Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:02,344
AS CENAS DE NARCO-VIOL�NCIA
EST�O INSPIRADAS NA REALIDADE
2
00:00:02,426 --> 00:00:06,306
O HER�I-MONSTRO,
INFELIZMENTE, � S� UMA LENDA.
3
00:01:10,412 --> 00:01:11,454
O que foi?
4
00:01:13,529 --> 00:01:14,822
Voc� viu minhas chaves?
5
00:01:16,240 --> 00:01:17,325
Est�o aqui.
6
00:01:30,713 --> 00:01:32,382
Filhos de uma puta.
7
00:01:32,966 --> 00:01:34,801
Voc� viu, eu te disse
que esses caras eram maricas.
8
00:01:34,884 --> 00:01:36,719
- J� me dei mal.
- Vamos ver, idiotas.
9
00:01:37,469 --> 00:01:38,553
Voc�s est�o...
10
00:01:56,238 --> 00:01:57,323
O que � isso?
11
00:02:35,445 --> 00:02:37,280
Qual dos dois � o seu primo,
afinal?
12
00:02:38,655 --> 00:02:39,741
O grand�o.
13
00:02:42,910 --> 00:02:43,995
E a�?
14
00:02:45,371 --> 00:02:46,456
Vamos tomar um caf�?
15
00:02:48,437 --> 00:02:53,437
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
16
00:02:54,297 --> 00:02:55,381
Jerry, c�mbio.
17
00:02:56,758 --> 00:02:57,925
Chus, est� me ouvindo?
18
00:02:59,093 --> 00:03:01,762
Algu�m atende o r�dio, porra!
19
00:03:19,739 --> 00:03:21,114
O que voc� quer, idiota?
20
00:03:21,199 --> 00:03:22,282
Ele foi por ali.
21
00:03:23,242 --> 00:03:25,578
Vejam por ali,
o que � essa coisa.
22
00:03:42,887 --> 00:03:43,971
R�pido, porra.
23
00:03:44,055 --> 00:03:45,556
V�o procurar ele.
24
00:03:47,141 --> 00:03:49,310
- V�o logo, v�o logo.
- Procurem ele.
25
00:03:59,445 --> 00:04:00,530
Joe!
26
00:04:00,905 --> 00:04:03,116
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eles est�o vindo, cara.
27
00:04:03,199 --> 00:04:05,159
Agora sim, danou-se,
tira todo mundo daqui.
28
00:04:05,243 --> 00:04:06,369
Vai, vai, vai.
29
00:04:11,958 --> 00:04:13,417
Ent�o, estimados clientes,
30
00:04:13,501 --> 00:04:15,837
vamos ter que fechar porque est�
com infesta��o de escorpi�o.
31
00:04:15,920 --> 00:04:17,171
Por aqui, senhorita, por favor.
32
00:04:17,797 --> 00:04:20,049
Todos pra fora,
por favor, r�pido.
33
00:04:30,601 --> 00:04:31,769
Sai da frente.
34
00:04:31,853 --> 00:04:33,938
Sei que voc� est� aqui,
filho da puta, saia!
35
00:04:34,021 --> 00:04:35,106
Sai da�!
36
00:04:40,653 --> 00:04:42,405
Seu filho da puta!
37
00:05:29,035 --> 00:05:30,786
N�o, n�o!
38
00:06:12,954 --> 00:06:15,164
N�o exagera, idiota,
que assim voc� me mata.
39
00:06:16,457 --> 00:06:17,541
Lupe?
40
00:06:23,965 --> 00:06:25,758
Bom dia. O que foi, Montes?
41
00:06:25,841 --> 00:06:26,968
Como vai a cruz?
42
00:06:27,468 --> 00:06:28,552
Est� pesada.
43
00:06:29,136 --> 00:06:31,764
Que bom, que voc� j� pode
fazer seu trabalho tranquilo, n�?
44
00:06:34,558 --> 00:06:35,726
Todos esses s�o do Armadillo.
45
00:06:36,644 --> 00:06:37,895
Mas que porcaria?
46
00:06:37,979 --> 00:06:39,814
O primo pegou eles
quando sa�am da festa.
47
00:06:40,273 --> 00:06:41,524
Eu acho que est� por l�.
48
00:06:42,817 --> 00:06:44,318
Olha, s� encontramos isso.
49
00:06:46,195 --> 00:06:47,905
Acho que ele ficou
ferido pra caramba.
50
00:06:48,281 --> 00:06:49,907
E esses aqui?
Foi o primo que matou eles?
51
00:06:49,991 --> 00:06:51,033
N�o.
52
00:06:51,117 --> 00:06:53,035
N�o, n�o nenhum
desses tem ferida de bala.
53
00:06:54,161 --> 00:06:56,872
N�o, esses foram
mortos por algo diferente.
54
00:06:59,792 --> 00:07:01,168
Olha, senhor prefeito,
55
00:07:01,627 --> 00:07:03,921
acho que isso est�
saindo das nossas m�os.
56
00:07:04,463 --> 00:07:05,756
E se a gente falar
com o Major Garza?
57
00:07:05,840 --> 00:07:08,050
N�o, nem o Major
Garza nem porra nenhuma.
58
00:07:08,134 --> 00:07:10,636
Aqui ningu�m matou ningu�m,
est� entendendo?
59
00:07:10,720 --> 00:07:12,305
Se mataram entre eles,
como � normal
60
00:07:12,763 --> 00:07:14,181
e as balas demonstram.
61
00:07:15,141 --> 00:07:16,308
Os monstros s�o eles.
62
00:07:16,892 --> 00:07:19,103
Arruma essa bagun�a,
por favor, Montes.
63
00:07:19,562 --> 00:07:20,646
Ajuste de contas?
64
00:07:21,104 --> 00:07:22,898
Sim, ajuste de contas.
65
00:07:24,900 --> 00:07:26,402
Andem, vamos!
66
00:07:28,738 --> 00:07:29,779
Sim?
67
00:07:29,864 --> 00:07:31,282
Bom dia, senhor governador.
68
00:07:31,990 --> 00:07:34,076
Sim, sim, sim,
j� estamos a par de tudo.
69
00:07:34,577 --> 00:07:36,746
Ajuste de contas
entre sic�rios rivais.
70
00:07:37,496 --> 00:07:40,082
A mesma hist�ria de sempre,
j� sabe como s�o.
71
00:07:41,125 --> 00:07:42,293
Se matam pelo dinheiro,
72
00:07:42,375 --> 00:07:44,670
quando s� o que importa
� La Moneda, n�?
73
00:07:45,086 --> 00:07:46,172
Sim, est� bem.
74
00:07:49,508 --> 00:07:50,885
Que droga, Montes!
75
00:07:51,344 --> 00:07:52,510
Ajuste de contas!
76
00:07:52,928 --> 00:07:55,139
Bom, avisa!
N�o v� que estou de costas.
77
00:07:55,221 --> 00:07:56,515
Que droga!
78
00:07:57,058 --> 00:07:58,267
Eu tamb�m.
79
00:08:05,483 --> 00:08:07,026
Me passa esse molho,
esse que arde.
80
00:08:09,195 --> 00:08:10,404
Obrigado.
81
00:08:10,488 --> 00:08:11,614
Isso est� t�o bom.
82
00:08:24,085 --> 00:08:25,169
N�o, n�o, n�o, n�o! N�o brinca!
83
00:08:25,252 --> 00:08:26,670
Est� vindo a pol�cia, cara!
84
00:08:27,671 --> 00:08:29,923
Droga! Como podem
ter descoberto t�o r�pido?
85
00:08:31,050 --> 00:08:33,302
Sabe? Eu vou ter que te esconder.
86
00:08:33,761 --> 00:08:34,845
Se limpa.
87
00:08:38,557 --> 00:08:41,102
R�pido, cara, vamos!
88
00:08:44,605 --> 00:08:46,774
Calma, Joe, voc� n�o me deixou
nem terminar minhas costelinhas, cara.
89
00:08:46,857 --> 00:08:47,983
Calado.
90
00:08:48,067 --> 00:08:49,610
E de que tamanho voc� acha
que � esse maldito povoado?
91
00:08:49,693 --> 00:08:51,195
R�pido, por aqui.
Vamos pra onde, cara?
92
00:08:51,278 --> 00:08:52,363
Voc� j� vai ver.
93
00:08:53,239 --> 00:08:54,448
Me ajuda a tirar isso.
94
00:08:57,576 --> 00:08:58,869
O que � isso, Joe?
95
00:08:58,953 --> 00:09:00,955
Eu te disse que n�o gosto
de segredos, cara.
96
00:09:03,749 --> 00:09:05,793
T� pronto?
Vai ficar de queixo ca�do.
97
00:09:09,171 --> 00:09:10,256
Vai, cara!
98
00:09:10,756 --> 00:09:12,842
Aqui nem o seu pai te encontra,
cara.
99
00:09:14,260 --> 00:09:15,886
Lupe, seu desgra�ado,
100
00:09:15,970 --> 00:09:17,596
est� com cheiro
de baba de cachorro.
101
00:09:17,680 --> 00:09:19,515
Achei o m�ximo
que voc� seja o monstro.
102
00:09:19,890 --> 00:09:21,809
N�o seja palha�o,
onde n�s estamos, Joe?
103
00:09:21,892 --> 00:09:23,144
Vamos l�,
eu tenho um monte de perguntas,
104
00:09:23,227 --> 00:09:24,728
me fala uma coisa,
voc� � um lobisomem?
105
00:09:24,812 --> 00:09:27,231
Porque vendo essa apar�ncia
de cachorro, s� que careca,
106
00:09:27,314 --> 00:09:28,607
eu diria que voc� tem sarna,
cara.
107
00:09:28,691 --> 00:09:30,568
O que est� incr�vel
s�o as suas garras.
108
00:09:30,651 --> 00:09:31,902
Para!
109
00:09:31,986 --> 00:09:33,404
O que me deu muito nojo foram
110
00:09:33,487 --> 00:09:35,072
essas coisas
que ficam se mexendo, s�rio.
111
00:09:35,823 --> 00:09:37,366
Anda, r�pido.
112
00:09:39,326 --> 00:09:40,411
Vem, cara,
113
00:09:40,870 --> 00:09:41,912
passa.
114
00:09:41,996 --> 00:09:43,080
R�pido.
115
00:09:47,001 --> 00:09:51,297
Olha, cara, voc� acha
que est� possu�do ou endemoniado?
116
00:09:51,380 --> 00:09:53,966
Alguma alma penada
ou esp�rito do passado?
117
00:09:54,049 --> 00:09:55,176
Coiotes, cara.
118
00:09:56,594 --> 00:09:58,179
Eu pensei que era um lobo,
119
00:09:58,262 --> 00:10:00,556
que dizer, coiote n�o � ruim,
mas eu preferia um lobo.
120
00:10:00,639 --> 00:10:03,058
- Mas n�o fui eu que escolhi.
- Por isso, irm�o!
121
00:10:03,142 --> 00:10:05,394
Eu, Joe, escolheria um lobo.
122
00:10:05,478 --> 00:10:06,979
Olha, voc� nunca tinha
me contado desse lugar.
123
00:10:07,062 --> 00:10:09,773
Olha, voc� n�o est� enfeiti�ado,
como em Catemaco?
124
00:10:09,857 --> 00:10:11,358
N�o, n�o, n�o, nada a ver...
