Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,787
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,789
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,704
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,747 --> 00:00:10,358
- ♪ With help from you
both: ♪ We'll save the day!
5
00:00:10,445 --> 00:00:12,012
- Let's go!
6
00:00:12,142 --> 00:00:13,970
- ♪ Swinging with Dora
- Whoo!
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,190
all: ♪ Laughing with Dora
[laughter]
8
00:00:16,233 --> 00:00:17,539
♪ Let's go explore with
- [gasps]
9
00:00:17,626 --> 00:00:19,019
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,106 --> 00:00:23,153
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
11
00:00:23,197 --> 00:00:27,157
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,506
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,593 --> 00:00:30,552
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:34,338 --> 00:00:36,079
- Hola. SoyDora.
15
00:00:36,166 --> 00:00:37,472
- I'm Boots.
16
00:00:37,559 --> 00:00:40,083
- And we're swinging through
the rainforest with...
17
00:00:40,170 --> 00:00:42,346
- Diego!
- And...
18
00:00:42,477 --> 00:00:45,915
- Baby Jaguar!
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,917
both: Whoa!
20
00:00:48,004 --> 00:00:49,049
- And bears?
21
00:00:49,136 --> 00:00:50,833
- Bears that need our help.
22
00:00:50,920 --> 00:00:52,704
Vámonos!
23
00:00:52,791 --> 00:00:55,838
- To the rescue.
Al rescate.
24
00:00:55,968 --> 00:00:57,405
♪ Come on, everybody,
there's an animal in trouble ♪
25
00:00:57,535 --> 00:00:59,581
♪ Gotta get, gotta go,
gotta move it on the double ♪
26
00:00:59,711 --> 00:01:01,626
all: ♪ Come on, everybody,
there's an animal in trouble ♪
27
00:01:01,757 --> 00:01:03,759
♪ Gotta get, gotta go,
gotta move it on the double ♪
28
00:01:03,846 --> 00:01:05,674
both: Al rescate!
29
00:01:05,761 --> 00:01:06,805
[upbeat music]
30
00:01:06,892 --> 00:01:07,937
- Gotcha!
31
00:01:09,156 --> 00:01:10,679
- And got you too!
32
00:01:10,766 --> 00:01:12,028
- Gracias.
33
00:01:12,115 --> 00:01:13,334
- Nice catch.
34
00:01:13,377 --> 00:01:15,901
- SoyOscar.
- SoyOswaldo.
35
00:01:15,988 --> 00:01:18,164
both:
And we're the bear brothers.
36
00:01:18,208 --> 00:01:20,732
Uh, uh, grr!
37
00:01:20,819 --> 00:01:22,777
[laughter]
38
00:01:22,865 --> 00:01:23,908
- Mucho gusto.
39
00:01:23,953 --> 00:01:24,997
- Nice to meet you.
40
00:01:25,128 --> 00:01:27,217
- What were you doing
up in that tree?
41
00:01:27,304 --> 00:01:29,393
- We were looking for stuff
to build a nest with.
42
00:01:29,524 --> 00:01:31,091
- You're making a nest?
43
00:01:31,178 --> 00:01:32,962
- I thought birds
lived in nests.
44
00:01:33,005 --> 00:01:34,354
- Not bears.
45
00:01:34,398 --> 00:01:37,793
- Oscar and Oswaldo
are spectacled bears.
46
00:01:37,836 --> 00:01:39,664
They live in nests
high up in trees.
47
00:01:39,751 --> 00:01:40,970
[laughter]
48
00:01:41,101 --> 00:01:42,972
- Map alert.
49
00:01:43,059 --> 00:01:46,889
Mamibear just found the
perfect tree for their nest.
50
00:01:46,976 --> 00:01:48,499
both:
Mami! Mami! Mami!
51
00:01:48,586 --> 00:01:51,198
- Oh!
Hola, hijitos.
52
00:01:51,285 --> 00:01:52,547
both:
Hola, Mami!
53
00:01:52,634 --> 00:01:55,419
-Miren, I found
the perfect tree for us
54
00:01:55,550 --> 00:01:57,682
in Cloud Forest.
55
00:01:57,813 --> 00:02:00,642
- It looks tree-rific.
[laughs]
56
00:02:00,772 --> 00:02:03,297
- All we need now
is to build a nest.
