All language subtitles for Dawood (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,240 --> 00:02:00,000 Hello... 2 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Boss... 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,480 The police are chasing us, boss. 4 00:02:10,640 --> 00:02:11,960 Our Ravi will be there on the check post. 5 00:02:12,080 --> 00:02:12,880 No, he is not there. 6 00:02:13,080 --> 00:02:14,120 All are new officers. 7 00:02:14,640 --> 00:02:15,680 I tried to talk to them. 8 00:02:16,120 --> 00:02:16,880 But they are not listening. 9 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 The stuff is there in the car. 10 00:02:18,080 --> 00:02:19,800 I barged into the check post and drove off. 11 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 Where are you now? 12 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 I am driving on the Tirupati highway. 13 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 Drive the vehicle through the Kadambathur Road. 14 00:02:24,080 --> 00:02:24,640 Boss. 15 00:02:24,920 --> 00:02:25,960 Do what I say. 16 00:02:49,920 --> 00:02:50,960 Hey! Drive faster. 17 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Left... Go left. 18 00:02:58,360 --> 00:02:59,240 Keep going... Keep going... 19 00:02:59,400 --> 00:03:00,000 They have come closer. Go fast. 20 00:04:09,320 --> 00:04:10,960 Hey Moorthy! What have you done? 21 00:04:11,640 --> 00:04:13,440 If you were in trouble, you should have called me. 22 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 How dare you bomb the department jeep? 23 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 Who will answer the higher-ups? 24 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 AC... 25 00:04:23,400 --> 00:04:24,560 Don't shout. 26 00:04:25,200 --> 00:04:26,960 You know very well whose stuff it was. 27 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 I just bombed the police jeep. 28 00:04:30,880 --> 00:04:33,280 If your police had touched it... 29 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 Dawood would have burnt down the station. 30 00:04:36,200 --> 00:04:39,960 Close the case stating poor maintainence by the department. 31 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Go now. 32 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 What else can I do? 33 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 I have done just that. 34 00:04:48,960 --> 00:04:52,280 Hey! I should be tensed for what you did. 35 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Why did you beat them up? 36 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 These are Dawood's stuff. 37 00:04:56,760 --> 00:04:57,480 If Dawood gives his word, 38 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 the stuff should reach the right place at the right time. 39 00:04:59,600 --> 00:05:00,000 Or else he will finish off all of us. 40 00:05:01,360 --> 00:05:04,840 I am sitting here clueless. How dare you? 41 00:05:06,760 --> 00:05:08,560 Alright. Do whatever you want. 42 00:05:08,720 --> 00:05:09,320 That is your problem. 43 00:05:09,520 --> 00:05:12,600 If there is any more trouble Call me. 44 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 AC... 45 00:05:17,880 --> 00:05:21,640 A police officer has chased my vehicle even after saying my name... 46 00:05:21,840 --> 00:05:23,560 Then there is someone behind him. 47 00:05:24,000 --> 00:05:25,040 Find that person. 48 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 ( Radio plays Superstar song ) 49 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 - Hey! - Yes, Ma'am. 50 00:06:03,920 --> 00:06:05,120 Your friend is... 51 00:06:08,200 --> 00:06:09,560 absolutely charming. 52 00:06:10,320 --> 00:06:11,560 - Him, huh? - Yes. 53 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 Alright. 54 00:06:13,440 --> 00:06:16,240 It's not even been a month since you came to this house. 55 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 At night... 56 00:06:17,920 --> 00:06:19,960 Even if the ladies in this area don't pray... 57 00:06:20,280 --> 00:06:21,960 your friend always prays. 58 00:06:25,120 --> 00:06:26,680 What an utmost devotion at such a young age! 59 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 What can I say? 60 00:06:28,840 --> 00:06:31,240 - It's my father's memorial day today. - Oh! 61 00:06:31,520 --> 00:06:33,160 I made his favourite Sweet Pongal. 62 00:06:33,480 --> 00:06:35,360 Ask your friend to eat after praying. 63 00:06:35,600 --> 00:06:35,960 Sure thing. 64 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 It would feel like my father ate it. 65 00:06:39,200 --> 00:06:41,160 - You mean your father. - Yes. 66 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Will definitely tell him. 67 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 Okay. Give it to him. 68 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Hey! It's getting late. Go away. 69 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Just a minute. 70 00:07:02,960 --> 00:07:03,480 What is that? 71 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 Sweet Pongal from the house owner. 72 00:07:05,360 --> 00:07:06,480 She wants you to eat it. 73 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Give me. 74 00:07:08,360 --> 00:07:09,720 Thank God! I needed a sweet. 75 00:07:11,280 --> 00:07:12,080 Give me that. I will break it. 76 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 You haven't even taken bath. 77 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 Don't earn God's wrath. 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,080 As if you are a sage.. 79 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Who is always so pure. 80 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Hail Alcohol! 81 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Hey you! 82 00:07:39,280 --> 00:07:40,400 Don't you have a conscience? 83 00:07:40,720 --> 00:07:43,480 All the people in this area believe that you are actually praying. 84 00:07:43,760 --> 00:07:45,720 But you are cheating people using God's name. 85 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Who? 86 00:07:47,040 --> 00:07:48,320 I am cheating people using God's name, huh? 87 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Yeah! 88 00:07:49,560 --> 00:07:51,240 It is you all, not me. 89 00:07:51,720 --> 00:07:55,640 You commit all the fraud and bribe God for that. 90 00:07:56,120 --> 00:07:57,960 Rascals! You are all very wrong. 91 00:07:58,960 --> 00:08:00,000 Do you ever listen to God? 92 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 You are hesitating. 93 00:08:02,400 --> 00:08:04,280 But once I drink... 94 00:08:04,440 --> 00:08:06,600 I always pay heed to my God Alcohol. 95 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 Hey! What is the benefit of praying? 96 00:08:14,080 --> 00:08:15,120 We get peace, man. 97 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 I also get the same peace of mind. 98 00:08:18,760 --> 00:08:20,400 You go to the priest in search of peace. 99 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 But I pay the government to attain peace. 100 00:08:22,760 --> 00:08:23,120 Dude... 101 00:08:23,800 --> 00:08:25,440 That doesn't mean you have to drink daily. 102 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 You will spoil your health, dude. 103 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Advice. 104 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 No need. 105 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 Come on, I say. 106 00:08:35,920 --> 00:08:37,720 You advised me, Right? Come here, my boy. 107 00:08:38,400 --> 00:08:39,000 Sit down. 108 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 What now? 109 00:08:44,960 --> 00:08:45,760 Disgusting! 110 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 - What nonsense are you doing? - Boomer uncles like you who advise... 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,040 have to be licked off like a pickle... 112 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 as a mark of respect for my drinks. 113 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 Hey! 114 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Advising you is useless. 115 00:08:57,800 --> 00:08:59,920 Oh God! Our motivational speaker is walking off angrily. 116 00:09:00,000 --> 00:09:00,680 My alcohol. 117 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 He is making you the bad guy, my dear drinks. 118 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 You have committed a grave sin, Thambidurai. 119 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Yuck! Such a foul smell. 120 00:09:12,040 --> 00:09:13,600 How do you drink this disgusting drink? 121 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Filthy Drunkards! 122 00:09:17,640 --> 00:09:22,960 ♪ Life is a game No more dream ♪ 123 00:09:23,640 --> 00:09:29,200 ♪ Life is full of traffic jam ♪ 124 00:09:29,480 --> 00:09:35,080 ♪ No, buddy. I am a meme now ♪ 125 00:09:35,520 --> 00:09:41,400 ♪ You tell me. Whose team am I? ♪ 126 00:09:41,560 --> 00:09:47,760 ♪ Despite having a bulb, I am stranded in the dark ♪ 127 00:09:48,200 --> 00:09:53,480 ♪ Despite having an AC I am struck in the scorching heat ♪ 128 00:09:53,640 --> 00:09:59,960 ♪ Here I am, struggling to survive ♪ 129 00:10:00,480 --> 00:10:06,040 ♪ I, Thambidurai have lost my precious smile ♪ 130 00:10:06,280 --> 00:10:08,080 ♪ What a wretched life this is ♪ 131 00:10:08,440 --> 00:10:14,080 - ♪ Life is a game. No more dream ♪ - Hey! 132 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 - ♪ Life is full of... ♪ - What? -Car is not starting. 133 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 ♪ Traffic jam ♪ 134 00:10:20,520 --> 00:10:22,920 - ♪ No, buddy ♪ - Start the car. 135 00:10:23,040 --> 00:10:26,120 - How dude? - Just start. ♪ I am a meme now ♪ 136 00:10:26,600 --> 00:10:29,920 - ♪ You tell me ♪ - Bye, buddy. 137 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 ♪ Whose team am I? ♪ 138 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 If you are not comfortable. You can sit in the front. 139 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 No, it's alright. 140 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Hey! 141 00:10:57,120 --> 00:10:58,280 Hey... Hey... 142 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Bro... 143 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 What are you doing? 144 00:11:04,480 --> 00:11:07,480 Wait for a couple of minutes. I will change my clothes. 145 00:11:09,360 --> 00:11:14,560 ♪ What a wretched life I don't understand anything ♪ 146 00:11:14,720 --> 00:11:15,200 Bye! 147 00:11:15,400 --> 00:11:20,440 ♪ Where is it headed? I don't see any way ♪ 148 00:11:20,600 --> 00:11:26,240 ♪ I am offering the coconut and burning the camphor ♪ 149 00:11:26,520 --> 00:11:32,320 ♪ But God never looks in my direction ♪ 150 00:11:32,600 --> 00:11:38,160 ♪ I pretend and try to flatter ♪ 151 00:11:38,480 --> 00:11:44,520 ♪ But no one respects me ♪ 152 00:11:44,640 --> 00:11:50,040 ♪ I try a new route only to find a gate blocking the way ♪ 153 00:11:50,480 --> 00:11:56,080 ♪ I guess God has written my fate with his left hand ♪ 154 00:11:56,560 --> 00:12:00,000 ♪ I try a new route only to find a gate blocking the way ♪ 155 00:12:02,520 --> 00:12:08,520 ♪ I guess God has written my fate with his left hand ♪ 156 00:12:08,680 --> 00:12:14,240 ♪ My mind is clearly confused And is an absolute mess ♪ 157 00:12:14,520 --> 00:12:17,880 ♪ It is letting out a strange cry for help ♪ 158 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 ♪ What a wretched life this is ♪ 159 00:12:21,440 --> 00:12:26,520 ♪ What a wretched life I don't understand anything ♪ 160 00:12:27,320 --> 00:12:32,480 ♪ Where is it headed? I don't see any way ♪ 161 00:12:33,200 --> 00:12:35,080 No worries! You will win one day. 162 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 The cup is ours this time. 163 00:12:39,600 --> 00:12:40,640 The cup is ours this year. 164 00:12:41,440 --> 00:12:47,360 ♪ Life is a game No more dream ♪ 165 00:12:47,520 --> 00:12:52,960 ♪ Life is full of traffic jam ♪ 166 00:12:53,440 --> 00:12:58,760 ♪ No, buddy I am a meme now ♪ 167 00:12:59,520 --> 00:13:00,000 ♪ You tell me. Whose team am I? ♪ 168 00:13:43,120 --> 00:13:45,320 Sir... Sir... 169 00:13:47,320 --> 00:13:49,560 I filed a complaint against you without knowing who you were. 170 00:13:49,640 --> 00:13:52,400 But I withdrew the complaint just like you told me. 171 00:13:52,880 --> 00:13:54,160 Please spare my son. 172 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 Sir. 173 00:14:05,520 --> 00:14:07,480 I brought this gun from Africa. 174 00:14:08,480 --> 00:14:10,280 Got the bullets ready in Madhya Pradesh. 175 00:14:11,160 --> 00:14:15,360 After bypassing the police, customs and check posts... 176 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 I brought them into the Tamil Nadu border. 177 00:14:18,480 --> 00:14:21,560 How dare you try to finish off my business using a 2-rupees paper? 178 00:14:21,720 --> 00:14:23,960 I complained without knowing who you really are, Sir. 179 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 Please spare my son. 180 00:14:27,080 --> 00:14:29,720 I have suffered a huge loss because of the case that you had filed. 181 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 Tell me the loss amount, Sir. 182 00:14:31,880 --> 00:14:34,400 I will arrange as much money as I can and give it to you. 183 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Money, huh? 184 00:14:37,400 --> 00:14:39,440 You think that I am running this business for money? 185 00:14:39,960 --> 00:14:41,560 You will return the money. 186 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 What about the trust of my business partners? 187 00:14:47,680 --> 00:14:48,960 Please forgive me, Sir. 188 00:14:50,240 --> 00:14:51,480 Spare my son, Sir. 189 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 I will leave right away. 190 00:15:01,120 --> 00:15:02,560 I promised to give your son. 191 00:15:03,880 --> 00:15:05,120 But not alive. 192 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Vishwa! 193 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 Vishwa... Vishwa... 194 00:15:13,400 --> 00:15:15,120 Your phone has been ringing for a long time. 195 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Tell me AC Sir. 196 00:15:20,360 --> 00:15:22,320 What do I say Visagam? 197 00:15:22,960 --> 00:15:25,280 The Chennai Market is going to listen to you from now onwards. 198 00:15:25,400 --> 00:15:26,000 I didn't get you. 199 00:15:26,160 --> 00:15:30,280 I heard that your 20-year-long wait is over. 200 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 You got the information already, Sir. 201 00:15:32,960 --> 00:15:35,480 Don't forget me after you become the kingpin. 202 00:15:35,920 --> 00:15:39,200 Myself and Dawood had worked together 20 years back. 203 00:15:40,880 --> 00:15:43,160 But it looks like Dawood has just remembered me. 204 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Yes, Visagam. 205 00:15:44,960 --> 00:15:48,520 There was a half-an-hour delay by Moorthy in delivering the stuff last time... 206 00:15:48,680 --> 00:15:50,680 So Dawood has entrusted you with the job this time. 207 00:15:51,240 --> 00:15:55,440 Not only me, the entire market knows this. 208 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 This is my 20-year thirst. 209 00:15:57,680 --> 00:16:00,000 No one can stop me from exchanging the stuff in the market. 210 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 Not even Moorthy. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,160 All that is fine, Visagam. 212 00:16:07,720 --> 00:16:09,920 But Moorthy did that all these years. 213 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 He had complete control over the Chennai Market. 214 00:16:14,320 --> 00:16:16,480 As your takeover is unexpected, 215 00:16:16,920 --> 00:16:19,560 the market people are hesitant to work with you. 216 00:16:20,320 --> 00:16:23,920 Some are determined to stop you from exchanging the stuff. 217 00:16:24,360 --> 00:16:25,840 I will tell you something personally. 