125
00:10:11,442 --> 00:10:12,735
Isso � uma coisa
do povo da minha m�e.
126
00:10:12,818 --> 00:10:14,862
Tem certeza? Porque eu
tenho medo dessas coisas a�.
127
00:10:15,279 --> 00:10:16,906
Eu n�o brinco com isso.
Deixa eu ver, vem.
128
00:10:17,323 --> 00:10:18,657
O que est� fazendo, cara?
129
00:10:18,741 --> 00:10:19,992
N�o brinca,
voc� nem acredita em Deus.
130
00:10:20,075 --> 00:10:21,285
Pelas d�vidas.
131
00:10:22,453 --> 00:10:23,579
Escuta.
132
00:10:23,662 --> 00:10:25,331
Cara, � a minha m�e.
133
00:10:25,414 --> 00:10:26,540
Ela vai ficar louca.
134
00:10:26,624 --> 00:10:27,791
Vem.
135
00:10:35,257 --> 00:10:36,425
Olha.
136
00:10:37,259 --> 00:10:39,178
Aqui o armaz�m, o fum�dromo.
137
00:10:39,720 --> 00:10:41,972
Eu tenho que ir porque sen�o
v�o me matar ou a pol�cia,
138
00:10:42,056 --> 00:10:44,683
ou os traficantes
ou a minha m�e ou todos juntos.
139
00:10:44,767 --> 00:10:46,268
A gente se v�, cara e se limpa,
140
00:10:46,352 --> 00:10:48,145
porque voc� est�
com cheiro de baba de cachorro.
141
00:10:52,983 --> 00:10:54,652
Repete, desgra�ado,
142
00:10:54,735 --> 00:10:57,613
porque eu estou a um segundo
de arrancar os seus...
143
00:10:59,990 --> 00:11:01,325
Senta a�, babaca.
144
00:11:03,661 --> 00:11:05,120
Bem na hora, Montes.
145
00:11:06,330 --> 00:11:07,498
Escuta, cara.
146
00:11:07,873 --> 00:11:09,458
Isso aqui vai te interessar.
147
00:11:12,211 --> 00:11:13,295
Fala, covarde.
148
00:11:14,213 --> 00:11:16,507
Um... Um monstro, patr�o.
149
00:11:17,216 --> 00:11:18,676
Apareceu do nada no chin�s.
150
00:11:18,759 --> 00:11:19,885
Um monstro!
151
00:11:19,969 --> 00:11:21,387
A porra de um chupa-cabra!
152
00:11:25,349 --> 00:11:26,433
Escutou?
153
00:11:26,517 --> 00:11:27,977
N�o sei se era um chupa-cabra.
154
00:11:28,644 --> 00:11:29,937
Mas os chineses n�o foram.
155
00:11:30,020 --> 00:11:31,814
N�o me vem com historinhas,
Montes.
156
00:11:32,398 --> 00:11:33,566
N�o s�o historinhas.
157
00:11:34,233 --> 00:11:35,859
N�o acho que a m�e
158
00:11:35,943 --> 00:11:38,362
ou o chinesinho fossem capazes
de arrancar a mand�bula de um homem.
159
00:11:39,488 --> 00:11:41,532
Isso parece mais um animal,
160
00:11:41,615 --> 00:11:43,200
um urso, um puma...
161
00:11:43,284 --> 00:11:44,660
sei l� que porra � essa!
162
00:11:44,743 --> 00:11:47,288
Vai pro inferno, Montes,
n�o fala besteira.
163
00:11:47,371 --> 00:11:48,497
N�o existem ursos no deserto
164
00:11:48,581 --> 00:11:50,958
nem pumas comendo
rolinhos primavera, fala s�rio.
165
00:11:51,333 --> 00:11:52,960
Voc� quer me deixar
com cara de palha�o?
166
00:11:53,419 --> 00:11:54,503
Como mataram eles, porra?
167
00:11:54,587 --> 00:11:55,754
Como selvagens.
168
00:11:56,755 --> 00:11:58,465
Assim
como nos caminh�es e no trem.
169
00:12:01,093 --> 00:12:02,386
Isso � outra coisa, Armadillo.
170
00:12:03,095 --> 00:12:04,221
Est� bem.
171
00:12:04,305 --> 00:12:06,265
Me deixa fazer
minhas investiga��es, imbecil.
172
00:12:10,269 --> 00:12:11,353
Patr�o,
173
00:12:11,729 --> 00:12:13,063
n�o vale a pena,
174
00:12:13,147 --> 00:12:14,523
� um moleque desgra�ado.
175
00:12:19,236 --> 00:12:20,487
Agora � s�rio, babaca,
176
00:12:20,571 --> 00:12:21,739
�ltima oportunidade.
177
00:12:21,822 --> 00:12:23,032
Quem est� nos matando?
178
00:12:25,200 --> 00:12:27,786
- Eu estou juro, patr�o.
- Quem est� nos matando, imbecil?
179
00:12:27,870 --> 00:12:29,413
- Um chupa-cabra!
- Quem matou o meu pessoal?
180
00:12:29,496 --> 00:12:30,581
Quem matou os meus homens?
181
00:12:30,664 --> 00:12:32,791
Foi a porra de um chupa-cabra,
eu s�...
182
00:12:35,836 --> 00:12:37,129
Filho da puta!
183
00:12:37,212 --> 00:12:38,422
Calado!
184
00:12:40,215 --> 00:12:41,508
O pr�ximo imbecil
185
00:12:41,592 --> 00:12:44,511
com hist�rias e gracinhas
da porra de monstros,
186
00:12:44,595 --> 00:12:45,638
j� sabe o que acontece!
187
00:12:48,140 --> 00:12:50,392
Vou mandar os meus homens
recolherem os cad�veres.
188
00:12:51,435 --> 00:12:53,354
Fecha o restaurante por uns dias.
189
00:12:54,021 --> 00:12:55,230
Deixa isso arejar.
190
00:12:55,856 --> 00:12:56,940
E essas pegadas?
191
00:12:57,566 --> 00:12:58,651
M�e.
192
00:12:59,985 --> 00:13:01,487
Sobrevivi por puro milagre.
193
00:13:02,029 --> 00:13:04,406
Capit�o, eu sinceramente,
n�o, n�o...
194
00:13:05,366 --> 00:13:09,161
- Mas o que eu fiz?
- Pelo dinheiro que eu tive que dar.
195
00:13:09,536 --> 00:13:10,996
A senhora fez o que eu faria.
196
00:13:12,289 --> 00:13:14,875
E aproveitando a reuni�o,
de quem s�o essas pegadas?
197
00:13:14,958 --> 00:13:16,043
Essas?
198
00:13:17,002 --> 00:13:18,253
Elas s�o minhas.
199
00:13:18,337 --> 00:13:19,755
Suas...
200
00:13:19,838 --> 00:13:21,840
E o que voc� estava
fazendo t�o perto da confus�o?
201
00:13:21,924 --> 00:13:23,008
Eu...
202
00:13:23,634 --> 00:13:26,136
Eu me defendi, �!
Eu atirei nessa coisa.
203
00:13:26,220 --> 00:13:27,221
Que coisa?
204
00:13:29,807 --> 00:13:30,891
Essa!
205
00:13:36,438 --> 00:13:38,023
E o que voc�
disse que � essa coisa?
206
00:13:41,527 --> 00:13:42,736
Eu...
207
00:13:43,779 --> 00:13:45,489
N�o, n�o. Eu, eu n�o a vi.
208
00:13:45,948 --> 00:13:47,866
Estava contra a luz
e s� vi uma sombra.
209
00:13:47,950 --> 00:13:49,034
E?
210
00:13:49,118 --> 00:13:50,285
A� eu atirei.
211
00:13:50,828 --> 00:13:51,912
Mas fugiu.
212
00:13:56,792 --> 00:13:57,876
� a verdade!
213
00:13:59,169 --> 00:14:00,254
Est� bem.
214
00:14:00,754 --> 00:14:02,715
Se eu tiver mais perguntas,
eu te procuro, chinesinho.
215
00:14:04,466 --> 00:14:06,260
Eu daria outro tapa,
por via das d�vidas.
216
00:14:07,052 --> 00:14:08,470
Boa tarde, senhora Chen.
217
00:14:08,554 --> 00:14:11,265
Arrumem essa bagun�a
e fa�am isso r�pido,
218
00:14:11,348 --> 00:14:12,516
n�o v�o fazer comida pra voc�s.
219
00:14:12,599 --> 00:14:14,184
Por que tudo acontece com voc�?
220
00:14:14,518 --> 00:14:16,979
Por que sempre com voc�?
221
00:14:17,062 --> 00:14:20,149
Se o seu pai fosse
vivo voc� ia ver s�!
222
00:14:24,778 --> 00:14:28,949
Traga alguma coisa
pra desinfetar isso tudo!
223
00:17:17,576 --> 00:17:19,494
Que besteira.
224
00:17:23,624 --> 00:17:25,208
OS BONS GANHAM
225
00:17:25,292 --> 00:17:27,210
De onde deve ter sa�do esse cara?
226
00:17:27,294 --> 00:17:29,421
O cara estava bem estranho.
227
00:17:31,840 --> 00:17:33,300
O qu�?
O que aconteceu, Heriberto?
228
00:17:33,383 --> 00:17:34,843
Desembucha
logo o que voc� tem pra dizer.
229
00:17:34,927 --> 00:17:36,345
Al�m do mais,
o Cisco desapareceu,
230
00:17:36,428 --> 00:17:38,931
- ent�o � um problema a menos.
- N�o, n�o me parece uma boa ideia
231
00:17:39,014 --> 00:17:41,308
ficar jogando
com uns e com outros.
232
00:17:41,683 --> 00:17:43,101
Quem est� jogando, Heriberto?
233
00:17:43,185 --> 00:17:44,269
Senhor, n�o pode entrar
234
00:17:44,603 --> 00:17:46,313
Senhor! Senhor!
235
00:17:49,733 --> 00:17:51,151
"Os bons ganham."
236
00:17:53,195 --> 00:17:54,571
E a gente que porra que �?
237
00:17:55,155 --> 00:17:56,406
Somos os maus?
238
00:17:56,949 --> 00:17:58,158
O que voc� acha, Cima?
239
00:17:58,241 --> 00:17:59,826
Bem-vindo.
Senta a� na cadeira, por favor.
240
00:18:09,795 --> 00:18:11,129
Me fala uma coisa, G�ero,
241
00:18:11,630 --> 00:18:13,131
quem conta mais mentiras?
242
00:18:13,882 --> 00:18:15,133
Os pol�ticos
243
00:18:15,550 --> 00:18:16,843
ou a imprensa?
244
00:18:18,095 --> 00:18:20,222
Quem est� mexendo
com o meu pessoal?
245
00:18:22,099 --> 00:18:23,600
Ora, quem pode ser, Cima...
246
00:18:23,684 --> 00:18:26,645
Entre voc�s mesmos est�o se matando
como se isso fosse o Afeganist�o.
247
00:18:26,728 --> 00:18:28,730
Tudo porque n�o escutam a raz�o,
248
00:18:28,814 --> 00:18:31,441
n�o podem se sentar
e ter uma conversa normal
249
00:18:31,525 --> 00:18:33,443
sem come�arem a se decapitar.
250
00:18:34,653 --> 00:18:36,279
N�o seja abusado, idiota.
251
00:18:37,155 --> 00:18:39,825
Me desculpa, Cima,
mas � a verdade.
