
00:15:15,690 --> 00:15:17,250
Every coconut they find.
233
00:15:17,490 --> 00:15:18,990
Los cocos de miel.
234
00:15:19,470 --> 00:15:21,150
Every coconut is mine.
235
00:15:21,930 --> 00:15:25,310
Cocos over here. I've got cocos over
there.
236
00:15:25,870 --> 00:15:29,470
I've got plenty of cocos, but this pot
needs a coconut.
237
00:15:30,110 --> 00:15:33,370
Tucked up to the ceiling, piled on every
shelf.
238
00:15:33,710 --> 00:15:37,430
I won't share them. I can't spare them.
I'm keeping them for myself.
239
00:15:38,030 --> 00:15:39,870
How many do I need?
240
00:15:40,460 --> 00:15:44,840
Tengo coconut galore. Don't tell me it's
enough, because I need more.
241
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
He needs more?
242
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
I need more.
243
00:15:49,360 --> 00:15:51,780
Every coconut is mine.
244
00:15:52,180 --> 00:15:55,080
Los cocos son míos. Every coconut.
245
00:15:55,360 --> 00:15:57,320
This guy likes his coconut.
246
00:15:57,720 --> 00:16:01,220
Every single coconut is mine.
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Yippee!
248
00:16:05,740 --> 00:16:07,800
Hooray! Estupendo!
249
00:16:08,320 --> 00:16:09,740
Gracias. Gracias.
250
00:16:10,430 --> 00:16:14,170
Now, guard, why did you bring this boy
to me? We caught him trying to steal one
251
00:16:14,170 --> 00:16:17,490
of your coconuts. But, Coconut King, we
can explain.
252
00:16:17,710 --> 00:16:19,310
The coconut was ours.
253
00:16:20,050 --> 00:16:21,810
Suyo? No, imposible.
254
00:16:22,050 --> 00:16:23,570
Todos los cocos belong to me.
255
00:16:24,170 --> 00:16:27,090
Guard, lock him up in the coconut clink.
256
00:16:31,250 --> 00:16:35,490
Zora, Kate, you have to do something. I
can't spend my birthday in here.
257
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
Don't worry, Pablo.
258
00:16:37,080 --> 00:16:40,580
We'll get you out of there. There has to
be a way to prove that the coconut is
259
00:16:40,580 --> 00:16:43,780
ours. There's something different about
our coconut.
260
00:16:44,400 --> 00:16:46,140
Do you remember what it is?
261
00:16:48,740 --> 00:16:49,599
That's it!
262
00:16:49,600 --> 00:16:54,340
Our coconut has the farmer's market
stamp on it. If we can find the coconut
263
00:16:54,340 --> 00:16:57,580
the stamp, then the king will see that
it really is our coconut.
264
00:16:57,880 --> 00:16:58,859
Buena idea!
265
00:16:58,860 --> 00:17:03,980
If you see the coconut with the farmer's
market stamp, say, Allí está el coco!
266
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
Aquí está el coco.
267
00:17:12,670 --> 00:17:14,750
Thanks for helping us find our coconut.
268
00:17:17,569 --> 00:17:23,010
Su majestad, espere, por favor. We can
prove that the coconut is ours.
269
00:17:23,609 --> 00:17:27,950
See? It has a special stamp on it from
the farmer's market where we bought it.
270
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
You're right.
271
00:17:32,230 --> 00:17:33,570
This is not my coconut.
272
00:17:34,030 --> 00:17:35,310
Guards, free this boy.
273
00:17:35,630 --> 00:17:36,670
Yes, your majesty.
274
00:17:37,870 --> 00:17:38,870
Ah, ah, ah.
275
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Not again.
276
00:17:40,379 --> 00:17:41,379
Muy bien.
277
00:17:45,920 --> 00:17:47,020
Ven aquí, Pablo.
278
00:17:47,420 --> 00:17:51,980
Sí, su majestad. I am sorry they took
your coconut, Pablo. Es tuyo.
279
00:17:52,840 --> 00:17:56,860
Gracias, su majestad. So tell me, what
are you going to do with your coconut?
280
00:17:57,300 --> 00:18:00,080
My friends are going to make a coconut
cake for my birthday.
281
00:18:00,940 --> 00:18:03,320
Excelente. A coconut cake all for
yourself.
282
00:18:03,780 --> 00:18:06,500
No, su majestad. The cake isn't just for
me.
283
00:18:06,700 --> 00:18:08,100
I'll share it with my friends.
284
00:18:08,590 --> 00:18:15,390
You're going to share your birthday
cake, but then you will have less.
285
00:18:17,070 --> 00:18:18,870
Why would you share it?
286
00:18:19,110 --> 00:18:21,070
Because everybody likes birthday cake.
287
00:18:21,370 --> 00:18:26,830
Yeah, I love birthday cake. I know. It
makes me really happy.
288
00:18:27,250 --> 00:18:30,770
See? And when my friends are happy, I'm
happy.