218 00:16:25,920 --> 00:16:28,440 All the people in the market know your guys. 219 00:16:29,600 --> 00:16:32,960 They would have started watching your men by now. 220 00:16:34,600 --> 00:16:37,280 This is your first assignment from Dawood. 221 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Do one thing. 222 00:16:40,360 --> 00:16:42,920 Do this job with a new guy. 223 00:16:43,560 --> 00:16:45,800 I heard, Sir. I will handle it. 224 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 - Tell me AC. - What Moorthy? 225 00:17:02,680 --> 00:17:03,960 Are the rumours true? 226 00:17:05,840 --> 00:17:07,760 Where did this Visagam come from all of a sudden? 227 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 I delivered the stuff late last time. 228 00:17:10,880 --> 00:17:13,080 The fact that Dawood spared my life is more than enough. 229 00:17:13,240 --> 00:17:14,240 So what? 230 00:17:14,560 --> 00:17:15,080 Is this Visagam your equal? 231 00:17:15,320 --> 00:17:17,200 You ruled the market all these years. 232 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 All were your men. 233 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 Look here! I can't work under Visagam. 234 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 He shouldn't exchange Dawood's stuff. 235 00:17:26,120 --> 00:17:28,840 I will ask him to do this with a new guy. 236 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Look into it. 237 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Okay. 238 00:17:42,440 --> 00:17:43,120 The House owner Ma'am... 239 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Look how gorgeous she is like wonder woman. 240 00:17:44,840 --> 00:17:45,320 Quiet, man. 241 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 - Am I right, buddy? -Hey! - Here you go. 242 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 - Alright. I will eat and look into it. - Hey, boy. 243 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 - Yes. - The banana leaf is torn. 244 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Take this one instead. 245 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 Hey! 246 00:17:54,440 --> 00:17:55,960 Will you change the banana leaf just for him? 247 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 How about me? 248 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 But yours is fine. 249 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 What about this big hole? 250 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 What if the Idli spills through this? 251 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Change the leaf. 252 00:18:07,960 --> 00:18:08,640 Change the leaf, I say. 253 00:18:08,800 --> 00:18:10,080 - Hey! - How dare you frown at me? 254 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Hey! Change the leaf. 255 00:18:13,960 --> 00:18:14,680 I will go and bring. 256 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Oh! He got angry. 257 00:18:16,080 --> 00:18:17,520 Started your shenanigans early in the morning. 258 00:18:17,600 --> 00:18:19,360 There is no right time to piss off someone. 259 00:18:19,840 --> 00:18:20,880 We just have to do it. 260 00:18:21,200 --> 00:18:22,280 He is our guy for today. 261 00:18:22,560 --> 00:18:22,920 Let's piss him off. 262 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 What do you want? 263 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 Hot Mexican Corn Pizza. Go and bring it. 264 00:18:27,000 --> 00:18:27,400 What is that? 265 00:18:27,880 --> 00:18:28,360 Bulls♪♪t. 266 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 Go and bring Idli. 267 00:18:30,600 --> 00:18:31,680 Don't get angry. 268 00:18:31,760 --> 00:18:32,320 Two idlis, please. 269 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Go and bring. 270 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Hey! 271 00:18:34,960 --> 00:18:36,240 Switch on the AC. 272 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 How is it? 273 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 Why are you doing like this? 274 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Look! People are eating here as if this is a hotel. 275 00:18:48,720 --> 00:18:49,800 - Hey! - Are they even humans? 276 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Temple Monkeys! 277 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Hey! Bring the Idli. 278 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 - Hey! - Yes. 279 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 Why are you pouring white chutney? 280 00:19:00,280 --> 00:19:01,040 Don't you have red chutney? 281 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Do you know blood red? 282 00:19:02,720 --> 00:19:04,800 Go and bring red chutney or else there will be blood. 283 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Go now. 284 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 The blood red, Right? 285 00:19:07,800 --> 00:19:09,200 - Here it comes. - Let it come. 286 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Go. 287 00:19:50,080 --> 00:19:51,720 Hey! Where is the red chutney? 288 00:19:56,720 --> 00:19:58,600 Hey man! Be silent. 289 00:19:59,080 --> 00:20:00,000 Why? 290 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 Eat quietly. I will tell you. 291 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Sir... Who is he? 292 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 He is Johnny. 293 00:20:15,920 --> 00:20:20,480 He is the face of all banners and posters in the city. 294 00:20:20,640 --> 00:20:22,000 Why? Does he own a printing press? 295 00:20:24,920 --> 00:20:29,600 The one man the people in this area fear is Johnny. 296 00:20:31,040 --> 00:20:31,800 Hey, oldie! 297 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 He looks more like a child and doesn't scare me at all. 298 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 What is your problem? Where is my chutney? 299 00:20:35,280 --> 00:20:35,600 Hey! 300 00:20:35,720 --> 00:20:36,520 Why can't you be quiet? 301 00:20:36,800 --> 00:20:37,480 You carry on. 302 00:20:37,800 --> 00:20:40,480 He has killed a lot of people. 303 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 If he gets angry... 304 00:20:42,440 --> 00:20:44,400 He will tie the person and throw him into the sea. 305 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Are you serious? 306 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 One more thing. 307 00:20:48,760 --> 00:20:50,160 He owns this hotel. 308 00:21:22,920 --> 00:21:26,720 There are complaints of drugs being supplied across Chennai. 309 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 - What action have you taken so far? - Sir. 310 00:21:29,160 --> 00:21:32,360 We are arresting a couple of criminals connected to this daily. 311 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 And also... 312 00:21:34,560 --> 00:21:37,280 The drug supply has reduced when compared to last year. 313 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 No, Sir. 314 00:21:41,640 --> 00:21:42,680 He is lying. 315 00:21:42,840 --> 00:21:46,720 He arrests only small-time criminals who sell 10-20 grams of drugs. 316 00:21:46,880 --> 00:21:48,960 But as per our intelligence report... 317 00:21:49,440 --> 00:21:52,160 2 tonnes of drugs are supplied across Chennai every year. 318 00:21:53,160 --> 00:21:53,720 What? 319 00:21:54,040 --> 00:21:55,040 2 tonnes, huh? 320 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Yes, Sir. 321 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Impossible, Sir. 322 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 To smuggle 2 tonnes of drugs a huge container is needed. 323 00:22:02,760 --> 00:22:06,960 Besides who is brave enough to smuggle drugs in large containers. 324 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Moorthy! 325 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 Who is that Moorthy? 326 00:22:14,680 --> 00:22:16,200 He controls the Chennai drug market... 327 00:22:16,680 --> 00:22:19,920 And supplies drugs across various states and districts from Chennai. 328 00:22:21,760 --> 00:22:22,880 You continue Rathnavel. 329 00:22:23,360 --> 00:22:24,600 What do you know about Moorthy? 330 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Why isn't he arrested, yet? 331 00:22:27,960 --> 00:22:32,320 Sir, we don't have any records about Moorthy in our department. 332 00:22:32,680 --> 00:22:36,240 Also, how can we arrest someone without proper evidence? 333 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 2 tonnes of drugs are smuggled every year. 334 00:22:42,200 --> 00:22:44,600 There are no records in our department. 335 00:22:44,920 --> 00:22:48,320 They don't smuggle 2 tonnes of drugs in a single container. 336 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 The drug consignments that reach the Chennai Harbour... 337 00:22:50,560 --> 00:22:54,360 are brought out either by threatening or with the aid of the customs officer. 338 00:22:54,560 --> 00:22:57,640 These drugs are split into smaller consignments of 20kg, 30kg, etc... 339 00:22:57,800 --> 00:22:59,480 And sent by road by Moorthy. 340 00:23:00,080 --> 00:23:01,600 Last month, at the Tirupati highway... 341 00:23:02,280 --> 00:23:04,920 The police had followed a car carrying drugs. 342 00:23:05,840 --> 00:23:08,400 Moorthy then burnt down both the jeep and the police officer. 343 00:23:08,800 --> 00:23:11,280 But our department cited poor maintenance... 344 00:23:11,600 --> 00:23:13,800 for the burning of the jeep and closed the file. 345 00:23:15,280 --> 00:23:17,320 What the hell? What is happening here? 346 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 I am asking you, Rathnavel. 347 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 I will enquire, Sir. 348 00:23:24,640 --> 00:23:26,520 Aravind, let bygones be bygones. 349 00:23:26,680 --> 00:23:30,400 From hereon, not even one gram of drug should enter Chennai. 350 00:23:30,600 --> 00:23:32,480 You can bravely take action. I am there for you. 351 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Thank you, Sir. 352 00:23:40,040 --> 00:23:41,800 I told you that I have to leave early today. 353 00:23:42,040 --> 00:23:43,800 Wait! Just play one more game. 354 00:23:51,640 --> 00:23:52,920 You are going to lose anyway. 355 00:23:53,080 --> 00:23:55,320 Bring someone senior to play for you. 356 00:23:56,240 --> 00:23:57,920 I will show you who I am today. 357 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 But I am seeing that daily. 358 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Hey! The cab got booked. 359 00:24:11,600 --> 00:24:12,760 Hello! Where are you? 360 00:24:13,040 --> 00:24:14,440 I will be there in 5 minutes madam. 361 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 Okay. Please come. 362 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 What did you say? 363 00:24:20,360 --> 00:24:21,920 You wanted me to bring a senior, Right? 364 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Check this out. 365 00:24:27,800 --> 00:24:28,400 Hey! 366 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 What did you say? 367 00:24:30,120 --> 00:24:30,800 No, dear. 368 00:24:31,120 --> 00:24:32,560 This is your card and that is mine. 369 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 You won. 370 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 That's it. 371 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 What dear? 372 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Is that all for today? 373 00:24:42,400 --> 00:24:44,880 You have to be here until I go in and come out. 374 00:24:45,640 --> 00:24:48,280 If you try to come in by any chance. 375 00:24:48,560 --> 00:24:49,760 What will you do if I come in? 376 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 I won't let you out. 377 00:25:38,640 --> 00:25:39,680 Shall I tell the OTP, Sir? 378 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 Hello! 379 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Tell me the OTP, Ma'am. 380 00:25:45,840 --> 00:25:46,880 2629... 381 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 Sit down, Madam. 382 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Hey, wait! 383 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Which area are you from? 384 00:26:00,240 --> 00:26:01,240 Your area, bro. 385 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 My area?? 386 00:26:07,160 --> 00:26:08,480 I haven't seen you there. 387 00:26:08,960 --> 00:26:10,320 I am new to this area, Sir. 388 00:26:12,720 --> 00:26:13,920 Why don't you attend the call? 389 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 I haven't paid 3 months due. 390 00:26:17,920 --> 00:26:19,760 The caller will swear at me if I attend the call. 391 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 That's why. 392 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Take her home safe. 393 00:26:23,120 --> 00:26:25,200 Or else I will tie you up and throw you into the sea. 394 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Get in. 395 00:26:33,120 --> 00:26:34,400 Bye, doctor Madam. 396 00:26:34,600 --> 00:26:36,480 You are very weak, Sir. 397 00:26:37,280 --> 00:26:39,560 - Have the tablets on time. - Okay. 398 00:26:40,040 --> 00:26:41,080 - Bye. - Bye. 399 00:26:42,760 --> 00:26:43,920 Hey! Buzz off. 400 00:26:50,920 --> 00:26:52,560 I heard that something is wrong. 401 00:26:54,440 --> 00:26:56,120 Moorthy supplied the stuff late... 402 00:26:56,440 --> 00:26:57,960 That job has been assigned to Visagam. 403 00:26:58,160 --> 00:26:59,400 I got the news. 404 00:26:59,720 --> 00:27:00,000 This is the right time. 405 00:27:01,200 --> 00:27:05,320 Divert Moorthy and Visagam and get hold of the stuff. 406 00:27:06,080 --> 00:27:07,640 What are you saying, Billy? 407 00:27:10,280 --> 00:27:12,440 Moorthy is planning to get hold of the stuff. 408 00:27:13,560 --> 00:27:15,160 Not sure about Visagam's plan of action. 409 00:27:15,680 --> 00:27:17,760 The Narcotics is conducting raids all over the city. 410 00:27:20,840 --> 00:27:22,200 I hope you know whose stuff it is. 411 00:27:27,680 --> 00:27:29,760 This bullet mark will tell you! 412 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 Why are you talking differently Rathnavel? 413 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 When you got hold of it last time you knew... 414 00:27:35,320 --> 00:27:36,400 That it was Dawood's stuff. 415 00:27:37,760 --> 00:27:38,520 What do I do? 416 00:27:38,760 --> 00:27:39,600 To avoid any doubts... 417 00:27:39,720 --> 00:27:41,960 I posted two of my men on the check post and asked them to follow.. 418 00:27:42,080 --> 00:27:44,280 I had no idea that this Moothy would burn down the jeep. 419 00:27:46,240 --> 00:27:48,040 Alright. What do you want me to do? 420 00:27:48,920 --> 00:27:50,200 Get hold of Dawood's stuff. 421 00:27:50,680 --> 00:27:52,840 To get back all that we had lost... 422 00:27:53,160 --> 00:27:55,440 That stuff shouldn't reach the destination. 423 00:27:56,280 --> 00:27:56,960 Okay. 424 00:27:57,240 --> 00:27:58,600 I know people in the Narcotics. 425 00:27:59,280 --> 00:28:00,000 I will see whether they can do anything. 426 00:28:01,480 --> 00:28:03,920 But this is a risky job. 427 00:28:04,240 --> 00:28:06,240 The stuff is worth just 40 crores. 428 00:28:06,720 --> 00:28:08,360 But I will give you 50 crores. 429 00:28:10,440 --> 00:28:11,520 50 crores!! 430 00:28:11,680 --> 00:28:14,120 I don't want to destroy Dawood's stuff. 431 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 I want to destroy his identity. 432 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Done! 433 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 Hello! 434 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 Hey! No man. 435 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 I... 436 00:29:14,200 --> 00:29:15,360 Remember me? 437 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 Ya. Very well. 438 00:29:18,120 --> 00:29:19,960 You are Johnny bro's doctor, Right? 439 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Doctor... 440 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 Yes, it's me. 441 00:29:24,360 --> 00:29:26,680 I didn't get any cab for a long time. 442 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 - Can you drop me off? - Sure thing. 