252
00:18:41,702 --> 00:18:43,662
N�o quero te matar
antes do tempo.
253
00:18:47,666 --> 00:18:49,167
Sem serm�es,
254
00:18:49,251 --> 00:18:50,335
quero nomes.
255
00:18:55,841 --> 00:18:56,967
Foi o Centro, quem mais, Cima,
256
00:18:57,050 --> 00:18:59,511
o idiota do Tule que s�
te mete em problemas.
257
00:18:59,594 --> 00:19:03,515
Eu j� estou com o governador
me apertando o pesco�o por culpa dele.
258
00:19:04,099 --> 00:19:05,183
Maldito G�ero.
259
00:19:06,059 --> 00:19:07,602
Vou te perguntar mais uma vez.
260
00:19:08,770 --> 00:19:10,647
Quem est� mexendo
com o meu pessoal?
261
00:19:13,817 --> 00:19:15,360
Estou sentindo uma coisa aqui.
262
00:19:16,028 --> 00:19:18,363
E eu s� sinto isso
quando alguma coisa n�o vai bem.
263
00:19:19,531 --> 00:19:21,491
Ou quando n�o est�o
me dizendo a verdade.
264
00:19:22,200 --> 00:19:23,368
As pessoas do trem,
265
00:19:23,452 --> 00:19:24,745
as do mercado,
266
00:19:24,828 --> 00:19:27,205
o imbecil que foi
encontrado todo desmembrado.
267
00:19:28,749 --> 00:19:29,833
N�o.
268
00:19:30,959 --> 00:19:34,504
Esse barrigudo imbecil
e traficante Tule � abusado.
269
00:19:35,756 --> 00:19:36,840
Mas isso...
270
00:19:37,507 --> 00:19:38,967
Isso � outra coisa, G�ero.
271
00:19:39,051 --> 00:19:42,054
Cima, eu j� te mostrei.
272
00:19:42,137 --> 00:19:44,014
Eu n�o te contei nenhuma mentira,
273
00:19:44,514 --> 00:19:46,892
somos s�cios, estamos...
Estamos do mesmo lado.
274
00:19:46,975 --> 00:19:48,143
Por favor, senta a�.
275
00:19:53,356 --> 00:19:54,441
S�cios?
276
00:19:55,776 --> 00:19:58,278
Voc� est� me jogando
pra porra do ex�rcito, cara.
277
00:19:58,361 --> 00:20:00,739
Como? O ex�rcito? Como assim?
278
00:20:00,822 --> 00:20:01,948
Se a primeira
pessoa que o Major Garza
279
00:20:02,032 --> 00:20:03,283
quer comer vivo sou eu.
280
00:20:03,366 --> 00:20:04,951
O que eu te disse no outro dia,
Heriberto?
281
00:20:05,327 --> 00:20:08,580
�, isso mesmo, senhor.
282
00:20:15,712 --> 00:20:18,507
Palavras de pol�ticos de merda.
283
00:20:19,216 --> 00:20:20,801
N�o, n�o, n�o, Cima.
284
00:20:20,884 --> 00:20:22,844
� a hora de pegarmos
o cruzamento agora,
285
00:20:22,928 --> 00:20:24,471
mas aos poucos.
286
00:20:24,805 --> 00:20:27,015
Voc� n�o pode sair
matando a primeira mosca que voa,
287
00:20:27,099 --> 00:20:28,475
porque sen�o,
a gente arruma problema
288
00:20:28,558 --> 00:20:30,352
com os federais e voc� sabe.
289
00:20:30,936 --> 00:20:33,605
As estradas
se conquistam de outra forma.
290
00:20:33,688 --> 00:20:35,982
Voc� sabe como o Tule
ficou forte por aqui?
291
00:20:36,942 --> 00:20:38,235
Sei.
292
00:20:38,318 --> 00:20:39,694
Com os migrantes,
293
00:20:40,612 --> 00:20:42,739
cobrando a rota de sul a norte,
e a�?
294
00:20:42,823 --> 00:20:44,407
Isso � o que todo mundo acha,
295
00:20:45,075 --> 00:20:46,284
mas...
296
00:20:46,368 --> 00:20:47,661
pra poder cobrar,
297
00:20:48,036 --> 00:20:49,746
primeiro tem que abrir o caminho.
298
00:20:50,580 --> 00:20:51,623
Olha,
299
00:20:51,706 --> 00:20:53,166
vou te propor uma coisa.
300
00:20:53,583 --> 00:20:54,876
Vamos fazer uma junta
301
00:20:54,960 --> 00:20:56,086
entre o seu pessoal
302
00:20:56,169 --> 00:20:58,672
e o novo diretor
do sindicato dos transportadores,
303
00:20:58,755 --> 00:21:00,507
porque � a� que a coisa est�.
304
00:21:00,590 --> 00:21:01,675
A� mesmo.
305
00:21:06,471 --> 00:21:08,473
Dizem que ele � seu parente,
n�o �?
306
00:21:08,557 --> 00:21:10,851
Pois n�o h� melhor
parente que o dinheiro,
307
00:21:10,934 --> 00:21:12,018
eu acho.
308
00:21:15,689 --> 00:21:16,773
Como n�o?
309
00:21:19,609 --> 00:21:20,694
O medo.
310
00:21:30,745 --> 00:21:31,830
E a�, m�e?
311
00:21:37,169 --> 00:21:38,503
Quem voc� pensa que �?
312
00:21:39,379 --> 00:21:41,089
Mas voc� gostou de me ver, n�o?
313
00:21:41,173 --> 00:21:44,217
O meu filho � o assassino que est�
pendurando gente nos postes?
314
00:21:44,593 --> 00:21:46,052
N�o sei do que voc� est� falando.
315
00:21:48,430 --> 00:21:50,974
- O que ele est� fazendo aqui?
- Eu pedi que ele viesse.
316
00:21:51,057 --> 00:21:53,560
Isso j� est� demais, � �bvio
que voc� n�o consegue sozinho.
317
00:21:53,894 --> 00:21:57,147
Todos ficam em risco e voc� sabe.
318
00:21:57,230 --> 00:21:59,065
- O que ele est� dizendo?
- Voc� tem que ir com ele.
319
00:21:59,524 --> 00:22:00,901
Obedece e se prepara,
320
00:22:01,276 --> 00:22:03,653
- o que voc� tem � uma maldi��o.
- Eu n�o vou com ele.
321
00:22:04,237 --> 00:22:05,989
E n�o me importa,
se eu tenho uma maldi��o.
322
00:22:06,072 --> 00:22:08,033
Voc� sabia que atacaram
na festa de quinze anos da Kika.
323
00:22:08,116 --> 00:22:09,492
Pra vingar os seus mortos?
324
00:22:11,578 --> 00:22:12,662
Voc� tem que ir.
325
00:22:12,996 --> 00:22:14,331
Quanto mais tempo passar,
326
00:22:14,414 --> 00:22:16,374
mais perigoso �
pra voc� e para todos.
327
00:22:16,708 --> 00:22:17,918
Por favor, obedece,
328
00:22:18,335 --> 00:22:19,586
vai com o seu av�.
329
00:22:20,795 --> 00:22:22,756
- Meu av�?
- Quando voc� chegar no povoado,
330
00:22:22,839 --> 00:22:23,965
vai entender tudo.
331
00:22:24,049 --> 00:22:25,926
Vamos, voc� tem muito a aprender.
332
00:22:26,009 --> 00:22:27,427
N�o me importa
o que ele est� dizendo.
333
00:22:28,178 --> 00:22:29,304
Eu n�o vou.
334
00:22:29,387 --> 00:22:30,972
N�o � s� por voc�,
Jos� Guadalupe,
335
00:22:31,056 --> 00:22:33,016
- � por todo o povoado.
- Me escuta bem, m�e!
336
00:22:33,767 --> 00:22:35,477
Eu vou resolver isso,
eu te prometo.
337
00:22:36,061 --> 00:22:37,479
Mas do meu jeito, combinado?
338
00:22:42,025 --> 00:22:43,443
Preciso de voc�
pra um trabalho � noite.
339
00:22:43,526 --> 00:22:44,694
N�o, n�o tem problema, irm�o.
340
00:22:44,778 --> 00:22:46,321
Voc� vai ver o Alfredo Barrios,
341
00:22:46,947 --> 00:22:48,782
l�der do sindicato
dos transportadores
342
00:22:49,449 --> 00:22:51,076
e tamb�m parente
do maldito do Tule.
343
00:22:51,159 --> 00:22:52,369
Eu cuido disso.
344
00:22:52,452 --> 00:22:53,620
Era s� isso.
345
00:22:59,542 --> 00:23:01,419
Senhorita Jenni, enviaram isso.
346
00:23:06,383 --> 00:23:07,467
Claro.
347
00:23:09,928 --> 00:23:12,264
- Muito obrigada.
- Eu que agrade�o.
348
00:23:15,642 --> 00:23:17,310
TRAJE FINO VIP
349
00:23:24,985 --> 00:23:26,069
Boa tarde.
350
00:23:27,445 --> 00:23:28,697
Entre.
351
00:23:28,780 --> 00:23:30,824
Entre, elas j� estavam saindo.
352
00:23:30,907 --> 00:23:32,534
� muito tarde.
353
00:23:32,617 --> 00:23:34,577
Nem me dei conta da hora, viu?
354
00:23:35,537 --> 00:23:37,497
Olha, calma a�,
por est� expulsando elas?
355
00:23:38,039 --> 00:23:39,749
Em um segundo arrumo tudo, t�?
356
00:23:39,833 --> 00:23:43,253
� que a gente n�o est� acostumada
com esses servi�os premium.
357
00:23:43,336 --> 00:23:44,629
E por que est� fechando?
358
00:23:45,005 --> 00:23:46,756
Fecharam a loja pra voc�, rainha.
359
00:23:48,049 --> 00:23:49,134
U�sque?
360
00:24:04,399 --> 00:24:05,817
Olha s�...
361
00:24:05,900 --> 00:24:07,235
Mulher bonita.
362
00:24:08,987 --> 00:24:11,156
N�o vai pensando
que eu sou uma das suas putas.
363
00:24:12,991 --> 00:24:14,534
N�o seja venenosa, garota,
364
00:24:15,285 --> 00:24:16,661
a sua hora vai chegar.
365
00:24:17,954 --> 00:24:19,039
Vai.
366
00:24:22,083 --> 00:24:23,460
J� vi que voc� gosta
de estalar os dedos,
367
00:24:23,543 --> 00:24:24,753
mas vou deixar
uma coisa bem clara.
368
00:24:25,795 --> 00:24:28,006
Uma coisa � deixar eu ser mimada
e outra coisa � que eu permita.
369
00:24:28,798 --> 00:24:30,925
Mas eu estou te defendendo,
mulher.
370
00:24:31,426 --> 00:24:33,094
Eu sei que voc� pode se defender.
371
00:24:34,262 --> 00:24:35,347
� disso que eu gosto.
372
00:24:35,889 --> 00:24:36,973
E o que foi?
373
00:24:37,057 --> 00:24:39,017
J� escolheu ou eu
cheguei pro show?
374
00:24:39,100 --> 00:24:40,185
Show, �...
375
00:24:40,769 --> 00:24:42,145
Voc� me respeita, hein?
376
00:24:42,771 --> 00:24:44,397
Escolheu ou n�o, mulher?