57
00:02:03,384 --> 00:02:06,648
And then we'll have
the perfect home.
58
00:02:06,691 --> 00:02:07,823
- We'll meet you there.
59
00:02:07,953 --> 00:02:10,565
- Kisses.Besitos.
60
00:02:10,651 --> 00:02:12,044
Mwah! [smooches]
61
00:02:12,132 --> 00:02:14,612
[laughter]
62
00:02:14,699 --> 00:02:16,962
Hurry home,hijitos.
63
00:02:17,049 --> 00:02:18,442
- Qué bien.
64
00:02:18,573 --> 00:02:20,270
Let's get you to your new home.
65
00:02:20,357 --> 00:02:22,228
- So you can make
a nest with your mami.
66
00:02:22,316 --> 00:02:25,145
- [gasps] I just got
the best idea, hermano.
67
00:02:25,232 --> 00:02:28,017
What if we make
the nest for Mami?
68
00:02:28,103 --> 00:02:29,888
- And surprise her.
69
00:02:29,975 --> 00:02:31,368
both:
Bear brothers!
70
00:02:31,454 --> 00:02:34,502
Uh, uh, grr!
71
00:02:34,589 --> 00:02:36,808
- Wait.
How do you make a nest?
72
00:02:36,895 --> 00:02:39,333
- Uh, we've never
made a nest before.
73
00:02:39,420 --> 00:02:41,161
- Spectacled bear nests
are made
74
00:02:41,248 --> 00:02:43,641
out of soft leaves
and sticky mud.
75
00:02:43,685 --> 00:02:46,383
- And I know where to get
the softest leaves.
76
00:02:46,470 --> 00:02:48,211
In the Tricky Trappy Forest.
77
00:02:48,255 --> 00:02:49,473
Vamos!
78
00:02:49,603 --> 00:02:50,909
- Let's go make a nest.
79
00:02:51,040 --> 00:02:52,389
- And surprise Mami.
80
00:02:52,476 --> 00:02:54,174
[bright music]
81
00:02:54,261 --> 00:02:56,350
- ♪ It's amazing
what you can do ♪
82
00:02:56,437 --> 00:02:58,178
♪ Trying something new ♪
83
00:02:58,265 --> 00:03:00,180
- ♪ If you believe
you can do it ♪
84
00:03:00,267 --> 00:03:02,486
♪ And put your heart into it ♪
85
00:03:02,573 --> 00:03:04,836
both: ♪ We'll make a surprise
we can share ♪
86
00:03:04,923 --> 00:03:06,969
♪ From Mom's big-boy bears ♪
87
00:03:07,056 --> 00:03:08,840
♪ Bear brothers ♪
88
00:03:08,927 --> 00:03:10,929
both: ♪ You can do it
all on your own ♪
89
00:03:10,973 --> 00:03:13,105
♪ Surprise Mom
by building a new home ♪
90
00:03:13,193 --> 00:03:15,238
both: ♪ We'll make a nest
and show her we care ♪
91
00:03:15,282 --> 00:03:17,066
♪ We're big-boy bears
92
00:03:17,153 --> 00:03:19,199
both: ♪ Let's show her
how much you can do ♪
93
00:03:19,286 --> 00:03:21,157
♪ All by yourself,
just you two ♪
94
00:03:21,288 --> 00:03:23,942
both: ♪ We're a pair
of big-boy bears ♪
95
00:03:24,073 --> 00:03:25,466
both: ♪ Big-boy bears ♪
96
00:03:25,553 --> 00:03:26,423
both: ♪ We can do it ♪
97
00:03:26,510 --> 00:03:27,424
both: ♪ Big-boy bears ♪
98
00:03:27,511 --> 00:03:28,425
both: ♪ Bear brothers ♪
99
00:03:28,512 --> 00:03:29,470
both: ♪ Big-boy bears ♪
100
00:03:29,557 --> 00:03:30,471
both: ♪ What a pair ♪
101
00:03:30,558 --> 00:03:31,994
both: ♪ Big-boy bears ♪
102
00:03:32,081 --> 00:03:33,735
both: ♪ Of big-boy bears ♪
103
00:03:33,865 --> 00:03:35,476
Bear brothers!
104
00:03:35,563 --> 00:03:36,825
Grr!