443 00:29:28,920 --> 00:29:29,920 Hop in. 444 00:29:42,160 --> 00:29:43,840 Hey! Stop the car. 445 00:29:44,320 --> 00:29:44,960 Stop it. 446 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 Get out of the car. 447 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 Oh no! 448 00:29:47,600 --> 00:29:49,120 - Give me a couple of minutes, madam. - Okay. 449 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 Please, Sir. I am sorry. 450 00:29:50,200 --> 00:29:51,880 - Give me a couple of days time. - Shut up! 451 00:29:53,840 --> 00:29:54,400 Give me the car key. 452 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 Take it out. 453 00:29:56,360 --> 00:29:56,920 Hey! 454 00:29:57,160 --> 00:29:57,680 Take out the car key. 455 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 Give me two days time. I will return the money. 456 00:29:59,600 --> 00:30:00,000 What? Two days time? 457 00:30:01,200 --> 00:30:02,720 I have been calling you for two days. 458 00:30:03,040 --> 00:30:03,640 Why didn't you pick up? 459 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Please! 460 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 Hey! You haven't paid 3 dues. 461 00:30:07,200 --> 00:30:08,960 I will surely return the money. I spared you because I know you. 462 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 Are you kidding me? 463 00:30:10,280 --> 00:30:11,840 - You want to see my real face? - Sir... 464 00:30:12,200 --> 00:30:13,440 There is a customer in the car. 465 00:30:21,720 --> 00:30:23,480 Just give me 2 days time. I will pay the due. 466 00:30:23,920 --> 00:30:24,520 Okay. You can go. 467 00:30:24,960 --> 00:30:25,240 Okay, Sir. 468 00:30:25,520 --> 00:30:26,080 Hey! 469 00:30:26,480 --> 00:30:28,320 You have to return the money in 2 days. 470 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 I will. 471 00:30:29,840 --> 00:30:30,640 If you don't... 472 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 I won't spare you. 473 00:30:32,440 --> 00:30:33,640 - Go now. - Thank you. 474 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 Get lost! 475 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 What happened? What is the problem? 476 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 It's nothing, Madam. 477 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 Tell me. 478 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 No, madam... 479 00:30:48,120 --> 00:30:49,440 I haven't paid 3 months due. 480 00:30:50,200 --> 00:30:52,200 No rides. So, no money. 481 00:30:53,480 --> 00:30:55,080 He has asked me to pay up in 2 days. 482 00:30:56,880 --> 00:30:58,120 Not sure what I am going to do. 483 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 Oh ok! 484 00:31:08,400 --> 00:31:09,800 Give me a couple of minutes, Madam. 485 00:31:16,760 --> 00:31:19,440 Hey... Hey... 486 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 I have bought Dosa. Eat it. 487 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Bye! 488 00:31:30,680 --> 00:31:32,680 You just told me that you haven't paid the car due. 489 00:31:33,120 --> 00:31:34,480 Then why are you doing all this? 490 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 Madam... 491 00:31:36,200 --> 00:31:36,800 What madam? 492 00:31:37,280 --> 00:31:38,560 The food is just 50 rupees. 493 00:31:39,480 --> 00:31:42,920 Madam, we have to earn more to be happy in life. 494 00:31:43,320 --> 00:31:44,360 But to be at peace... 495 00:31:44,960 --> 00:31:47,160 you have to do good with what you have. 496 00:31:48,280 --> 00:31:49,960 You were rightly slapped. 497 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 You too, Madam. 498 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 Shall I ask Johnny for help? 499 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 John... 500 00:31:59,960 --> 00:32:00,000 No need to go to Johnny, Madam. 501 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 Why are you scared? 502 00:32:04,680 --> 00:32:05,760 I am not scared. 503 00:32:07,000 --> 00:32:09,240 Why should you be the only one helping people? 504 00:32:09,400 --> 00:32:12,280 You are helping me now. So, I am helping you out. 505 00:32:12,360 --> 00:32:12,800 That's it. 506 00:32:13,120 --> 00:32:16,040 No, Madam. Why unnecessarily go to him? 507 00:32:16,840 --> 00:32:18,040 I will talk to Johnny. 508 00:32:18,200 --> 00:32:19,000 If he gives you money. Accept it. 509 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 - Or else leave it. - Okay, Madam. 510 00:32:21,160 --> 00:32:22,800 How much money do you need? 511 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 - 50,000 rupees will do now. - Okay. 512 00:32:26,360 --> 00:32:28,240 I will ask you if I need more after that, Madam. 513 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 Alright. I will save your number. 514 00:32:46,880 --> 00:32:48,680 You told me that you are not getting rides. 515 00:32:48,920 --> 00:32:51,000 Shall I call you if I need to go anywhere hereafter? 516 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Okay, Madam. 517 00:32:55,400 --> 00:32:57,040 The department is not like before. 518 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 This commissioner is too straightforward. 519 00:33:00,920 --> 00:33:03,560 The narcotics department has unleashed a new squad. 520 00:33:04,120 --> 00:33:06,560 Though there are small complaints on you. 521 00:33:07,680 --> 00:33:10,800 There are no records of your business either. 522 00:33:11,040 --> 00:33:15,680 But that Narcotics officer Aravind has all your details. 523 00:33:18,760 --> 00:33:20,440 Irrespective of the details he has... 524 00:33:21,440 --> 00:33:25,720 Without evidence, your department can't do anything. 525 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 I will take care. 526 00:33:30,680 --> 00:33:33,080 Visagam is planning something very big. 527 00:33:33,680 --> 00:33:34,760 What have you decided? 528 00:33:35,080 --> 00:33:37,120 Visagam shouldn't deliver the stuff. 529 00:33:38,800 --> 00:33:40,960 But I can't stop him directly. 530 00:33:43,120 --> 00:33:46,920 I am putting a lot of pressure on him through the department. 531 00:33:47,400 --> 00:33:49,240 Even yesterday, I arrested two of his men. 532 00:33:49,360 --> 00:33:52,160 You told me that Visagam is going to use a new guy to get the job done. 533 00:33:53,240 --> 00:33:54,360 Did you find out who it is? 534 00:33:55,240 --> 00:33:56,880 I don't know only that, Moorthy. 535 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 Whichever route he takes... 536 00:33:58,840 --> 00:34:00,000 we will be able to catch him. 537 00:34:00,200 --> 00:34:00,680 I will take care. 538 00:34:00,960 --> 00:34:02,400 Hey! Start the car. 539 00:34:27,040 --> 00:34:28,520 - Hey! - Chief -Give me that. 540 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 Hi chief. 541 00:34:36,800 --> 00:34:37,840 - Go quickly. - Okay. 542 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Chief. 543 00:34:41,920 --> 00:34:43,080 Hey! The weight is less. 544 00:34:43,200 --> 00:34:45,040 - What work are you doing? - Will look into it. 545 00:34:47,160 --> 00:34:48,760 - Did you check thoroughly? - Yes, I did. 546 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 Pack properly, dude. 547 00:34:54,840 --> 00:34:55,960 - Okay. - Keep the guns safe. 548 00:34:56,240 --> 00:34:57,400 - The container will reach at 6 PM. - Okay. 549 00:34:57,520 --> 00:34:58,440 We have to send the supply properly. 550 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 Okay Dude, work fast. 551 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 Boss... 552 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 The stuff is here. 553 00:35:11,480 --> 00:35:12,560 It is in our place. 554 00:35:14,480 --> 00:35:17,240 Except you and me, no one should know the location. 555 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 No one will know. 556 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Shall I deliver the stuff safely? 557 00:35:23,520 --> 00:35:24,280 No, Johnny. 558 00:35:24,520 --> 00:35:25,120 That wouldn't be right. 559 00:35:25,280 --> 00:35:28,400 The people in the market are already watching our men. 560 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 Moorthy is unusually silent. 561 00:35:33,280 --> 00:35:34,440 Doesn't feel right to me. 562 00:35:36,240 --> 00:35:37,240 Yes, boss. 563 00:35:37,520 --> 00:35:39,440 The police are also grilling our men. 564 00:35:40,400 --> 00:35:43,440 They are arresting our guys without giving any reason. 565 00:35:44,800 --> 00:35:46,640 This is the first job that Dawood has given us. 566 00:35:46,960 --> 00:35:48,440 We should pull it off with precision. 567 00:35:48,640 --> 00:35:50,160 Can we make a new guy do this, Johnny? 568 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 What do you think? 569 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 That's a great idea. 570 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 Let's do it. 571 00:35:57,400 --> 00:35:58,440 Even the AC said the same. 572 00:35:59,920 --> 00:36:00,000 If you find a trustworthy person... 573 00:36:01,800 --> 00:36:02,560 Bring him to me. 574 00:36:02,880 --> 00:36:04,720 Okay. Bye. 575 00:36:14,320 --> 00:36:16,400 - Good Morning. - Good Morning, Sir. 576 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 Be seated. 577 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 - Jagan... - Sir. 578 00:36:20,080 --> 00:36:21,880 I told you to watch Moorthy 24/7... 579 00:36:22,200 --> 00:36:22,760 Any leads? 580 00:36:22,920 --> 00:36:25,040 As you said, Moorthy's house, quarry... 581 00:36:25,200 --> 00:36:27,120 Granite factory, Lorry Shed, Godown... 582 00:36:27,400 --> 00:36:29,760 Our men are keeping a watch at all these locations 24/7. 583 00:36:29,920 --> 00:36:31,960 We are also keeping a watch on the important 584 00:36:32,040 --> 00:36:33,840 men in Moorthy's gang and his family. 585 00:36:34,120 --> 00:36:36,560 But as far as I know, there are no activities from his side. 586 00:36:38,880 --> 00:36:39,960 - You do one thing. - Sir... 587 00:36:40,320 --> 00:36:41,760 Ask our team to come here. 588 00:36:42,520 --> 00:36:44,680 Hereafter we are not going to follow Moorthy. 589 00:36:47,280 --> 00:36:47,920 Visagam... 590 00:36:48,120 --> 00:36:50,200 Visagam? But why Sir? 591 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 Visagam and Moorthy had worked together 20 years ago. 592 00:36:54,080 --> 00:36:56,360 Just like how there is a powerful person behind Moorthy... 593 00:36:56,440 --> 00:36:58,960 In the same way, there is a powerful person behind Visagam. 594 00:36:59,720 --> 00:37:00,000 But not two different persons. Just a single person. 595 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 Who is it? 596 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Dawood. 597 00:37:18,760 --> 00:37:21,120 We don't have any personal record on Dawood. 598 00:37:21,560 --> 00:37:23,920 Not even his photo. 599 00:37:24,680 --> 00:37:27,840 We have only heard stories about him. 600 00:37:32,040 --> 00:37:34,240 I know only one personal detail about him. 601 00:37:34,920 --> 00:37:38,280 If we figure out his identity, he will be the most wanted criminal. 602 00:37:38,640 --> 00:37:42,880 How are we going to face such a dangerous criminal without a single photo? 603 00:37:43,360 --> 00:37:45,120 We are already facing him, Jagan. 604 00:37:45,280 --> 00:37:49,360 The moment we started watching Moorthy. Dawood began to watch us. 605 00:37:49,800 --> 00:37:51,920 As Moorthy delivered the consignment late... 606 00:37:52,200 --> 00:37:54,480 Visagam was assigned the job. That's what people think. 607 00:37:54,840 --> 00:37:56,080 But that is not the truth. 608 00:37:56,560 --> 00:38:00,000 Dawood assigned this job to Visagam after we started watching Moorthy. 609 00:38:00,920 --> 00:38:03,200 Is Dawood scared that Moorthy might get caught? 610 00:38:07,560 --> 00:38:09,600 Do you know who you are asking about? 611 00:38:10,680 --> 00:38:13,960 A ruthless murderer who killed 104 men in a single night. 612 00:38:27,640 --> 00:38:30,760 (Phone Rings) 613 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 Hello! 614 00:38:32,840 --> 00:38:33,880 Hello. Are you nearby? 615 00:38:34,400 --> 00:38:36,360 I have to go out. Can you drop me? 616 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 Ya, I will be right there right away, Madam. 617 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Okay. 618 00:39:13,520 --> 00:39:14,520 Madam... 619 00:39:15,440 --> 00:39:17,600 It is sweating a lot. Please switch on the AC. 620 00:39:25,200 --> 00:39:27,000 - Is this okay? - Yes. 621 00:39:30,240 --> 00:39:32,720 - Madam, that... - Isn't it boring? 622 00:39:33,160 --> 00:39:34,440 Please switch on the FM. 623 00:39:36,720 --> 00:39:40,880 (FM plays) 624 00:39:41,080 --> 00:39:42,280 Why are you silent? 625 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 It's okay. You can talk. 626 00:39:50,120 --> 00:39:52,600 You promised to talk to Johnny Sir about my money? 627 00:39:53,400 --> 00:39:54,400 Did you talk, Madam? 628 00:39:54,880 --> 00:39:56,800 I didn't get a chance to talk that day. 629 00:39:56,960 --> 00:39:59,040 I will definitely talk to him today and let you know. 630 00:39:59,240 --> 00:40:00,000 Okay, Madam. 631 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Thank you! 632 00:40:03,600 --> 00:40:04,920 I have to return back in 2 hours. 633 00:40:05,120 --> 00:40:06,560 - Can you drop me off? - Okay, Madam. 634 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 I will wait over there. 635 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 You give me a call. 636 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Okay. 637 00:40:25,280 --> 00:40:30,200 Where did my sweet potato go? 638 00:40:31,960 --> 00:40:36,360 It's gone to sleep in the Brinjal basket. 639 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 You are under arrest. 640 00:40:41,240 --> 00:40:42,640 Hey! What is this? 641 00:40:44,120 --> 00:40:45,200 How dare you? 642 00:40:46,400 --> 00:40:48,640 - How dare you smile at the police? - What are you doing? 643 00:40:49,840 --> 00:40:52,480 There are a lot of complaints on you for rash driving. 644 00:40:53,080 --> 00:40:54,600 Show me your license and RC book. 645 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Hey! 646 00:40:57,160 --> 00:40:59,280 The original police are too scared to ask me all this. 647 00:41:02,720 --> 00:41:03,360 What? 648 00:41:03,640 --> 00:41:05,560 I asked you for a license but you are blabbering. 649 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Are you drunk? 650 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Blow the air now. 651 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 You want me to blow? 652 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Let's do it. 653 00:41:22,360 --> 00:41:23,360 Buddy! 654 00:41:23,680 --> 00:41:24,240 Hi buddy! 655 00:41:24,560 --> 00:41:25,200 Want to have tea? 656 00:41:25,320 --> 00:41:26,840 No, not in this tea shop. I will die. 657 00:41:28,480 --> 00:41:29,640 What are you doing here, man? 658 00:41:29,800 --> 00:41:32,040 I told you about a lady doctor who is with Johnny, Right? 659 00:41:32,400 --> 00:41:33,480 I came to drop her. 660 00:41:34,240 --> 00:41:35,840 She asked me to wait and to drop her off. 661 00:41:36,240 --> 00:41:37,240 Johnny's lady doctor? 662 00:41:37,600 --> 00:41:38,840 Yes, the same doctor lady. 663 00:41:39,600 --> 00:41:41,200 But she is dressed up as a police today. 664 00:41:41,360 --> 00:41:41,840 Police?? 665 00:41:42,480 --> 00:41:43,680 That too foreign police. 666 00:41:44,280 --> 00:41:45,280 Foreign police, huh? 667 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Maybe she is a RAW agent. 668 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 Maybe. 669 00:41:48,920 --> 00:41:51,600 She had handcuffs with her while going inside the house. 670 00:41:52,240 --> 00:41:55,640 I think she would be trashing Johnny hard now. 671 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 He can't escape. 