377
00:24:47,734 --> 00:24:49,569
Pois eu vou levar
o que eu estou usando.
378
00:24:50,653 --> 00:24:52,155
Que bom,
379
00:24:52,238 --> 00:24:53,948
voc� fica maravilhosa, menina.
380
00:24:54,824 --> 00:24:57,702
Eu vou te levar
num lugar bem chique.
381
00:24:59,245 --> 00:25:01,664
Quero que vejam voc� brilhar
quando a gente chegar, menina.
382
00:25:10,715 --> 00:25:11,800
Anda.
383
00:25:13,385 --> 00:25:14,719
Vamos pra um jantar, viu?
384
00:25:25,605 --> 00:25:27,816
Uma po��o
pra me transformar em um abutre?
385
00:25:28,817 --> 00:25:30,527
Molho verde.
386
00:25:30,610 --> 00:25:32,695
O meu espanhol n�o muito bom.
387
00:25:32,779 --> 00:25:34,948
Fala s�rio, nem que fosse gringo.
388
00:25:35,824 --> 00:25:36,950
Olha,
389
00:25:37,367 --> 00:25:38,743
n�o sei como te chamar,
390
00:25:38,827 --> 00:25:40,245
n�o se eu falo...
391
00:25:40,662 --> 00:25:42,288
a Bruxo, feiticeiro,
392
00:25:42,914 --> 00:25:44,707
- Xam�...
- Aparcha.
393
00:25:45,125 --> 00:25:46,209
A...
394
00:25:46,793 --> 00:25:48,044
Vamos deixar s� av�.
395
00:25:56,052 --> 00:25:57,178
Obrigado.
396
00:26:05,019 --> 00:26:06,271
Bom, � isso,
397
00:26:07,355 --> 00:26:08,690
eu n�o posso ir embora daqui.
398
00:26:08,773 --> 00:26:10,150
Aqui est�o as pessoas
que eu amo de verdade, aqui est�
399
00:26:10,233 --> 00:26:11,776
a minha m�e, minha mulher.
400
00:26:12,610 --> 00:26:14,779
Bom, que ainda n�o �
minha mulher, mas vai ser.
401
00:26:14,863 --> 00:26:16,156
Est� o Joe, a Lupita.
402
00:26:16,990 --> 00:26:18,366
O Chato, at� o maldito Melit�n.
403
00:26:18,450 --> 00:26:20,869
Essas s�o as pessoas que me importam
e que eu nem penso em largar.
404
00:26:21,327 --> 00:26:22,537
Voc� me entende, n�?
405
00:26:23,288 --> 00:26:24,414
Eu sei que...
406
00:26:25,290 --> 00:26:27,542
Que j� tinha dito isso
e n�o foi da melhor forma, mas...
407
00:26:27,625 --> 00:26:29,043
� que eu n�o sabia
que voc� era meu av�.
408
00:26:29,127 --> 00:26:30,420
S� que tenha paci�ncia,
409
00:26:30,503 --> 00:26:31,754
eu vou aprendendo pouco a pouco.
410
00:26:31,838 --> 00:26:34,382
Eu j� sei que n�o posso
ficar fazendo besteiras.
411
00:26:34,841 --> 00:26:36,009
Mas pra ser bem sincero,
412
00:26:36,092 --> 00:26:38,428
n�o entendo direito o que acontece
depois que os coiotes me atacam.
413
00:26:38,511 --> 00:26:40,221
N�o sei se � um sonho,
se � a realidade...
414
00:27:08,416 --> 00:27:09,501
Jenni!
415
00:27:10,335 --> 00:27:11,544
Jenni!
416
00:27:24,682 --> 00:27:25,767
J� entendi.
417
00:27:26,518 --> 00:27:28,311
Vou cuidar de voc�,
vou cuidar de todos.
418
00:27:40,240 --> 00:27:41,407
O que fez comigo?
419
00:27:41,491 --> 00:27:42,784
Voc� j� n�o � o mesmo,
420
00:27:42,867 --> 00:27:44,327
o seu esp�rito se libertou
e agora voc� pode...
421
00:27:44,410 --> 00:27:46,746
N�o, n�o, n�o...
quero te escutar em espanhol.
422
00:27:49,249 --> 00:27:50,583
Existem dois Lupe.
423
00:27:54,587 --> 00:27:58,299
Outro enterrado t�o fundo...
424
00:27:59,050 --> 00:28:00,843
que foi esquecido.
425
00:28:01,302 --> 00:28:02,762
Ele tem fome,
426
00:28:03,596 --> 00:28:05,640
o coiote sabe, compreende.
427
00:28:05,723 --> 00:28:07,392
O que? Como?
Como assim existem dois Lupe?
428
00:28:07,475 --> 00:28:08,643
O que voc� quer dizer?
429
00:28:10,144 --> 00:28:12,063
Todos temos um nahual.
430
00:28:13,189 --> 00:28:15,400
O seu despertou,
431
00:28:16,067 --> 00:28:17,860
voc� tem que control�-lo.
432
00:28:24,534 --> 00:28:26,119
N�o precisa, eu sei o caminho.
433
00:28:28,788 --> 00:28:29,872
Vem, menina.
434
00:28:36,462 --> 00:28:37,547
E a�, Alfredo?
435
00:28:40,008 --> 00:28:41,301
Bom te ver, homem.
436
00:28:42,844 --> 00:28:45,179
N�o esperava ter
essa reuni�o com voc�.
437
00:28:47,473 --> 00:28:48,558
Mas...
438
00:28:48,641 --> 00:28:49,726
� uma honra.
439
00:28:50,602 --> 00:28:51,686
Senta a�.
440
00:28:56,858 --> 00:28:58,192
Te chamam de Armadillo,
441
00:28:58,735 --> 00:28:59,819
mas o seu nome �?
442
00:29:01,446 --> 00:29:03,781
Pois � s� Armadillo,
quer mais o qu�?
443
00:29:04,240 --> 00:29:05,908
Um baita nome maneiro.
444
00:29:06,492 --> 00:29:07,702
� ou n�o �, menina?
445
00:29:20,089 --> 00:29:21,674
O que foi, Joe? Tudo bem?
446
00:29:21,758 --> 00:29:23,843
- Tudo bem.
- Cuidado com o monstro.
447
00:29:24,260 --> 00:29:25,970
Meu filho, tudo bem?
448
00:29:26,554 --> 00:29:29,057
- E a sua m�e?
- Tudo bem, senhora, foi s� o susto.
449
00:29:29,140 --> 00:29:30,308
Era um animal?
450
00:29:30,391 --> 00:29:31,476
E eu sei l�...
451
00:29:32,727 --> 00:29:35,647
Arturo, me ajuda, por favor,
leva isso pro restaurante.
452
00:29:35,730 --> 00:29:36,814
Dia livre.
453
00:29:36,898 --> 00:29:39,192
Fecharam o Drag�o
at� segunda ordem, patr�o.
454
00:29:39,275 --> 00:29:40,526
Filho da m�e.
455
00:29:44,197 --> 00:29:45,782
Garoto, garoto. Joe!
456
00:29:45,865 --> 00:29:47,200
- N�o, n�o, n�o, agora n�o quero...
- Est�o falando de voc� na r�dio!
457
00:29:47,283 --> 00:29:49,369
Mas o que me...
Me ajuda a carregar isso, ent�o.
458
00:29:49,452 --> 00:29:51,537
- Anda, vem, vem.
- Vamos ver.
459
00:29:52,830 --> 00:29:54,332
Est�o falando de voc� na r�dio.
460
00:29:54,415 --> 00:29:56,751
Teve, pelo menos,
um animal bem grande.
461
00:29:57,210 --> 00:29:58,503
Jos� Cheng,
462
00:29:58,586 --> 00:30:00,046
�nica testemunha, se limitou
a falar da sombra que...
463
00:30:00,129 --> 00:30:02,632
Voc� j� est� famoso mesmo,
cara, como assim?
464
00:30:03,591 --> 00:30:04,676
Famoso mesmo!
465
00:30:05,635 --> 00:30:06,761
E a�, baixinho?
466
00:30:06,844 --> 00:30:08,137
Qual foi o problema
em que voc� se meteu, cara?
467
00:30:08,221 --> 00:30:10,139
- E a�, Lupita? Como vai?
- Hoje v�o me tirar essa droga.
468
00:30:10,223 --> 00:30:11,307
- Que bom. O qu�?
- Olha.
469
00:30:11,391 --> 00:30:13,518
- � verdade que voc� viu o monstro?
- �, sim.
470
00:30:13,601 --> 00:30:16,062
- E como era?
- Era meio humanoide,
471
00:30:16,145 --> 00:30:17,980
n�o sei dizer muito bem,
porque eu estava escondido.
472
00:30:19,649 --> 00:30:21,234
E ele matou os traficantes?
473
00:30:21,317 --> 00:30:22,610
Ele quase fez picadinho.
474
00:30:23,111 --> 00:30:24,320
Isso � que � bom!
475
00:30:24,862 --> 00:30:26,155
Finalmente algu�m
que faz eles sentirem o medo
476
00:30:26,239 --> 00:30:27,657
que eles d�o na gente.
477
00:30:27,740 --> 00:30:29,659
Bom, a gente se v�, Lupita.
478
00:30:29,742 --> 00:30:30,827
Sim!
479
00:30:31,369 --> 00:30:32,578
F� do monstro!
480
00:30:32,662 --> 00:30:33,913
Sim!
481
00:30:33,996 --> 00:30:35,206
Voc� viu ele, Joe?
482
00:30:35,289 --> 00:30:36,708
- Agora voc�s.
- Ouvimos tudo
483
00:30:36,791 --> 00:30:37,917
o que voc� disse pra Lupita.
484
00:30:38,000 --> 00:30:39,377
E por que est�o
assim t�o fofoqueiros?
485
00:30:39,460 --> 00:30:41,212
- Estamos fazendo uma m�sica, cara.
- N�o me diga.
486
00:30:41,295 --> 00:30:42,714
� o monstro
e queremos saber as coisas,
487
00:30:42,797 --> 00:30:43,965
se tem garras,
se s�o muito grandes...
488
00:30:44,048 --> 00:30:46,551
E quando foi que voc� viu
um monstro com garras pequenas?
489
00:30:46,634 --> 00:30:48,302
Presas como as de lobo?
490
00:30:48,386 --> 00:30:49,595
S�o mais como as de um coiote.
491
00:30:49,679 --> 00:30:50,972
- Olhos em chamas?
- R�pido e pula?
492
00:30:51,055 --> 00:30:52,682
Ele come o cora��o
das suas v�timas?
493
00:30:52,765 --> 00:30:54,642
Olha s�, j� chega disso!
N�o come cora��es!
494
00:30:54,726 --> 00:30:55,810
N�o tem chamas nos olhos.
495
00:30:56,144 --> 00:30:57,895
� a droga de um coiote gigante.
496
00:30:57,979 --> 00:30:59,313
E quando mostra as presas,
497
00:30:59,397 --> 00:31:00,940
a� todo mundo tem medo,
entenderam?
498
00:31:01,315 --> 00:31:02,775
� a droga de um monstro malvado.
499
00:31:02,859 --> 00:31:03,985
Ajuda a gente, Joe, n�o inventa.
500
00:31:04,068 --> 00:31:05,778
Finalmente um her�i
que pega os malandros.
501
00:31:05,862 --> 00:31:07,321
- O que voc� disse?
- Que ele pega os malandros!
