All language subtitles for Coyotl.Heroe.y.Bestia.S01E03.1080p.ES.WEB-DL.DDP5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,258 --> 00:00:02,344 AS CENAS DE NARCO-VIOL�NCIA EST�O INSPIRADAS NA REALIDADE 2 00:00:02,426 --> 00:00:06,306 O HER�I-MONSTRO, INFELIZMENTE, � S� UMA LENDA. 3 00:01:10,412 --> 00:01:11,454 O que foi? 4 00:01:13,529 --> 00:01:14,822 Voc� viu minhas chaves? 5 00:01:16,240 --> 00:01:17,325 Est�o aqui. 6 00:01:30,713 --> 00:01:32,382 Filhos de uma puta. 7 00:01:32,966 --> 00:01:34,801 Voc� viu, eu te disse que esses caras eram maricas. 8 00:01:34,884 --> 00:01:36,719 - J� me dei mal. - Vamos ver, idiotas. 9 00:01:37,469 --> 00:01:38,553 Voc�s est�o... 10 00:01:56,238 --> 00:01:57,323 O que � isso? 11 00:02:35,445 --> 00:02:37,280 Qual dos dois � o seu primo, afinal? 12 00:02:38,655 --> 00:02:39,741 O grand�o. 13 00:02:42,910 --> 00:02:43,995 E a�? 14 00:02:45,371 --> 00:02:46,456 Vamos tomar um caf�? 15 00:02:48,437 --> 00:02:53,437 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 16 00:02:54,297 --> 00:02:55,381 Jerry, c�mbio. 17 00:02:56,758 --> 00:02:57,925 Chus, est� me ouvindo? 18 00:02:59,093 --> 00:03:01,762 Algu�m atende o r�dio, porra! 19 00:03:19,739 --> 00:03:21,114 O que voc� quer, idiota? 20 00:03:21,199 --> 00:03:22,282 Ele foi por ali. 21 00:03:23,242 --> 00:03:25,578 Vejam por ali, o que � essa coisa. 22 00:03:42,887 --> 00:03:43,971 R�pido, porra. 23 00:03:44,055 --> 00:03:45,556 V�o procurar ele. 24 00:03:47,141 --> 00:03:49,310 - V�o logo, v�o logo. - Procurem ele. 25 00:03:59,445 --> 00:04:00,530 Joe! 26 00:04:00,905 --> 00:04:03,116 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eles est�o vindo, cara. 27 00:04:03,199 --> 00:04:05,159 Agora sim, danou-se, tira todo mundo daqui. 28 00:04:05,243 --> 00:04:06,369 Vai, vai, vai. 29 00:04:11,958 --> 00:04:13,417 Ent�o, estimados clientes, 30 00:04:13,501 --> 00:04:15,837 vamos ter que fechar porque est� com infesta��o de escorpi�o. 31 00:04:15,920 --> 00:04:17,171 Por aqui, senhorita, por favor. 32 00:04:17,797 --> 00:04:20,049 Todos pra fora, por favor, r�pido. 33 00:04:30,601 --> 00:04:31,769 Sai da frente. 34 00:04:31,853 --> 00:04:33,938 Sei que voc� est� aqui, filho da puta, saia! 35 00:04:34,021 --> 00:04:35,106 Sai da�! 36 00:04:40,653 --> 00:04:42,405 Seu filho da puta! 37 00:05:29,035 --> 00:05:30,786 N�o, n�o! 38 00:06:12,954 --> 00:06:15,164 N�o exagera, idiota, que assim voc� me mata. 39 00:06:16,457 --> 00:06:17,541 Lupe? 40 00:06:23,965 --> 00:06:25,758 Bom dia. O que foi, Montes? 41 00:06:25,841 --> 00:06:26,968 Como vai a cruz? 42 00:06:27,468 --> 00:06:28,552 Est� pesada. 43 00:06:29,136 --> 00:06:31,764 Que bom, que voc� j� pode fazer seu trabalho tranquilo, n�? 44 00:06:34,558 --> 00:06:35,726 Todos esses s�o do Armadillo. 45 00:06:36,644 --> 00:06:37,895 Mas que porcaria? 46 00:06:37,979 --> 00:06:39,814 O primo pegou eles quando sa�am da festa. 47 00:06:40,273 --> 00:06:41,524 Eu acho que est� por l�. 48 00:06:42,817 --> 00:06:44,318 Olha, s� encontramos isso. 49 00:06:46,195 --> 00:06:47,905 Acho que ele ficou ferido pra caramba. 50 00:06:48,281 --> 00:06:49,907 E esses aqui? Foi o primo que matou eles? 51 00:06:49,991 --> 00:06:51,033 N�o. 52 00:06:51,117 --> 00:06:53,035 N�o, n�o nenhum desses tem ferida de bala. 53 00:06:54,161 --> 00:06:56,872 N�o, esses foram mortos por algo diferente. 54 00:06:59,792 --> 00:07:01,168 Olha, senhor prefeito, 55 00:07:01,627 --> 00:07:03,921 acho que isso est� saindo das nossas m�os. 56 00:07:04,463 --> 00:07:05,756 E se a gente falar com o Major Garza? 57 00:07:05,840 --> 00:07:08,050 N�o, nem o Major Garza nem porra nenhuma. 58 00:07:08,134 --> 00:07:10,636 Aqui ningu�m matou ningu�m, est� entendendo? 59 00:07:10,720 --> 00:07:12,305 Se mataram entre eles, como � normal 60 00:07:12,763 --> 00:07:14,181 e as balas demonstram. 61 00:07:15,141 --> 00:07:16,308 Os monstros s�o eles. 62 00:07:16,892 --> 00:07:19,103 Arruma essa bagun�a, por favor, Montes. 63 00:07:19,562 --> 00:07:20,646 Ajuste de contas? 64 00:07:21,104 --> 00:07:22,898 Sim, ajuste de contas. 65 00:07:24,900 --> 00:07:26,402 Andem, vamos! 66 00:07:28,738 --> 00:07:29,779 Sim? 67 00:07:29,864 --> 00:07:31,282 Bom dia, senhor governador. 68 00:07:31,990 --> 00:07:34,076 Sim, sim, sim, j� estamos a par de tudo. 69 00:07:34,577 --> 00:07:36,746 Ajuste de contas entre sic�rios rivais. 70 00:07:37,496 --> 00:07:40,082 A mesma hist�ria de sempre, j� sabe como s�o. 71 00:07:41,125 --> 00:07:42,293 Se matam pelo dinheiro, 72 00:07:42,375 --> 00:07:44,670 quando s� o que importa � La Moneda, n�? 73 00:07:45,086 --> 00:07:46,172 Sim, est� bem. 74 00:07:49,508 --> 00:07:50,885 Que droga, Montes! 75 00:07:51,344 --> 00:07:52,510 Ajuste de contas! 76 00:07:52,928 --> 00:07:55,139 Bom, avisa! N�o v� que estou de costas. 77 00:07:55,221 --> 00:07:56,515 Que droga! 78 00:07:57,058 --> 00:07:58,267 Eu tamb�m. 79 00:08:05,483 --> 00:08:07,026 Me passa esse molho, esse que arde. 80 00:08:09,195 --> 00:08:10,404 Obrigado. 81 00:08:10,488 --> 00:08:11,614 Isso est� t�o bom. 82 00:08:24,085 --> 00:08:25,169 N�o, n�o, n�o, n�o! N�o brinca! 83 00:08:25,252 --> 00:08:26,670 Est� vindo a pol�cia, cara! 84 00:08:27,671 --> 00:08:29,923 Droga! Como podem ter descoberto t�o r�pido? 85 00:08:31,050 --> 00:08:33,302 Sabe? Eu vou ter que te esconder. 86 00:08:33,761 --> 00:08:34,845 Se limpa. 87 00:08:38,557 --> 00:08:41,102 R�pido, cara, vamos! 88 00:08:44,605 --> 00:08:46,774 Calma, Joe, voc� n�o me deixou nem terminar minhas costelinhas, cara. 89 00:08:46,857 --> 00:08:47,983 Calado. 90 00:08:48,067 --> 00:08:49,610 E de que tamanho voc� acha que � esse maldito povoado? 91 00:08:49,693 --> 00:08:51,195 R�pido, por aqui. Vamos pra onde, cara? 92 00:08:51,278 --> 00:08:52,363 Voc� j� vai ver. 93 00:08:53,239 --> 00:08:54,448 Me ajuda a tirar isso. 94 00:08:57,576 --> 00:08:58,869 O que � isso, Joe? 95 00:08:58,953 --> 00:09:00,955 Eu te disse que n�o gosto de segredos, cara. 96 00:09:03,749 --> 00:09:05,793 T� pronto? Vai ficar de queixo ca�do. 97 00:09:09,171 --> 00:09:10,256 Vai, cara! 98 00:09:10,756 --> 00:09:12,842 Aqui nem o seu pai te encontra, cara. 99 00:09:14,260 --> 00:09:15,886 Lupe, seu desgra�ado, 100 00:09:15,970 --> 00:09:17,596 est� com cheiro de baba de cachorro. 101 00:09:17,680 --> 00:09:19,515 Achei o m�ximo que voc� seja o monstro. 102 00:09:19,890 --> 00:09:21,809 N�o seja palha�o, onde n�s estamos, Joe? 103 00:09:21,892 --> 00:09:23,144 Vamos l�, eu tenho um monte de perguntas, 104 00:09:23,227 --> 00:09:24,728 me fala uma coisa, voc� � um lobisomem? 105 00:09:24,812 --> 00:09:27,231 Porque vendo essa apar�ncia de cachorro, s� que careca, 106 00:09:27,314 --> 00:09:28,607 eu diria que voc� tem sarna, cara. 107 00:09:28,691 --> 00:09:30,568 O que est� incr�vel s�o as suas garras. 108 00:09:30,651 --> 00:09:31,902 Para! 109 00:09:31,986 --> 00:09:33,404 O que me deu muito nojo foram 110 00:09:33,487 --> 00:09:35,072 essas coisas que ficam se mexendo, s�rio. 111 00:09:35,823 --> 00:09:37,366 Anda, r�pido. 112 00:09:39,326 --> 00:09:40,411 Vem, cara, 113 00:09:40,870 --> 00:09:41,912 passa. 114 00:09:41,996 --> 00:09:43,080 R�pido. 115 00:09:47,001 --> 00:09:51,297 Olha, cara, voc� acha que est� possu�do ou endemoniado? 116 00:09:51,380 --> 00:09:53,966 Alguma alma penada ou esp�rito do passado? 117 00:09:54,049 --> 00:09:55,176 Coiotes, cara. 118 00:09:56,594 --> 00:09:58,179 Eu pensei que era um lobo, 119 00:09:58,262 --> 00:10:00,556 que dizer, coiote n�o � ruim, mas eu preferia um lobo. 120 00:10:00,639 --> 00:10:03,058 - Mas n�o fui eu que escolhi. - Por isso, irm�o! 121 00:10:03,142 --> 00:10:05,394 Eu, Joe, escolheria um lobo. 122 00:10:05,478 --> 00:10:06,979 Olha, voc� nunca tinha me contado desse lugar. 123 00:10:07,062 --> 00:10:09,773 Olha, voc� n�o est� enfeiti�ado, como em Catemaco? 124 00:10:09,857 --> 00:10:11,358 N�o, n�o, n�o, nada a ver... 125 00:10:11,442 --> 00:10:12,735 Isso � uma coisa do povo da minha m�e. 126 00:10:12,818 --> 00:10:14,862 Tem certeza? Porque eu tenho medo dessas coisas a�. 