672 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Hold this. 673 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 Ring the bell. 674 00:42:02,640 --> 00:42:03,200 Very good. 675 00:42:03,480 --> 00:42:04,480 Keep ringing the bell. 676 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 I am leaving. 677 00:42:05,800 --> 00:42:06,400 Why dude? 678 00:42:06,560 --> 00:42:07,720 Ask that to the lady. 679 00:42:08,360 --> 00:42:10,960 What is the connection between ringing the bell and her? 680 00:42:11,160 --> 00:42:11,840 Dude... 681 00:42:12,280 --> 00:42:12,920 You stay right here. 682 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 I will buy a lamp and be back. 683 00:42:14,840 --> 00:42:16,040 What is the need for a lamp? 684 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 Yuck! 685 00:42:19,040 --> 00:42:20,360 You are with me just for 2 hours. 686 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 But you are late by 10 minutes as you are not getting a cab. 687 00:42:23,040 --> 00:42:24,880 Why don't I buy you a car? 688 00:42:27,120 --> 00:42:29,240 Hey, I remembered something when you said Car. 689 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 You remember that cab driver? 690 00:42:31,320 --> 00:42:33,240 He is struggling and is unable to pay his dues. 691 00:42:33,440 --> 00:42:34,800 Help him if you can. 692 00:42:35,280 --> 00:42:38,240 Hey, I am talking about buying you a car. 693 00:42:38,520 --> 00:42:39,800 But you are talking about a stranger. 694 00:42:39,880 --> 00:42:40,600 Who the hell is he? 695 00:42:40,720 --> 00:42:41,920 Just because he dropped you a couple of times... 696 00:42:42,000 --> 00:42:43,320 Is he that important to you? 697 00:42:43,760 --> 00:42:44,960 I didn't mean it like that. 698 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 Hey! Stop it. 699 00:42:47,960 --> 00:42:49,680 If I ever see you going in his car again... 700 00:42:50,040 --> 00:42:51,720 I will tie you and throw you into the sea. 701 00:43:35,280 --> 00:43:36,200 - Hey! - Hey! 702 00:43:36,320 --> 00:43:37,320 - Hey! - Hey! 703 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 Leave him. 704 00:43:40,520 --> 00:43:41,520 Go! 705 00:43:58,560 --> 00:43:59,640 No, Johnny... 706 00:43:59,920 --> 00:44:00,000 If Moorthy gets to know you are finished. 707 00:44:01,600 --> 00:44:01,960 Hey! 708 00:44:02,560 --> 00:44:04,440 If I see you in this area again... 709 00:44:06,360 --> 00:44:08,000 I will tie you up and throw you into the sea. 710 00:44:08,120 --> 00:44:08,680 Get lost! 711 00:44:09,040 --> 00:44:09,680 Hey! Go away. 712 00:44:09,800 --> 00:44:10,800 Just go. 713 00:44:26,760 --> 00:44:28,920 Oh, my Alcohol. You are our aid. 714 00:44:29,840 --> 00:44:33,240 To my Padma, Arulselvi and Vaishali... 715 00:44:33,400 --> 00:44:36,920 and my Kanagapriya and Owner lady... 716 00:44:37,520 --> 00:44:39,720 Hey! Why did you make me sit here? 717 00:44:40,040 --> 00:44:41,040 To conduct a Pooja. 718 00:44:41,240 --> 00:44:42,440 - Shut up and drink. - Hey! No. 719 00:44:42,800 --> 00:44:43,800 I am not in the mood. 720 00:44:45,480 --> 00:44:46,480 Your mood is off? 721 00:44:46,600 --> 00:44:47,960 Shall I bring the agent lady? 722 00:44:49,880 --> 00:44:52,120 Why can't you keep quiet? Always talking about some lady. 723 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 I told you, Right? 724 00:44:54,240 --> 00:44:56,040 That lady asked me to wait near a house. 725 00:44:56,240 --> 00:44:57,520 But I don't know what happened. 726 00:44:57,920 --> 00:45:00,000 But Johnny has been frowning at me since then. 727 00:45:01,280 --> 00:45:02,400 I am terrified. 728 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 What did you do to make Johnny angry? 729 00:45:06,320 --> 00:45:07,320 I don't know. 730 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 Did you get intimate with that lady in the car? 731 00:45:10,160 --> 00:45:11,640 - Hey! - Hey! 732 00:45:11,800 --> 00:45:13,560 You can fool other people But not me. 733 00:45:13,880 --> 00:45:14,280 What? 734 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 Bluff. 735 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 Shut up, dude. 736 00:45:18,040 --> 00:45:20,400 She spoke to Johnny on my behalf. 737 00:45:21,720 --> 00:45:23,040 Something must have gone wrong. 738 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 What might have gone wrong? 739 00:45:24,720 --> 00:45:26,360 What to do now? How do I find out? 740 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 You have that lady's phone number? 741 00:45:29,040 --> 00:45:30,040 Yes, I do. 742 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 For what? 743 00:45:31,720 --> 00:45:32,720 Let's call and ask her. 744 00:45:32,880 --> 00:45:33,920 I will ask. 745 00:45:51,560 --> 00:45:53,200 Her phone is switched off, dude. 746 00:45:53,760 --> 00:45:54,880 Do you know her house? 747 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Yes. 748 00:45:57,120 --> 00:45:58,120 Why? 749 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Just asked. 750 00:46:00,440 --> 00:46:01,560 Why are you looking like that? 751 00:46:01,680 --> 00:46:02,680 Hey! 752 00:46:02,880 --> 00:46:05,960 Why are you looking at me as if I am going to take you to the lady's house? 753 00:46:06,680 --> 00:46:08,240 Do I look that cheap? 754 00:46:14,560 --> 00:46:15,080 Hey! 755 00:46:15,280 --> 00:46:16,280 Hey! Careful dude. 756 00:46:16,400 --> 00:46:17,840 Hey, stop! Hey! 757 00:46:17,960 --> 00:46:18,960 Hey, stop! 758 00:46:19,680 --> 00:46:21,720 Wow! A glamourous house with open windows. 759 00:46:22,320 --> 00:46:23,880 - Wonder how it is on the inside. - Hey! 760 00:46:24,440 --> 00:46:25,440 I meant the house. 761 00:46:26,440 --> 00:46:27,800 Wait! Let me ring the bell. 762 00:46:28,560 --> 00:46:30,960 Have you become worthy enough to ring the bell of Ma'am's house. 763 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Puppy boy you are! 764 00:46:36,840 --> 00:46:38,880 Wow! The switch box is so white. 765 00:46:40,720 --> 00:46:41,080 That's it. 766 00:46:41,600 --> 00:46:43,000 Step out, lady! 767 00:46:54,080 --> 00:46:56,640 Spider-man inside the lady's house? 768 00:47:22,120 --> 00:47:23,440 Why are you here at this hour? 769 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 I am asking you only. 770 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 Hello! 771 00:47:30,240 --> 00:47:31,440 Why are you here at this hour? 772 00:47:31,760 --> 00:47:35,160 You asked to wait outside the other day and went into a house. 773 00:47:35,680 --> 00:47:36,400 You came out. 774 00:47:36,600 --> 00:47:38,960 You got into another cab and left without telling me anything. 775 00:47:39,040 --> 00:47:40,360 I waited in the same spot. 776 00:47:40,920 --> 00:47:42,040 Any problem, madam? 777 00:47:43,200 --> 00:47:44,360 No, not at all. 778 00:47:44,800 --> 00:47:46,600 No, madam. Tell me what it is. 779 00:47:47,000 --> 00:47:50,360 Because Johnny has been staring at me angrily since then. 780 00:47:50,560 --> 00:47:51,560 I am very scared. 781 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 Nothing else. 782 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 Any problem, madam? 783 00:47:54,560 --> 00:47:57,160 I asked Johnny to give you money and help you out. 784 00:47:57,800 --> 00:47:58,960 - But he refused. - Oh! 785 00:47:59,320 --> 00:48:00,000 Nothing else. 786 00:48:00,360 --> 00:48:02,120 It got very late that day. 787 00:48:02,240 --> 00:48:04,320 I thought you might have left and booked another cab. 788 00:48:04,800 --> 00:48:05,320 Nothing else. 789 00:48:05,480 --> 00:48:06,360 - Is that all? - Sorry! 790 00:48:06,480 --> 00:48:07,720 It's okay, madam. It's alright. 791 00:48:09,080 --> 00:48:10,080 Thank you! 792 00:48:10,960 --> 00:48:11,960 Madam... 793 00:48:12,760 --> 00:48:14,760 I hope you won't mistake me if I ask you something. 794 00:48:15,400 --> 00:48:15,880 Go ahead. 795 00:48:16,320 --> 00:48:18,720 You were dressed up like a doctor the first time. 796 00:48:19,880 --> 00:48:22,280 You were dressed like an air hostess the second time. 797 00:48:23,480 --> 00:48:25,600 The third time you were dressed like a foreign police. 798 00:48:27,640 --> 00:48:28,640 And now... 799 00:48:30,480 --> 00:48:32,680 You are dressed up like Hollywood Spider-Man. 800 00:48:34,040 --> 00:48:35,040 Who are you, Madam? 801 00:48:36,040 --> 00:48:37,480 Not a RAW Agent, I hope. 802 00:48:39,000 --> 00:48:40,800 Johnny likes it when I am dressed up like that. 803 00:48:40,880 --> 00:48:41,520 I didn't get you. 804 00:48:41,680 --> 00:48:43,200 His name is Johnny Sins. 805 00:48:48,960 --> 00:48:49,840 - Oh! - Johnny Sins?? 806 00:48:50,040 --> 00:48:51,600 - What does that mean? - Oh God! Oh God! 807 00:48:51,720 --> 00:48:52,240 Control! 808 00:48:52,600 --> 00:48:53,760 Ask her name. Ask right away. 809 00:48:54,000 --> 00:48:55,080 - How can I ask? - What is your name, Madam? 810 00:48:55,160 --> 00:48:56,240 This is how you should ask. 811 00:48:56,400 --> 00:48:56,960 Very sorry! 812 00:48:57,120 --> 00:48:59,160 Dani... Dani Daniels. 813 00:48:59,440 --> 00:49:00,000 Dani Daniels!! 814 00:49:00,720 --> 00:49:01,840 - I can't control. - Stop it. 815 00:49:01,960 --> 00:49:03,800 Why are you holding his hands often? 816 00:49:03,960 --> 00:49:05,360 If he gets excited... 817 00:49:05,600 --> 00:49:07,040 then he will start ringing the bell. 818 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 Whaat? 819 00:49:08,600 --> 00:49:09,320 You won't understand, madam. 820 00:49:09,640 --> 00:49:11,400 It's a big story. Will tell you on another day. 821 00:49:11,520 --> 00:49:12,520 Bye, madam. Bye. 822 00:49:12,960 --> 00:49:14,400 - Hey! Come on. - Let's be here, pal. 823 00:49:14,520 --> 00:49:15,800 Leave me. By the by... 824 00:49:16,480 --> 00:49:17,480 I am Manuel Ferera. 825 00:49:17,600 --> 00:49:18,320 Tell me if you need anything. 826 00:49:18,480 --> 00:49:19,480 I will shoot the target. 827 00:49:20,640 --> 00:49:23,000 She is as gorgeous as a golden statue. 828 00:49:23,160 --> 00:49:24,160 Wait! I am coming in. 829 00:49:24,680 --> 00:49:26,080 Ma'am has locked the door. 830 00:49:26,760 --> 00:49:28,760 - How will I leave you, Ma'am? - Johnny Sins... 831 00:49:29,240 --> 00:49:30,400 Who is that guy? 832 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 Buddy! 833 00:49:33,800 --> 00:49:35,480 That madam is really an underground agent. 834 00:49:36,040 --> 00:49:36,640 What are you saying? 835 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Give me the key. 836 00:49:38,160 --> 00:49:39,200 That's Ma'am's car. 837 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Alright. Who is Johnny Sins? 838 00:49:43,040 --> 00:49:44,120 Don't you know Johnny Sins? 839 00:49:45,240 --> 00:49:47,160 He started off as a plumber. 840 00:49:47,600 --> 00:49:49,920 Did all possible jobs and left his footprints everywhere. 841 00:49:50,960 --> 00:49:52,320 - That's great. - What great? 842 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 Give me the key. 843 00:49:54,280 --> 00:49:54,960 - Buddy! - What is it? 844 00:49:55,120 --> 00:49:56,280 Where does Ma'am usually sit? 845 00:49:57,520 --> 00:49:59,360 Right corner. Back seat. Why are you asking? 846 00:50:00,480 --> 00:50:02,280 I want to sit where Madam sat just once. 847 00:50:02,440 --> 00:50:04,120 - I am begging you. - Disgusting! 848 00:50:04,560 --> 00:50:05,120 Give the key. 849 00:50:05,440 --> 00:50:07,400 Calling her Madam and doing all sorts of nonsense. 850 00:50:07,920 --> 00:50:10,040 She is madam for you and not for me. 851 00:50:10,680 --> 00:50:12,360 You are saving her as if she is your wife. 852 00:50:15,200 --> 00:50:16,440 Wow! This is Madam's spot. 853 00:50:16,880 --> 00:50:18,480 - It's so soft and comfy. - Hey! 854 00:50:18,640 --> 00:50:20,360 - My birth has finally got a meaning. - Hey! 855 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 - Start the car. Start the car, I say. - Oh God! 856 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 See you tomorrow, Ma'am. 857 00:50:23,520 --> 00:50:25,400 Dress up as a nurse. You will look gorgeous. 858 00:50:28,120 --> 00:50:30,480 I heard Moorthy's men are there in our area. 859 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 Don't stir up trouble until the stuff reach the destination safely. 860 00:50:34,080 --> 00:50:35,920 Okay, boss. We won't do anything. 861 00:50:38,760 --> 00:50:41,000 I asked for a new guy to deliver the stuff. 862 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 Did you find anyone? 863 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 I am trying. I will find a person today. 864 00:50:45,400 --> 00:50:46,520 Okay. 865 00:50:46,720 --> 00:50:47,800 Be safe, Johnny. 866 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Okay. 867 00:51:22,600 --> 00:51:23,000 Sir... 868 00:51:23,440 --> 00:51:24,560 It's nothing. You can leave. 869 00:51:25,000 --> 00:51:26,280 Tell me. Where do you have to go? 870 00:51:26,400 --> 00:51:27,400 I will manage. You go. 871 00:51:28,120 --> 00:51:29,120 It's alright. 872 00:51:29,200 --> 00:51:30,720 I will drop you wherever you want to go. 873 00:51:30,800 --> 00:51:31,800 Hop in. 874 00:51:35,920 --> 00:51:36,920 Okay. I will come. 875 00:51:40,640 --> 00:51:41,640 - Go to Ennur. - Okay. 876 00:51:48,840 --> 00:51:51,360 (Phone rings) 877 00:51:53,360 --> 00:51:53,760 Sir... 878 00:51:54,200 --> 00:51:55,440 Why can't you pick up the call? 879 00:51:55,960 --> 00:51:58,120 No... No... I was just picking up a customer. 880 00:51:58,720 --> 00:52:00,000 Hey! You promised to pay the money in two days. 881 00:52:01,080 --> 00:52:02,320 - Sir... - What is the date today? 882 00:52:02,520 --> 00:52:03,160 Don't you remember? 883 00:52:03,440 --> 00:52:05,960 I am not getting enough rides. It is a very tight situation. 884 00:52:06,320 --> 00:52:09,040 Just give me 2 more days. I will somehow pay the dues. 885 00:52:09,520 --> 00:52:10,280 Just give me two days. 886 00:52:10,440 --> 00:52:12,040 Look here. You have just 2 days time. 887 00:52:12,560 --> 00:52:14,400 If you still don't pay the money by the third day... 888 00:52:14,520 --> 00:52:16,080 I will destroy both you and your car. 889 00:52:16,240 --> 00:52:18,080 - I will finish you off. - Sir... Sir... Sir... 890 00:52:31,920 --> 00:52:33,400 Hey, that is for tomorrow. I will take care. 891 00:52:33,480 --> 00:52:34,080 I will handle it. 892 00:52:34,360 --> 00:52:34,960 Tell me, chief. 893 00:52:35,280 --> 00:52:36,920 Hey! Where are you? 894 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 In our area. Tell me. 895 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 An important work. 896 00:52:40,480 --> 00:52:41,920 Can't pull it off with one of our guys. 897 00:52:42,040 --> 00:52:43,280 Tell me if you find anyone new. 898 00:52:43,720 --> 00:52:44,800 Should be trustworthy. 899 00:52:45,280 --> 00:52:47,080 Finding a new guy is tough. 900 00:52:47,280 --> 00:52:48,280 How much is the amount? 901 00:52:48,800 --> 00:52:50,000 - I will give you 1. - Chief... 902 00:52:50,160 --> 00:52:51,320 You want a new guy, 903 00:52:51,840 --> 00:52:52,840 Make it 1.5. 904 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Okay. I will give 1.5. 905 00:52:54,480 --> 00:52:56,640 But bring someone trustworthy, Okay? 906 00:52:57,520 --> 00:52:59,000 Okay. Will get it done. 907 00:53:11,480 --> 00:53:12,920 Sir... 908 00:53:13,320 --> 00:53:14,760 I didn't mean to overhear. 909 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 I just heard you talking. 910 00:53:17,000 --> 00:53:18,440 You were talking about some job. 911 00:53:18,920 --> 00:53:20,160 I am in a very tight situation. 912 00:53:20,640 --> 00:53:21,720 If you give me that work... 913 00:53:22,040 --> 00:53:23,200 I will surely get it done. 914 00:53:23,640 --> 00:53:24,280 Hey! 915 00:53:24,480 --> 00:53:25,680 Do you know what work it is? 916 00:53:26,160 --> 00:53:26,720 How dare you ask for work? 917 00:53:27,160 --> 00:53:28,160 Save yourself, man. 918 00:53:28,640 --> 00:53:29,080 Sir... 919 00:53:29,680 --> 00:53:30,680 Give me one chance. 920 00:53:31,320 --> 00:53:32,440 I will pull it off superbly. 921 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 - You want a chance? - Ya. 922 00:53:34,200 --> 00:53:35,200 You will get killed. 