502
00:31:07,405 --> 00:31:09,866
N�o, antes disso. Que voc� n�o conta
nada pra gente do her�i, droga.
503
00:31:12,535 --> 00:31:13,786
� isso.
504
00:31:13,870 --> 00:31:15,329
Bom, pessoal.
505
00:31:15,413 --> 00:31:16,748
A gente se v�.
506
00:31:19,333 --> 00:31:22,128
Que a champagne nunca deixe
de passar pelas nossas ta�as.
507
00:31:22,211 --> 00:31:24,088
E os carregamentos
pelas estradas.
508
00:31:24,172 --> 00:31:25,757
E as joias pelo corpo.
509
00:31:25,840 --> 00:31:27,592
- Olha!
- O qu�?
510
00:31:27,675 --> 00:31:30,470
Pensei que uma mulher
pudesse pedir o que quisesse.
511
00:31:30,553 --> 00:31:31,721
Claro.
512
00:31:31,804 --> 00:31:33,181
E voc� quer o qu�?
513
00:31:35,349 --> 00:31:36,601
Sa�de.
514
00:31:36,684 --> 00:31:38,186
N�o, n�o, n�o,
espera um pouquinho.
515
00:31:39,187 --> 00:31:41,022
Parece que eu n�o fui claro,
linda.
516
00:31:41,522 --> 00:31:43,024
Voc� pode pedir o que quiser,
517
00:31:43,441 --> 00:31:45,026
o que voc� sempre sonhou.
518
00:31:50,615 --> 00:31:52,241
N�o posso acreditar
que voc� est� aqui.
519
00:31:53,075 --> 00:31:54,160
Eu tamb�m n�o.
520
00:31:58,831 --> 00:32:00,416
Como � que n�o te mataram, Lupe?
521
00:32:04,837 --> 00:32:06,297
E nem tem cicatriz.
522
00:32:07,048 --> 00:32:08,800
Mas voc� j� sabe,
523
00:32:09,884 --> 00:32:11,552
os rem�dios da minha m�e.
524
00:32:11,636 --> 00:32:12,887
O que est� acontecendo?
525
00:32:12,970 --> 00:32:14,764
- No que voc� est� metido?
- N�o est� acontecendo nada.
526
00:32:16,015 --> 00:32:17,892
Estou dizendo que foram
os rem�dios da minha m�e.
527
00:32:21,437 --> 00:32:23,022
E mais, vou dizer
pra ela te dar esses cremes
528
00:32:23,105 --> 00:32:25,858
pra sumirem essas rugas
que aparecem quando me v� assim.
529
00:32:33,574 --> 00:32:35,117
Voc� n�o gostava de viver aqui
530
00:32:37,036 --> 00:32:38,579
antes daquilo do Dom Neto.
531
00:32:40,331 --> 00:32:42,083
N�o gosto de ser
pobre e voc� sabe.
532
00:32:46,045 --> 00:32:47,547
A verdade � que eu gostava, sim.
533
00:32:49,090 --> 00:32:50,633
Era um lugar com alegria.
534
00:32:53,803 --> 00:32:54,887
Mas voc� tem raz�o.
535
00:32:56,681 --> 00:32:58,641
Voc� n�o tem nada
que fazer aqui e eu, menos ainda.
536
00:32:59,600 --> 00:33:00,892
Vamos embora daqui.
537
00:33:02,061 --> 00:33:03,479
Vamos pra qualquer
outra droga de lugar
538
00:33:03,562 --> 00:33:04,981
e come�amos do zero.
539
00:33:10,361 --> 00:33:11,654
Mais zero do que isso?
540
00:33:11,736 --> 00:33:12,905
Todas as noites eu
durmo com dois caras
541
00:33:12,989 --> 00:33:14,240
me vigiando dentro de um carro.
542
00:33:14,781 --> 00:33:16,242
Me colocam m�sica
quando vou pro trabalho.
543
00:33:16,325 --> 00:33:18,619
E isso quando n�o me pegam
pelo cabelo e me amea�am.
544
00:33:20,663 --> 00:33:22,582
- Jenni...
- N�o, me deixa terminar, Lupe.
545
00:33:25,584 --> 00:33:26,752
O que voc� quer fazer?
546
00:33:27,211 --> 00:33:29,213
Que eu pegue
a minha av� e a coloque no trem?
547
00:33:29,588 --> 00:33:30,714
E que a gente v� embora?
548
00:33:32,842 --> 00:33:34,135
Para de me contar mentiras.
549
00:33:34,677 --> 00:33:36,220
E n�o vem
com essa dos rem�dios da sua m�e.
550
00:33:40,766 --> 00:33:42,101
Sabe qual o problema?
551
00:33:45,104 --> 00:33:47,731
Que ser bonita no norte �
o mesmo que ser imigrante.
552
00:33:48,149 --> 00:33:49,734
O que voc� pensa n�o vale nada,
553
00:33:50,860 --> 00:33:52,528
no seu vocabul�rio
n�o pode existir um "n�o".
554
00:33:55,155 --> 00:33:56,240
Por isso eu tenho um pretendente
555
00:33:56,324 --> 00:33:57,950
que coloca uma press�o
enorme em cima de mim
556
00:33:58,034 --> 00:33:59,243
e n�o vai
me deixar dizer que n�o.
557
00:34:01,954 --> 00:34:03,706
Mas pelo menos,
ele n�o mente pra mim, Lupe.
558
00:34:05,499 --> 00:34:07,501
Pede o mais raro
de todos que eu n�o te julgo.
559
00:34:07,584 --> 00:34:09,170
E mais, pede o mais exclusivo.
560
00:34:09,253 --> 00:34:11,380
Que � o �nico
que a minha gatinha merece.
561
00:34:14,550 --> 00:34:15,927
� que eu n�o sei.
562
00:34:16,594 --> 00:34:18,012
N�o, n�o, n�o, n�o.
563
00:34:18,930 --> 00:34:20,264
N�o se liga nela.
564
00:34:22,266 --> 00:34:23,434
Voc� � de verdade.
565
00:34:25,101 --> 00:34:27,146
Cada pedacinho de voc� � s� seu.
566
00:34:29,774 --> 00:34:32,610
O que voc� �, � por m�rito
567
00:34:33,319 --> 00:34:34,445
e coragem.
568
00:34:36,364 --> 00:34:38,574
Porque eu sei que sair
comigo espanta qualquer uma.
569
00:34:38,908 --> 00:34:41,452
Mas olha pra ela, aqui est�,
mais linda do que nunca.
570
00:34:42,369 --> 00:34:44,038
Assim como a gente
estava na festa
571
00:34:44,121 --> 00:34:46,164
e assim como estaremos
de agora em diante.
572
00:34:47,416 --> 00:34:48,626
Porque o que voc� precisa
573
00:34:48,708 --> 00:34:50,628
� de um homem
que saiba o que voc� quer.
574
00:34:51,671 --> 00:34:52,922
Ela j� disse que n�o sabe.
575
00:34:56,050 --> 00:34:57,217
N�o, eu sei, sim.
576
00:35:00,637 --> 00:35:02,472
Quero o que ningu�m tem.
577
00:35:11,606 --> 00:35:13,566
Lupe!
578
00:35:13,650 --> 00:35:15,820
Lupe! J� sei!
579
00:35:15,903 --> 00:35:17,405
J� sei, voc� disse que n�o sabia,
580
00:35:17,488 --> 00:35:19,030
mas eu acabo de descobrir
581
00:35:19,115 --> 00:35:20,783
porque no povoado est�
todo mundo falando de voc�.
582
00:35:20,865 --> 00:35:22,450
Voc� � o cara
que acaba com os malvados.
583
00:35:22,868 --> 00:35:24,244
Voc� � um her�i!
584
00:35:24,829 --> 00:35:27,248
Se n�o �,
vou me encarregar que voc� seja.
585
00:35:27,331 --> 00:35:28,666
Se anima, coiote!
586
00:35:28,749 --> 00:35:31,209
Vem, vem, vem, tenho
que te mostrar uns quadrinhos,
587
00:35:31,293 --> 00:35:33,003
voc� tem muito que aprender.
588
00:35:33,087 --> 00:35:34,088
Somos o sindicato,
589
00:35:34,797 --> 00:35:36,882
sempre trabalhamos
de forma independente.
590
00:35:38,551 --> 00:35:40,677
Voc� quer dizer
com o melhor licitante, n�?
591
00:35:41,429 --> 00:35:42,555
O que voc� quer?
592
00:35:43,597 --> 00:35:44,640
Seja claro.
593
00:35:45,224 --> 00:35:48,476
Olha, eu sou o melhor licitante.
594
00:35:49,061 --> 00:35:51,021
Porque eu sou o �nico licitante.
595
00:35:51,856 --> 00:35:53,356
Se � que voc� me entende, n�?
596
00:35:58,738 --> 00:36:00,948
O que houve com as senhoras?
Demoraram um pouco, n�?
597
00:36:01,615 --> 00:36:04,869
N�o podem nos deixar soltos
um pouquinho olha s� como a gente fica.
598
00:36:05,327 --> 00:36:06,871
Parecemos garotinhos pequenos.
599
00:36:07,288 --> 00:36:08,539
Bom, � que mesmo
que voc� n�o acredite,
600
00:36:08,622 --> 00:36:09,789
est�vamos falando de pol�tica.
601
00:36:09,874 --> 00:36:11,583
Olha s� que engra�ado,
602
00:36:12,418 --> 00:36:13,711
e qual a conclus�o chegaram,
ent�o?
603
00:36:14,962 --> 00:36:16,838
Que est�o acontecendo
muitas mudan�as no norte.
604
00:36:18,298 --> 00:36:20,051
E que temos que nos adaptar, n�?
605
00:36:22,177 --> 00:36:23,762
Porque as mudan�as
s�o inevit�veis.
606
00:36:26,807 --> 00:36:27,932
Isso a�.
607
00:36:28,726 --> 00:36:30,144
Bom, pelas mudan�as, n�?
608
00:36:30,519 --> 00:36:31,896
Pelo norte.
609
00:36:38,444 --> 00:36:42,448
Como eu gosto desses dias
em que tudo sai �s mil maravilhas.
610
00:36:43,240 --> 00:36:44,867
Mas sabe do que eu mais gosto,
menina?
611
00:36:44,950 --> 00:36:46,327
De dar boas not�cias.
612
00:36:53,374 --> 00:36:54,502
Como vai, patr�o?
613
00:36:55,753 --> 00:36:57,213
Isso, j� acabou.
614
00:36:58,547 --> 00:36:59,965
Foi uma beleza.
615
00:37:01,342 --> 00:37:02,551
�.
616
00:37:03,469 --> 00:37:05,930
Sim, ele est� aqui
e quer te cumprimentar.
617
00:37:14,980 --> 00:37:16,065
Al�?
618
00:37:17,441 --> 00:37:18,525
Sim...
619
00:37:20,069 --> 00:37:22,570
Sim, Sr. Cimarr�n, entendido.
620
00:37:24,323 --> 00:37:25,865
Claro, eu falo com o meu pessoal.
621
00:37:27,743 --> 00:37:29,537
N�o, n�o tem problema
negociar a porcentagem.
622
00:37:43,008 --> 00:37:44,342
Feito, primo.
623
00:37:44,677 --> 00:37:46,887
A partir de agora
o cruzamento � de La Raya.
624
00:37:47,429 --> 00:37:48,639
Como combinamos.