127 00:10:15,279 --> 00:10:16,906 Eu n�o brinco com isso. Deixa eu ver, vem. 128 00:10:17,323 --> 00:10:18,657 O que est� fazendo, cara? 129 00:10:18,741 --> 00:10:19,992 N�o brinca, voc� nem acredita em Deus. 130 00:10:20,075 --> 00:10:21,285 Pelas d�vidas. 131 00:10:22,453 --> 00:10:23,579 Escuta. 132 00:10:23,662 --> 00:10:25,331 Cara, � a minha m�e. 133 00:10:25,414 --> 00:10:26,540 Ela vai ficar louca. 134 00:10:26,624 --> 00:10:27,791 Vem. 135 00:10:35,257 --> 00:10:36,425 Olha. 136 00:10:37,259 --> 00:10:39,178 Aqui o armaz�m, o fum�dromo. 137 00:10:39,720 --> 00:10:41,972 Eu tenho que ir porque sen�o v�o me matar ou a pol�cia, 138 00:10:42,056 --> 00:10:44,683 ou os traficantes ou a minha m�e ou todos juntos. 139 00:10:44,767 --> 00:10:46,268 A gente se v�, cara e se limpa, 140 00:10:46,352 --> 00:10:48,145 porque voc� est� com cheiro de baba de cachorro. 141 00:10:52,983 --> 00:10:54,652 Repete, desgra�ado, 142 00:10:54,735 --> 00:10:57,613 porque eu estou a um segundo de arrancar os seus... 143 00:10:59,990 --> 00:11:01,325 Senta a�, babaca. 144 00:11:03,661 --> 00:11:05,120 Bem na hora, Montes. 145 00:11:06,330 --> 00:11:07,498 Escuta, cara. 146 00:11:07,873 --> 00:11:09,458 Isso aqui vai te interessar. 147 00:11:12,211 --> 00:11:13,295 Fala, covarde. 148 00:11:14,213 --> 00:11:16,507 Um... Um monstro, patr�o. 149 00:11:17,216 --> 00:11:18,676 Apareceu do nada no chin�s. 150 00:11:18,759 --> 00:11:19,885 Um monstro! 151 00:11:19,969 --> 00:11:21,387 A porra de um chupa-cabra! 152 00:11:25,349 --> 00:11:26,433 Escutou? 153 00:11:26,517 --> 00:11:27,977 N�o sei se era um chupa-cabra. 154 00:11:28,644 --> 00:11:29,937 Mas os chineses n�o foram. 155 00:11:30,020 --> 00:11:31,814 N�o me vem com historinhas, Montes. 156 00:11:32,398 --> 00:11:33,566 N�o s�o historinhas. 157 00:11:34,233 --> 00:11:35,859 N�o acho que a m�e 158 00:11:35,943 --> 00:11:38,362 ou o chinesinho fossem capazes de arrancar a mand�bula de um homem. 159 00:11:39,488 --> 00:11:41,532 Isso parece mais um animal, 160 00:11:41,615 --> 00:11:43,200 um urso, um puma... 161 00:11:43,284 --> 00:11:44,660 sei l� que porra � essa! 162 00:11:44,743 --> 00:11:47,288 Vai pro inferno, Montes, n�o fala besteira. 163 00:11:47,371 --> 00:11:48,497 N�o existem ursos no deserto 164 00:11:48,581 --> 00:11:50,958 nem pumas comendo rolinhos primavera, fala s�rio. 165 00:11:51,333 --> 00:11:52,960 Voc� quer me deixar com cara de palha�o? 166 00:11:53,419 --> 00:11:54,503 Como mataram eles, porra? 167 00:11:54,587 --> 00:11:55,754 Como selvagens. 168 00:11:56,755 --> 00:11:58,465 Assim como nos caminh�es e no trem. 169 00:12:01,093 --> 00:12:02,386 Isso � outra coisa, Armadillo. 170 00:12:03,095 --> 00:12:04,221 Est� bem. 171 00:12:04,305 --> 00:12:06,265 Me deixa fazer minhas investiga��es, imbecil. 172 00:12:10,269 --> 00:12:11,353 Patr�o, 173 00:12:11,729 --> 00:12:13,063 n�o vale a pena, 174 00:12:13,147 --> 00:12:14,523 � um moleque desgra�ado. 175 00:12:19,236 --> 00:12:20,487 Agora � s�rio, babaca, 176 00:12:20,571 --> 00:12:21,739 �ltima oportunidade. 177 00:12:21,822 --> 00:12:23,032 Quem est� nos matando? 178 00:12:25,200 --> 00:12:27,786 - Eu estou juro, patr�o. - Quem est� nos matando, imbecil? 179 00:12:27,870 --> 00:12:29,413 - Um chupa-cabra! - Quem matou o meu pessoal? 180 00:12:29,496 --> 00:12:30,581 Quem matou os meus homens? 181 00:12:30,664 --> 00:12:32,791 Foi a porra de um chupa-cabra, eu s�... 182 00:12:35,836 --> 00:12:37,129 Filho da puta! 183 00:12:37,212 --> 00:12:38,422 Calado! 184 00:12:40,215 --> 00:12:41,508 O pr�ximo imbecil 185 00:12:41,592 --> 00:12:44,511 com hist�rias e gracinhas da porra de monstros, 186 00:12:44,595 --> 00:12:45,638 j� sabe o que acontece! 187 00:12:48,140 --> 00:12:50,392 Vou mandar os meus homens recolherem os cad�veres. 188 00:12:51,435 --> 00:12:53,354 Fecha o restaurante por uns dias. 189 00:12:54,021 --> 00:12:55,230 Deixa isso arejar. 190 00:12:55,856 --> 00:12:56,940 E essas pegadas? 191 00:12:57,566 --> 00:12:58,651 M�e. 192 00:12:59,985 --> 00:13:01,487 Sobrevivi por puro milagre. 193 00:13:02,029 --> 00:13:04,406 Capit�o, eu sinceramente, n�o, n�o... 194 00:13:05,366 --> 00:13:09,161 - Mas o que eu fiz? - Pelo dinheiro que eu tive que dar. 195 00:13:09,536 --> 00:13:10,996 A senhora fez o que eu faria. 196 00:13:12,289 --> 00:13:14,875 E aproveitando a reuni�o, de quem s�o essas pegadas? 197 00:13:14,958 --> 00:13:16,043 Essas? 198 00:13:17,002 --> 00:13:18,253 Elas s�o minhas. 199 00:13:18,337 --> 00:13:19,755 Suas... 200 00:13:19,838 --> 00:13:21,840 E o que voc� estava fazendo t�o perto da confus�o? 201 00:13:21,924 --> 00:13:23,008 Eu... 202 00:13:23,634 --> 00:13:26,136 Eu me defendi, �! Eu atirei nessa coisa. 203 00:13:26,220 --> 00:13:27,221 Que coisa? 204 00:13:29,807 --> 00:13:30,891 Essa! 205 00:13:36,438 --> 00:13:38,023 E o que voc� disse que � essa coisa? 206 00:13:41,527 --> 00:13:42,736 Eu... 207 00:13:43,779 --> 00:13:45,489 N�o, n�o. Eu, eu n�o a vi. 208 00:13:45,948 --> 00:13:47,866 Estava contra a luz e s� vi uma sombra. 209 00:13:47,950 --> 00:13:49,034 E? 210 00:13:49,118 --> 00:13:50,285 A� eu atirei. 211 00:13:50,828 --> 00:13:51,912 Mas fugiu. 212 00:13:56,792 --> 00:13:57,876 � a verdade! 213 00:13:59,169 --> 00:14:00,254 Est� bem. 214 00:14:00,754 --> 00:14:02,715 Se eu tiver mais perguntas, eu te procuro, chinesinho. 215 00:14:04,466 --> 00:14:06,260 Eu daria outro tapa, por via das d�vidas. 216 00:14:07,052 --> 00:14:08,470 Boa tarde, senhora Chen. 217 00:14:08,554 --> 00:14:11,265 Arrumem essa bagun�a e fa�am isso r�pido, 218 00:14:11,348 --> 00:14:12,516 n�o v�o fazer comida pra voc�s. 219 00:14:12,599 --> 00:14:14,184 Por que tudo acontece com voc�? 220 00:14:14,518 --> 00:14:16,979 Por que sempre com voc�? 221 00:14:17,062 --> 00:14:20,149 Se o seu pai fosse vivo voc� ia ver s�! 222 00:14:24,778 --> 00:14:28,949 Traga alguma coisa pra desinfetar isso tudo! 223 00:17:17,576 --> 00:17:19,494 Que besteira. 224 00:17:23,624 --> 00:17:25,208 OS BONS GANHAM 225 00:17:25,292 --> 00:17:27,210 De onde deve ter sa�do esse cara? 226 00:17:27,294 --> 00:17:29,421 O cara estava bem estranho. 227 00:17:31,840 --> 00:17:33,300 O qu�? O que aconteceu, Heriberto? 228 00:17:33,383 --> 00:17:34,843 Desembucha logo o que voc� tem pra dizer. 229 00:17:34,927 --> 00:17:36,345 Al�m do mais, o Cisco desapareceu, 230 00:17:36,428 --> 00:17:38,931 - ent�o � um problema a menos. - N�o, n�o me parece uma boa ideia 231 00:17:39,014 --> 00:17:41,308 ficar jogando com uns e com outros. 232 00:17:41,683 --> 00:17:43,101 Quem est� jogando, Heriberto? 233 00:17:43,185 --> 00:17:44,269 Senhor, n�o pode entrar 234 00:17:44,603 --> 00:17:46,313 Senhor! Senhor! 235 00:17:49,733 --> 00:17:51,151 "Os bons ganham." 236 00:17:53,195 --> 00:17:54,571 E a gente que porra que �? 237 00:17:55,155 --> 00:17:56,406 Somos os maus? 238 00:17:56,949 --> 00:17:58,158 O que voc� acha, Cima? 239 00:17:58,241 --> 00:17:59,826 Bem-vindo. Senta a� na cadeira, por favor. 240 00:18:09,795 --> 00:18:11,129 Me fala uma coisa, G�ero, 241 00:18:11,630 --> 00:18:13,131 quem conta mais mentiras? 242 00:18:13,882 --> 00:18:15,133 Os pol�ticos 243 00:18:15,550 --> 00:18:16,843 ou a imprensa? 244 00:18:18,095 --> 00:18:20,222 Quem est� mexendo com o meu pessoal? 245 00:18:22,099 --> 00:18:23,600 Ora, quem pode ser, Cima... 246 00:18:23,684 --> 00:18:26,645 Entre voc�s mesmos est�o se matando como se isso fosse o Afeganist�o. 247 00:18:26,728 --> 00:18:28,730 Tudo porque n�o escutam a raz�o, 248 00:18:28,814 --> 00:18:31,441 n�o podem se sentar e ter uma conversa normal 249 00:18:31,525 --> 00:18:33,443 sem come�arem a se decapitar. 250 00:18:34,653 --> 00:18:36,279 N�o seja abusado, idiota. 251 00:18:37,155 --> 00:18:39,825 Me desculpa, Cima, mas � a verdade. 252 00:18:41,702 --> 00:18:43,662 N�o quero te matar antes do tempo. 253 00:18:47,666 --> 00:18:49,167 Sem serm�es, 254 00:18:49,251 --> 00:18:50,335 quero nomes. 255 00:18:55,841 --> 00:18:56,967 Foi o Centro, quem mais, Cima, 256 00:18:57,050 --> 00:18:59,511 o idiota do Tule que s� te mete em problemas. 