105
00:03:36,868 --> 00:03:38,478
[laughter]
106
00:03:38,566 --> 00:03:41,090
- We made it
to the Tricky Trappy Forest.
107
00:03:41,177 --> 00:03:43,918
- And there's the tree
with the supersoft leaves.
108
00:03:44,006 --> 00:03:47,401
- We gotta get to the top to
get soft leaves for your nest.
109
00:03:47,531 --> 00:03:50,534
- No problem.
- We're awesome climbers.
110
00:03:50,621 --> 00:03:52,928
- But wait, this is
the Tricky Trappy Forest.
111
00:03:53,058 --> 00:03:56,758
[soft upbeat music]
112
00:03:56,845 --> 00:03:58,499
both: Whoa!
113
00:03:58,542 --> 00:04:00,849
- [grunts]
114
00:04:00,936 --> 00:04:03,765
- And that's
a tricky trappy tree.
115
00:04:03,895 --> 00:04:05,375
- It sure is.
116
00:04:05,506 --> 00:04:07,943
- So how are we gonna get
to the top?
117
00:04:08,030 --> 00:04:11,512
- We gotta jump and duck
around those spinny branches.
118
00:04:11,555 --> 00:04:13,557
First we gotta jump.
119
00:04:13,688 --> 00:04:14,732
Jump with us.
120
00:04:14,863 --> 00:04:15,994
all: Jump.
121
00:04:16,125 --> 00:04:16,865
both: Now we gotta duck.
122
00:04:16,908 --> 00:04:17,866
all: Duck.
123
00:04:17,952 --> 00:04:19,737
both:
Now jump...
124
00:04:19,824 --> 00:04:22,218
and jump and duck.
125
00:04:22,305 --> 00:04:23,915
Now...
126
00:04:23,959 --> 00:04:27,789
jump and duck and jump.
127
00:04:27,919 --> 00:04:28,920
- Whoo-hoo!
128
00:04:28,964 --> 00:04:30,531
We made it to the top.
129
00:04:30,661 --> 00:04:32,359
trio: Grr!
130
00:04:32,489 --> 00:04:33,577
- Great jumping.
131
00:04:33,664 --> 00:04:35,144
- Hmm.
132
00:04:35,231 --> 00:04:38,060
Oh, these leaves are so soft.
133
00:04:38,147 --> 00:04:39,844
Mami'sgonna love them.
134
00:04:39,931 --> 00:04:42,369
- I can't wait to surprise her
with our nest.
135
00:04:42,499 --> 00:04:44,806
- Let's grab as many leaves
as we can.
136
00:04:44,893 --> 00:04:47,765
[upbeat music]
137
00:04:47,808 --> 00:04:48,549
- [laughs]
138
00:04:48,679 --> 00:04:52,727
♪ ♪
139
00:04:52,814 --> 00:04:54,076
- Mochila.
140
00:04:54,163 --> 00:04:55,773
- Yum, yum, yum, yum, yum.
141
00:04:55,904 --> 00:04:57,862
Delicioso.
142
00:04:57,993 --> 00:04:59,211
- We got the leaves.
143
00:04:59,299 --> 00:05:01,518
- And now we just need
sticky mud.
144
00:05:01,605 --> 00:05:03,477
- We can get some
from Muddy Hill.
145
00:05:03,564 --> 00:05:04,434
Vamos!
146
00:05:04,565 --> 00:05:06,306
♪ ♪
147
00:05:06,393 --> 00:05:08,699
♪ It's amazing
what you can do ♪
148
00:05:08,786 --> 00:05:10,658
♪ Trying something new ♪
149
00:05:10,788 --> 00:05:12,529
- ♪ If you believe
you can do it ♪
150
00:05:12,616 --> 00:05:14,618
♪ And put your heart into it ♪
151
00:05:14,705 --> 00:05:17,229
both: ♪ We'll make a surprise
we can share ♪
152
00:05:17,360 --> 00:05:19,014
♪ From Mom's big-boy bears ♪
153
00:05:19,144 --> 00:05:21,669
♪ Bear brothers ♪
154
00:05:21,799 --> 00:05:25,673
♪ ♪
155
00:05:25,760 --> 00:05:27,022
- We made it to Muddy Hill.
156
00:05:27,152 --> 00:05:28,806
- But where's the mud?