625
00:37:49,140 --> 00:37:51,641
Est� bom, ent�o,
arrogante maldito.
626
00:37:52,517 --> 00:37:54,979
Agora sim, vamos coloc�-lo pra trabalhar,
mas com a nossa mercadoria.
627
00:37:58,315 --> 00:38:00,693
D� uma boa margem
pra eles e ficam contentes.
628
00:38:01,652 --> 00:38:03,820
� disso que se trata
esse maldito neg�cio, n�?
629
00:38:03,904 --> 00:38:06,365
De ser feliz.
630
00:38:26,217 --> 00:38:29,387
Com esse cara a gente
acaba com o problema de uma vez.
631
00:38:30,264 --> 00:38:33,641
� verdade, chefe. At� os gafanhotos
pulam quando ele chega com o caminh�o.
632
00:38:34,267 --> 00:38:36,604
S�rio, Dillo, pode acreditar.
633
00:38:36,686 --> 00:38:38,189
O meu primo � como...
634
00:38:38,271 --> 00:38:39,815
Como um urso.
635
00:38:40,524 --> 00:38:41,775
Protetor.
636
00:38:49,783 --> 00:38:51,159
Nem se cansem mais,
637
00:38:51,619 --> 00:38:54,454
que bagun�a voc�s fizeram aqui,
cara.
638
00:38:54,538 --> 00:38:56,207
Eu odeio os intolerantes.
639
00:38:56,916 --> 00:38:58,292
Voc� n�o?
640
00:39:04,632 --> 00:39:07,092
Eu achava que estariam
trabalhando, ent�o eu...
641
00:39:07,760 --> 00:39:09,302
Bom,
obrigado por darem uma pausa, n�?
642
00:39:09,386 --> 00:39:11,055
Tudo bem, estamos aqui pra isso.
643
00:39:11,137 --> 00:39:12,389
Qual a boa, primo?
644
00:39:12,472 --> 00:39:14,141
Voc� quer mais uns tapas?
645
00:39:14,225 --> 00:39:15,434
N�o, cara.
646
00:39:16,142 --> 00:39:18,479
Preciso que me ajudem
a proteger uma carga.
647
00:39:18,561 --> 00:39:19,939
Proteger? �.
648
00:39:20,021 --> 00:39:21,106
De qu�?
649
00:39:21,190 --> 00:39:23,734
� que est�o dizendo que tem
a porra de um monstro que...
650
00:39:23,816 --> 00:39:26,654
N�o, n�o, n�o... Proteger
da sua pr�pria ignor�ncia de merda.
651
00:39:26,737 --> 00:39:28,614
Voc� quer dizer um chupa-cabras,
n�?
652
00:39:29,198 --> 00:39:31,659
Como um chupa-rola,
voc� quer dizer, cara?
653
00:39:36,413 --> 00:39:39,208
� bem s�rio, droga,
n�o estou brincando.
654
00:39:39,291 --> 00:39:40,959
Esses caras t�m raz�o.
655
00:39:41,043 --> 00:39:43,378
Olha, cara, a quest�o � que o meu pessoal
est� muito nervoso, sabe?
656
00:39:43,712 --> 00:39:45,088
E preciso que voc�s
657
00:39:45,673 --> 00:39:47,341
me ajudem a dar
confian�a pra eles.
658
00:39:48,217 --> 00:39:50,552
- Qual � a carga?
- N�o interessa, amigo.
659
00:39:51,302 --> 00:39:53,137
Meu pessoal se encarrega de tudo.
660
00:39:53,222 --> 00:39:55,516
� s� dar uma olhadinha
em uns caminh�es
661
00:39:55,599 --> 00:39:58,142
- at� a fronteira e pronto.
- Se for pelo dinheiro, n�o tem problema,
662
00:39:58,226 --> 00:39:59,645
a� voc�s se acertam com o Chacho.
663
00:40:00,813 --> 00:40:02,898
Isso a�, a carga sai hoje mesmo,
� noite.
664
00:40:10,698 --> 00:40:12,740
- O que foi, patr�o?
- E a�?
665
00:40:12,825 --> 00:40:14,118
Como vai com o trabalho?
666
00:40:14,200 --> 00:40:15,619
Bem, patr�o, tudo certo.
667
00:40:16,829 --> 00:40:18,329
Continuam com aquilo do monstro?
668
00:40:18,414 --> 00:40:20,874
S�o ideias de gente idiota,
patr�o, voc� sabe.
669
00:40:21,417 --> 00:40:22,626
Vamos l�, Armadillo,
670
00:40:23,127 --> 00:40:24,712
acho que n�o tenho
que te explicar.
671
00:40:24,795 --> 00:40:26,672
A carga dos imigrantes
vai chegar no destino.
672
00:40:26,755 --> 00:40:28,632
Eu n�o quero problemas hoje,
entendido?
673
00:40:28,716 --> 00:40:30,133
Sem problema, patr�o.
674
00:40:30,217 --> 00:40:32,344
Vai, me mant�m informado.
675
00:40:32,886 --> 00:40:34,012
Claro.
676
00:40:42,396 --> 00:40:43,480
Joe.
677
00:40:44,565 --> 00:40:46,859
Eu acho que essa �
a ideia mais idiota do mundo, n�?
678
00:40:46,941 --> 00:40:48,235
�.
679
00:40:48,319 --> 00:40:50,863
Mas n�o tanto quanto matar
bandidos no meu restaurante, n�?
680
00:40:51,238 --> 00:40:52,990
Aqui o problema �
que ningu�m sabe nada,
681
00:40:53,073 --> 00:40:55,743
voc� � a prova viva
de que os nahuales existem.
682
00:40:56,118 --> 00:40:58,537
Voc� � a porra de um coiote
e n�o sabemos para que.
683
00:40:58,619 --> 00:41:00,122
Mas o que isso aqui tem a ver?
684
00:41:00,204 --> 00:41:02,791
Quando voc� esteve com o seu av�,
ele n�o te disse pra treinar?
685
00:41:02,874 --> 00:41:05,084
Voc� n�o quer passar
tempo com o velho, est� bem.
686
00:41:05,168 --> 00:41:06,545
Mas tem que treinar.
687
00:41:06,628 --> 00:41:08,672
Sim, mas pra isso tem que passar
um trem por cima de mim?
688
00:41:09,381 --> 00:41:11,342
� que voc� tem
que aprender a control�-lo.
689
00:41:11,425 --> 00:41:14,470
Al�m do mais, percebi que tem
um padr�o na sua transforma��o.
690
00:41:14,552 --> 00:41:16,180
Voc� se transformou no trem,
691
00:41:16,680 --> 00:41:18,515
no mercado e no restaurante.
692
00:41:18,599 --> 00:41:20,266
E sabe o que eles
tinham em comum?
693
00:41:20,351 --> 00:41:22,394
Voc� se sentia
amea�ado pelos bandidos.
694
00:41:22,478 --> 00:41:24,646
Vamos ver se voc� reage
a outros tipos de amea�as, n�?
695
00:41:25,064 --> 00:41:26,231
Um trem?
696
00:41:26,690 --> 00:41:29,360
N�o, Joe, n�o, n�o, n�o,
j� deu, eu pensei bem
697
00:41:29,443 --> 00:41:30,860
e � melhor a gente
parar com isso, olha.
698
00:41:30,944 --> 00:41:33,905
Se o trem n�o me matar,
a desidrata��o me mata, ent�o, chega.
699
00:41:33,989 --> 00:41:35,783
Calma, espera a�. A paci�ncia
700
00:41:36,200 --> 00:41:38,577
� parte fundamental
do seu treinamento.
701
00:41:38,659 --> 00:41:40,662
Al�m disso,
� a maior das virtudes na China.
702
00:41:40,746 --> 00:41:43,791
Olha, n�o fala besteira, cara,
que voc� nem conhece a China, anda.
703
00:41:43,874 --> 00:41:46,334
- J� t� sentindo as vibra��es, vai, cara.
- �?
704
00:41:47,668 --> 00:41:49,046
Ando logo, cara!
705
00:41:49,128 --> 00:41:51,507
Olha s�, para mim
tamb�m n�o est� sendo f�cil.
706
00:41:51,590 --> 00:41:52,966
Al�m disso,
n�o me fa�a te lembrar
707
00:41:53,050 --> 00:41:55,469
de todos os filmes em que eles
chegam bem nesse ponto.
708
00:41:56,261 --> 00:41:57,346
Eu sou o seu mestre
709
00:41:57,429 --> 00:41:59,556
e a partir de agora
quero que me chame de...
710
00:41:59,640 --> 00:42:00,682
Miyagi jovem.
711
00:42:00,766 --> 00:42:03,394
Que Miyagi porra nenhuma,
imbecil, me escuta bem.
712
00:42:03,476 --> 00:42:06,438
Primeiro, eu estou
me queimando e segundo...
713
00:42:06,521 --> 00:42:07,856
n�o preciso ser o coiote
714
00:42:07,940 --> 00:42:09,650
pra te meter a m�o na cara,
entendeu?
715
00:42:10,484 --> 00:42:12,444
Anda, imbecil! Anda, imbecil!
716
00:42:14,029 --> 00:42:16,365
T� bem, t� bem, eu vou te soltar.
717
00:42:17,032 --> 00:42:20,661
Mas primeiro, voc� tem que aceitar
a miss�o que eu vou te dar, combinado?
718
00:42:20,744 --> 00:42:21,869
Lupe san.
719
00:42:23,664 --> 00:42:25,039
J� acabou, idiota?
720
00:42:28,918 --> 00:42:32,965
"N�o podemos garantir nada,
at� que a criminal�stica termine.
721
00:42:33,048 --> 00:42:35,967
S� sabemos que n�o foi
um monstro, francamente".
722
00:42:36,969 --> 00:42:40,097
E essas foram as palavras
do chefe da pol�cia, Omar Montes,
723
00:42:40,180 --> 00:42:42,557
que esteve presente
hoje nos acontecimentos...
724
00:42:44,267 --> 00:42:45,310
E a�, gata?
725
00:42:45,811 --> 00:42:48,188
Um detox de tanta
merda ou vai rejeitar?
726
00:42:50,441 --> 00:42:51,525
Foi voc�?
727
00:42:52,191 --> 00:42:54,278
N�o se mete com os chineses,
s�o meus amigos.
728
00:42:54,360 --> 00:42:56,280
Mas se eu sou a v�tima aqui,
mulher.
729
00:42:56,822 --> 00:42:58,240
Me mataram tr�s homens,
730
00:42:58,699 --> 00:43:00,117
bom, quatro.
731
00:43:05,622 --> 00:43:06,957
Anda logo, gata.
732
00:43:07,749 --> 00:43:09,501
Vamos sair daqui,
vamos curtir um pouco.
733
00:43:11,587 --> 00:43:12,963
Tenho muitas coisas pra fazer.
734
00:43:15,257 --> 00:43:16,800
Quanto voc� ganha por dia aqui?
735
00:43:16,883 --> 00:43:18,177
Dezessete mil.
736
00:43:18,635 --> 00:43:20,804
Mas � uma grana, hein.
737
00:43:21,889 --> 00:43:23,515
Eu te dou 20
se a gente for agora.
738
00:43:31,023 --> 00:43:33,233
Eu n�o fa�o ofertas duas vezes,
hein, rainha.
739
00:43:34,610 --> 00:43:36,737
Aqui s� tem um monte de merda,
vamos sair daqui.