923 00:53:38,440 --> 00:53:38,920 Hey! 924 00:53:39,240 --> 00:53:40,240 What is your name? 925 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 It's Thambidurai. 926 00:53:44,280 --> 00:53:44,800 Hey! 927 00:53:45,280 --> 00:53:46,600 Don't say your name out loud. 928 00:53:47,120 --> 00:53:49,680 People won't give you work once they hear your name. 929 00:53:50,720 --> 00:53:52,240 We have reached the location Stop now. 930 00:53:52,560 --> 00:53:53,560 Thambidurai, it seems. 931 00:54:06,680 --> 00:54:07,160 How much? 932 00:54:07,240 --> 00:54:07,800 No need, sir. 933 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 It's okay. Tell me. 934 00:54:09,440 --> 00:54:10,560 How can I ask you for money? 935 00:54:11,640 --> 00:54:12,840 It's okay. I don't want money. 936 00:54:16,080 --> 00:54:17,480 - Not fair, dude. - It's okay. 937 00:54:18,480 --> 00:54:19,480 Take this. 938 00:54:20,840 --> 00:54:21,120 Take it. 939 00:54:21,840 --> 00:54:22,840 Sir... 940 00:54:40,800 --> 00:54:42,240 Hey! Come now. 941 00:54:42,960 --> 00:54:45,240 I will tie your hands and legs and throw you into the sea. 942 00:54:50,480 --> 00:54:50,800 Hello! 943 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 - Boss. - Tell me, Johnny. 944 00:54:52,920 --> 00:54:54,320 Moorthy has shown his true colours. 945 00:54:54,480 --> 00:54:55,480 He tried to kill me. 946 00:54:56,000 --> 00:54:57,240 Ask our boys to be careful. 947 00:54:57,840 --> 00:54:59,080 Nothing happened to you, Right? 948 00:54:59,280 --> 00:55:00,000 No, boss. 949 00:55:00,360 --> 00:55:01,360 Okay. 950 00:55:01,720 --> 00:55:03,240 Until the stuff is delivered safely... 951 00:55:03,320 --> 00:55:04,560 Don't go alone anywhere. 952 00:55:04,840 --> 00:55:06,320 Let two of our men accompany you. 953 00:55:06,880 --> 00:55:07,880 Okay, boss. 954 00:55:09,760 --> 00:55:10,760 One more thing Johnny. 955 00:55:11,520 --> 00:55:13,240 I asked you for a new guy. What happened? 956 00:55:17,240 --> 00:55:18,240 I will do it. 957 00:55:25,480 --> 00:55:26,360 This Thambidurai is your... 958 00:55:26,480 --> 00:55:28,440 I don't know who Thambidurai is. I am not connected to him at all. 959 00:55:28,520 --> 00:55:30,640 I have never seen him. I came to Chennai to work. 960 00:55:30,760 --> 00:55:32,600 It's 7 PM. I have to go home and pray. 961 00:55:32,720 --> 00:55:34,920 The House Owner will be waiting for me. Please spare me. 962 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Knife! 963 00:55:39,040 --> 00:55:40,160 He is in my house, Sir. 964 00:55:42,120 --> 00:55:43,720 How do you know Thambidurai? 965 00:55:46,040 --> 00:55:48,280 He is no bigwig for you to threaten me with a knife. 966 00:55:49,040 --> 00:55:50,040 He is very timid. 967 00:55:50,400 --> 00:55:51,400 What do you mean? 968 00:55:51,840 --> 00:55:52,840 Timid in the sense... 969 00:55:53,440 --> 00:55:55,720 Atleast I am talking to you face to face. 970 00:55:56,480 --> 00:55:58,280 He would have pissed in his pants by now. 971 00:55:59,280 --> 00:56:00,000 - Disgusting! - Not disgusting boss. It's p♪♪♪ 972 00:56:01,600 --> 00:56:02,720 How long do you know him? 973 00:56:03,280 --> 00:56:04,760 We are childhood friends. 974 00:56:06,040 --> 00:56:07,480 His Dad died when he was 8. 975 00:56:08,840 --> 00:56:11,680 His mother also died due to starvation. 976 00:56:12,120 --> 00:56:12,720 Poor guy! 977 00:56:13,160 --> 00:56:15,200 So, he feeds strangers daily. 978 00:56:15,800 --> 00:56:16,800 He is a good guy. 979 00:56:17,720 --> 00:56:19,320 He has a sister who can't walk properly. 980 00:56:19,960 --> 00:56:24,080 He wants to earn more to make his sister walk. 981 00:56:24,960 --> 00:56:27,400 That's why he smiles through all his struggles. 982 00:56:28,160 --> 00:56:29,400 But he is a good guy. 983 00:56:30,440 --> 00:56:33,560 Why are you asking about him, Sir? 984 00:56:35,520 --> 00:56:36,960 Just like that. To know about him. 985 00:56:37,480 --> 00:56:38,480 You can leave. 986 00:56:41,720 --> 00:56:42,240 Hey! 987 00:56:42,400 --> 00:56:44,520 Sir... Sir... I won't tell anyone about this. 988 00:56:44,640 --> 00:56:46,400 You didn't threaten me. I didn't see you. 989 00:56:46,480 --> 00:56:47,520 I don't know you at all. 990 00:56:50,480 --> 00:56:51,120 Bye! 991 00:56:51,280 --> 00:56:53,920 I asked Ma'am to come in a nurse costume without knowing about him. 992 00:56:54,040 --> 00:56:55,040 Great Escape! 993 00:57:00,560 --> 00:57:00,960 Chief... 994 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 I enquired about Thambidurai. 995 00:57:02,960 --> 00:57:03,960 He is clear. 996 00:57:05,960 --> 00:57:08,440 We have very sharp guys, chief. 997 00:57:09,200 --> 00:57:11,080 These guys look like mad men. 998 00:57:11,440 --> 00:57:12,600 Will this work out? 999 00:57:15,640 --> 00:57:17,760 We are already cornered from all directions. 1000 00:57:18,600 --> 00:57:21,400 Our boys are being checked even if they are simply driving. 1001 00:57:22,200 --> 00:57:23,440 But no one will believe these dumbos... 1002 00:57:23,560 --> 00:57:25,920 even if they say that they are carrying stuff. 1003 00:57:26,960 --> 00:57:30,360 Even the most notorious gangster will have fear while carrying stuff. 1004 00:57:31,360 --> 00:57:34,080 But he will carry the stuff without asking any questions. 1005 00:57:34,720 --> 00:57:35,800 That's what we need. 1006 00:57:35,920 --> 00:57:36,320 Okay, chief. 1007 00:57:36,680 --> 00:57:37,680 You are right. 1008 00:57:44,920 --> 00:57:46,760 How much longer will it take? 1009 00:57:47,080 --> 00:57:47,520 Why? 1010 00:57:47,920 --> 00:57:49,840 I have got a pickup. I thought of accepting it. 1011 00:57:53,120 --> 00:57:54,880 You accept the pick up and leave. 1012 00:57:55,520 --> 00:57:57,720 - I will find another guy for 1.5 lakhs. - Sir... Sir... 1013 00:57:58,320 --> 00:57:59,320 What Sir? 1014 00:58:00,080 --> 00:58:01,080 Shut up and wait. 1015 00:58:01,680 --> 00:58:02,200 Hey! 1016 00:58:02,520 --> 00:58:03,520 Keep the phone inside. 1017 00:58:16,640 --> 00:58:17,640 Hey! Boss is here. 1018 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 Boss! 1019 00:58:45,400 --> 00:58:47,560 He is the area guy I told you about. 1020 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 You have to do one thing. 1021 00:58:58,840 --> 00:59:00,000 It's not that I don't have men. 1022 00:59:01,000 --> 00:59:02,240 I can't get the work done with my men now. 1023 00:59:02,320 --> 00:59:03,320 Johnny Sir told me. 1024 00:59:03,680 --> 00:59:04,680 I will get it done, Sir. 1025 00:59:07,080 --> 00:59:08,080 You will get a bag. 1026 00:59:08,480 --> 00:59:10,680 Deliver it safely to a particular location. 1027 00:59:13,040 --> 00:59:13,760 Just a bag! 1028 00:59:13,920 --> 00:59:14,960 Is that all? 1029 00:59:15,160 --> 00:59:16,600 I thought it would be something big. 1030 00:59:18,680 --> 00:59:19,880 I will deliver it safely. 1031 00:59:20,640 --> 00:59:22,120 It's not as easy as you think. 1032 00:59:22,280 --> 00:59:24,480 If the bag doesn't reach the specified location on time. 1033 00:59:24,640 --> 00:59:26,680 We won't be alive the next day. 1034 00:59:30,240 --> 00:59:33,200 What does that bag contain? 1035 00:59:35,280 --> 00:59:37,080 To know what is in the bag. 1036 00:59:37,880 --> 00:59:39,120 You have to know about someone. 1037 00:59:43,440 --> 00:59:44,440 Dawood! 1038 00:59:44,960 --> 00:59:46,320 20 years ago... 1039 00:59:46,800 --> 00:59:48,960 Dawood ruled the Madras Market. 1040 00:59:49,240 --> 00:59:50,920 Within 2 years of getting into business... 1041 00:59:51,240 --> 00:59:53,560 He grew to become a firm force in the market. 1042 00:59:54,040 --> 00:59:58,400 Lingam hated this and had a meeting with those who hated Dawood. 1043 00:59:59,040 --> 01:00:00,000 Myself and Moorthy were called for the meeting. 1044 01:00:01,200 --> 01:00:03,520 But opposing Dawood didn't feel right to us. 1045 01:00:03,840 --> 01:00:05,320 So, we didn't go for that meeting. 1046 01:00:06,080 --> 01:00:08,720 104 men along with Lingam attended that meeting. 1047 01:00:09,480 --> 01:00:11,360 Dawood was very firm with one thing. 1048 01:00:11,640 --> 01:00:14,800 Once he gave his word, the stuff had to reach the right place at the right time. 1049 01:00:15,320 --> 01:00:18,920 Lingam and the others decided to put a full stop to it. 1050 01:00:19,520 --> 01:00:23,320 They snatched Dawood's stuff. 1051 01:00:23,960 --> 01:00:26,600 Thinking that the market will get back to it's old ways in the morning... 1052 01:00:26,720 --> 01:00:29,680 Everyone returned home including Lingam. 1053 01:00:30,400 --> 01:00:33,880 When Lingam entered his house there was a bouquet at the entrance. 1054 01:00:34,200 --> 01:00:35,880 The words written on it was... 1055 01:00:36,200 --> 01:00:38,040 It is wrong to forget a good deed done to you. 1056 01:00:38,440 --> 01:00:40,800 Even worse is forgetting a good deed done with great effort. 1057 01:00:41,400 --> 01:00:44,400 Right after he read this, Lingam's house was destroyed by a blast. 1058 01:00:44,880 --> 01:00:48,200 Then came the shocking news that the bouquet didn't just reach Lingam's house. 1059 01:00:48,480 --> 01:00:51,480 It reached the houses of those 104 men. 1060 01:00:51,800 --> 01:00:54,640 There was a blast not only at Lingam's house. 1061 01:00:56,440 --> 01:00:57,480 Damn! 1062 01:00:58,800 --> 01:01:00,000 He killed 104 men in a single night, huh? 1063 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Who is he? 1064 01:01:04,760 --> 01:01:06,840 Why are you telling me about him? 1065 01:01:07,160 --> 01:01:08,760 - The bag that you are going to deliver... - Ya. 1066 01:01:08,840 --> 01:01:09,600 That belongs to Dawood. 1067 01:01:09,880 --> 01:01:10,880 Whaat? 1068 01:01:14,560 --> 01:01:15,760 Don't be scared. 1069 01:01:16,360 --> 01:01:17,760 What are you saying, Sir? 1070 01:01:18,080 --> 01:01:19,360 Dawood's stuff going by car... 1071 01:01:19,840 --> 01:01:21,320 implies that Dawood himself is going. 1072 01:01:22,320 --> 01:01:23,760 No one can lay their hands on it. 1073 01:01:26,120 --> 01:01:27,160 We will be with you. 1074 01:01:29,160 --> 01:01:30,160 Don't be afraid. 1075 01:01:32,680 --> 01:01:34,200 You all will be with me, Right? 1076 01:01:34,360 --> 01:01:35,360 Ya, we will. 1077 01:01:36,600 --> 01:01:37,600 I will get it done. 1078 01:01:37,960 --> 01:01:39,200 Just watch how I pull this off. 1079 01:01:52,920 --> 01:01:54,080 You enquired properly, Right? 1080 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 Ya, I did. 1081 01:01:56,840 --> 01:01:58,720 He is sharp. He will get the job done. 1082 01:02:22,520 --> 01:02:23,520 Hello! 1083 01:02:23,800 --> 01:02:26,320 The stuff is in the same spot for a long time. 1084 01:02:26,800 --> 01:02:27,840 I will change the location. 1085 01:02:27,960 --> 01:02:28,480 Why Johnny? 1086 01:02:28,640 --> 01:02:30,080 Isn't it in a safe location already? 1087 01:02:32,640 --> 01:02:34,360 It is not good to have it in the same spot. 1088 01:02:37,960 --> 01:02:38,960 Okay. 1089 01:03:41,520 --> 01:03:42,840 Sir... We can't do this? 1090 01:03:43,080 --> 01:03:44,080 We need a mechanic. 1091 01:03:44,480 --> 01:03:45,600 What is this Jagan? He is saying like this. 1092 01:03:45,720 --> 01:03:46,720 Can't we do anything? 1093 01:03:46,880 --> 01:03:47,960 No, we need a mechanic, Sir. 1094 01:03:48,640 --> 01:03:49,640 Oh no! Not at this time. 1095 01:03:49,880 --> 01:03:51,080 Hey! That's Johnny, Right? 1096 01:03:51,320 --> 01:03:51,800 Sir... 1097 01:03:52,360 --> 01:03:52,920 - Jagan. - Yes, Sir. 1098 01:03:53,200 --> 01:03:54,240 Stop a vehicle. 1099 01:03:54,720 --> 01:03:55,840 Stop a vehicle. 1100 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 - Hey! - Hey, stop the car. 1101 01:04:04,280 --> 01:04:05,280 Stop... Stop... Stop... 1102 01:04:05,360 --> 01:04:06,360 Hey! 1103 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 What are you doing? 1104 01:04:08,440 --> 01:04:09,280 Follow that bike. 1105 01:04:09,440 --> 01:04:10,440 Boss... 1106 01:04:10,560 --> 01:04:11,800 - Who the hell are you, boss? - Jagan. 1107 01:04:11,880 --> 01:04:13,280 You are asking me to start the car after getting in without permission. 1108 01:04:13,320 --> 01:04:13,800 Hey! 1109 01:04:13,920 --> 01:04:14,960 Police. Start the car. 1110 01:04:31,280 --> 01:04:32,960 - Go fast. - It's a narrow lane, Sir. 1111 01:04:33,240 --> 01:04:34,240 What dude? 1112 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 - Go left... Go left. - Okay, Sir. 1113 01:04:36,280 --> 01:04:37,760 - We might miss him. - I will go, Sir. 1114 01:04:47,440 --> 01:04:48,760 - Where did he disappear? - Sir... 1115 01:04:50,080 --> 01:04:51,760 - Hey! Go that way. - Turn the car. 1116 01:04:55,880 --> 01:04:56,880 Go left... Go left... 1117 01:04:57,120 --> 01:04:58,120 Okay, Sir. 1118 01:05:03,480 --> 01:05:03,960 Stop the car. 1119 01:05:04,280 --> 01:05:05,280 Go back... Go back... 1120 01:05:06,560 --> 01:05:07,720 Look over there, Jagan. 1121 01:05:08,280 --> 01:05:09,280 It's Johnny, Right? 1122 01:05:10,800 --> 01:05:11,800 Yes, it's him. 1123 01:05:23,880 --> 01:05:24,560 He is moving, Sir. 1124 01:05:24,880 --> 01:05:25,880 Go... Go... Keep going. 1125 01:05:40,120 --> 01:05:41,120 We missed him, Jagan. 1126 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 Hey! Go fast. 1127 01:05:42,680 --> 01:05:43,560 Go left... Go left... 1128 01:05:43,680 --> 01:05:44,400 Go left, man. 1129 01:05:44,600 --> 01:05:45,880 I asked you to go left. But you are going right. 1130 01:05:45,960 --> 01:05:46,560 Sorry, Sir... Sorry, Sir. 1131 01:05:46,720 --> 01:05:47,920 - Reverse the car. - Okay, Reverse the car. 1132 01:05:48,000 --> 01:05:49,160 - Reverse the car... - Faster. 1133 01:05:51,120 --> 01:05:51,920 What man? Dammit! 1134 01:05:52,120 --> 01:05:53,120 You messed up man. 1135 01:05:53,440 --> 01:05:54,440 Idiot! 1136 01:06:01,880 --> 01:06:02,920 Hey, can't you be careful? 1137 01:06:03,120 --> 01:06:04,440 Sorry, Sir. Didn't pay attention. 1138 01:06:09,400 --> 01:06:10,400 Dammit! 1139 01:06:41,680 --> 01:06:43,320 Damn! My body was paining a lot. 1140 01:06:43,560 --> 01:06:45,160 I just finished service and took a bath. 1141 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Do you want Halwa? 1142 01:06:47,960 --> 01:06:49,040 Aunty gave it. 1143 01:06:49,320 --> 01:06:50,320 You don't want it. 1144 01:06:53,960 --> 01:06:56,200 Wow! It's melting in the mouth. 1145 01:06:57,360 --> 01:06:58,680 Great taste! 1146 01:06:58,960 --> 01:07:00,000 I meant the Halwa. 1147 01:07:01,760 --> 01:07:02,760 Aren't you angry? 1148 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 What happened? 1149 01:07:07,320 --> 01:07:08,920 Too many thoughts in my mind right now. 1150 01:07:11,320 --> 01:07:14,040 I am terrified of all that is happening. 1151 01:07:16,200 --> 01:07:17,960 If anything goes wrong... 1152 01:07:26,480 --> 01:07:27,560 Everything will be alright. 1153 01:07:29,040 --> 01:07:30,560 Everything will definitely be alright. 1154 01:07:33,120 --> 01:07:34,640 Please don't ask me anything else now. 1155 01:07:38,720 --> 01:07:39,480 Don't worry, mate. 1156 01:07:39,640 --> 01:07:41,040 I can understand that you are in big trouble. 1157 01:07:41,120 --> 01:07:42,280 But whatever happens... 1158 01:07:43,000 --> 01:07:44,320 We will be with you. Got it? 1159 01:07:45,680 --> 01:07:46,680 Have this Halwa. 1160 01:07:49,040 --> 01:07:50,640 Aunty's Halwa. Only for me. 1161 01:07:53,320 --> 01:07:54,600 Auntie... Auntie... 1162 01:08:00,600 --> 01:08:02,080 Did you find where the stuff is hidden? 1163 01:08:02,200 --> 01:08:02,640 No, chief. 1164 01:08:03,120 --> 01:08:04,960 Their men have surrounded the city. 1165 01:08:06,280 --> 01:08:07,520 I am not able to get near them. 1166 01:08:08,160 --> 01:08:09,360 Our guys have been searching. 1167 01:08:09,520 --> 01:08:11,240 The stuff is in Johnny's control. 1168 01:08:12,680 --> 01:08:13,680 That's why. 1169 01:08:14,440 --> 01:08:16,760 I think Johnny is going to exchange the stuff. 1170 01:08:17,080 --> 01:08:18,680 Shall I kill Johnny? 1171 01:08:21,840 --> 01:08:25,160 Don't underestimate him just because he doesn't look threatening. 1172 01:08:26,080 --> 01:08:27,840 He will finish you off. 1173 01:08:30,520 --> 01:08:34,560 He placed a knife on my neck when he was 15 for Visagam. 