257 00:18:59,594 --> 00:19:03,515 Eu j� estou com o governador me apertando o pesco�o por culpa dele. 258 00:19:04,099 --> 00:19:05,183 Maldito G�ero. 259 00:19:06,059 --> 00:19:07,602 Vou te perguntar mais uma vez. 260 00:19:08,770 --> 00:19:10,647 Quem est� mexendo com o meu pessoal? 261 00:19:13,817 --> 00:19:15,360 Estou sentindo uma coisa aqui. 262 00:19:16,028 --> 00:19:18,363 E eu s� sinto isso quando alguma coisa n�o vai bem. 263 00:19:19,531 --> 00:19:21,491 Ou quando n�o est�o me dizendo a verdade. 264 00:19:22,200 --> 00:19:23,368 As pessoas do trem, 265 00:19:23,452 --> 00:19:24,745 as do mercado, 266 00:19:24,828 --> 00:19:27,205 o imbecil que foi encontrado todo desmembrado. 267 00:19:28,749 --> 00:19:29,833 N�o. 268 00:19:30,959 --> 00:19:34,504 Esse barrigudo imbecil e traficante Tule � abusado. 269 00:19:35,756 --> 00:19:36,840 Mas isso... 270 00:19:37,507 --> 00:19:38,967 Isso � outra coisa, G�ero. 271 00:19:39,051 --> 00:19:42,054 Cima, eu j� te mostrei. 272 00:19:42,137 --> 00:19:44,014 Eu n�o te contei nenhuma mentira, 273 00:19:44,514 --> 00:19:46,892 somos s�cios, estamos... Estamos do mesmo lado. 274 00:19:46,975 --> 00:19:48,143 Por favor, senta a�. 275 00:19:53,356 --> 00:19:54,441 S�cios? 276 00:19:55,776 --> 00:19:58,278 Voc� est� me jogando pra porra do ex�rcito, cara. 277 00:19:58,361 --> 00:20:00,739 Como? O ex�rcito? Como assim? 278 00:20:00,822 --> 00:20:01,948 Se a primeira pessoa que o Major Garza 279 00:20:02,032 --> 00:20:03,283 quer comer vivo sou eu. 280 00:20:03,366 --> 00:20:04,951 O que eu te disse no outro dia, Heriberto? 281 00:20:05,327 --> 00:20:08,580 �, isso mesmo, senhor. 282 00:20:15,712 --> 00:20:18,507 Palavras de pol�ticos de merda. 283 00:20:19,216 --> 00:20:20,801 N�o, n�o, n�o, Cima. 284 00:20:20,884 --> 00:20:22,844 � a hora de pegarmos o cruzamento agora, 285 00:20:22,928 --> 00:20:24,471 mas aos poucos. 286 00:20:24,805 --> 00:20:27,015 Voc� n�o pode sair matando a primeira mosca que voa, 287 00:20:27,099 --> 00:20:28,475 porque sen�o, a gente arruma problema 288 00:20:28,558 --> 00:20:30,352 com os federais e voc� sabe. 289 00:20:30,936 --> 00:20:33,605 As estradas se conquistam de outra forma. 290 00:20:33,688 --> 00:20:35,982 Voc� sabe como o Tule ficou forte por aqui? 291 00:20:36,942 --> 00:20:38,235 Sei. 292 00:20:38,318 --> 00:20:39,694 Com os migrantes, 293 00:20:40,612 --> 00:20:42,739 cobrando a rota de sul a norte, e a�? 294 00:20:42,823 --> 00:20:44,407 Isso � o que todo mundo acha, 295 00:20:45,075 --> 00:20:46,284 mas... 296 00:20:46,368 --> 00:20:47,661 pra poder cobrar, 297 00:20:48,036 --> 00:20:49,746 primeiro tem que abrir o caminho. 298 00:20:50,580 --> 00:20:51,623 Olha, 299 00:20:51,706 --> 00:20:53,166 vou te propor uma coisa. 300 00:20:53,583 --> 00:20:54,876 Vamos fazer uma junta 301 00:20:54,960 --> 00:20:56,086 entre o seu pessoal 302 00:20:56,169 --> 00:20:58,672 e o novo diretor do sindicato dos transportadores, 303 00:20:58,755 --> 00:21:00,507 porque � a� que a coisa est�. 304 00:21:00,590 --> 00:21:01,675 A� mesmo. 305 00:21:06,471 --> 00:21:08,473 Dizem que ele � seu parente, n�o �? 306 00:21:08,557 --> 00:21:10,851 Pois n�o h� melhor parente que o dinheiro, 307 00:21:10,934 --> 00:21:12,018 eu acho. 308 00:21:15,689 --> 00:21:16,773 Como n�o? 309 00:21:19,609 --> 00:21:20,694 O medo. 310 00:21:30,745 --> 00:21:31,830 E a�, m�e? 311 00:21:37,169 --> 00:21:38,503 Quem voc� pensa que �? 312 00:21:39,379 --> 00:21:41,089 Mas voc� gostou de me ver, n�o? 313 00:21:41,173 --> 00:21:44,217 O meu filho � o assassino que est� pendurando gente nos postes? 314 00:21:44,593 --> 00:21:46,052 N�o sei do que voc� est� falando. 315 00:21:48,430 --> 00:21:50,974 - O que ele est� fazendo aqui? - Eu pedi que ele viesse. 316 00:21:51,057 --> 00:21:53,560 Isso j� est� demais, � �bvio que voc� n�o consegue sozinho. 317 00:21:53,894 --> 00:21:57,147 Todos ficam em risco e voc� sabe. 318 00:21:57,230 --> 00:21:59,065 - O que ele est� dizendo? - Voc� tem que ir com ele. 319 00:21:59,524 --> 00:22:00,901 Obedece e se prepara, 320 00:22:01,276 --> 00:22:03,653 - o que voc� tem � uma maldi��o. - Eu n�o vou com ele. 321 00:22:04,237 --> 00:22:05,989 E n�o me importa, se eu tenho uma maldi��o. 322 00:22:06,072 --> 00:22:08,033 Voc� sabia que atacaram na festa de quinze anos da Kika. 323 00:22:08,116 --> 00:22:09,492 Pra vingar os seus mortos? 324 00:22:11,578 --> 00:22:12,662 Voc� tem que ir. 325 00:22:12,996 --> 00:22:14,331 Quanto mais tempo passar, 326 00:22:14,414 --> 00:22:16,374 mais perigoso � pra voc� e para todos. 327 00:22:16,708 --> 00:22:17,918 Por favor, obedece, 328 00:22:18,335 --> 00:22:19,586 vai com o seu av�. 329 00:22:20,795 --> 00:22:22,756 - Meu av�? - Quando voc� chegar no povoado, 330 00:22:22,839 --> 00:22:23,965 vai entender tudo. 331 00:22:24,049 --> 00:22:25,926 Vamos, voc� tem muito a aprender. 332 00:22:26,009 --> 00:22:27,427 N�o me importa o que ele est� dizendo. 333 00:22:28,178 --> 00:22:29,304 Eu n�o vou. 334 00:22:29,387 --> 00:22:30,972 N�o � s� por voc�, Jos� Guadalupe, 335 00:22:31,056 --> 00:22:33,016 - � por todo o povoado. - Me escuta bem, m�e! 336 00:22:33,767 --> 00:22:35,477 Eu vou resolver isso, eu te prometo. 337 00:22:36,061 --> 00:22:37,479 Mas do meu jeito, combinado? 338 00:22:42,025 --> 00:22:43,443 Preciso de voc� pra um trabalho � noite. 339 00:22:43,526 --> 00:22:44,694 N�o, n�o tem problema, irm�o. 340 00:22:44,778 --> 00:22:46,321 Voc� vai ver o Alfredo Barrios, 341 00:22:46,947 --> 00:22:48,782 l�der do sindicato dos transportadores 342 00:22:49,449 --> 00:22:51,076 e tamb�m parente do maldito do Tule. 343 00:22:51,159 --> 00:22:52,369 Eu cuido disso. 344 00:22:52,452 --> 00:22:53,620 Era s� isso. 345 00:22:59,542 --> 00:23:01,419 Senhorita Jenni, enviaram isso. 346 00:23:06,383 --> 00:23:07,467 Claro. 347 00:23:09,928 --> 00:23:12,264 - Muito obrigada. - Eu que agrade�o. 348 00:23:15,642 --> 00:23:17,310 TRAJE FINO VIP 349 00:23:24,985 --> 00:23:26,069 Boa tarde. 350 00:23:27,445 --> 00:23:28,697 Entre. 351 00:23:28,780 --> 00:23:30,824 Entre, elas j� estavam saindo. 352 00:23:30,907 --> 00:23:32,534 � muito tarde. 353 00:23:32,617 --> 00:23:34,577 Nem me dei conta da hora, viu? 354 00:23:35,537 --> 00:23:37,497 Olha, calma a�, por est� expulsando elas? 355 00:23:38,039 --> 00:23:39,749 Em um segundo arrumo tudo, t�? 356 00:23:39,833 --> 00:23:43,253 � que a gente n�o est� acostumada com esses servi�os premium. 357 00:23:43,336 --> 00:23:44,629 E por que est� fechando? 358 00:23:45,005 --> 00:23:46,756 Fecharam a loja pra voc�, rainha. 359 00:23:48,049 --> 00:23:49,134 U�sque? 360 00:24:04,399 --> 00:24:05,817 Olha s�... 361 00:24:05,900 --> 00:24:07,235 Mulher bonita. 362 00:24:08,987 --> 00:24:11,156 N�o vai pensando que eu sou uma das suas putas. 363 00:24:12,991 --> 00:24:14,534 N�o seja venenosa, garota, 364 00:24:15,285 --> 00:24:16,661 a sua hora vai chegar. 365 00:24:17,954 --> 00:24:19,039 Vai. 366 00:24:22,083 --> 00:24:23,460 J� vi que voc� gosta de estalar os dedos, 367 00:24:23,543 --> 00:24:24,753 mas vou deixar uma coisa bem clara. 368 00:24:25,795 --> 00:24:28,006 Uma coisa � deixar eu ser mimada e outra coisa � que eu permita. 369 00:24:28,798 --> 00:24:30,925 Mas eu estou te defendendo, mulher. 370 00:24:31,426 --> 00:24:33,094 Eu sei que voc� pode se defender. 371 00:24:34,262 --> 00:24:35,347 � disso que eu gosto. 372 00:24:35,889 --> 00:24:36,973 E o que foi? 373 00:24:37,057 --> 00:24:39,017 J� escolheu ou eu cheguei pro show? 374 00:24:39,100 --> 00:24:40,185 Show, �... 375 00:24:40,769 --> 00:24:42,145 Voc� me respeita, hein? 376 00:24:42,771 --> 00:24:44,397 Escolheu ou n�o, mulher? 377 00:24:47,734 --> 00:24:49,569 Pois eu vou levar o que eu estou usando. 378 00:24:50,653 --> 00:24:52,155 Que bom, 379 00:24:52,238 --> 00:24:53,948 voc� fica maravilhosa, menina. 380 00:24:54,824 --> 00:24:57,702 Eu vou te levar num lugar bem chique. 381 00:24:59,245 --> 00:25:01,664 Quero que vejam voc� brilhar quando a gente chegar, menina. 