289
00:18:31,670 --> 00:18:33,170
Muy interesante.
290
00:18:33,510 --> 00:18:37,790
So you would be happy if I shared a
coconut with you?
291
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
Claro que sí. Coconuts are my favorite.
292
00:18:42,460 --> 00:18:46,180
Hmm. I suppose I have a few to share.
293
00:18:47,000 --> 00:18:50,440
¡Su Majestad! You're giving away a
coconut?
294
00:18:50,740 --> 00:18:53,820
No. I'm sharing it.
295
00:18:59,980 --> 00:19:01,080
Here, Pablo.
296
00:19:01,300 --> 00:19:02,300
Try some.
297
00:19:03,200 --> 00:19:04,900
Mmm. Mmm.
298
00:19:05,400 --> 00:19:07,380
It's delicious, Your Majesty.
299
00:19:07,740 --> 00:19:09,380
He does look happy.
300
00:19:11,220 --> 00:19:12,620
You're right, Pablo.
301
00:19:12,840 --> 00:19:14,420
It feels good to share.
302
00:19:14,900 --> 00:19:20,140
Guard, I need your help. I want to throw
a coconut parade.
303
00:19:20,400 --> 00:19:23,640
And Pablo, here, he will be my guest of
honor.
304
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Yippee!
305
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
Hey,
306
00:19:32,480 --> 00:19:34,220
everybody loves your coconut.
307
00:19:34,720 --> 00:19:40,120
They sure do, and seeing my villagers
happy makes me a very happy king.
308
00:19:40,580 --> 00:19:45,760
We got back Pablo's coconut, and now we
can make him the birthday cake he wants.
309
00:19:46,060 --> 00:19:47,420
Cocoa coconut!
310
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Woo -hoo!
311
00:19:49,000 --> 00:19:51,860
And we couldn't have done it without
you.
312
00:19:52,300 --> 00:19:55,280
Clap your hands!
313
00:19:55,740 --> 00:19:56,800
Hey, hey, hey!
314
00:19:57,100 --> 00:19:58,420
Together all...
315
00:20:04,720 --> 00:20:06,960
We chased a coconut and met a king.
316
00:20:07,180 --> 00:20:10,640
All for one. Who kept a soul called
Daddy Scott to bring.
317
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
All for one.
318
00:20:12,200 --> 00:20:14,520
It'd be fun to give my coconuts away.
319
00:20:15,040 --> 00:20:18,380
Now we can make a special cake for
Pablo's birthday.
320
00:20:18,740 --> 00:20:23,400
And we couldn't have done it without
you. So who's gone?
321
00:20:40,720 --> 00:20:43,460
People at the farmer's market loved the
coconuts you gave us, Pablo.
322
00:20:44,060 --> 00:20:47,940
Thanks to you guys, we were able to
raise all the money we needed for the
323
00:20:47,940 --> 00:20:50,140
school. You really came through, Pablo.
324
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
Thanks! People love coconuts.
325
00:20:54,420 --> 00:21:00,040
Help us wish Pablo happy birthday. Sing
feliz cumpleaños with us.
326
00:21:00,700 --> 00:21:07,280
Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños,
feliz cumpleaños, feliz...
327
00:21:10,760 --> 00:21:14,080
This has been the coconut -iest birthday
ever.
328
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
Yeah, Pablo.
329
00:21:15,900 --> 00:21:17,480
Good job. Happy birthday.
330
00:21:19,780 --> 00:21:23,520
Happy birthday.
331
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
Oh,
332
00:21:32,000 --> 00:21:37,700
it's so good. Thanks for baking me the
exact cake I wanted. I know it wasn't
333
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
easy.
334
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
Well...
335
00:21:40,920 --> 00:21:43,460
Aw, we know how much you wanted that
cake, Pablo.
336
00:21:44,440 --> 00:21:46,120
We're glad you like it.
337
00:21:46,380 --> 00:21:47,339
Mm -hmm.
338
00:21:47,340 --> 00:21:50,620
Now everyone needs a piece of cake. This
is delicious.
339
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
And one for you.
340
00:21:53,280 --> 00:21:54,580
How are you feeling, Pablo?
341
00:21:54,860 --> 00:21:57,020
You guys made me so happy.
342
00:21:58,740 --> 00:22:02,880
There are lots of ways you can make your
friends happy, even if it's not their
343
00:22:02,880 --> 00:22:06,860
birthday. When I want to make my friends
happy, I play music for them.
344
00:22:09,640 --> 00:22:12,700
And if I want to make my friends happy,
I give them a hug.
345
00:22:13,380 --> 00:22:15,560
What can you do to make a friend happy?
346
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Aw, that's really nice.
347
00:22:21,900 --> 00:22:24,200
We're really glad you helped us today.
348
00:22:24,420 --> 00:22:26,780
Because making a difference is always an
adventure.
349
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Adios, amigos.
350
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
See you soon.
25066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.