1174 01:08:34,920 --> 01:08:36,160 Just like how Velu is Dawood's right hand... 1175 01:08:36,280 --> 01:08:37,760 Johnny is Visagam's right hand. 1176 01:08:38,680 --> 01:08:40,240 You can't lay your hands on him easily. 1177 01:08:40,680 --> 01:08:41,920 Velu... Who is this Velu? 1178 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 Boss... 1179 01:08:53,920 --> 01:08:55,040 The AC is here to see you. 1180 01:08:56,120 --> 01:08:57,240 - Hello, Sir. - What Visagam? 1181 01:08:57,960 --> 01:08:59,200 You wanted to see me urgently? 1182 01:08:59,320 --> 01:09:00,000 Moorthy's men have been monitoring our area for a while. 1183 01:09:03,000 --> 01:09:04,080 They tried to kill Johnny. 1184 01:09:06,520 --> 01:09:07,520 So, what? 1185 01:09:08,400 --> 01:09:09,400 Are you scared? 1186 01:09:10,760 --> 01:09:12,200 Yes, Sir. I am scared. 1187 01:09:13,680 --> 01:09:14,680 I need help. 1188 01:09:15,120 --> 01:09:15,720 Tell me, Visagam. 1189 01:09:15,880 --> 01:09:17,200 I want to meet Moorthy in person. 1190 01:09:18,240 --> 01:09:19,360 Set up a meeting. 1191 01:09:20,080 --> 01:09:21,080 Sure thing. 1192 01:09:22,040 --> 01:09:23,080 - Bye. - Bye, Sir. 1193 01:09:23,560 --> 01:09:24,560 Okay, Sir. 1194 01:09:31,920 --> 01:09:33,400 As I said earlier... 1195 01:09:33,520 --> 01:09:36,040 There are lots of stories behind Dawood. 1196 01:09:36,400 --> 01:09:38,360 But as per the recent intelligence information... 1197 01:09:38,720 --> 01:09:41,040 The Chennai Market is still under Dawood's control. 1198 01:09:41,400 --> 01:09:41,960 Sir... 1199 01:09:42,080 --> 01:09:44,160 Is Dawood still in Chennai? 1200 01:09:44,360 --> 01:09:47,040 There was a riot in the Vyasarpadi Market in 2002. 1201 01:09:47,600 --> 01:09:50,160 In the gang war that followed, Dawood had shot someone. 1202 01:09:50,480 --> 01:09:51,880 The interesting thing in this is... 1203 01:09:52,000 --> 01:09:54,840 The dead body was stolen from the mortuary on the same night. 1204 01:09:55,160 --> 01:09:57,960 Dawood started off to Mumbai after the riot. 1205 01:09:58,240 --> 01:09:59,680 This happened in 2002. 1206 01:09:59,960 --> 01:10:00,000 In 2003... 1207 01:10:02,040 --> 01:10:04,880 Mumbai's drug mafia got an enormous growth. 1208 01:10:05,360 --> 01:10:07,960 Dawood had the Chennai market under his control in 2002... 1209 01:10:09,280 --> 01:10:11,360 But he had started off to Mumbai on the same night... 1210 01:10:11,840 --> 01:10:13,280 What happened in the riot? 1211 01:10:14,440 --> 01:10:15,840 To know about Dawood, 1212 01:10:17,360 --> 01:10:20,000 we have to know what happened in the riot. 1213 01:11:03,680 --> 01:11:05,360 Welcome Moorthy. Take a seat. 1214 01:11:41,880 --> 01:11:43,240 Visagam has changed a lot, Right? 1215 01:11:44,920 --> 01:11:46,920 It's been 3 years since I saw him. 1216 01:11:47,240 --> 01:11:48,040 Ya, Moorthy... 1217 01:11:48,200 --> 01:11:50,000 You were running the business all these years. 1218 01:11:50,160 --> 01:11:51,160 You would have been busy. 1219 01:11:51,560 --> 01:11:53,720 So, no time to meet Visagam. 1220 01:11:54,120 --> 01:11:55,280 But Visagam is not like that. 1221 01:11:55,720 --> 01:11:57,400 Only after getting work from Dawood... 1222 01:11:57,600 --> 01:12:00,000 the people in the market started noticing Visagam's presence. 1223 01:12:02,440 --> 01:12:04,720 Am I right, Visagam? 1224 01:12:06,640 --> 01:12:07,720 Tell me, Visagam. 1225 01:12:08,480 --> 01:12:09,960 I heard that you were scared. 1226 01:12:10,560 --> 01:12:14,200 That's why I came to see you. 1227 01:12:14,440 --> 01:12:16,080 Yes, bro. I am scared. 1228 01:12:17,800 --> 01:12:19,600 This is Dawood's first job for me. 1229 01:12:20,880 --> 01:12:24,240 No one can stop me from exchanging the stuff. 1230 01:12:26,400 --> 01:12:28,080 If you cross my path... 1231 01:12:28,960 --> 01:12:33,120 I am scared that I might harm you. 1232 01:12:34,920 --> 01:12:35,960 Anyway, you are my senior. 1233 01:12:36,520 --> 01:12:37,080 Oh! 1234 01:12:37,400 --> 01:12:39,760 That's why I thought of giving a small warning. 1235 01:12:45,080 --> 01:12:46,880 I know that this is your first job. 1236 01:12:47,520 --> 01:12:51,120 But for 20 years... 1237 01:12:51,920 --> 01:12:54,160 This Moorthy has exchanged the stuff without any hiccups. 1238 01:12:54,760 --> 01:12:57,360 If I decide that the stuff must not go out. 1239 01:13:00,960 --> 01:13:01,960 Not just you... 1240 01:13:03,440 --> 01:13:05,680 I won't let anyone exchange the stuff. 1241 01:13:07,200 --> 01:13:08,640 I am saying the same thing. 1242 01:13:08,960 --> 01:13:10,800 Once I decide to exchange the stuff... 1243 01:13:11,920 --> 01:13:13,400 No one can stop that. 1244 01:13:21,040 --> 01:13:22,440 Hey! Stop it. 1245 01:13:22,760 --> 01:13:23,560 Hey! 1246 01:13:23,720 --> 01:13:24,880 You better leave Moorthy. 1247 01:13:26,480 --> 01:13:27,640 Hey Visagam... 1248 01:13:27,840 --> 01:13:31,160 What is this? You asked me to bring Moorthy to talk to him. 1249 01:13:31,360 --> 01:13:32,640 What the hell is happening here? 1250 01:13:35,480 --> 01:13:36,520 Hey! 1251 01:13:37,120 --> 01:13:39,680 This is the kingdom I have created over 20 years. 1252 01:13:40,520 --> 01:13:43,200 I can't hand it over to anyone just like that. 1253 01:13:43,400 --> 01:13:45,120 This is my thirst of 20 years. 1254 01:13:46,840 --> 01:13:48,840 I can't leave it just like that. 1255 01:13:49,920 --> 01:13:50,920 Moorthy... 1256 01:13:51,200 --> 01:13:52,360 Let's leave from here, first. 1257 01:13:52,720 --> 01:13:54,000 Hey, take him away. 1258 01:14:19,120 --> 01:14:20,240 We have just 2 days time. 1259 01:14:22,000 --> 01:14:23,520 Listen to me carefully. 1260 01:14:25,320 --> 01:14:27,560 Take the car to the location that I tell you at 9 AM. 1261 01:14:29,040 --> 01:14:30,160 A bag will be given to you. 1262 01:15:02,080 --> 01:15:03,480 At two kilometers beyond that spot. 1263 01:15:04,400 --> 01:15:05,840 My men will take that bag from you. 1264 01:15:06,920 --> 01:15:10,400 - Hey, will you do it correctly? - Yes, I will. 1265 01:15:11,920 --> 01:15:12,920 Boss... 1266 01:15:13,200 --> 01:15:15,880 Will your men give the balance amount? 1267 01:15:19,080 --> 01:15:20,600 What the hell is happening, Rathnavel? 1268 01:15:21,040 --> 01:15:22,320 Got any details about the stuff? 1269 01:15:22,560 --> 01:15:23,760 Visagam has the stuff with him now. 1270 01:15:23,840 --> 01:15:24,880 Where is it? 1271 01:15:25,200 --> 01:15:27,440 I am enquiring with the help of the local police without Visagam's knowledge. 1272 01:15:27,520 --> 01:15:28,880 When is the stuff being exchanged? 1273 01:15:30,680 --> 01:15:31,680 No idea. 1274 01:15:31,840 --> 01:15:33,120 I am enquiring about that. 1275 01:15:33,480 --> 01:15:35,200 Who is going to take the stuff for exchange? 1276 01:15:36,880 --> 01:15:37,960 No one knows. 1277 01:15:38,560 --> 01:15:40,080 Not even Visagam's men. 1278 01:15:40,560 --> 01:15:42,360 It is a top secret. 1279 01:15:42,680 --> 01:15:44,920 Are you there just to say that you don't know, Rathnavel? 1280 01:15:45,240 --> 01:15:47,640 What the hell were you doing after getting the money from me? 1281 01:15:47,760 --> 01:15:48,920 Billy! 1282 01:15:51,320 --> 01:15:52,640 Mind your words. 1283 01:15:52,960 --> 01:15:54,560 You live in hiding. 1284 01:15:55,040 --> 01:15:56,680 But I am out on the field. 1285 01:15:57,000 --> 01:15:58,800 Only I know what is happening. 1286 01:16:01,680 --> 01:16:02,960 Moorthy has gone silent. 1287 01:16:04,200 --> 01:16:05,400 He is usually not like that. 1288 01:16:06,800 --> 01:16:09,120 This Narcotics Aravind is conducting raids around the city. 1289 01:16:11,280 --> 01:16:12,280 Look here. 1290 01:16:12,600 --> 01:16:15,840 If not me, someone else will take out the stuff. 1291 01:16:17,760 --> 01:16:19,360 Either way, your plan is a success. 1292 01:16:19,960 --> 01:16:21,480 The stuff won't reach the destination. 1293 01:16:21,560 --> 01:16:22,560 You don't worry. 1294 01:16:35,720 --> 01:16:36,840 Whatever happens tomorrow... 1295 01:16:37,160 --> 01:16:38,840 the stuff shouldn't reach the destination. 1296 01:16:38,920 --> 01:16:42,680 Let our men surround Visagam's house, mill, bar and factory. 1297 01:16:43,320 --> 01:16:43,960 More importantly... 1298 01:16:44,240 --> 01:16:47,400 Johnny, Shiva, Guru and Karthi are Visagam's main men. 1299 01:16:47,600 --> 01:16:50,320 Don't spare the place where they live and their families and friends. 1300 01:16:50,520 --> 01:16:52,200 Enquire them all. Especially Johnny. 1301 01:16:52,480 --> 01:16:55,600 Johnny will be under watch. But our men should stay put. 1302 01:16:55,760 --> 01:16:57,360 No one should step out without my knowledge. 1303 01:16:57,440 --> 01:17:00,000 We have been watching Visagam and his men over the last couple of days. 1304 01:17:01,480 --> 01:17:03,280 What if Visagam knows about this? 1305 01:17:03,760 --> 01:17:06,320 And he uses a new guy to exchange the stuff. 1306 01:17:06,920 --> 01:17:09,400 He will definitely use a new guy to take the stuff. 1307 01:17:09,680 --> 01:17:12,480 The others not knowing who the new guy is safety for us... 1308 01:17:12,600 --> 01:17:13,560 And for the stuff. 1309 01:17:13,720 --> 01:17:16,320 Visagam's men are thinking that they can deliver the stuff safely. 1310 01:17:16,840 --> 01:17:17,880 But that shouldn't happen. 1311 01:17:18,200 --> 01:17:20,640 We are going to lay our hands on Dawood's stuff tomorrow. 1312 01:17:20,840 --> 01:17:23,600 No one should know that we are involved. 1313 01:17:23,720 --> 01:17:24,120 Because... 1314 01:17:24,480 --> 01:17:25,560 This is Dawood's stuff. 1315 01:17:26,200 --> 01:17:27,760 Moorthy won't get directly involved. 1316 01:17:29,040 --> 01:17:31,800 Our only problem is that Narcotics Aravind. 1317 01:17:32,120 --> 01:17:34,680 Aravind's plans will reach us through the AC. 1318 01:17:35,080 --> 01:17:38,680 No one should know our plans and whom we are going to follow. 1319 01:17:40,480 --> 01:17:42,800 Especially that Assistant Commissioner Rathnavel. 1320 01:17:44,200 --> 01:17:46,920 I think he's Moorthy's ally. 1321 01:17:47,120 --> 01:17:49,960 The AC is on our side. Beyond all this... 1322 01:17:50,160 --> 01:17:52,240 Even if Visagam tries to take a different route. 1323 01:17:52,720 --> 01:17:54,200 The AC will find out and tell us. 1324 01:17:54,360 --> 01:17:56,160 Even if there are attempts to stop it... 1325 01:17:56,280 --> 01:17:57,600 the stuff should reach the destination. 1326 01:17:57,680 --> 01:18:00,000 November 30. Tomorrow is a big day. 1327 01:18:01,120 --> 01:18:03,920 I am not sure if our hard work will pay off tomorrow. 1328 01:18:04,600 --> 01:18:08,240 Anyhow, this is our first step against the drug mafia. 1329 01:18:08,960 --> 01:18:09,960 Let's hope for the best. 1330 01:18:10,160 --> 01:18:12,600 Sir, the exchange of consignment tomorrow is confirmed, Right? 1331 01:18:12,760 --> 01:18:13,760 100 percent. 1332 01:18:15,040 --> 01:18:17,960 Because we got the information from a reliable source. 1333 01:18:21,680 --> 01:18:22,680 - Hey, Come on. - Chief. 1334 01:18:24,920 --> 01:18:25,440 Sit down. 1335 01:18:25,960 --> 01:18:26,960 It's okay. 1336 01:18:27,320 --> 01:18:28,320 Sit down, I say. 1337 01:18:32,200 --> 01:18:33,200 Want to have drinks? 1338 01:18:34,520 --> 01:18:35,520 No... 1339 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 Cigarette? 1340 01:18:37,960 --> 01:18:38,960 Don't have that habit. 1341 01:18:39,240 --> 01:18:40,680 You are so innocent. 1342 01:18:41,120 --> 01:18:41,720 Thank you. 1343 01:18:42,200 --> 01:18:44,200 You had called for me chief. 1344 01:18:44,520 --> 01:18:47,400 Hey, did you get scared after hearing what Visagam said? 1345 01:18:47,560 --> 01:18:48,560 Yes. 1346 01:18:48,760 --> 01:18:49,920 I was really scared. 1347 01:18:51,280 --> 01:18:51,960 - You will be with me, Right? - Hey! 1348 01:18:52,320 --> 01:18:56,080 We will all be with you till you deliver the bag. 1349 01:18:56,240 --> 01:18:58,320 Forget about others. You will be with me, Right? 1350 01:18:58,480 --> 01:19:00,000 - Hey, you know about me, Right? - Yeah. 1351 01:19:00,920 --> 01:19:03,760 If someone crosses our path, I will tie them up and throw them into the sea. 1352 01:19:03,880 --> 01:19:05,080 Okay. That's more than enough. 1353 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Okay, chief. 1354 01:19:09,160 --> 01:19:10,160 Who is this Dawood? 1355 01:19:19,640 --> 01:19:20,840 20 years ago... 1356 01:19:21,960 --> 01:19:24,560 The time when Dawood had control over the whole Chennai market. 1357 01:19:25,400 --> 01:19:29,320 Foreign stuff would be distributed all over India from the Mumbai Port. 1358 01:19:29,800 --> 01:19:31,080 As Dawood was here, 1359 01:19:31,240 --> 01:19:32,840 the foreign dealers decided to close the Mumbai business. 1360 01:19:32,960 --> 01:19:36,320 And to make Chennai the distribution hub. 1361 01:19:36,920 --> 01:19:40,160 The one who controlled the Mumbai Market at that time was George. 1362 01:19:40,440 --> 01:19:42,680 George hated Chennai turning into the main market. 1363 01:19:42,840 --> 01:19:46,800 So, the foreign dealers decided to set up a meeting between George and Dawood. 1364 01:19:47,280 --> 01:19:49,240 To continue the business smoothly. 1365 01:19:49,560 --> 01:19:51,120 But George didn't come for that meeting. 1366 01:19:51,200 --> 01:19:52,640 He sent his partners instead. 1367 01:19:52,960 --> 01:19:56,280 But Billy brought someone unexpected to that meeting. 1368 01:19:56,880 --> 01:19:57,880 That was Martin. 1369 01:19:58,440 --> 01:19:59,440 George's son. 1370 01:19:59,960 --> 01:20:00,000 The meeting turned into a huge riot. 1371 01:20:05,080 --> 01:20:08,360 In the fight between the two gangs Dawood shot Martin. 1372 01:20:08,960 --> 01:20:11,800 But he had no idea that Martin was George's son. 1373 01:20:12,280 --> 01:20:15,720 George came to know about his son's death an hour after the fight... 1374 01:20:16,400 --> 01:20:19,200 And sent thousands of his men into Dawood's area. 1375 01:20:19,840 --> 01:20:24,040 But Dawood opposed all of them single-handedly. 1376 01:20:24,640 --> 01:20:27,120 Now you know how great Dawood is. 1377 01:20:28,800 --> 01:20:30,040 What happened after that? 1378 01:20:30,240 --> 01:20:31,600 Hey! That is all I know. 1379 01:20:31,880 --> 01:20:33,960 But you are the fierce Johnny. 1380 01:20:34,840 --> 01:20:36,160 And you know only this much? 1381 01:20:36,600 --> 01:20:38,720 Leave it, man. 1382 01:20:44,160 --> 01:20:45,160 - Chief. - Yes. 1383 01:20:46,400 --> 01:20:48,080 I will ask you something. Don't get angry. 1384 01:20:48,560 --> 01:20:50,920 You can ask anything for you saved my life. 1385 01:20:51,560 --> 01:20:52,960 What is your full name? 1386 01:20:53,880 --> 01:20:54,920 Why are you asking all that? 1387 01:20:55,000 --> 01:20:58,320 No, is your full name Johnny Sins? 1388 01:20:58,520 --> 01:21:00,000 - Who told you all this? - Chief... 1389 01:21:00,880 --> 01:21:02,120 The people in our area said so. 1390 01:21:03,080 --> 01:21:04,480 Are they talking all this? 1391 01:21:05,280 --> 01:21:08,120 Who is Johnny Sins? 1392 01:21:10,200 --> 01:21:12,040 He has done great things. 1393 01:21:14,720 --> 01:21:15,920 - Even greater than you? - Hey! 1394 01:21:16,560 --> 01:21:17,560 I... 1395 01:21:18,320 --> 01:21:19,480 Him... Nah! 1396 01:21:20,920 --> 01:21:22,120 It's getting late. You go now. 1397 01:21:22,720 --> 01:21:23,960 Okay, bye. 1398 01:21:25,080 --> 01:21:26,320 - Hey, Thambidurai... - Chief... 1399 01:21:40,040 --> 01:21:41,040 Keep this. 1400 01:21:41,720 --> 01:21:44,520 But why? I am so scared. No need. 1401 01:21:45,760 --> 01:21:48,320 No, doesn't feel right to me. 1402 01:21:49,400 --> 01:21:50,400 You keep the gun. 1403 01:21:51,880 --> 01:21:52,880 Take this. 1404 01:21:57,400 --> 01:21:58,400 Muruga... 1405 01:22:01,880 --> 01:22:03,920 Did I give you some offering, man? 1406 01:22:04,720 --> 01:22:05,840 Go home and worship it. 1407 01:22:06,320 --> 01:22:08,560 Okay. Sure thing. 1408 01:22:09,360 --> 01:22:09,920 Bye! 1409 01:22:10,440 --> 01:22:11,440 Okay. Go. 1410 01:23:00,200 --> 01:23:03,280 The person you are trying to reach is not picking up your call. 1411 01:23:03,600 --> 01:23:05,600 Please try again later. 