382 00:25:10,715 --> 00:25:11,800 Anda. 383 00:25:13,385 --> 00:25:14,719 Vamos pra um jantar, viu? 384 00:25:25,605 --> 00:25:27,816 Uma po��o pra me transformar em um abutre? 385 00:25:28,817 --> 00:25:30,527 Molho verde. 386 00:25:30,610 --> 00:25:32,695 O meu espanhol n�o muito bom. 387 00:25:32,779 --> 00:25:34,948 Fala s�rio, nem que fosse gringo. 388 00:25:35,824 --> 00:25:36,950 Olha, 389 00:25:37,367 --> 00:25:38,743 n�o sei como te chamar, 390 00:25:38,827 --> 00:25:40,245 n�o se eu falo... 391 00:25:40,662 --> 00:25:42,288 a Bruxo, feiticeiro, 392 00:25:42,914 --> 00:25:44,707 - Xam�... - Aparcha. 393 00:25:45,125 --> 00:25:46,209 A... 394 00:25:46,793 --> 00:25:48,044 Vamos deixar s� av�. 395 00:25:56,052 --> 00:25:57,178 Obrigado. 396 00:26:05,019 --> 00:26:06,271 Bom, � isso, 397 00:26:07,355 --> 00:26:08,690 eu n�o posso ir embora daqui. 398 00:26:08,773 --> 00:26:10,150 Aqui est�o as pessoas que eu amo de verdade, aqui est� 399 00:26:10,233 --> 00:26:11,776 a minha m�e, minha mulher. 400 00:26:12,610 --> 00:26:14,779 Bom, que ainda n�o � minha mulher, mas vai ser. 401 00:26:14,863 --> 00:26:16,156 Est� o Joe, a Lupita. 402 00:26:16,990 --> 00:26:18,366 O Chato, at� o maldito Melit�n. 403 00:26:18,450 --> 00:26:20,869 Essas s�o as pessoas que me importam e que eu nem penso em largar. 404 00:26:21,327 --> 00:26:22,537 Voc� me entende, n�? 405 00:26:23,288 --> 00:26:24,414 Eu sei que... 406 00:26:25,290 --> 00:26:27,542 Que j� tinha dito isso e n�o foi da melhor forma, mas... 407 00:26:27,625 --> 00:26:29,043 � que eu n�o sabia que voc� era meu av�. 408 00:26:29,127 --> 00:26:30,420 S� que tenha paci�ncia, 409 00:26:30,503 --> 00:26:31,754 eu vou aprendendo pouco a pouco. 410 00:26:31,838 --> 00:26:34,382 Eu j� sei que n�o posso ficar fazendo besteiras. 411 00:26:34,841 --> 00:26:36,009 Mas pra ser bem sincero, 412 00:26:36,092 --> 00:26:38,428 n�o entendo direito o que acontece depois que os coiotes me atacam. 413 00:26:38,511 --> 00:26:40,221 N�o sei se � um sonho, se � a realidade... 414 00:27:08,416 --> 00:27:09,501 Jenni! 415 00:27:10,335 --> 00:27:11,544 Jenni! 416 00:27:24,682 --> 00:27:25,767 J� entendi. 417 00:27:26,518 --> 00:27:28,311 Vou cuidar de voc�, vou cuidar de todos. 418 00:27:40,240 --> 00:27:41,407 O que fez comigo? 419 00:27:41,491 --> 00:27:42,784 Voc� j� n�o � o mesmo, 420 00:27:42,867 --> 00:27:44,327 o seu esp�rito se libertou e agora voc� pode... 421 00:27:44,410 --> 00:27:46,746 N�o, n�o, n�o... quero te escutar em espanhol. 422 00:27:49,249 --> 00:27:50,583 Existem dois Lupe. 423 00:27:54,587 --> 00:27:58,299 Outro enterrado t�o fundo... 424 00:27:59,050 --> 00:28:00,843 que foi esquecido. 425 00:28:01,302 --> 00:28:02,762 Ele tem fome, 426 00:28:03,596 --> 00:28:05,640 o coiote sabe, compreende. 427 00:28:05,723 --> 00:28:07,392 O que? Como? Como assim existem dois Lupe? 428 00:28:07,475 --> 00:28:08,643 O que voc� quer dizer? 429 00:28:10,144 --> 00:28:12,063 Todos temos um nahual. 430 00:28:13,189 --> 00:28:15,400 O seu despertou, 431 00:28:16,067 --> 00:28:17,860 voc� tem que control�-lo. 432 00:28:24,534 --> 00:28:26,119 N�o precisa, eu sei o caminho. 433 00:28:28,788 --> 00:28:29,872 Vem, menina. 434 00:28:36,462 --> 00:28:37,547 E a�, Alfredo? 435 00:28:40,008 --> 00:28:41,301 Bom te ver, homem. 436 00:28:42,844 --> 00:28:45,179 N�o esperava ter essa reuni�o com voc�. 437 00:28:47,473 --> 00:28:48,558 Mas... 438 00:28:48,641 --> 00:28:49,726 � uma honra. 439 00:28:50,602 --> 00:28:51,686 Senta a�. 440 00:28:56,858 --> 00:28:58,192 Te chamam de Armadillo, 441 00:28:58,735 --> 00:28:59,819 mas o seu nome �? 442 00:29:01,446 --> 00:29:03,781 Pois � s� Armadillo, quer mais o qu�? 443 00:29:04,240 --> 00:29:05,908 Um baita nome maneiro. 444 00:29:06,492 --> 00:29:07,702 � ou n�o �, menina? 445 00:29:20,089 --> 00:29:21,674 O que foi, Joe? Tudo bem? 446 00:29:21,758 --> 00:29:23,843 - Tudo bem. - Cuidado com o monstro. 447 00:29:24,260 --> 00:29:25,970 Meu filho, tudo bem? 448 00:29:26,554 --> 00:29:29,057 - E a sua m�e? - Tudo bem, senhora, foi s� o susto. 449 00:29:29,140 --> 00:29:30,308 Era um animal? 450 00:29:30,391 --> 00:29:31,476 E eu sei l�... 451 00:29:32,727 --> 00:29:35,647 Arturo, me ajuda, por favor, leva isso pro restaurante. 452 00:29:35,730 --> 00:29:36,814 Dia livre. 453 00:29:36,898 --> 00:29:39,192 Fecharam o Drag�o at� segunda ordem, patr�o. 454 00:29:39,275 --> 00:29:40,526 Filho da m�e. 455 00:29:44,197 --> 00:29:45,782 Garoto, garoto. Joe! 456 00:29:45,865 --> 00:29:47,200 - N�o, n�o, n�o, agora n�o quero... - Est�o falando de voc� na r�dio! 457 00:29:47,283 --> 00:29:49,369 Mas o que me... Me ajuda a carregar isso, ent�o. 458 00:29:49,452 --> 00:29:51,537 - Anda, vem, vem. - Vamos ver. 459 00:29:52,830 --> 00:29:54,332 Est�o falando de voc� na r�dio. 460 00:29:54,415 --> 00:29:56,751 Teve, pelo menos, um animal bem grande. 461 00:29:57,210 --> 00:29:58,503 Jos� Cheng, 462 00:29:58,586 --> 00:30:00,046 �nica testemunha, se limitou a falar da sombra que... 463 00:30:00,129 --> 00:30:02,632 Voc� j� est� famoso mesmo, cara, como assim? 464 00:30:03,591 --> 00:30:04,676 Famoso mesmo! 465 00:30:05,635 --> 00:30:06,761 E a�, baixinho? 466 00:30:06,844 --> 00:30:08,137 Qual foi o problema em que voc� se meteu, cara? 467 00:30:08,221 --> 00:30:10,139 - E a�, Lupita? Como vai? - Hoje v�o me tirar essa droga. 468 00:30:10,223 --> 00:30:11,307 - Que bom. O qu�? - Olha. 469 00:30:11,391 --> 00:30:13,518 - � verdade que voc� viu o monstro? - �, sim. 470 00:30:13,601 --> 00:30:16,062 - E como era? - Era meio humanoide, 471 00:30:16,145 --> 00:30:17,980 n�o sei dizer muito bem, porque eu estava escondido. 472 00:30:19,649 --> 00:30:21,234 E ele matou os traficantes? 473 00:30:21,317 --> 00:30:22,610 Ele quase fez picadinho. 474 00:30:23,111 --> 00:30:24,320 Isso � que � bom! 475 00:30:24,862 --> 00:30:26,155 Finalmente algu�m que faz eles sentirem o medo 476 00:30:26,239 --> 00:30:27,657 que eles d�o na gente. 477 00:30:27,740 --> 00:30:29,659 Bom, a gente se v�, Lupita. 478 00:30:29,742 --> 00:30:30,827 Sim! 479 00:30:31,369 --> 00:30:32,578 F� do monstro! 480 00:30:32,662 --> 00:30:33,913 Sim! 481 00:30:33,996 --> 00:30:35,206 Voc� viu ele, Joe? 482 00:30:35,289 --> 00:30:36,708 - Agora voc�s. - Ouvimos tudo 483 00:30:36,791 --> 00:30:37,917 o que voc� disse pra Lupita. 484 00:30:38,000 --> 00:30:39,377 E por que est�o assim t�o fofoqueiros? 485 00:30:39,460 --> 00:30:41,212 - Estamos fazendo uma m�sica, cara. - N�o me diga. 486 00:30:41,295 --> 00:30:42,714 � o monstro e queremos saber as coisas, 487 00:30:42,797 --> 00:30:43,965 se tem garras, se s�o muito grandes... 488 00:30:44,048 --> 00:30:46,551 E quando foi que voc� viu um monstro com garras pequenas? 489 00:30:46,634 --> 00:30:48,302 Presas como as de lobo? 490 00:30:48,386 --> 00:30:49,595 S�o mais como as de um coiote. 491 00:30:49,679 --> 00:30:50,972 - Olhos em chamas? - R�pido e pula? 492 00:30:51,055 --> 00:30:52,682 Ele come o cora��o das suas v�timas? 493 00:30:52,765 --> 00:30:54,642 Olha s�, j� chega disso! N�o come cora��es! 494 00:30:54,726 --> 00:30:55,810 N�o tem chamas nos olhos. 495 00:30:56,144 --> 00:30:57,895 � a droga de um coiote gigante. 496 00:30:57,979 --> 00:30:59,313 E quando mostra as presas, 497 00:30:59,397 --> 00:31:00,940 a� todo mundo tem medo, entenderam? 498 00:31:01,315 --> 00:31:02,775 � a droga de um monstro malvado. 499 00:31:02,859 --> 00:31:03,985 Ajuda a gente, Joe, n�o inventa. 500 00:31:04,068 --> 00:31:05,778 Finalmente um her�i que pega os malandros. 501 00:31:05,862 --> 00:31:07,321 - O que voc� disse? - Que ele pega os malandros! 502 00:31:07,405 --> 00:31:09,866 N�o, antes disso. Que voc� n�o conta nada pra gente do her�i, droga. 503 00:31:12,535 --> 00:31:13,786 � isso. 504 00:31:13,870 --> 00:31:15,329 Bom, pessoal. 505 00:31:15,413 --> 00:31:16,748 A gente se v�. 506 00:31:19,333 --> 00:31:22,128 Que a champagne nunca deixe de passar pelas nossas ta�as. 507 00:31:22,211 --> 00:31:24,088 E os carregamentos pelas estradas. 508 00:31:24,172 --> 00:31:25,757 E as joias pelo corpo. 509 00:31:25,840 --> 00:31:27,592 - Olha! - O qu�? 