157
00:05:28,850 --> 00:05:30,721
- We just need
to get the dirt wet,
158
00:05:30,808 --> 00:05:32,375
and then it'll become mud.
159
00:05:32,419 --> 00:05:34,072
- And I know how.
160
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
With help from
Claudia the cloud.
161
00:05:36,248 --> 00:05:38,076
Let's ask Claudia for rain.
162
00:05:38,163 --> 00:05:41,602
Say, lluvia.
163
00:05:41,689 --> 00:05:43,647
all: Lluvia.
164
00:05:43,734 --> 00:05:44,996
- Lluvia?
165
00:05:45,082 --> 00:05:47,651
You got it.
166
00:05:47,738 --> 00:05:49,436
[rain pattering]
167
00:05:49,523 --> 00:05:51,263
- ♪ Come on, Claudia ♪
168
00:05:51,351 --> 00:05:54,223
♪ Show us how you
bring that rain ♪
169
00:05:54,354 --> 00:05:55,572
♪ There's no doubt ♪
170
00:05:55,659 --> 00:05:58,575
♪ You're the perfect cloud
to save the day ♪
171
00:05:58,662 --> 00:05:59,924
- ♪ I just gotta ♪
172
00:06:00,011 --> 00:06:01,273
all: ♪ Rain, rain ♪
173
00:06:01,317 --> 00:06:04,668
- ♪ Gonna to make some mud
174
00:06:04,755 --> 00:06:06,801
all: ♪ Lluvia,come on,
bring the rain ♪
175
00:06:06,888 --> 00:06:07,889
♪ Come on, bring the rain ♪
176
00:06:07,976 --> 00:06:09,369
- ♪ Everybody say, lluvia♪
177
00:06:09,456 --> 00:06:10,587
all: ♪ Lluvia♪
178
00:06:10,674 --> 00:06:11,675
- ♪ I'ma bring the rain ♪
179
00:06:11,806 --> 00:06:12,676
♪ I'ma bring the rain ♪
180
00:06:12,807 --> 00:06:14,635
♪ Mírame, lloviendo♪
181
00:06:14,722 --> 00:06:18,813
- ♪ Rain like you've
never rained before ♪
182
00:06:18,900 --> 00:06:21,250
♪ I know you've got it in you,
just let it ♪
183
00:06:21,381 --> 00:06:22,686
all: ♪ Pour ♪
184
00:06:22,773 --> 00:06:29,040
♪ ♪
185
00:06:29,127 --> 00:06:30,999
[laughter]
186
00:06:31,086 --> 00:06:32,479
- Gracias,Claudia.
187
00:06:32,609 --> 00:06:34,132
- De nada.
188
00:06:34,219 --> 00:06:36,918
- We got the leaves.
189
00:06:37,048 --> 00:06:38,398
- We got the mud.
190
00:06:38,528 --> 00:06:40,704
- So let's build
the best nest ever.
191
00:06:40,835 --> 00:06:42,837
both: And surprise Mami.
192
00:06:42,924 --> 00:06:44,273
- Whoo-hoo!
193
00:06:44,404 --> 00:06:45,666
Roar!
194
00:06:45,796 --> 00:06:52,760
♪ ♪
195
00:06:54,675 --> 00:06:55,937
[sneezes]
196
00:06:56,024 --> 00:06:57,068
[giggles]
197
00:06:57,199 --> 00:06:58,940
- The nest is finished.
198
00:06:59,070 --> 00:07:00,507
- And it looks great.
199
00:07:00,637 --> 00:07:02,465
- But how does it feel?
200
00:07:02,552 --> 00:07:03,814
- It feels...
201
00:07:03,901 --> 00:07:06,034
both: Amazing!
202
00:07:06,121 --> 00:07:07,557
- Whoo-hoo!
- Yeah!
203
00:07:07,688 --> 00:07:10,430
- Mami'sgonna be
so proud of us.
204
00:07:10,517 --> 00:07:11,779
both: Bear brothers.
205
00:07:11,866 --> 00:07:12,823
Grr!
206
00:07:12,910 --> 00:07:14,259
all: Whoa, whoa!
207
00:07:14,346 --> 00:07:15,609
- They're sliding away!
208
00:07:15,696 --> 00:07:17,872
- [gasps] Toward a canyon!
209
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
all: Whoa!