740
00:43:36,820 --> 00:43:37,863
O que acha?
741
00:43:45,162 --> 00:43:46,579
T�, mas voc� me ajuda a fechar.
742
00:43:47,206 --> 00:43:48,373
Claro, estou nessa.
743
00:43:50,083 --> 00:43:52,377
Voc� vai adorar o lugar
pra onde eu vou te levar, rainha.
744
00:43:57,298 --> 00:43:59,217
- S�o essas coisas?
- Isso.
745
00:44:00,511 --> 00:44:01,677
E coloca o cadeado.
746
00:44:04,597 --> 00:44:05,807
N�o, n�o tem erro.
747
00:44:06,350 --> 00:44:07,892
Esses idiotas nem fazem ideia.
748
00:44:08,726 --> 00:44:11,563
Colocaram um primo deles pra vigiar,
mas nem sabe o que est� levando.
749
00:44:12,814 --> 00:44:14,941
Coloquei a sua carga
no caminh�o das listras azuis.
750
00:44:16,527 --> 00:44:19,404
Obrigado, priminho,
voc� � demais, cara!
751
00:44:19,863 --> 00:44:21,240
Se n�o me deixam trabalhar,
752
00:44:21,615 --> 00:44:22,908
que trabalhem pra mim.
753
00:44:23,534 --> 00:44:25,118
� o primeiro
que vai sair de noite.
754
00:44:25,994 --> 00:44:27,329
Acham que � o mais carregado.
755
00:44:27,704 --> 00:44:28,956
Assim � que eu gosto!
756
00:44:43,929 --> 00:44:46,722
- Tem certeza?
- Eu vou me arrepender?
757
00:44:47,266 --> 00:44:48,432
N�o.
758
00:44:49,767 --> 00:44:50,978
Onde vamos?
759
00:44:51,853 --> 00:44:54,189
Voc� vai ver o verdadeiro norte,
minha rainha.
760
00:44:56,024 --> 00:44:58,902
Mas olha,
que rom�ntico que ele �.
761
00:44:58,985 --> 00:45:00,070
Com certeza.
762
00:45:00,445 --> 00:45:01,572
Vamos.
763
00:45:34,896 --> 00:45:36,273
FRONTEIRA M�XICO-ESTADOS
UNIDOS 15 QUIL�METROS
764
00:45:38,566 --> 00:45:39,943
Essa � a miss�o?
765
00:45:41,528 --> 00:45:42,779
Vai l�.
766
00:45:43,280 --> 00:45:44,573
Eu n�o vou entrar.
767
00:45:44,655 --> 00:45:48,075
N�o, n�o, n�o, voc� tem um dom
e tem que aprender a control�-lo.
768
00:45:48,159 --> 00:45:49,703
Saber o que dispara em voc�.
769
00:45:49,786 --> 00:45:51,413
De onde vem toda essa f�ria.
770
00:45:51,954 --> 00:45:53,707
Se � do coiote, se � sua.
771
00:45:53,789 --> 00:45:55,833
Voc� tem que saber
o que t�m em comum.
772
00:45:55,917 --> 00:45:57,418
O que existe
no cora��o do coiote.
773
00:45:57,502 --> 00:45:59,463
E mais importante,
o que existe no seu cora��o.
774
00:45:59,546 --> 00:46:01,256
Cala a boca, idiota,
que eu n�o vou fazer!
775
00:46:01,340 --> 00:46:02,423
N�o vou fazer nada com a sua m�e!
776
00:46:02,507 --> 00:46:04,635
Olha, eu sei que a minha m�e
pode ser assustadora,
777
00:46:04,717 --> 00:46:05,719
inclusive mais do que voc�...
778
00:46:05,802 --> 00:46:07,846
mas eu confio em voc� e sei
que n�o vai fazer nada com ela.
779
00:46:07,929 --> 00:46:10,349
N�o, � que eu n�o confio nisso,
Joe, eu n�o sei.
780
00:46:11,766 --> 00:46:12,892
Olha s�, esse � o plano,
781
00:46:12,976 --> 00:46:15,479
voc� vai entrar,
e no p�tio tem um altar.
782
00:46:24,070 --> 00:46:25,530
No altar tem um cofrezinho,
783
00:46:26,114 --> 00:46:27,615
e voc� vai reconhec�-lo r�pido,
784
00:46:27,699 --> 00:46:29,950
porque ele est�
entre um cachorrinho e um porco.
785
00:46:30,786 --> 00:46:32,079
E toma muito cuidado,
786
00:46:32,162 --> 00:46:34,122
porque a minha m�e
pode ser muito sorrateira.
787
00:46:34,498 --> 00:46:35,666
J� acabou?
788
00:46:37,249 --> 00:46:38,627
N�o vou entrar, cara.
789
00:46:38,709 --> 00:46:40,628
Entende que essa � a ideia
mais imbecil do mundo, Joe.
790
00:46:40,712 --> 00:46:43,131
Mas � que se voc� n�o pode
com essa miss�o e n�o pode se controlar
791
00:46:43,215 --> 00:46:45,133
o povo de La Moneda,
est� ferrado.
792
00:46:45,217 --> 00:46:46,510
Tem que ter um risco.
793
00:46:46,592 --> 00:46:49,680
Sim, eu concordo com isso,
mas n�o inventa, � a sua m�e, cara.
794
00:46:51,390 --> 00:46:52,599
Vai, por favor, Lupe!
795
00:46:52,682 --> 00:46:54,935
Tem anos que eu quero saber
o que tem nesse maldito cofre.
796
00:47:02,150 --> 00:47:03,610
Solta isso.
797
00:47:05,487 --> 00:47:06,905
Quem � voc�?
798
00:47:11,493 --> 00:47:13,662
Coloco a vida
da minha m�e nas suas m�os.
799
00:47:13,744 --> 00:47:14,871
Estou te avisando,
800
00:47:15,372 --> 00:47:16,581
s� um susto.
801
00:47:45,902 --> 00:47:48,405
Obrigada pela jaqueta,
est� bonita.
802
00:47:48,864 --> 00:47:49,865
De nada.
803
00:47:53,159 --> 00:47:54,494
� bonito, n�?
804
00:47:56,371 --> 00:47:57,748
Ali � onde eu quero viver.
805
00:47:58,914 --> 00:48:01,042
Ali � onde est�
o meu verdadeiro norte, gata,
806
00:48:02,084 --> 00:48:03,170
voc� me entende, n�?
807
00:48:05,088 --> 00:48:06,213
Eu sempre quis cruzar,
808
00:48:06,548 --> 00:48:07,798
mas fazer isso direito, sabe?
809
00:48:08,341 --> 00:48:09,467
Como se deve.
810
00:48:10,135 --> 00:48:11,136
Olha.
811
00:48:13,305 --> 00:48:14,514
Olha s� essas casas,
812
00:48:15,682 --> 00:48:18,769
com piscina e tudo mais,
tudo chique, que tal?
813
00:48:20,854 --> 00:48:22,689
Imagina s� uma carninha assada,
814
00:48:22,773 --> 00:48:25,025
tranquila,
sem ningu�m atirando em voc�,
815
00:48:25,941 --> 00:48:27,068
bem de boa, hein?
816
00:48:30,280 --> 00:48:31,823
Agora, olha como brilha...
817
00:48:32,657 --> 00:48:34,993
Essa � a cidade mais segura
de todos os Estados Unidos.
818
00:48:35,702 --> 00:48:36,912
Que coisa, n�?
819
00:48:40,123 --> 00:48:41,374
Por isso eu te trouxe, gata,
820
00:48:42,751 --> 00:48:44,168
pra que voc� veja
o norte que eu vejo...
821
00:48:45,670 --> 00:48:46,880
De fora.
822
00:48:51,008 --> 00:48:52,219
Ele � bonito.
823
00:48:53,720 --> 00:48:55,305
Como se fossem diamantes.
824
00:48:56,681 --> 00:48:57,932
� sim.
825
00:48:58,016 --> 00:48:59,976
Tudo depende
de onde voc� v� as coisas.
826
00:49:02,020 --> 00:49:04,271
Se estiv�ssemos naquele morro,
do outro lado,
827
00:49:04,731 --> 00:49:06,233
n�s ser�amos o sul.
828
00:49:08,109 --> 00:49:09,653
Para eles, n�s somos o sul,
829
00:49:10,779 --> 00:49:11,822
voc� entende?
830
00:49:12,655 --> 00:49:14,157
Que fil�sofo voc� est� sendo.
831
00:49:14,990 --> 00:49:16,409
Eu n�o sou feito de gelo, gata.
832
00:49:19,371 --> 00:49:20,454
Eu vou te levar.
833
00:49:21,789 --> 00:49:23,166
Vou fazer voc�
atravessar como merece,
834
00:49:23,249 --> 00:49:24,918
com o seu nome e pela frente.
835
00:49:25,627 --> 00:49:27,462
Mas antes preciso que voc�
me esclare�a uma coisa, gata.
836
00:49:30,131 --> 00:49:31,383
De que lado voc� est� jogando?
837
00:49:34,427 --> 00:49:36,596
Sei que voc� tem um punhado
de amigos ali no povoado.
838
00:49:36,972 --> 00:49:38,515
Mas a verdade � que eu
sou respons�vel por voc�
839
00:49:38,597 --> 00:49:40,350
diante da organiza��o,
se � que me entende, n�?
840
00:49:40,432 --> 00:49:41,810
� uma amea�a?
841
00:49:43,854 --> 00:49:45,063
Voc� acha que eu vou te vender?
842
00:49:45,896 --> 00:49:47,231
Que droga voc� quer, gata?
843
00:49:47,315 --> 00:49:49,066
Puta merda,
voc� vai me deixar louco.
844
00:49:49,150 --> 00:49:50,318
Quero o que qualquer mulher quer.
845
00:49:50,402 --> 00:49:51,528
O qu�?
846
00:49:52,404 --> 00:49:53,572
Respeito.
847
00:49:55,030 --> 00:49:56,533
Eu te respeitei, ou n�o?
848
00:49:57,534 --> 00:49:58,618
Do seu jeito.
849
00:50:10,463 --> 00:50:11,548
O que voc� espera?
850
00:50:45,749 --> 00:50:47,792
N�o estou nem a�
que tenham revistado ele bem,
851
00:50:47,876 --> 00:50:50,211
voltem a revistar
at� que esteja tudo bem.
852
00:50:50,295 --> 00:50:52,047
N�o quero mais cagadas.
853
00:50:55,550 --> 00:50:56,717
T�?
854
00:50:57,844 --> 00:50:59,054
Boa noite.
855
00:51:00,639 --> 00:51:02,140
J� virou costume.
856
00:51:02,891 --> 00:51:05,392
Cada hora eu tenho que me reunir
com um mais inferior.
857
00:51:06,895 --> 00:51:09,356
Vou come�ar a achar
que n�o me levam a s�rio.
858
00:51:11,566 --> 00:51:13,360
� melhor n�o come�ar a chorar,
n�?
859
00:51:14,319 --> 00:51:16,029
Voc� est� aqui
pra ganhar dinheiro,
860
00:51:17,113 --> 00:51:19,407
ent�o,
me ajuda a controlar a sua gente.
861
00:51:19,950 --> 00:51:22,159
Porque se essa coisa
n�o sair bem.
862
00:51:23,954 --> 00:51:25,497
Me poupa das amea�as.