510 00:31:27,675 --> 00:31:30,470 Pensei que uma mulher pudesse pedir o que quisesse. 511 00:31:30,553 --> 00:31:31,721 Claro. 512 00:31:31,804 --> 00:31:33,181 E voc� quer o qu�? 513 00:31:35,349 --> 00:31:36,601 Sa�de. 514 00:31:36,684 --> 00:31:38,186 N�o, n�o, n�o, espera um pouquinho. 515 00:31:39,187 --> 00:31:41,022 Parece que eu n�o fui claro, linda. 516 00:31:41,522 --> 00:31:43,024 Voc� pode pedir o que quiser, 517 00:31:43,441 --> 00:31:45,026 o que voc� sempre sonhou. 518 00:31:50,615 --> 00:31:52,241 N�o posso acreditar que voc� est� aqui. 519 00:31:53,075 --> 00:31:54,160 Eu tamb�m n�o. 520 00:31:58,831 --> 00:32:00,416 Como � que n�o te mataram, Lupe? 521 00:32:04,837 --> 00:32:06,297 E nem tem cicatriz. 522 00:32:07,048 --> 00:32:08,800 Mas voc� j� sabe, 523 00:32:09,884 --> 00:32:11,552 os rem�dios da minha m�e. 524 00:32:11,636 --> 00:32:12,887 O que est� acontecendo? 525 00:32:12,970 --> 00:32:14,764 - No que voc� est� metido? - N�o est� acontecendo nada. 526 00:32:16,015 --> 00:32:17,892 Estou dizendo que foram os rem�dios da minha m�e. 527 00:32:21,437 --> 00:32:23,022 E mais, vou dizer pra ela te dar esses cremes 528 00:32:23,105 --> 00:32:25,858 pra sumirem essas rugas que aparecem quando me v� assim. 529 00:32:33,574 --> 00:32:35,117 Voc� n�o gostava de viver aqui 530 00:32:37,036 --> 00:32:38,579 antes daquilo do Dom Neto. 531 00:32:40,331 --> 00:32:42,083 N�o gosto de ser pobre e voc� sabe. 532 00:32:46,045 --> 00:32:47,547 A verdade � que eu gostava, sim. 533 00:32:49,090 --> 00:32:50,633 Era um lugar com alegria. 534 00:32:53,803 --> 00:32:54,887 Mas voc� tem raz�o. 535 00:32:56,681 --> 00:32:58,641 Voc� n�o tem nada que fazer aqui e eu, menos ainda. 536 00:32:59,600 --> 00:33:00,892 Vamos embora daqui. 537 00:33:02,061 --> 00:33:03,479 Vamos pra qualquer outra droga de lugar 538 00:33:03,562 --> 00:33:04,981 e come�amos do zero. 539 00:33:10,361 --> 00:33:11,654 Mais zero do que isso? 540 00:33:11,736 --> 00:33:12,905 Todas as noites eu durmo com dois caras 541 00:33:12,989 --> 00:33:14,240 me vigiando dentro de um carro. 542 00:33:14,781 --> 00:33:16,242 Me colocam m�sica quando vou pro trabalho. 543 00:33:16,325 --> 00:33:18,619 E isso quando n�o me pegam pelo cabelo e me amea�am. 544 00:33:20,663 --> 00:33:22,582 - Jenni... - N�o, me deixa terminar, Lupe. 545 00:33:25,584 --> 00:33:26,752 O que voc� quer fazer? 546 00:33:27,211 --> 00:33:29,213 Que eu pegue a minha av� e a coloque no trem? 547 00:33:29,588 --> 00:33:30,714 E que a gente v� embora? 548 00:33:32,842 --> 00:33:34,135 Para de me contar mentiras. 549 00:33:34,677 --> 00:33:36,220 E n�o vem com essa dos rem�dios da sua m�e. 550 00:33:40,766 --> 00:33:42,101 Sabe qual o problema? 551 00:33:45,104 --> 00:33:47,731 Que ser bonita no norte � o mesmo que ser imigrante. 552 00:33:48,149 --> 00:33:49,734 O que voc� pensa n�o vale nada, 553 00:33:50,860 --> 00:33:52,528 no seu vocabul�rio n�o pode existir um "n�o". 554 00:33:55,155 --> 00:33:56,240 Por isso eu tenho um pretendente 555 00:33:56,324 --> 00:33:57,950 que coloca uma press�o enorme em cima de mim 556 00:33:58,034 --> 00:33:59,243 e n�o vai me deixar dizer que n�o. 557 00:34:01,954 --> 00:34:03,706 Mas pelo menos, ele n�o mente pra mim, Lupe. 558 00:34:05,499 --> 00:34:07,501 Pede o mais raro de todos que eu n�o te julgo. 559 00:34:07,584 --> 00:34:09,170 E mais, pede o mais exclusivo. 560 00:34:09,253 --> 00:34:11,380 Que � o �nico que a minha gatinha merece. 561 00:34:14,550 --> 00:34:15,927 � que eu n�o sei. 562 00:34:16,594 --> 00:34:18,012 N�o, n�o, n�o, n�o. 563 00:34:18,930 --> 00:34:20,264 N�o se liga nela. 564 00:34:22,266 --> 00:34:23,434 Voc� � de verdade. 565 00:34:25,101 --> 00:34:27,146 Cada pedacinho de voc� � s� seu. 566 00:34:29,774 --> 00:34:32,610 O que voc� �, � por m�rito 567 00:34:33,319 --> 00:34:34,445 e coragem. 568 00:34:36,364 --> 00:34:38,574 Porque eu sei que sair comigo espanta qualquer uma. 569 00:34:38,908 --> 00:34:41,452 Mas olha pra ela, aqui est�, mais linda do que nunca. 570 00:34:42,369 --> 00:34:44,038 Assim como a gente estava na festa 571 00:34:44,121 --> 00:34:46,164 e assim como estaremos de agora em diante. 572 00:34:47,416 --> 00:34:48,626 Porque o que voc� precisa 573 00:34:48,708 --> 00:34:50,628 � de um homem que saiba o que voc� quer. 574 00:34:51,671 --> 00:34:52,922 Ela j� disse que n�o sabe. 575 00:34:56,050 --> 00:34:57,217 N�o, eu sei, sim. 576 00:35:00,637 --> 00:35:02,472 Quero o que ningu�m tem. 577 00:35:11,606 --> 00:35:13,566 Lupe! 578 00:35:13,650 --> 00:35:15,820 Lupe! J� sei! 579 00:35:15,903 --> 00:35:17,405 J� sei, voc� disse que n�o sabia, 580 00:35:17,488 --> 00:35:19,030 mas eu acabo de descobrir 581 00:35:19,115 --> 00:35:20,783 porque no povoado est� todo mundo falando de voc�. 582 00:35:20,865 --> 00:35:22,450 Voc� � o cara que acaba com os malvados. 583 00:35:22,868 --> 00:35:24,244 Voc� � um her�i! 584 00:35:24,829 --> 00:35:27,248 Se n�o �, vou me encarregar que voc� seja. 585 00:35:27,331 --> 00:35:28,666 Se anima, coiote! 586 00:35:28,749 --> 00:35:31,209 Vem, vem, vem, tenho que te mostrar uns quadrinhos, 587 00:35:31,293 --> 00:35:33,003 voc� tem muito que aprender. 588 00:35:33,087 --> 00:35:34,088 Somos o sindicato, 589 00:35:34,797 --> 00:35:36,882 sempre trabalhamos de forma independente. 590 00:35:38,551 --> 00:35:40,677 Voc� quer dizer com o melhor licitante, n�? 591 00:35:41,429 --> 00:35:42,555 O que voc� quer? 592 00:35:43,597 --> 00:35:44,640 Seja claro. 593 00:35:45,224 --> 00:35:48,476 Olha, eu sou o melhor licitante. 594 00:35:49,061 --> 00:35:51,021 Porque eu sou o �nico licitante. 595 00:35:51,856 --> 00:35:53,356 Se � que voc� me entende, n�? 596 00:35:58,738 --> 00:36:00,948 O que houve com as senhoras? Demoraram um pouco, n�? 597 00:36:01,615 --> 00:36:04,869 N�o podem nos deixar soltos um pouquinho olha s� como a gente fica. 598 00:36:05,327 --> 00:36:06,871 Parecemos garotinhos pequenos. 599 00:36:07,288 --> 00:36:08,539 Bom, � que mesmo que voc� n�o acredite, 600 00:36:08,622 --> 00:36:09,789 est�vamos falando de pol�tica. 601 00:36:09,874 --> 00:36:11,583 Olha s� que engra�ado, 602 00:36:12,418 --> 00:36:13,711 e qual a conclus�o chegaram, ent�o? 603 00:36:14,962 --> 00:36:16,838 Que est�o acontecendo muitas mudan�as no norte. 604 00:36:18,298 --> 00:36:20,051 E que temos que nos adaptar, n�? 605 00:36:22,177 --> 00:36:23,762 Porque as mudan�as s�o inevit�veis. 606 00:36:26,807 --> 00:36:27,932 Isso a�. 607 00:36:28,726 --> 00:36:30,144 Bom, pelas mudan�as, n�? 608 00:36:30,519 --> 00:36:31,896 Pelo norte. 609 00:36:38,444 --> 00:36:42,448 Como eu gosto desses dias em que tudo sai �s mil maravilhas. 610 00:36:43,240 --> 00:36:44,867 Mas sabe do que eu mais gosto, menina? 611 00:36:44,950 --> 00:36:46,327 De dar boas not�cias. 612 00:36:53,374 --> 00:36:54,502 Como vai, patr�o? 613 00:36:55,753 --> 00:36:57,213 Isso, j� acabou. 614 00:36:58,547 --> 00:36:59,965 Foi uma beleza. 615 00:37:01,342 --> 00:37:02,551 �. 616 00:37:03,469 --> 00:37:05,930 Sim, ele est� aqui e quer te cumprimentar. 617 00:37:14,980 --> 00:37:16,065 Al�? 618 00:37:17,441 --> 00:37:18,525 Sim... 619 00:37:20,069 --> 00:37:22,570 Sim, Sr. Cimarr�n, entendido. 620 00:37:24,323 --> 00:37:25,865 Claro, eu falo com o meu pessoal. 621 00:37:27,743 --> 00:37:29,537 N�o, n�o tem problema negociar a porcentagem. 622 00:37:43,008 --> 00:37:44,342 Feito, primo. 623 00:37:44,677 --> 00:37:46,887 A partir de agora o cruzamento � de La Raya. 624 00:37:47,429 --> 00:37:48,639 Como combinamos. 625 00:37:49,140 --> 00:37:51,641 Est� bom, ent�o, arrogante maldito. 626 00:37:52,517 --> 00:37:54,979 Agora sim, vamos coloc�-lo pra trabalhar, mas com a nossa mercadoria. 627 00:37:58,315 --> 00:38:00,693 D� uma boa margem pra eles e ficam contentes. 628 00:38:01,652 --> 00:38:03,820 � disso que se trata esse maldito neg�cio, n�? 629 00:38:03,904 --> 00:38:06,365 De ser feliz. 630 00:38:26,217 --> 00:38:29,387 Com esse cara a gente acaba com o problema de uma vez. 631 00:38:30,264 --> 00:38:33,641 � verdade, chefe. At� os gafanhotos pulam quando ele chega com o caminh�o. 632 00:38:34,267 --> 00:38:36,604 S�rio, Dillo, pode acreditar. 