210
00:07:20,091 --> 00:07:21,745
- We gotta rescue them.
211
00:07:21,832 --> 00:07:23,399
- With Rescue Pack.
212
00:07:23,530 --> 00:07:28,099
To activate Rescue Pack,
say, actívate.
213
00:07:28,186 --> 00:07:29,884
both: Actívate!
214
00:07:29,971 --> 00:07:31,842
♪ ♪
215
00:07:31,929 --> 00:07:34,628
- ♪ I'm Rescue Pack ♪
216
00:07:34,715 --> 00:07:36,499
♪ Coming to the rescue ♪
217
00:07:36,586 --> 00:07:38,632
♪ Qué necesitas?♪
218
00:07:38,719 --> 00:07:41,286
- We need something
to slide down the Muddy Hill.
219
00:07:41,330 --> 00:07:42,766
- Like a mud board.
220
00:07:42,897 --> 00:07:45,334
Say, mud board.
221
00:07:45,377 --> 00:07:46,683
both: Mud board!
222
00:07:46,770 --> 00:07:49,077
♪ ♪
223
00:07:49,164 --> 00:07:52,689
- Al rescate.
- To the rescue.
224
00:07:52,776 --> 00:07:55,866
all: Whoa!
225
00:07:55,953 --> 00:07:58,216
[exciting music]
226
00:07:58,303 --> 00:08:00,784
♪ ♪
227
00:08:00,828 --> 00:08:02,656
- Boots, grab my hand.
228
00:08:02,743 --> 00:08:03,874
Gotcha!
229
00:08:03,961 --> 00:08:05,702
- But we're almost
at the canyon.
230
00:08:05,789 --> 00:08:07,791
- We can't slow down in time.
231
00:08:07,878 --> 00:08:10,054
- [gasps]
232
00:08:10,141 --> 00:08:11,403
But if we go faster,
233
00:08:11,534 --> 00:08:13,580
then we'll jump over
the canyon.
234
00:08:13,667 --> 00:08:15,016
- Oh, yeah.
235
00:08:15,059 --> 00:08:17,758
We can go super fast
by saying, rápido.
236
00:08:17,845 --> 00:08:20,282
Say, rápido.
237
00:08:20,369 --> 00:08:21,979
all: Rápido!
238
00:08:22,110 --> 00:08:25,679
♪ ♪
239
00:08:25,766 --> 00:08:26,854
Whoa!
240
00:08:26,941 --> 00:08:28,290
Whee!
241
00:08:28,377 --> 00:08:31,162
- Yay! Whoo!
242
00:08:31,293 --> 00:08:33,469
- Whoa! [laughs]
243
00:08:33,556 --> 00:08:35,818
That was awesome!
244
00:08:35,905 --> 00:08:38,386
- And we made it
to Cloud Forest.
245
00:08:38,474 --> 00:08:40,823
[gasps]
And look, there's your mami.
246
00:08:40,955 --> 00:08:42,609
both: Mami!
247
00:08:42,696 --> 00:08:45,176
- Now we just gotta get this
nest to the top of the tree.
248
00:08:45,263 --> 00:08:47,352
- And surprise her!
249
00:08:47,439 --> 00:08:50,965
[both grunting]
250
00:08:51,052 --> 00:08:52,880
- [sighs]
251
00:08:54,838 --> 00:08:57,449
How are we gonna get the nest
all the way up there?
252
00:08:57,537 --> 00:08:59,974
- If we can't carry it
to the top,
253
00:09:00,061 --> 00:09:02,237
we can float it to the top.
254
00:09:02,324 --> 00:09:03,194
- Yeah.
255
00:09:03,281 --> 00:09:04,761
Wait, huh?
256
00:09:04,848 --> 00:09:06,371
- Let's check Backpack
for something
257
00:09:06,415 --> 00:09:08,069
to float the nest to the top.
258
00:09:08,199 --> 00:09:10,724
Say, Backpack.
259
00:09:10,811 --> 00:09:12,464
both: Backpack!
260
00:09:12,595 --> 00:09:15,076
- ♪ I'm Backpack ♪
261
00:09:15,206 --> 00:09:16,817
♪ Mo-mo-mo-mochila♪
262
00:09:16,904 --> 00:09:18,819
♪ And I've got what you need ♪
263
00:09:18,862 --> 00:09:20,995
To float the nest to the top.