1412 01:23:30,600 --> 01:23:34,560 ♪ This is a game ♪ 1413 01:23:35,800 --> 01:23:40,760 ♪ That's never going to end ♪ 1414 01:23:41,080 --> 01:23:49,080 ♪ Walking On Knife.. To End.. Between The Hope And Trap ♪ 1415 01:23:51,800 --> 01:23:56,800 ♪ I am tired I have tried ♪ 1416 01:23:57,280 --> 01:24:00,000 ♪ You know who I am. Mirrors never lie ♪ 1417 01:24:02,560 --> 01:24:07,560 ♪ I am scared I am trapped ♪ 1418 01:24:07,920 --> 01:24:13,640 ♪ You know who I am Mirrors never lie ♪ 1419 01:24:14,640 --> 01:24:20,400 ♪ I am not the one you think ♪ 1420 01:24:21,880 --> 01:24:25,080 ♪ You think... ♪ 1421 01:24:25,240 --> 01:24:31,080 ♪ I am not the one you think ♪ 1422 01:24:32,560 --> 01:24:35,680 ♪ You think... ♪ 1423 01:24:57,040 --> 01:24:59,200 ♪ Life Has Gone Far ♪ 1424 01:24:59,840 --> 01:25:00,000 ♪ Days have come hard ♪ 1425 01:25:02,600 --> 01:25:07,520 ♪ Letting my feet Run like a Wild ♪ 1426 01:25:07,840 --> 01:25:13,000 ♪ Hope Flies Away Dreams Been A Stray ♪ 1427 01:25:13,160 --> 01:25:18,120 ♪ I am all alone Into the war ♪ 1428 01:25:19,600 --> 01:25:21,920 This is surprising. 1429 01:25:22,960 --> 01:25:23,960 Didn't you pray, yet? 1430 01:25:24,760 --> 01:25:26,520 There will always be ashes on your forehead. 1431 01:25:31,040 --> 01:25:32,040 I forgot. 1432 01:25:33,960 --> 01:25:36,480 ♪ Took my own faith and ran away ♪ 1433 01:25:36,640 --> 01:25:39,240 - ♪ Building my faith and scare away ♪ - What happened to them? 1434 01:25:39,400 --> 01:25:41,720 ♪ Life has it's way of scaring us ♪ 1435 01:25:41,960 --> 01:25:43,480 ♪ I'm all alone ♪ 1436 01:25:44,480 --> 01:25:49,760 ♪ Walking on fire on the way Wind blew me and I swept away ♪ 1437 01:25:49,880 --> 01:25:54,560 ♪ Life has its way of scaring us I'm all alone ♪ 1438 01:25:55,200 --> 01:25:59,880 ♪ I Am Blank I Can't Step Back ♪ 1439 01:26:00,520 --> 01:26:05,120 ♪ You know who I am. Mirrors Never Lie ♪ 1440 01:26:05,960 --> 01:26:11,720 ♪ I am Not The One You Think ♪ 1441 01:26:13,880 --> 01:26:21,880 ♪ I am Not The One You Think.. You Think.. ♪ 1442 01:26:24,520 --> 01:26:27,960 ♪ I am not the one ♪ 1443 01:26:45,920 --> 01:26:53,920 ♪ I am Not The One You Think You Think ♪ 1444 01:27:03,480 --> 01:27:05,080 Hey... 1445 01:27:09,200 --> 01:27:10,200 Dude... 1446 01:27:11,840 --> 01:27:13,400 - Chief... - Hope you remember what I said. 1447 01:27:15,240 --> 01:27:16,640 You know the routes clearly, Right? 1448 01:27:16,800 --> 01:27:17,400 Don't be scared. 1449 01:27:17,880 --> 01:27:18,880 I am with you. 1450 01:27:33,440 --> 01:27:34,440 Sir... 1451 01:27:34,560 --> 01:27:36,200 The car has started from Visagam's place. 1452 01:27:36,320 --> 01:27:36,600 Good. 1453 01:27:37,160 --> 01:27:38,960 There is a possibility that the stuff might be in the car. 1454 01:27:39,040 --> 01:27:40,400 Follow the car without missing it. 1455 01:27:40,480 --> 01:27:42,560 Send me the car number immediately. 1456 01:27:42,720 --> 01:27:43,720 Okay, Sir. 1457 01:27:50,840 --> 01:27:53,400 Sir... The car has started from Visagam's go down. 1458 01:27:53,720 --> 01:27:54,720 What? 1459 01:27:54,960 --> 01:27:55,640 - Yes, Sir. - Okay. 1460 01:27:55,960 --> 01:27:57,200 Follow the car without missing it. 1461 01:27:57,280 --> 01:27:59,600 Give me an immediate update of all the activities over there. 1462 01:27:59,720 --> 01:28:00,000 Okay, Sir. 1463 01:28:03,440 --> 01:28:05,840 The car has started from Visagam's bar, Sir. 1464 01:28:11,960 --> 01:28:14,080 The car has started from Visagam's factory, Sir. 1465 01:28:15,360 --> 01:28:16,360 What are you saying? 1466 01:28:17,280 --> 01:28:17,600 Jagan... 1467 01:28:17,920 --> 01:28:18,280 Sir... 1468 01:28:18,560 --> 01:28:20,360 The consignment might be there in any of those 4 cars. 1469 01:28:20,440 --> 01:28:21,560 Ask our men to follow all the cars. 1470 01:28:21,680 --> 01:28:23,480 Collect the car numbers and check the details. 1471 01:28:23,720 --> 01:28:25,560 Maybe this is Visagam's trap. 1472 01:28:26,120 --> 01:28:28,240 Ask our men to watch all the places. 1473 01:28:28,560 --> 01:28:31,680 To put men in these spots again. It will take at least half an hour. 1474 01:28:32,280 --> 01:28:33,800 We don't have that much time, Jagan. 1475 01:28:35,520 --> 01:28:36,520 Hey, Johnny... 1476 01:28:37,080 --> 01:28:38,240 Bring out the car now. 1477 01:29:13,720 --> 01:29:15,160 After you start off with the bag... 1478 01:29:15,640 --> 01:29:18,040 One of my men will be there in every kilometer. 1479 01:29:18,840 --> 01:29:20,400 Don't be scared that you are going alone. 1480 01:29:20,480 --> 01:29:23,600 Until you deliver the bag, 2 of my men will follow you. 1481 01:29:33,600 --> 01:29:35,280 Within a kilometre there will be a church. 1482 01:29:35,600 --> 01:29:37,960 There will be a man on a bike wearing a black colour T-Shirt. 1483 01:29:52,760 --> 01:29:54,880 The car has crossed, boss. 1484 01:30:15,200 --> 01:30:16,960 If you travel one kilometre from that spot... 1485 01:30:17,200 --> 01:30:18,560 My man will be waiting in an auto. 1486 01:30:48,960 --> 01:30:51,080 Within the next kilometre, there will be a round turn. 1487 01:30:51,440 --> 01:30:53,960 My Man will be waiting in a white sumo. 1488 01:31:42,080 --> 01:31:44,240 There will be a temple at the 4th kilometre. 1489 01:31:44,760 --> 01:31:46,880 There will be a container at the temple entrance. 1490 01:31:47,400 --> 01:31:49,160 My men will be there in that container. 1491 01:32:09,120 --> 01:32:09,680 Hello! 1492 01:32:10,160 --> 01:32:13,800 You said that there will be a container lorry in the 4th kilometre. 1493 01:32:14,280 --> 01:32:15,800 But there is no lorry here. 1494 01:32:16,120 --> 01:32:17,120 No container? 1495 01:32:18,480 --> 01:32:20,240 Alright. Two men must have followed you. 1496 01:32:21,560 --> 01:32:23,080 No, they are missing. 1497 01:32:24,120 --> 01:32:25,840 Moorthy has played his game, I guess. 1498 01:32:26,160 --> 01:32:28,480 We just have two hours. Don't be scared. 1499 01:32:28,800 --> 01:32:30,600 Keep going without stopping the car. 1500 01:32:30,760 --> 01:32:32,960 Deliver the stuff to it's destination and call me. 1501 01:32:33,600 --> 01:32:35,520 Okay. 1502 01:32:56,200 --> 01:32:58,200 The route is clear, boss. 1503 01:32:59,440 --> 01:33:00,000 The stuff is safe with me. 1504 01:33:01,760 --> 01:33:03,600 Tell me. Where should I come now? 1505 01:33:04,400 --> 01:33:05,400 You did it. 1506 01:33:06,160 --> 01:33:07,400 You kept your word. 1507 01:33:08,840 --> 01:33:09,960 Don't be there for too long. 1508 01:33:10,520 --> 01:33:11,960 Come straight to our ice factory. 1509 01:33:12,520 --> 01:33:13,520 Okay. 1510 01:33:19,280 --> 01:33:20,960 The moment the stuff was delivered late. 1511 01:33:22,640 --> 01:33:25,960 I knew we wouldn't be doing Dawood's work after that. 1512 01:33:26,280 --> 01:33:30,120 The only other guy who can pull it off in the market is Visagam. 1513 01:33:31,480 --> 01:33:32,480 Hey! 1514 01:33:35,120 --> 01:33:36,200 He is Johnny. 1515 01:33:36,640 --> 01:33:40,360 To get closer to Visagam, you have to get closer to him. 1516 01:33:41,040 --> 01:33:43,080 But you can't fool Johnny that easily. 1517 01:33:44,360 --> 01:33:45,760 To earn his trust... 1518 01:33:47,160 --> 01:33:49,280 You have to stay in his area and be one among them. 1519 01:33:50,080 --> 01:33:51,080 I will take care. 1520 01:33:52,360 --> 01:33:57,440 In the 4th kilometre, there will be no container or Visagam's men. 1521 01:33:58,840 --> 01:34:00,000 - That is your spot. - Okay, chief. 1522 01:34:07,480 --> 01:34:08,480 Hey! 1523 01:34:09,800 --> 01:34:10,800 Tell me. 1524 01:34:13,760 --> 01:34:15,240 The stuff will be there in an hour. 1525 01:34:16,720 --> 01:34:17,800 It is Dawood's stuff, 1526 01:34:18,960 --> 01:34:21,080 - No one should know that we took it away. - Okay, boss. 1527 01:34:25,720 --> 01:34:28,680 Once Thambidurai comes, ensure the safety of the stuff and kill him. 1528 01:34:29,640 --> 01:34:30,920 You want me to kill Thambidurai? 1529 01:34:31,160 --> 01:34:32,160 But why? 1530 01:34:34,600 --> 01:34:36,160 If the one with the stuff disappears... 1531 01:34:36,320 --> 01:34:37,520 The stuff will also disappear. 1532 01:35:21,160 --> 01:35:22,160 Hey! Stop the car. 1533 01:35:30,440 --> 01:35:31,520 Why are you going this way? 1534 01:35:33,560 --> 01:35:35,640 Why are you going this way? Did you forget the route? 1535 01:35:36,280 --> 01:35:37,280 You... 1536 01:35:37,960 --> 01:35:38,960 How did you come here? 1537 01:35:39,720 --> 01:35:40,720 It's nothing. 1538 01:35:40,880 --> 01:35:41,920 Visagam called me. 1539 01:35:42,600 --> 01:35:44,120 This is the sketch of Moorthy's men. 1540 01:35:44,880 --> 01:35:46,000 We have very less time. 1541 01:35:46,480 --> 01:35:48,880 I will be with you till the stuff is delivered. Stop the car. 1542 01:35:50,440 --> 01:35:51,520 Hey! Start the car. 1543 01:36:05,720 --> 01:36:06,440 Whatever happens... 1544 01:36:06,800 --> 01:36:08,880 Be with Thambidurai until the stuff is delivered. 1545 01:36:09,320 --> 01:36:10,360 - Got it? - Okay. 1546 01:36:23,560 --> 01:36:25,840 Sir, Visagam was just talking to Johnny. 1547 01:36:26,920 --> 01:36:28,240 Consignment is on the Tada Route. 1548 01:36:29,480 --> 01:36:31,760 If we catch hold of Johnny, we can seize the consignment. 1549 01:36:31,960 --> 01:36:33,120 Okay... Okay... Okay... 1550 01:36:33,280 --> 01:36:36,160 We have got information on the consignment's current route. 1551 01:36:36,480 --> 01:36:37,960 Johnny is delivering the consignment. 1552 01:36:38,040 --> 01:36:39,160 We have to surround Johnny. 1553 01:36:39,560 --> 01:36:40,720 - Alert the local stations. - Yes, Sir. 1554 01:36:40,840 --> 01:36:42,320 - Hurry up... Hurry up... - Okay, Sir. 1555 01:36:43,600 --> 01:36:45,200 - Tell me, Sir. - Where are you, Aravind? 1556 01:36:45,480 --> 01:36:46,640 I have to see you right away. 1557 01:36:47,280 --> 01:36:49,320 Visagam's stuff is on the Tada route, Sir. 1558 01:36:50,280 --> 01:36:51,680 I am on the way to seize the stuff. 1559 01:36:52,160 --> 01:36:53,240 - Any emergency? - Ya. 1560 01:36:53,560 --> 01:36:57,240 We have got an important information while investigating about Dawood. 1561 01:36:58,200 --> 01:37:00,000 - You come here right away. - Okay, Sir. 1562 01:37:00,840 --> 01:37:02,680 - Alert the check posts in that area. - Yes, Sir. 1563 01:37:02,800 --> 01:37:03,840 - Hurry up! - Okay, Sir. -Jagan. 1564 01:37:03,920 --> 01:37:04,240 Sir... 1565 01:37:04,680 --> 01:37:06,160 I am going to meet the commissioner for something important. 1566 01:37:06,280 --> 01:37:06,520 Sir. 1567 01:37:07,280 --> 01:37:09,120 You go with our team and seize the consignment. 1568 01:37:09,240 --> 01:37:09,600 Definitely, Sir. 1569 01:37:09,760 --> 01:37:11,200 More importantly, No one should escape. 1570 01:37:11,280 --> 01:37:13,280 - Okay. Call me if there is a problem. - Sure, Sir. 1571 01:37:20,680 --> 01:37:21,240 Tell me, Jagan. 1572 01:37:21,560 --> 01:37:24,840 I have information that Johnny is taking the stuff through the Tada Route. 1573 01:37:25,560 --> 01:37:26,720 Johnny? Not possible? 1574 01:37:27,800 --> 01:37:29,600 Alright. You go and block the car right away. 1575 01:37:30,240 --> 01:37:32,320 And call me once you get the stuff. 1576 01:37:32,760 --> 01:37:33,760 Okay, Sir. 1577 01:37:39,400 --> 01:37:40,440 Hey! 1578 01:37:41,960 --> 01:37:43,720 What is this? Why have you kept the gun here? 1579 01:37:43,920 --> 01:37:46,160 I was just kidding when I asked you to keep it in the prayer room. 1580 01:37:46,240 --> 01:37:48,160 But you have kept it in the Panchamirtham cover. 1581 01:37:48,360 --> 01:37:50,360 I didn't know where to keep it. Where do I keep it? 1582 01:37:51,520 --> 01:37:52,520 Turn around. 1583 01:37:54,480 --> 01:37:56,120 Why are you moving closer as if I am going to kiss you? 1584 01:37:56,240 --> 01:37:57,240 Turn the other way. 1585 01:38:00,920 --> 01:38:01,920 Damn! 1586 01:38:02,160 --> 01:38:03,360 What all I have to do for you? 1587 01:38:03,680 --> 01:38:04,680 Ugh! 1588 01:38:06,480 --> 01:38:07,480 Hey! 1589 01:38:08,960 --> 01:38:09,960 What is this rope for? 1590 01:38:14,360 --> 01:38:16,120 You are great. You are awesome. 1591 01:38:18,560 --> 01:38:21,680 I was wondering what to do. I completely forgot about the rope. 1592 01:38:22,720 --> 01:38:23,720 Thanks, chief. 1593 01:38:24,160 --> 01:38:25,360 What will you do with this? 1594 01:38:25,960 --> 01:38:27,720 - I will tie and drag. - Whaat? 1595 01:38:29,040 --> 01:38:31,240 No, what if the car stops all of a sudden? 1596 01:38:31,360 --> 01:38:32,360 What will you do? 1597 01:38:33,720 --> 01:38:35,000 I will tie and drag the vehicle. 1598 01:38:35,240 --> 01:38:38,280 What are you going to do after finishing this job? 1599 01:38:38,880 --> 01:38:42,600 No worries, chief. I will get this done with ease. 1600 01:38:43,280 --> 01:38:44,080 I will get money for that. 1601 01:38:44,360 --> 01:38:45,960 That will help me get back to my old job. 1602 01:38:47,360 --> 01:38:50,720 What man? You think that your life will be set within a lakh. 1603 01:38:51,840 --> 01:38:52,840 Hey! 1604 01:38:53,480 --> 01:38:55,560 You have to settle down in a big way. 1605 01:38:56,240 --> 01:38:59,120 You have to that one big job which brings you crores. 1606 01:39:01,680 --> 01:39:04,480 You won't understand all that for you still a novice. 1607 01:39:13,840 --> 01:39:15,280 Chief... It's the police. 1608 01:39:21,160 --> 01:39:22,160 - Constable. - Sir. 1609 01:39:22,760 --> 01:39:24,520 He is trying to run away. Catch him. 1610 01:39:24,920 --> 01:39:26,160 - Hey, stop right there. - Hey! 1611 01:39:26,440 --> 01:39:27,440 Get down from the car. 1612 01:39:28,040 --> 01:39:29,360 - Open the car trunk. - Hey, Come on. 1613 01:39:29,440 --> 01:39:30,440 Come out. Come on. 1614 01:39:31,160 --> 01:39:32,160 Come on. 1615 01:39:32,600 --> 01:39:33,600 Open the car trunk. 1616 01:40:20,360 --> 01:40:21,360 Johnny escaped, Sir. 1617 01:40:23,080 --> 01:40:25,400 Checked the car thoroughly. There is nothing. 1618 01:40:28,480 --> 01:40:29,560 I have seen you somewhere. 1619 01:40:29,880 --> 01:40:31,960 You and the other Sir got into my car the other day... 1620 01:40:32,120 --> 01:40:34,120 And asked me to follow someone. Don't you remember? 1621 01:40:35,760 --> 01:40:37,760 Okay. How do you know Johnny? 1622 01:40:38,040 --> 01:40:39,360 What is the link between you two? 1623 01:40:40,040 --> 01:40:41,120 - Who is Johnny, Sir? - Hey! 1624 01:40:41,320 --> 01:40:42,720 The one who ran away just now. 1625 01:40:43,320 --> 01:40:45,280 I have no idea who he is, Sir. 1626 01:40:45,520 --> 01:40:47,480 He asked me for a lift and got in all of a sudden. 1627 01:40:55,280 --> 01:40:56,680 We have checked the car, Sir. 1628 01:40:56,800 --> 01:40:59,320 We found nothing. But Johnny escaped, Sir. 1629 01:40:59,880 --> 01:41:00,000 What are you saying? Did you check properly? 1630 01:41:01,720 --> 01:41:03,320 We checked completely, Sir. 1631 01:41:03,920 --> 01:41:06,160 We just found a brown bag full of paper. 1632 01:41:06,440 --> 01:41:08,040 What? Paper, huh? 1633 01:41:09,760 --> 01:41:11,720 What is this? And you are saying Johnny ran off. 1634 01:41:13,560 --> 01:41:18,160 Has Visagam diverted us and taken the stuff through another route? 1635 01:41:18,920 --> 01:41:20,240 Maybe, Sir. 1636 01:41:21,120 --> 01:41:22,800 What do we do with the driver, Sir? 1637 01:41:23,440 --> 01:41:24,440 If we arrest him... 1638 01:41:24,720 --> 01:41:27,440 Visagam will get to know of our plans to seize the stuff. 1639 01:41:28,160 --> 01:41:31,240 No use arresting the driver without the stuff. Look here. 1640 01:41:31,800 --> 01:41:33,320 No one should know that I sent you. 1641 01:41:35,680 --> 01:41:37,840 Let it look like your usual checkup. Okay? 1642 01:41:38,680 --> 01:41:39,360 Okay, Sir. 1643 01:41:39,680 --> 01:41:40,720 Let him go. 1644 01:41:43,320 --> 01:41:46,360 If I see you with him again. You are finished. 1645 01:41:46,840 --> 01:41:47,840 Okay, Sir. 1646 01:41:48,240 --> 01:41:49,400 - Start the jeep. - Okay, Sir. 1647 01:42:09,640 --> 01:42:10,640 Tell me. Where are you? 1648 01:42:11,080 --> 01:42:12,480 The stuff not in the bag, boss. 1649 01:42:12,960 --> 01:42:13,960 No stuff in the bag?? 1650 01:42:14,240 --> 01:42:15,040 Yes. 1651 01:42:15,160 --> 01:42:17,160 You just called and told me that the stuff is safe. 1652 01:42:17,520 --> 01:42:19,960 After I spoke to you, Johnny got into the car all of a sudden. 