633 00:38:36,686 --> 00:38:38,189 O meu primo � como... 634 00:38:38,271 --> 00:38:39,815 Como um urso. 635 00:38:40,524 --> 00:38:41,775 Protetor. 636 00:38:49,783 --> 00:38:51,159 Nem se cansem mais, 637 00:38:51,619 --> 00:38:54,454 que bagun�a voc�s fizeram aqui, cara. 638 00:38:54,538 --> 00:38:56,207 Eu odeio os intolerantes. 639 00:38:56,916 --> 00:38:58,292 Voc� n�o? 640 00:39:04,632 --> 00:39:07,092 Eu achava que estariam trabalhando, ent�o eu... 641 00:39:07,760 --> 00:39:09,302 Bom, obrigado por darem uma pausa, n�? 642 00:39:09,386 --> 00:39:11,055 Tudo bem, estamos aqui pra isso. 643 00:39:11,137 --> 00:39:12,389 Qual a boa, primo? 644 00:39:12,472 --> 00:39:14,141 Voc� quer mais uns tapas? 645 00:39:14,225 --> 00:39:15,434 N�o, cara. 646 00:39:16,142 --> 00:39:18,479 Preciso que me ajudem a proteger uma carga. 647 00:39:18,561 --> 00:39:19,939 Proteger? �. 648 00:39:20,021 --> 00:39:21,106 De qu�? 649 00:39:21,190 --> 00:39:23,734 � que est�o dizendo que tem a porra de um monstro que... 650 00:39:23,816 --> 00:39:26,654 N�o, n�o, n�o... Proteger da sua pr�pria ignor�ncia de merda. 651 00:39:26,737 --> 00:39:28,614 Voc� quer dizer um chupa-cabras, n�? 652 00:39:29,198 --> 00:39:31,659 Como um chupa-rola, voc� quer dizer, cara? 653 00:39:36,413 --> 00:39:39,208 � bem s�rio, droga, n�o estou brincando. 654 00:39:39,291 --> 00:39:40,959 Esses caras t�m raz�o. 655 00:39:41,043 --> 00:39:43,378 Olha, cara, a quest�o � que o meu pessoal est� muito nervoso, sabe? 656 00:39:43,712 --> 00:39:45,088 E preciso que voc�s 657 00:39:45,673 --> 00:39:47,341 me ajudem a dar confian�a pra eles. 658 00:39:48,217 --> 00:39:50,552 - Qual � a carga? - N�o interessa, amigo. 659 00:39:51,302 --> 00:39:53,137 Meu pessoal se encarrega de tudo. 660 00:39:53,222 --> 00:39:55,516 � s� dar uma olhadinha em uns caminh�es 661 00:39:55,599 --> 00:39:58,142 - at� a fronteira e pronto. - Se for pelo dinheiro, n�o tem problema, 662 00:39:58,226 --> 00:39:59,645 a� voc�s se acertam com o Chacho. 663 00:40:00,813 --> 00:40:02,898 Isso a�, a carga sai hoje mesmo, � noite. 664 00:40:10,698 --> 00:40:12,740 - O que foi, patr�o? - E a�? 665 00:40:12,825 --> 00:40:14,118 Como vai com o trabalho? 666 00:40:14,200 --> 00:40:15,619 Bem, patr�o, tudo certo. 667 00:40:16,829 --> 00:40:18,329 Continuam com aquilo do monstro? 668 00:40:18,414 --> 00:40:20,874 S�o ideias de gente idiota, patr�o, voc� sabe. 669 00:40:21,417 --> 00:40:22,626 Vamos l�, Armadillo, 670 00:40:23,127 --> 00:40:24,712 acho que n�o tenho que te explicar. 671 00:40:24,795 --> 00:40:26,672 A carga dos imigrantes vai chegar no destino. 672 00:40:26,755 --> 00:40:28,632 Eu n�o quero problemas hoje, entendido? 673 00:40:28,716 --> 00:40:30,133 Sem problema, patr�o. 674 00:40:30,217 --> 00:40:32,344 Vai, me mant�m informado. 675 00:40:32,886 --> 00:40:34,012 Claro. 676 00:40:42,396 --> 00:40:43,480 Joe. 677 00:40:44,565 --> 00:40:46,859 Eu acho que essa � a ideia mais idiota do mundo, n�? 678 00:40:46,941 --> 00:40:48,235 �. 679 00:40:48,319 --> 00:40:50,863 Mas n�o tanto quanto matar bandidos no meu restaurante, n�? 680 00:40:51,238 --> 00:40:52,990 Aqui o problema � que ningu�m sabe nada, 681 00:40:53,073 --> 00:40:55,743 voc� � a prova viva de que os nahuales existem. 682 00:40:56,118 --> 00:40:58,537 Voc� � a porra de um coiote e n�o sabemos para que. 683 00:40:58,619 --> 00:41:00,122 Mas o que isso aqui tem a ver? 684 00:41:00,204 --> 00:41:02,791 Quando voc� esteve com o seu av�, ele n�o te disse pra treinar? 685 00:41:02,874 --> 00:41:05,084 Voc� n�o quer passar tempo com o velho, est� bem. 686 00:41:05,168 --> 00:41:06,545 Mas tem que treinar. 687 00:41:06,628 --> 00:41:08,672 Sim, mas pra isso tem que passar um trem por cima de mim? 688 00:41:09,381 --> 00:41:11,342 � que voc� tem que aprender a control�-lo. 689 00:41:11,425 --> 00:41:14,470 Al�m do mais, percebi que tem um padr�o na sua transforma��o. 690 00:41:14,552 --> 00:41:16,180 Voc� se transformou no trem, 691 00:41:16,680 --> 00:41:18,515 no mercado e no restaurante. 692 00:41:18,599 --> 00:41:20,266 E sabe o que eles tinham em comum? 693 00:41:20,351 --> 00:41:22,394 Voc� se sentia amea�ado pelos bandidos. 694 00:41:22,478 --> 00:41:24,646 Vamos ver se voc� reage a outros tipos de amea�as, n�? 695 00:41:25,064 --> 00:41:26,231 Um trem? 696 00:41:26,690 --> 00:41:29,360 N�o, Joe, n�o, n�o, n�o, j� deu, eu pensei bem 697 00:41:29,443 --> 00:41:30,860 e � melhor a gente parar com isso, olha. 698 00:41:30,944 --> 00:41:33,905 Se o trem n�o me matar, a desidrata��o me mata, ent�o, chega. 699 00:41:33,989 --> 00:41:35,783 Calma, espera a�. A paci�ncia 700 00:41:36,200 --> 00:41:38,577 � parte fundamental do seu treinamento. 701 00:41:38,659 --> 00:41:40,662 Al�m disso, � a maior das virtudes na China. 702 00:41:40,746 --> 00:41:43,791 Olha, n�o fala besteira, cara, que voc� nem conhece a China, anda. 703 00:41:43,874 --> 00:41:46,334 - J� t� sentindo as vibra��es, vai, cara. - �? 704 00:41:47,668 --> 00:41:49,046 Ando logo, cara! 705 00:41:49,128 --> 00:41:51,507 Olha s�, para mim tamb�m n�o est� sendo f�cil. 706 00:41:51,590 --> 00:41:52,966 Al�m disso, n�o me fa�a te lembrar 707 00:41:53,050 --> 00:41:55,469 de todos os filmes em que eles chegam bem nesse ponto. 708 00:41:56,261 --> 00:41:57,346 Eu sou o seu mestre 709 00:41:57,429 --> 00:41:59,556 e a partir de agora quero que me chame de... 710 00:41:59,640 --> 00:42:00,682 Miyagi jovem. 711 00:42:00,766 --> 00:42:03,394 Que Miyagi porra nenhuma, imbecil, me escuta bem. 712 00:42:03,476 --> 00:42:06,438 Primeiro, eu estou me queimando e segundo... 713 00:42:06,521 --> 00:42:07,856 n�o preciso ser o coiote 714 00:42:07,940 --> 00:42:09,650 pra te meter a m�o na cara, entendeu? 715 00:42:10,484 --> 00:42:12,444 Anda, imbecil! Anda, imbecil! 716 00:42:14,029 --> 00:42:16,365 T� bem, t� bem, eu vou te soltar. 717 00:42:17,032 --> 00:42:20,661 Mas primeiro, voc� tem que aceitar a miss�o que eu vou te dar, combinado? 718 00:42:20,744 --> 00:42:21,869 Lupe san. 719 00:42:23,664 --> 00:42:25,039 J� acabou, idiota? 720 00:42:28,918 --> 00:42:32,965 "N�o podemos garantir nada, at� que a criminal�stica termine. 721 00:42:33,048 --> 00:42:35,967 S� sabemos que n�o foi um monstro, francamente". 722 00:42:36,969 --> 00:42:40,097 E essas foram as palavras do chefe da pol�cia, Omar Montes, 723 00:42:40,180 --> 00:42:42,557 que esteve presente hoje nos acontecimentos... 724 00:42:44,267 --> 00:42:45,310 E a�, gata? 725 00:42:45,811 --> 00:42:48,188 Um detox de tanta merda ou vai rejeitar? 726 00:42:50,441 --> 00:42:51,525 Foi voc�? 727 00:42:52,191 --> 00:42:54,278 N�o se mete com os chineses, s�o meus amigos. 728 00:42:54,360 --> 00:42:56,280 Mas se eu sou a v�tima aqui, mulher. 729 00:42:56,822 --> 00:42:58,240 Me mataram tr�s homens, 730 00:42:58,699 --> 00:43:00,117 bom, quatro. 731 00:43:05,622 --> 00:43:06,957 Anda logo, gata. 732 00:43:07,749 --> 00:43:09,501 Vamos sair daqui, vamos curtir um pouco. 733 00:43:11,587 --> 00:43:12,963 Tenho muitas coisas pra fazer. 734 00:43:15,257 --> 00:43:16,800 Quanto voc� ganha por dia aqui? 735 00:43:16,883 --> 00:43:18,177 Dezessete mil. 736 00:43:18,635 --> 00:43:20,804 Mas � uma grana, hein. 737 00:43:21,889 --> 00:43:23,515 Eu te dou 20 se a gente for agora. 738 00:43:31,023 --> 00:43:33,233 Eu n�o fa�o ofertas duas vezes, hein, rainha. 739 00:43:34,610 --> 00:43:36,737 Aqui s� tem um monte de merda, vamos sair daqui. 740 00:43:36,820 --> 00:43:37,863 O que acha? 741 00:43:45,162 --> 00:43:46,579 T�, mas voc� me ajuda a fechar. 742 00:43:47,206 --> 00:43:48,373 Claro, estou nessa. 743 00:43:50,083 --> 00:43:52,377 Voc� vai adorar o lugar pra onde eu vou te levar, rainha. 744 00:43:57,298 --> 00:43:59,217 - S�o essas coisas? - Isso. 745 00:44:00,511 --> 00:44:01,677 E coloca o cadeado. 746 00:44:04,597 --> 00:44:05,807 N�o, n�o tem erro. 747 00:44:06,350 --> 00:44:07,892 Esses idiotas nem fazem ideia. 748 00:44:08,726 --> 00:44:11,563 Colocaram um primo deles pra vigiar, mas nem sabe o que est� levando. 