264
00:09:21,082 --> 00:09:22,649
Let's see.
265
00:09:22,736 --> 00:09:28,002
I've got bowling balls,
a torta, and balloons.
266
00:09:28,089 --> 00:09:32,746
What can Dora use
to float the nest to the top?
267
00:09:32,833 --> 00:09:35,618
Balloons, yeah!
268
00:09:35,705 --> 00:09:36,793
- Perfecto.
269
00:09:36,880 --> 00:09:38,273
Gracias, Mochila.
270
00:09:38,360 --> 00:09:40,057
- ♪ I've always got your back ♪
271
00:09:40,144 --> 00:09:42,930
[upbeat music]
272
00:09:43,017 --> 00:09:44,845
- Ooh, it's working.
273
00:09:44,888 --> 00:09:47,282
- We're floating, hermano.
274
00:09:47,325 --> 00:09:51,025
- Ooh! [laughs]
- What kind of bird is that?
275
00:09:51,112 --> 00:09:52,461
- That's not a bird.
276
00:09:52,548 --> 00:09:54,202
That's...
all: Swiper!
277
00:09:54,289 --> 00:09:57,118
- Nice balloons. [laughs]
278
00:09:57,248 --> 00:10:00,121
- We gotta stop Swiper
from swiping our balloons.
279
00:10:00,251 --> 00:10:03,254
Hold out your hand and say,
Swiper, no swiping.
280
00:10:03,298 --> 00:10:05,300
all: Swiper, no swiping.
281
00:10:05,430 --> 00:10:07,432
Swiper, no swiping.
282
00:10:07,519 --> 00:10:09,913
Swiper,
no swiping.
283
00:10:10,000 --> 00:10:12,307
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
284
00:10:12,394 --> 00:10:15,005
[grunting]
285
00:10:15,092 --> 00:10:16,485
[quirky downbeat music]
286
00:10:16,616 --> 00:10:17,704
[bird tweets]
287
00:10:17,834 --> 00:10:20,054
Oh, man.
288
00:10:20,097 --> 00:10:21,185
- Great job.
289
00:10:21,272 --> 00:10:22,883
We stopped Swiper.
290
00:10:22,970 --> 00:10:25,059
- And we made it to the top
of the tree.
291
00:10:25,146 --> 00:10:26,364
- To your...
292
00:10:26,451 --> 00:10:28,192
both: Mami!
293
00:10:28,279 --> 00:10:30,064
- Hijitos!
[laughter]
294
00:10:30,151 --> 00:10:31,500
[smooches and gasps]
295
00:10:31,631 --> 00:10:34,721
And a beautiful new nest.
296
00:10:34,851 --> 00:10:36,592
all: Surprise!
297
00:10:36,723 --> 00:10:38,507
both:
We made it just for you.
298
00:10:38,594 --> 00:10:40,509
- I can't believe it.
299
00:10:40,596 --> 00:10:43,512
My boys made an amazing nest.
300
00:10:43,599 --> 00:10:46,515
Oh, I'm so proud
of my bear boys.
301
00:10:46,602 --> 00:10:48,212
[laughs]
Yes, I am.
302
00:10:48,299 --> 00:10:50,954
Yes, I am.
[laughs]
303
00:10:50,998 --> 00:10:52,477
all: Grr!
- [laughs]
304
00:10:52,564 --> 00:10:54,828
- Súper bien!
305
00:10:54,958 --> 00:10:57,526
all: ♪ We did it, we did it
Yeah!
306
00:10:57,613 --> 00:10:58,919
♪ We--we did--did--did it ♪
307
00:10:59,006 --> 00:11:01,138
♪ We did it, we did it
Yeah!
308
00:11:01,225 --> 00:11:03,010
♪ We--we did it ♪
309
00:11:03,140 --> 00:11:05,882
- We helped the spectacled
bears make the perfect nest.
310
00:11:05,969 --> 00:11:08,842
- And we couldn't have
done it without your help.
311
00:11:08,929 --> 00:11:10,539
Mil gracias.
312
00:11:10,626 --> 00:11:12,410
all: ♪ Pudimos juntos♪
313
00:11:12,454 --> 00:11:15,849
♪ We did it together
Yeah!
314
00:11:15,936 --> 00:11:17,807
Grr!
20253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.