1653 01:42:20,160 --> 01:42:21,680 I didn't know what to do and was coming with him. 1654 01:42:21,800 --> 01:42:23,320 But the police blocked the car out of nowhere. 1655 01:42:23,440 --> 01:42:25,040 And Johnny ran off scared after seeing them. 1656 01:42:25,120 --> 01:42:27,160 How could I leave the stuff? So, I stayed back in the car. 1657 01:42:27,240 --> 01:42:29,520 While the police were checking, I found out that the bag was empty. 1658 01:42:29,640 --> 01:42:31,280 There were just papers. No drugs. 1659 01:42:31,600 --> 01:42:33,000 Who gave you that bag? 1660 01:42:33,600 --> 01:42:36,160 Johnny placed the bag in the car in the morning. 1661 01:42:36,800 --> 01:42:39,640 Visagam's men followed me until I called you. 1662 01:42:39,800 --> 01:42:41,200 Did you see the stuff? 1663 01:42:42,160 --> 01:42:43,360 No, I didn't. 1664 01:42:43,960 --> 01:42:46,200 You are saying that Johnny placed the bag in the car. 1665 01:42:46,800 --> 01:42:48,560 Now you are saying that the stuff is missing. 1666 01:42:49,320 --> 01:42:53,400 Are you trying to fool me, Thambidurai? 1667 01:42:53,720 --> 01:42:54,920 Boss... Boss... Boss... 1668 01:42:55,640 --> 01:42:57,160 I hope you know whose stuff it is. 1669 01:42:57,320 --> 01:43:00,000 I really don't know where the stuff is. 1670 01:43:00,720 --> 01:43:01,720 Trust me. 1671 01:43:02,480 --> 01:43:05,480 Has Johnny tried to rip us off by any chance? 1672 01:43:05,840 --> 01:43:08,200 Okay. No one should know that you are my man. 1673 01:43:08,360 --> 01:43:10,200 Break off the SIM which you used to talk to me. 1674 01:43:10,560 --> 01:43:12,520 Call Visagam and tell him everything. 1675 01:43:12,800 --> 01:43:13,840 Got it? 1676 01:43:14,000 --> 01:43:16,760 You have to be with Visagam until the stuff is found. 1677 01:43:18,920 --> 01:43:20,080 I will talk to the AC. 1678 01:43:26,880 --> 01:43:27,880 Hello AC. 1679 01:43:28,440 --> 01:43:30,640 Any information about the route of the stuff? 1680 01:43:31,080 --> 01:43:32,240 I didn't get any information. 1681 01:43:32,720 --> 01:43:33,840 Why? What happened? 1682 01:43:34,280 --> 01:43:36,120 I want to know Johnny's whereabouts right away. 1683 01:43:36,480 --> 01:43:37,640 Find him immediately. 1684 01:43:38,000 --> 01:43:39,640 I think he ran off with the stuff. 1685 01:43:42,040 --> 01:43:43,040 Johnny, huh? 1686 01:43:44,760 --> 01:43:46,040 I will enquire and let you know. 1687 01:43:54,480 --> 01:43:55,480 - Palani. - Boss. 1688 01:43:57,880 --> 01:43:58,320 Tell me. 1689 01:43:58,520 --> 01:44:00,000 Ask our men to search for Johnny. 1690 01:44:01,800 --> 01:44:02,400 Okay. 1691 01:44:02,480 --> 01:44:03,720 What do we do with Thambidurai? 1692 01:44:04,280 --> 01:44:06,240 Don't do anything until the stuff is found. 1693 01:44:06,920 --> 01:44:07,920 Go now. 1694 01:44:19,120 --> 01:44:20,720 I don't have time for your stories. 1695 01:44:21,040 --> 01:44:22,040 Where is my stuff? 1696 01:44:25,080 --> 01:44:26,680 How dare you point the gun at the police? 1697 01:44:28,560 --> 01:44:29,560 Keep the gun inside. 1698 01:44:29,960 --> 01:44:31,640 Who told you that I have the stuff? 1699 01:44:32,480 --> 01:44:35,840 Johnny already told me that your men seized the stuff. 1700 01:44:36,280 --> 01:44:38,240 When Johnny told you that the police came to seize the stuff... 1701 01:44:38,320 --> 01:44:42,120 Didn't he tell you that there were no stuff in the car and only paper? 1702 01:44:42,920 --> 01:44:44,840 What? There was only paper? 1703 01:44:46,400 --> 01:44:47,920 When was the last time you spoke to Johnny? 1704 01:44:48,040 --> 01:44:49,040 One hour back. 1705 01:44:49,320 --> 01:44:51,640 His phone has been switched off over the last half an hour. 1706 01:44:51,880 --> 01:44:53,240 He is missing and so is the stuff. 1707 01:44:54,600 --> 01:44:56,880 Can't you see who took the stuff away? 1708 01:44:57,000 --> 01:44:58,640 Johnny has been with me for 25 years. 1709 01:44:58,800 --> 01:44:59,960 He is not that kind of a guy. 1710 01:45:00,160 --> 01:45:01,160 Oh! 1711 01:45:01,440 --> 01:45:02,920 Then why is his phone switched off? 1712 01:45:04,480 --> 01:45:05,480 You do one thing. 1713 01:45:06,320 --> 01:45:07,400 Call the car driver. 1714 01:45:15,240 --> 01:45:16,240 Put the phone on speaker. 1715 01:45:19,760 --> 01:45:23,000 Boss, there is nothing in the bag only paper. 1716 01:45:23,840 --> 01:45:24,600 That's okay. 1717 01:45:24,920 --> 01:45:27,400 You called up to say that my men who followed you were missing. 1718 01:45:27,840 --> 01:45:30,320 Why didn't you call me once you knew that the stuff is missing? 1719 01:45:30,480 --> 01:45:32,600 I called you twice, boss. But the line was engaged. 1720 01:45:32,920 --> 01:45:34,680 So, I am sitting cluelessly in the same spot. 1721 01:45:34,800 --> 01:45:35,520 Okay. Where is Johnny? 1722 01:45:35,680 --> 01:45:37,440 Johnny ran off scared once he saw the police. 1723 01:45:37,640 --> 01:45:39,680 I tried calling him. Even his phone is switched off. 1724 01:45:39,920 --> 01:45:41,640 Okay. You come to our Godown. 1725 01:45:41,920 --> 01:45:43,440 Call me once Johnny calls you up. 1726 01:45:43,720 --> 01:45:44,720 Okay? 1727 01:45:45,160 --> 01:45:46,160 Okay, boss. 1728 01:45:52,200 --> 01:45:55,400 Visagam, ever since you received the stuff... 1729 01:45:55,840 --> 01:45:58,000 All the people connected to it are right here. 1730 01:46:01,080 --> 01:46:02,640 Except Johnny. 1731 01:46:03,480 --> 01:46:05,080 It was Dawood's stuff. 1732 01:46:05,880 --> 01:46:07,280 Why run off after seeing the police? 1733 01:46:07,400 --> 01:46:09,760 Is Johnny the sort of guy who would be scared of the police? 1734 01:46:12,920 --> 01:46:17,160 It means Johnny knew that the stuff wasn't in the car. 1735 01:46:20,240 --> 01:46:21,400 That's why he ran off. 1736 01:46:24,880 --> 01:46:27,120 Were you with Johnny when he placed the stuff in the car? 1737 01:46:28,040 --> 01:46:29,040 No. 1738 01:46:30,640 --> 01:46:32,360 I have my doubts on Johnny. 1739 01:46:36,640 --> 01:46:37,800 How about that car driver? 1740 01:46:38,640 --> 01:46:39,200 Nah... Nah... 1741 01:46:39,640 --> 01:46:41,880 He came to me because he had no money to pay the car due. 1742 01:46:42,720 --> 01:46:44,400 He isn't clever enough to steal the stuff. 1743 01:46:45,120 --> 01:46:47,160 He had no idea what was in the bag. 1744 01:46:48,520 --> 01:46:49,960 Even if it wasn't Johnny who stole the stuff... 1745 01:46:50,040 --> 01:46:51,040 Whoever it might be. 1746 01:46:51,280 --> 01:46:52,520 You know what Dawood would do. 1747 01:46:53,040 --> 01:46:56,400 Not just me, he will finish off everyone connected to this. 1748 01:47:51,880 --> 01:47:52,880 It's the police, chief. 1749 01:47:54,720 --> 01:47:56,080 - Shall we both run off? - Hey! 1750 01:47:56,320 --> 01:47:57,960 The bag is in the car. How can you run off? 1751 01:47:58,160 --> 01:47:58,800 Yeah, right. 1752 01:47:59,240 --> 01:48:00,000 You run off. 1753 01:48:00,360 --> 01:48:01,520 I will keep the stuff safe. 1754 01:48:01,800 --> 01:48:03,840 You can ask Visagam to save me only if you are free. 1755 01:48:04,960 --> 01:48:05,680 You are right. 1756 01:48:05,760 --> 01:48:06,360 I will leave right away. 1757 01:48:06,520 --> 01:48:07,840 Brother... 1758 01:48:08,640 --> 01:48:09,880 You will surely save me, Right? 1759 01:48:10,640 --> 01:48:11,800 Hey, no worries... 1760 01:48:12,080 --> 01:48:13,080 You know about me. 1761 01:48:13,680 --> 01:48:15,520 - I will even risk my life to save you. - Okay. 1762 01:48:16,160 --> 01:48:17,160 Careful, bro. 1763 01:48:17,280 --> 01:48:18,280 Moron! 1764 01:48:23,280 --> 01:48:25,600 Hey! Who are you informing? 1765 01:48:27,760 --> 01:48:28,440 When the police came... 1766 01:48:28,760 --> 01:48:31,040 you promised to take care of the stuff and asked me to go. 1767 01:48:31,760 --> 01:48:33,680 How did you know that there was stuff in the bag? 1768 01:48:36,080 --> 01:48:37,080 Hey! 1769 01:49:37,720 --> 01:49:38,720 Sir... 1770 01:49:40,120 --> 01:49:42,680 I saw all your reports on Dawood. 1771 01:49:42,920 --> 01:49:44,160 It was really shocking. 1772 01:49:45,240 --> 01:49:46,520 I asked the department... 1773 01:49:47,320 --> 01:49:52,040 to reopen all files related to the crimes in Dawood's area 20 years ago. 1774 01:49:52,520 --> 01:49:54,160 While searching those records... 1775 01:49:54,480 --> 01:49:56,680 we found some old photos and newspaper cuttings. 1776 01:49:56,960 --> 01:50:00,000 While checking up with the people who were in Dawood's area at that time... 1777 01:50:00,280 --> 01:50:02,320 - We found Dawood's identity. - What? 1778 01:50:02,480 --> 01:50:03,480 Yes. 1779 01:50:04,240 --> 01:50:06,400 This is the Dawood we are looking for. 1780 01:50:08,280 --> 01:50:12,080 Sudden riots in Vyasarpadi. 1781 01:50:18,360 --> 01:50:19,720 There was nothing in the car. 1782 01:50:20,480 --> 01:50:23,320 Johnny actually fooled Visagam and ran off with the consignment. 1783 01:50:23,520 --> 01:50:25,480 That's the information we got from Visagam's gang. 1784 01:50:28,000 --> 01:50:30,960 That means Dawood is coming out of hiding. 1785 01:50:45,360 --> 01:50:47,560 We didn't expect you to come for the meeting. 1786 01:50:47,760 --> 01:50:48,920 But you have come alone. 1787 01:50:49,920 --> 01:50:54,120 We heard that you are giving 6 percent to export your stuff to other countries. 1788 01:50:54,840 --> 01:50:58,240 We have a lot of ships and want to do business with Dawood Sir. 1789 01:50:59,640 --> 01:51:00,000 We just need 5 percent. 1790 01:51:02,080 --> 01:51:04,040 If you close out this deal for us... 1791 01:51:04,520 --> 01:51:06,280 we will give 1.5 percent to poison Sir. 1792 01:51:08,520 --> 01:51:11,800 We are not doing this business just for money and for commission. 1793 01:51:12,080 --> 01:51:13,400 It is based on trust. 1794 01:51:14,720 --> 01:51:17,960 But the two of you don't seem trustworthy. 1795 01:51:18,760 --> 01:51:19,760 Hey! 1796 01:51:20,120 --> 01:51:21,880 We are talking to you. How dare you walk off? 1797 01:51:22,160 --> 01:51:23,160 Sit down! 1798 01:51:23,960 --> 01:51:27,840 If George was still here, you all would have struggled to come to Mumbai. 1799 01:51:29,640 --> 01:51:31,120 George is coming back. 1800 01:51:31,840 --> 01:51:33,520 After that, Mumbai will be in his control. 1801 01:51:33,640 --> 01:51:36,320 We will talk to George and ask him to spare your lives. 1802 01:51:37,080 --> 01:51:38,640 You all better run away from Mumbai. 1803 01:51:40,040 --> 01:51:41,200 Peace talks, huh? 1804 01:51:41,720 --> 01:51:44,320 Even the dove he nurtures for peace will be violent. 1805 01:51:59,240 --> 01:52:00,000 Hey! This is my place. 1806 01:52:01,720 --> 01:52:03,120 My men surround the whole building. 1807 01:52:03,680 --> 01:52:05,080 Get out alive if you can. 1808 01:52:06,760 --> 01:52:08,480 This building might be in your control. 1809 01:52:08,880 --> 01:52:11,760 But do you know who controls the whole of Mumbai? 1810 01:53:10,640 --> 01:53:11,040 Boss... 1811 01:53:11,640 --> 01:53:14,120 The Chennai consignment which was supposed to reach the Andhra borders. 1812 01:53:14,200 --> 01:53:15,360 Didn't reach the destination. 1813 01:53:15,960 --> 01:53:17,520 Someone has gotten hold of it. 1814 01:53:18,880 --> 01:53:19,880 Who is that guy? 1815 01:53:20,120 --> 01:53:21,840 No idea. I just got the information. 1816 01:53:22,600 --> 01:53:23,520 Someone new. 1817 01:53:23,600 --> 01:53:24,640 The name is Thambidurai. 1818 01:53:25,080 --> 01:53:26,080 Call him up. 1819 01:53:51,320 --> 01:53:52,320 Hey! 1820 01:53:52,560 --> 01:53:53,960 When our stuff is in the city... 1821 01:53:54,560 --> 01:53:56,960 when someone harbours thoughts of getting it we finish him off. 1822 01:53:57,080 --> 01:53:58,680 How dare you lay your hands on our stuff? 1823 01:53:59,040 --> 01:54:00,000 Who the hell are you? 1824 01:54:01,560 --> 01:54:03,880 Before telling you who I am let me tell you one more thing. 1825 01:54:04,520 --> 01:54:07,760 I was the one who killed Martin during the Vyasarpadi market riots. 1826 01:54:15,080 --> 01:54:17,080 Then you are not supposed to be in Chennai. 1827 01:54:17,800 --> 01:54:18,840 Come to Mumbai right away. 1828 01:54:19,280 --> 01:54:23,360 One more important thing. Finish off what you started. 1829 01:54:23,840 --> 01:54:25,760 Dawood hates leftovers. 1830 01:54:26,760 --> 01:54:27,760 I know. 1831 01:54:29,640 --> 01:54:30,640 Hey, Dawood... 1832 01:54:32,040 --> 01:54:34,680 Do you think killing me will put a full stop to everything? 1833 01:54:42,280 --> 01:54:44,200 Killing you is just the start. 1834 01:54:47,520 --> 01:54:48,520 Who is that Thambidurai? 1835 01:54:48,800 --> 01:54:50,960 He is not Thambidurai. He is Velu's son. 1836 01:54:58,400 --> 01:55:00,000 We thought he died in the riots. 1837 01:55:00,520 --> 01:55:02,400 But he has grown and is standing tall. 1838 01:55:36,800 --> 01:55:37,800 Hurry up! Get it done. 1839 01:55:39,640 --> 01:55:40,640 Poke the tyre well. 1840 01:55:41,120 --> 01:55:42,360 Hey! Why man? 1841 01:55:46,720 --> 01:55:48,880 Yes. That girl is here. 1842 01:55:49,480 --> 01:55:50,520 Right time for your entry. 1843 01:55:51,760 --> 01:55:52,920 One important thing, mate. 1844 01:55:54,640 --> 01:55:56,280 Dani is all mine. 1845 01:55:58,720 --> 01:56:00,000 Thank you for the food. God bless! 1846 01:56:07,120 --> 01:56:08,120 Dani is mine. 1847 01:56:40,800 --> 01:56:43,680 No use in trusting Dani. 1848 01:56:44,720 --> 01:56:45,720 Change the route. 1849 01:56:45,920 --> 01:56:48,400 Whatever route you take, Dani is still mine. 1850 01:56:58,760 --> 01:56:59,920 At the 4th Kilometre... 1851 01:57:00,040 --> 01:57:02,840 If Moorthy's men take out Visagam's container as per plan... 1852 01:57:03,840 --> 01:57:05,880 That is the perfect spot to change the bag. 1853 01:57:07,800 --> 01:57:08,440 Let's go. 1854 01:57:08,680 --> 01:57:09,160 Oh no! 1855 01:57:09,320 --> 01:57:10,320 What happened? 1856 01:57:10,400 --> 01:57:11,640 Not sure where I kept the bell. 1857 01:57:14,960 --> 01:57:16,040 Changing the bag is fine. 1858 01:57:16,560 --> 01:57:17,640 But what next? 1859 01:57:18,160 --> 01:57:19,200 I have no idea. 1860 01:57:21,800 --> 01:57:23,200 We are trusting God and doing this. 1861 01:57:24,800 --> 01:57:25,560 He will show the way. 1862 01:57:25,840 --> 01:57:26,840 Hey! Stop the car. 1863 01:57:28,760 --> 01:57:30,560 You are great bro. Absolutely great! 1864 01:57:41,040 --> 01:57:43,040 Hey! Untie me. 1865 01:57:43,280 --> 01:57:44,280 Hey, Johnny Sins. 1866 01:57:44,880 --> 01:57:47,320 The bag is ours. Dani is ours too. 1867 01:57:49,040 --> 01:57:50,280 Hey! Untie me. 1868 01:57:51,160 --> 01:57:51,480 Hey! 1869 01:57:52,840 --> 01:57:54,400 Looks like he has a last wish. 1870 01:57:55,000 --> 01:57:56,080 Let's hear it. 1871 01:57:57,760 --> 01:58:00,000 Hey! Untie me idiots. I will kill you all. 1872 01:58:00,920 --> 01:58:01,960 Hey! 1873 01:58:02,280 --> 01:58:05,600 If anything happens to me, you won't see your sister alive. 1874 01:58:08,240 --> 01:58:08,760 Hey, fool! 1875 01:58:09,200 --> 01:58:10,960 Even a kid won't believe my story. 1876 01:58:11,880 --> 01:58:13,640 But you believed that you could use it as a threat. 1877 01:58:13,760 --> 01:58:14,600 How did you become a don? 1878 01:58:14,760 --> 01:58:17,480 If you had slapped him earlier, he would have given the bag. 1879 01:58:17,640 --> 01:58:19,400 You made an unnecessary sketch to tackle him, dude. 1880 01:58:19,480 --> 01:58:20,480 Hey! 1881 01:58:26,760 --> 01:58:29,240 You know what will happen if you kill me, Thambidurai. 1882 01:58:33,120 --> 01:58:34,120 Hey! 1883 01:58:34,320 --> 01:58:35,480 - Finish him off. - Shoot him. 1884 01:58:35,920 --> 01:58:37,040 How can I shoot our brother? 1885 01:58:37,240 --> 01:58:38,240 Then? 1886 01:58:38,720 --> 01:58:39,720 He is our brother. 1887 01:58:41,560 --> 01:58:44,640 Bloody! Tie him up and throw him into the sea. 1888 01:58:48,800 --> 01:58:50,560 Come on. Time to drown you in the sea. 1889 01:59:02,480 --> 01:59:05,520 I was asked to give this bouquet to you. 1890 01:59:16,240 --> 01:59:19,640 "Forgetting a good deed is not good; It is better to forget a wrong done immediately." 134303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.