749 00:44:12,814 --> 00:44:14,941 Coloquei a sua carga no caminh�o das listras azuis. 750 00:44:16,527 --> 00:44:19,404 Obrigado, priminho, voc� � demais, cara! 751 00:44:19,863 --> 00:44:21,240 Se n�o me deixam trabalhar, 752 00:44:21,615 --> 00:44:22,908 que trabalhem pra mim. 753 00:44:23,534 --> 00:44:25,118 � o primeiro que vai sair de noite. 754 00:44:25,994 --> 00:44:27,329 Acham que � o mais carregado. 755 00:44:27,704 --> 00:44:28,956 Assim � que eu gosto! 756 00:44:43,929 --> 00:44:46,722 - Tem certeza? - Eu vou me arrepender? 757 00:44:47,266 --> 00:44:48,432 N�o. 758 00:44:49,767 --> 00:44:50,978 Onde vamos? 759 00:44:51,853 --> 00:44:54,189 Voc� vai ver o verdadeiro norte, minha rainha. 760 00:44:56,024 --> 00:44:58,902 Mas olha, que rom�ntico que ele �. 761 00:44:58,985 --> 00:45:00,070 Com certeza. 762 00:45:00,445 --> 00:45:01,572 Vamos. 763 00:45:34,896 --> 00:45:36,273 FRONTEIRA M�XICO-ESTADOS UNIDOS 15 QUIL�METROS 764 00:45:38,566 --> 00:45:39,943 Essa � a miss�o? 765 00:45:41,528 --> 00:45:42,779 Vai l�. 766 00:45:43,280 --> 00:45:44,573 Eu n�o vou entrar. 767 00:45:44,655 --> 00:45:48,075 N�o, n�o, n�o, voc� tem um dom e tem que aprender a control�-lo. 768 00:45:48,159 --> 00:45:49,703 Saber o que dispara em voc�. 769 00:45:49,786 --> 00:45:51,413 De onde vem toda essa f�ria. 770 00:45:51,954 --> 00:45:53,707 Se � do coiote, se � sua. 771 00:45:53,789 --> 00:45:55,833 Voc� tem que saber o que t�m em comum. 772 00:45:55,917 --> 00:45:57,418 O que existe no cora��o do coiote. 773 00:45:57,502 --> 00:45:59,463 E mais importante, o que existe no seu cora��o. 774 00:45:59,546 --> 00:46:01,256 Cala a boca, idiota, que eu n�o vou fazer! 775 00:46:01,340 --> 00:46:02,423 N�o vou fazer nada com a sua m�e! 776 00:46:02,507 --> 00:46:04,635 Olha, eu sei que a minha m�e pode ser assustadora, 777 00:46:04,717 --> 00:46:05,719 inclusive mais do que voc�... 778 00:46:05,802 --> 00:46:07,846 mas eu confio em voc� e sei que n�o vai fazer nada com ela. 779 00:46:07,929 --> 00:46:10,349 N�o, � que eu n�o confio nisso, Joe, eu n�o sei. 780 00:46:11,766 --> 00:46:12,892 Olha s�, esse � o plano, 781 00:46:12,976 --> 00:46:15,479 voc� vai entrar, e no p�tio tem um altar. 782 00:46:24,070 --> 00:46:25,530 No altar tem um cofrezinho, 783 00:46:26,114 --> 00:46:27,615 e voc� vai reconhec�-lo r�pido, 784 00:46:27,699 --> 00:46:29,950 porque ele est� entre um cachorrinho e um porco. 785 00:46:30,786 --> 00:46:32,079 E toma muito cuidado, 786 00:46:32,162 --> 00:46:34,122 porque a minha m�e pode ser muito sorrateira. 787 00:46:34,498 --> 00:46:35,666 J� acabou? 788 00:46:37,249 --> 00:46:38,627 N�o vou entrar, cara. 789 00:46:38,709 --> 00:46:40,628 Entende que essa � a ideia mais imbecil do mundo, Joe. 790 00:46:40,712 --> 00:46:43,131 Mas � que se voc� n�o pode com essa miss�o e n�o pode se controlar 791 00:46:43,215 --> 00:46:45,133 o povo de La Moneda, est� ferrado. 792 00:46:45,217 --> 00:46:46,510 Tem que ter um risco. 793 00:46:46,592 --> 00:46:49,680 Sim, eu concordo com isso, mas n�o inventa, � a sua m�e, cara. 794 00:46:51,390 --> 00:46:52,599 Vai, por favor, Lupe! 795 00:46:52,682 --> 00:46:54,935 Tem anos que eu quero saber o que tem nesse maldito cofre. 796 00:47:02,150 --> 00:47:03,610 Solta isso. 797 00:47:05,487 --> 00:47:06,905 Quem � voc�? 798 00:47:11,493 --> 00:47:13,662 Coloco a vida da minha m�e nas suas m�os. 799 00:47:13,744 --> 00:47:14,871 Estou te avisando, 800 00:47:15,372 --> 00:47:16,581 s� um susto. 801 00:47:45,902 --> 00:47:48,405 Obrigada pela jaqueta, est� bonita. 802 00:47:48,864 --> 00:47:49,865 De nada. 803 00:47:53,159 --> 00:47:54,494 � bonito, n�? 804 00:47:56,371 --> 00:47:57,748 Ali � onde eu quero viver. 805 00:47:58,914 --> 00:48:01,042 Ali � onde est� o meu verdadeiro norte, gata, 806 00:48:02,084 --> 00:48:03,170 voc� me entende, n�? 807 00:48:05,088 --> 00:48:06,213 Eu sempre quis cruzar, 808 00:48:06,548 --> 00:48:07,798 mas fazer isso direito, sabe? 809 00:48:08,341 --> 00:48:09,467 Como se deve. 810 00:48:10,135 --> 00:48:11,136 Olha. 811 00:48:13,305 --> 00:48:14,514 Olha s� essas casas, 812 00:48:15,682 --> 00:48:18,769 com piscina e tudo mais, tudo chique, que tal? 813 00:48:20,854 --> 00:48:22,689 Imagina s� uma carninha assada, 814 00:48:22,773 --> 00:48:25,025 tranquila, sem ningu�m atirando em voc�, 815 00:48:25,941 --> 00:48:27,068 bem de boa, hein? 816 00:48:30,280 --> 00:48:31,823 Agora, olha como brilha... 817 00:48:32,657 --> 00:48:34,993 Essa � a cidade mais segura de todos os Estados Unidos. 818 00:48:35,702 --> 00:48:36,912 Que coisa, n�? 819 00:48:40,123 --> 00:48:41,374 Por isso eu te trouxe, gata, 820 00:48:42,751 --> 00:48:44,168 pra que voc� veja o norte que eu vejo... 821 00:48:45,670 --> 00:48:46,880 De fora. 822 00:48:51,008 --> 00:48:52,219 Ele � bonito. 823 00:48:53,720 --> 00:48:55,305 Como se fossem diamantes. 824 00:48:56,681 --> 00:48:57,932 � sim. 825 00:48:58,016 --> 00:48:59,976 Tudo depende de onde voc� v� as coisas. 826 00:49:02,020 --> 00:49:04,271 Se estiv�ssemos naquele morro, do outro lado, 827 00:49:04,731 --> 00:49:06,233 n�s ser�amos o sul. 828 00:49:08,109 --> 00:49:09,653 Para eles, n�s somos o sul, 829 00:49:10,779 --> 00:49:11,822 voc� entende? 830 00:49:12,655 --> 00:49:14,157 Que fil�sofo voc� est� sendo. 831 00:49:14,990 --> 00:49:16,409 Eu n�o sou feito de gelo, gata. 832 00:49:19,371 --> 00:49:20,454 Eu vou te levar. 833 00:49:21,789 --> 00:49:23,166 Vou fazer voc� atravessar como merece, 834 00:49:23,249 --> 00:49:24,918 com o seu nome e pela frente. 835 00:49:25,627 --> 00:49:27,462 Mas antes preciso que voc� me esclare�a uma coisa, gata. 836 00:49:30,131 --> 00:49:31,383 De que lado voc� est� jogando? 837 00:49:34,427 --> 00:49:36,596 Sei que voc� tem um punhado de amigos ali no povoado. 838 00:49:36,972 --> 00:49:38,515 Mas a verdade � que eu sou respons�vel por voc� 839 00:49:38,597 --> 00:49:40,350 diante da organiza��o, se � que me entende, n�? 840 00:49:40,432 --> 00:49:41,810 � uma amea�a? 841 00:49:43,854 --> 00:49:45,063 Voc� acha que eu vou te vender? 842 00:49:45,896 --> 00:49:47,231 Que droga voc� quer, gata? 843 00:49:47,315 --> 00:49:49,066 Puta merda, voc� vai me deixar louco. 844 00:49:49,150 --> 00:49:50,318 Quero o que qualquer mulher quer. 845 00:49:50,402 --> 00:49:51,528 O qu�? 846 00:49:52,404 --> 00:49:53,572 Respeito. 847 00:49:55,030 --> 00:49:56,533 Eu te respeitei, ou n�o? 848 00:49:57,534 --> 00:49:58,618 Do seu jeito. 849 00:50:10,463 --> 00:50:11,548 O que voc� espera? 850 00:50:45,749 --> 00:50:47,792 N�o estou nem a� que tenham revistado ele bem, 851 00:50:47,876 --> 00:50:50,211 voltem a revistar at� que esteja tudo bem. 852 00:50:50,295 --> 00:50:52,047 N�o quero mais cagadas. 853 00:50:55,550 --> 00:50:56,717 T�? 854 00:50:57,844 --> 00:50:59,054 Boa noite. 855 00:51:00,639 --> 00:51:02,140 J� virou costume. 856 00:51:02,891 --> 00:51:05,392 Cada hora eu tenho que me reunir com um mais inferior. 857 00:51:06,895 --> 00:51:09,356 Vou come�ar a achar que n�o me levam a s�rio. 858 00:51:11,566 --> 00:51:13,360 � melhor n�o come�ar a chorar, n�? 859 00:51:14,319 --> 00:51:16,029 Voc� est� aqui pra ganhar dinheiro, 860 00:51:17,113 --> 00:51:19,407 ent�o, me ajuda a controlar a sua gente. 861 00:51:19,950 --> 00:51:22,159 Porque se essa coisa n�o sair bem. 862 00:51:23,954 --> 00:51:25,497 Me poupa das amea�as. 863 00:51:26,873 --> 00:51:29,959 Rapazes, verifiquem tudo de novo e preparem a sa�da. 864 00:51:35,966 --> 00:51:37,050 Est� aqui. 865 00:51:37,383 --> 00:51:39,761 Olha, isso aqui, irm�o, isso d�i? 866 00:51:40,177 --> 00:51:41,387 Olha, mais ou menos. 867 00:51:41,721 --> 00:51:43,264 Cara, a sua m�e quase me mata. 868 00:51:43,347 --> 00:51:44,766 Mas eu te avisei. 869 00:51:45,266 --> 00:51:46,559 Mas voc� conseguiu o imposs�vel. 870 00:51:47,601 --> 00:51:48,645 O que tem a� dentro? 871 00:51:48,728 --> 00:51:49,896 Olha, na verdade, eu n�o sei, 872 00:51:49,980 --> 00:51:51,856 mas minha m�e fica louca cada vez que algu�m chega perto. 873 00:51:51,940 --> 00:51:53,358 N�o seja palha�o, como que n�o sabe, Joe? 874 00:51:53,441 --> 00:51:54,650 Tanta coisa pra isso? 875 00:51:54,734 --> 00:51:56,194 Vai dizer que n�o est� louco pra abrir? 876 00:51:56,903 --> 00:51:58,029 N�o, na verdade, n�o. 877 00:51:59,447 --> 00:52:01,992 Os caminhoneiros trabalham para os traficantes, 878 00:52:02,492 --> 00:52:03,534 todos sabem. 879 00:52:03,618 --> 00:52:04,869 Esse traz alguma coisa. 880 00:52:04,953 --> 00:52:06,329 Ent�o, vai atr�s dele, 881 00:52:06,413 --> 00:52:08,581 mas n�o esquece, voc� n�o mata. 882 00:52:09,916 --> 00:52:11,208 Vamos ver se � assim. 883 00:52:11,292 --> 00:52:13,753 Caramba, Lupe, voc� nem sabe como vai ser e j� est� pensando nisso. 884 00:52:14,337 --> 00:52:17,340 S� d� um susto neles, voc� � um her�i, vai. 885 00:52:33,856 --> 00:52:35,859 J� carregamos tudo, estamos prontos. 886 00:52:36,359 --> 00:52:38,485 Depois a coisa � com o seu patr�o, n�o venham incomodar. 887 00:52:41,865 --> 00:52:45,909 Eu vou ferrar toda a sua maldita fam�lia como se n�o houvesse amanh�. 888 00:52:47,454 --> 00:52:50,123 Assim voc� come�a a se preocupar como eu, n�? 889 00:52:56,628 --> 00:52:58,088 O que est� rolando? 890 00:52:58,173 --> 00:52:59,591 Qual deles � o meu a�? 891 00:52:59,673 --> 00:53:01,258 Caramba, primo, 892 00:53:01,342 --> 00:53:03,677 usa o r�dio de comunica��o, cara. 893 00:53:05,637 --> 00:53:09,559 V�o! Essa � a sua carga, encaixem a� e se mandem. 894 00:53:09,641 --> 00:53:11,644 Andem, arriba, filhos da puta. 895 00:53:11,978 --> 00:53:13,813 Anda, seu idiota. 896 00:53:13,896 --> 00:53:15,481 O caminh�o est� pronto. 897 00:53:15,565 --> 00:53:17,025 Assim que fechar, voc�s desaparecem. 898 00:53:17,734 --> 00:53:18,943 Vai. 899 00:53:21,279 --> 00:53:23,698 Vai seguindo e depois voc� troca. 900 00:53:23,782 --> 00:53:24,949 Entendido. 901 00:53:29,496 --> 00:53:31,372 E a�, Meli, como a gente coloca? 902 00:53:32,164 --> 00:53:33,416 Homem-coiote? 903 00:53:33,499 --> 00:53:35,793 Est� horr�vel, al�m disso, e se � mulher? 904 00:53:35,877 --> 00:53:36,961 Pode ser coiotita? 905 00:53:37,045 --> 00:53:38,963 Homem-coiote parece gringo. 906 00:53:39,047 --> 00:53:40,673 Esse monstro � mexicano. 907 00:53:40,757 --> 00:53:42,175 � como um nahual. 908 00:53:42,258 --> 00:53:43,467 Garotos idiotas! 909 00:53:44,052 --> 00:53:45,220 C�yotl! 910 00:53:45,302 --> 00:53:47,514 N�o, fica muito bom! C�yotl! 911 00:53:47,597 --> 00:53:50,057 �! Fica muito bom, vamos tocar pra ver. 912 00:53:58,941 --> 00:54:00,944 Assim � o norte 913 00:54:01,027 --> 00:54:04,655 A obscuridade da noite 914 00:54:06,490 --> 00:54:11,371 Ru�dos pequenos Se tornam ru�dos enormes 915 00:54:11,954 --> 00:54:14,874 Se canta um can�rio 916 00:54:14,958 --> 00:54:19,628 Parece uma coruja 917 00:54:19,712 --> 00:54:25,008 E a sombra de um cachorro Parece um coiote 918 00:54:25,092 --> 00:54:28,137 Jorgito, voc� vai direto pra onde eu te disse. 919 00:54:28,887 --> 00:54:30,390 E se tudo sair como combinamos... 920 00:54:31,682 --> 00:54:33,392 - J� sabe. - Pronto, senhor. 921 00:54:43,069 --> 00:54:44,362 Merda. 922 00:54:45,195 --> 00:54:46,280 Viu isso? 923 00:54:46,364 --> 00:54:47,615 Vi uma coisa, mas n�o sei o que �. 924 00:54:47,699 --> 00:54:48,825 Droga. 925 00:55:10,387 --> 00:55:11,806 Vou checar ali atr�s, certo? 926 00:55:18,479 --> 00:55:21,941 Chupa-cabras, voc� est� a�, filho da puta? 927 00:55:26,154 --> 00:55:27,280 Vem, bichinho. 928 00:55:29,657 --> 00:55:30,742 Vem. 929 00:55:32,243 --> 00:55:33,328 Vem com o Johnny. 930 00:55:43,087 --> 00:55:44,547 Como � que vai ser, menina? 931 00:55:44,631 --> 00:55:47,008 Acha que a sua v� me convida pra um chazinho? 932 00:55:47,342 --> 00:55:49,092 N�o vou te convidar com a minha av�, 933 00:55:49,177 --> 00:55:50,302 voc� n�o merece. 934 00:55:51,054 --> 00:55:52,180 Eu acho que voc� tem medo 935 00:55:52,262 --> 00:55:53,681 de eu gostar mais dela do que de voc�, n�? 936 00:55:53,765 --> 00:55:55,057 N�o, besta. 937 00:55:55,975 --> 00:55:57,894 Agora voc� vai me fazer te pedir em casamento 938 00:55:57,976 --> 00:55:59,938 s� pra me convidar pra jantar com a sua v�? 939 00:56:27,673 --> 00:56:28,967 Que merda, ele saiu, cara, 940 00:56:29,050 --> 00:56:30,635 - volta l�! - N�o me empurra. 941 00:56:30,717 --> 00:56:31,970 Calma! Fica calmo! Fica... 942 00:56:43,648 --> 00:56:46,316 J� te disse, gata, voc� tem que decidir. 943 00:56:48,569 --> 00:56:49,654 O qu�? 944 00:56:52,240 --> 00:56:53,615 Vai ficar comigo ou n�o vai? 945 00:56:57,161 --> 00:56:58,538 Puta merda. 946 00:56:58,621 --> 00:57:00,289 Atende, n�o tem problema. 947 00:57:03,126 --> 00:57:05,503 � melhor que sejam boas not�cias, idiota, o que foi? 948 00:57:08,172 --> 00:57:09,465 Puta merda. 949 00:57:10,173 --> 00:57:11,676 Pensa muito bem, menina, 950 00:57:11,758 --> 00:57:13,845 voc� tem que se decidir, porque a confus�o j� est� armada. 951 00:57:23,146 --> 00:57:26,356 Isso n�o est� legal, Johnny, tem uma coisa errada aqui. 952 00:57:26,441 --> 00:57:28,400 - Vai por ali. - Anda, imbecil. 953 00:57:30,278 --> 00:57:31,863 Vamos! Merda! 954 00:57:31,945 --> 00:57:33,448 Vai por ali, vai. 955 00:57:35,658 --> 00:57:37,368 Vou l� checar o que aconteceu. 956 00:58:02,392 --> 00:58:03,936 Johnny! 957 00:58:04,020 --> 00:58:06,064 Eu vou por esse lado, est� bem? 958 00:58:48,648 --> 00:58:49,899 Miguel! 959 00:58:50,400 --> 00:58:51,609 Miguel! 960 00:58:51,691 --> 00:58:52,860 Amor! 961 00:58:58,074 --> 00:58:59,283 Segura a�, amor! 962 00:58:59,367 --> 00:59:00,618 Eu estou aqui. 963 00:59:00,700 --> 00:59:03,079 N�o se preocupe, eu estou aqui, amor! 964 00:59:04,038 --> 00:59:05,289 Droga. 965 00:59:05,373 --> 00:59:06,666 Solta ele, idiota! 966 00:59:06,749 --> 00:59:09,961 Miguel, meu amor, estou aqui, eu estou aqui, t� bem? 967 00:59:10,043 --> 00:59:11,212 Solta ele, idiota! 968 00:59:11,295 --> 00:59:12,672 Solta ele, babaca! 969 00:59:12,755 --> 00:59:14,423 Vai pro inferno, idiota! 970 00:59:14,507 --> 00:59:15,883 Eu vou matar voc�! 971 00:59:21,055 --> 00:59:22,097 Miguel... 972 00:59:22,472 --> 00:59:23,724 Miguel... 973 00:59:27,936 --> 00:59:29,896 Meu Deus. 974 00:59:29,981 --> 00:59:32,733 V� se n�o morre, cara, n�o morre! 975 00:59:33,900 --> 00:59:36,070 Me desculpa, amor, me desculpa, t� bem? 976 00:59:36,154 --> 00:59:37,947 Eu te amo, idiota, eu te amo! 977 00:59:47,874 --> 00:59:49,167 Ent�o... 978 00:59:49,249 --> 00:59:51,668 Voc� � de verdade, chupa-cabra filho da puta. 979 00:59:51,752 --> 00:59:53,296 Ainda est� com fome, puto? 980 00:59:53,378 --> 00:59:55,006 Vem c�, puto! 981 00:59:55,088 --> 00:59:57,216 Eu vou te matar, seu filho da puta! 982 00:59:57,300 --> 00:59:59,010 Eu vou te matar, merda! 983 01:00:22,783 --> 01:00:24,075 J� foi, patr�o. 984 01:00:24,659 --> 01:00:25,869 - Mais quem? - N�o, eu estou 985 01:00:25,953 --> 01:00:27,413 preocupado com voc�, idiota. 986 01:00:27,788 --> 01:00:29,457 Essa hist�ria foi ideia sua, n�? 987 01:00:30,583 --> 01:00:33,336 N�o, n�o, n�o, n�o, voc� disse que o puto do seu primo conseguia. 988 01:00:34,003 --> 01:00:35,963 Voc� ficou me perturbando, idiota. 989 01:00:36,838 --> 01:00:38,173 Agora eu vou ficar como um... 990 01:02:16,896 --> 01:02:18,774 Voc� nem faz ideia, Joe. 991 01:02:18,858 --> 01:02:20,610 Eu estava muito maneiro, cara! � que... 992 01:02:20,693 --> 01:02:21,860 Sabe o que foi melhor? 993 01:02:21,944 --> 01:02:23,945 Que eu salvei os migrantes e n�o matei ningu�m. 994 01:02:24,322 --> 01:02:28,367 Bom, na verdade, um quase me acertou, mas assim que me viu, ele desmaiou. 995 01:02:28,450 --> 01:02:30,328 Com o outro cara eu nem tive que fazer nada, 996 01:02:30,411 --> 01:02:31,996 eles mesmos come�aram a se matar. 997 01:02:32,079 --> 01:02:35,291 E voc� nem imagina, Joe, tinha que ter visto a cara dele. 998 01:02:35,374 --> 01:02:37,584 Eu te disse, voc� � a porra de um her�i. 999 01:02:37,668 --> 01:02:38,711 Sabe de uma coisa? 1000 01:02:38,793 --> 01:02:41,422 Se prepara porque a confus�o est� armada. 72115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.