863
00:51:26,873 --> 00:51:29,959
Rapazes, verifiquem tudo
de novo e preparem a sa�da.
864
00:51:35,966 --> 00:51:37,050
Est� aqui.
865
00:51:37,383 --> 00:51:39,761
Olha, isso aqui, irm�o, isso d�i?
866
00:51:40,177 --> 00:51:41,387
Olha, mais ou menos.
867
00:51:41,721 --> 00:51:43,264
Cara, a sua m�e quase me mata.
868
00:51:43,347 --> 00:51:44,766
Mas eu te avisei.
869
00:51:45,266 --> 00:51:46,559
Mas voc� conseguiu o imposs�vel.
870
00:51:47,601 --> 00:51:48,645
O que tem a� dentro?
871
00:51:48,728 --> 00:51:49,896
Olha, na verdade, eu n�o sei,
872
00:51:49,980 --> 00:51:51,856
mas minha m�e fica louca
cada vez que algu�m chega perto.
873
00:51:51,940 --> 00:51:53,358
N�o seja palha�o,
como que n�o sabe, Joe?
874
00:51:53,441 --> 00:51:54,650
Tanta coisa pra isso?
875
00:51:54,734 --> 00:51:56,194
Vai dizer que n�o est�
louco pra abrir?
876
00:51:56,903 --> 00:51:58,029
N�o, na verdade, n�o.
877
00:51:59,447 --> 00:52:01,992
Os caminhoneiros
trabalham para os traficantes,
878
00:52:02,492 --> 00:52:03,534
todos sabem.
879
00:52:03,618 --> 00:52:04,869
Esse traz alguma coisa.
880
00:52:04,953 --> 00:52:06,329
Ent�o, vai atr�s dele,
881
00:52:06,413 --> 00:52:08,581
mas n�o esquece, voc� n�o mata.
882
00:52:09,916 --> 00:52:11,208
Vamos ver se � assim.
883
00:52:11,292 --> 00:52:13,753
Caramba, Lupe, voc� nem sabe como vai
ser e j� est� pensando nisso.
884
00:52:14,337 --> 00:52:17,340
S� d� um susto neles,
voc� � um her�i, vai.
885
00:52:33,856 --> 00:52:35,859
J� carregamos tudo,
estamos prontos.
886
00:52:36,359 --> 00:52:38,485
Depois a coisa � com o seu patr�o,
n�o venham incomodar.
887
00:52:41,865 --> 00:52:45,909
Eu vou ferrar toda a sua maldita
fam�lia como se n�o houvesse amanh�.
888
00:52:47,454 --> 00:52:50,123
Assim voc� come�a
a se preocupar como eu, n�?
889
00:52:56,628 --> 00:52:58,088
O que est� rolando?
890
00:52:58,173 --> 00:52:59,591
Qual deles � o meu a�?
891
00:52:59,673 --> 00:53:01,258
Caramba, primo,
892
00:53:01,342 --> 00:53:03,677
usa o r�dio de comunica��o, cara.
893
00:53:05,637 --> 00:53:09,559
V�o! Essa � a sua carga,
encaixem a� e se mandem.
894
00:53:09,641 --> 00:53:11,644
Andem, arriba, filhos da puta.
895
00:53:11,978 --> 00:53:13,813
Anda, seu idiota.
896
00:53:13,896 --> 00:53:15,481
O caminh�o est� pronto.
897
00:53:15,565 --> 00:53:17,025
Assim que fechar,
voc�s desaparecem.
898
00:53:17,734 --> 00:53:18,943
Vai.
899
00:53:21,279 --> 00:53:23,698
Vai seguindo e depois voc� troca.
900
00:53:23,782 --> 00:53:24,949
Entendido.
901
00:53:29,496 --> 00:53:31,372
E a�, Meli, como a gente coloca?
902
00:53:32,164 --> 00:53:33,416
Homem-coiote?
903
00:53:33,499 --> 00:53:35,793
Est� horr�vel, al�m disso,
e se � mulher?
904
00:53:35,877 --> 00:53:36,961
Pode ser coiotita?
905
00:53:37,045 --> 00:53:38,963
Homem-coiote parece gringo.
906
00:53:39,047 --> 00:53:40,673
Esse monstro � mexicano.
907
00:53:40,757 --> 00:53:42,175
� como um nahual.
908
00:53:42,258 --> 00:53:43,467
Garotos idiotas!
909
00:53:44,052 --> 00:53:45,220
C�yotl!
910
00:53:45,302 --> 00:53:47,514
N�o, fica muito bom! C�yotl!
911
00:53:47,597 --> 00:53:50,057
�! Fica muito bom,
vamos tocar pra ver.
912
00:53:58,941 --> 00:54:00,944
Assim � o norte
913
00:54:01,027 --> 00:54:04,655
A obscuridade da noite
914
00:54:06,490 --> 00:54:11,371
Ru�dos pequenos Se
tornam ru�dos enormes
915
00:54:11,954 --> 00:54:14,874
Se canta um can�rio
916
00:54:14,958 --> 00:54:19,628
Parece uma coruja
917
00:54:19,712 --> 00:54:25,008
E a sombra
de um cachorro Parece um coiote
918
00:54:25,092 --> 00:54:28,137
Jorgito, voc� vai
direto pra onde eu te disse.
919
00:54:28,887 --> 00:54:30,390
E se tudo sair como combinamos...
920
00:54:31,682 --> 00:54:33,392
- J� sabe.
- Pronto, senhor.
921
00:54:43,069 --> 00:54:44,362
Merda.
922
00:54:45,195 --> 00:54:46,280
Viu isso?
923
00:54:46,364 --> 00:54:47,615
Vi uma coisa,
mas n�o sei o que �.
924
00:54:47,699 --> 00:54:48,825
Droga.
925
00:55:10,387 --> 00:55:11,806
Vou checar ali atr�s, certo?
926
00:55:18,479 --> 00:55:21,941
Chupa-cabras,
voc� est� a�, filho da puta?
927
00:55:26,154 --> 00:55:27,280
Vem, bichinho.
928
00:55:29,657 --> 00:55:30,742
Vem.
929
00:55:32,243 --> 00:55:33,328
Vem com o Johnny.
930
00:55:43,087 --> 00:55:44,547
Como � que vai ser, menina?
931
00:55:44,631 --> 00:55:47,008
Acha que a sua v�
me convida pra um chazinho?
932
00:55:47,342 --> 00:55:49,092
N�o vou te convidar
com a minha av�,
933
00:55:49,177 --> 00:55:50,302
voc� n�o merece.
934
00:55:51,054 --> 00:55:52,180
Eu acho que voc� tem medo
935
00:55:52,262 --> 00:55:53,681
de eu gostar mais
dela do que de voc�, n�?
936
00:55:53,765 --> 00:55:55,057
N�o, besta.
937
00:55:55,975 --> 00:55:57,894
Agora voc� vai me fazer
te pedir em casamento
938
00:55:57,976 --> 00:55:59,938
s� pra me convidar
pra jantar com a sua v�?
939
00:56:27,673 --> 00:56:28,967
Que merda, ele saiu, cara,
940
00:56:29,050 --> 00:56:30,635
- volta l�!
- N�o me empurra.
941
00:56:30,717 --> 00:56:31,970
Calma! Fica calmo! Fica...
942
00:56:43,648 --> 00:56:46,316
J� te disse, gata,
voc� tem que decidir.
943
00:56:48,569 --> 00:56:49,654
O qu�?
944
00:56:52,240 --> 00:56:53,615
Vai ficar comigo ou n�o vai?
945
00:56:57,161 --> 00:56:58,538
Puta merda.
946
00:56:58,621 --> 00:57:00,289
Atende, n�o tem problema.
947
00:57:03,126 --> 00:57:05,503
� melhor que sejam boas not�cias,
idiota, o que foi?
948
00:57:08,172 --> 00:57:09,465
Puta merda.
949
00:57:10,173 --> 00:57:11,676
Pensa muito bem, menina,
950
00:57:11,758 --> 00:57:13,845
voc� tem que se decidir,
porque a confus�o j� est� armada.
951
00:57:23,146 --> 00:57:26,356
Isso n�o est� legal, Johnny,
tem uma coisa errada aqui.
952
00:57:26,441 --> 00:57:28,400
- Vai por ali.
- Anda, imbecil.
953
00:57:30,278 --> 00:57:31,863
Vamos! Merda!
954
00:57:31,945 --> 00:57:33,448
Vai por ali, vai.
955
00:57:35,658 --> 00:57:37,368
Vou l� checar o que aconteceu.
956
00:58:02,392 --> 00:58:03,936
Johnny!
957
00:58:04,020 --> 00:58:06,064
Eu vou por esse lado, est� bem?
958
00:58:48,648 --> 00:58:49,899
Miguel!
959
00:58:50,400 --> 00:58:51,609
Miguel!
960
00:58:51,691 --> 00:58:52,860
Amor!
961
00:58:58,074 --> 00:58:59,283
Segura a�, amor!
962
00:58:59,367 --> 00:59:00,618
Eu estou aqui.
963
00:59:00,700 --> 00:59:03,079
N�o se preocupe,
eu estou aqui, amor!
964
00:59:04,038 --> 00:59:05,289
Droga.
965
00:59:05,373 --> 00:59:06,666
Solta ele, idiota!
966
00:59:06,749 --> 00:59:09,961
Miguel, meu amor, estou aqui,
eu estou aqui, t� bem?
967
00:59:10,043 --> 00:59:11,212
Solta ele, idiota!
968
00:59:11,295 --> 00:59:12,672
Solta ele, babaca!
969
00:59:12,755 --> 00:59:14,423
Vai pro inferno, idiota!
970
00:59:14,507 --> 00:59:15,883
Eu vou matar voc�!
971
00:59:21,055 --> 00:59:22,097
Miguel...
972
00:59:22,472 --> 00:59:23,724
Miguel...
973
00:59:27,936 --> 00:59:29,896
Meu Deus.
974
00:59:29,981 --> 00:59:32,733
V� se n�o morre, cara, n�o morre!
975
00:59:33,900 --> 00:59:36,070
Me desculpa, amor,
me desculpa, t� bem?
976
00:59:36,154 --> 00:59:37,947
Eu te amo, idiota, eu te amo!
977
00:59:47,874 --> 00:59:49,167
Ent�o...
978
00:59:49,249 --> 00:59:51,668
Voc� � de verdade,
chupa-cabra filho da puta.
979
00:59:51,752 --> 00:59:53,296
Ainda est� com fome, puto?
980
00:59:53,378 --> 00:59:55,006
Vem c�, puto!
981
00:59:55,088 --> 00:59:57,216
Eu vou te matar,
seu filho da puta!
982
00:59:57,300 --> 00:59:59,010
Eu vou te matar, merda!
983
01:00:22,783 --> 01:00:24,075
J� foi, patr�o.
984
01:00:24,659 --> 01:00:25,869
- Mais quem?
- N�o, eu estou
985
01:00:25,953 --> 01:00:27,413
preocupado com voc�, idiota.
986
01:00:27,788 --> 01:00:29,457
Essa hist�ria foi ideia sua, n�?
987
01:00:30,583 --> 01:00:33,336
N�o, n�o, n�o, n�o, voc� disse
que o puto do seu primo conseguia.
988
01:00:34,003 --> 01:00:35,963
Voc� ficou me perturbando,
idiota.
989
01:00:36,838 --> 01:00:38,173
Agora eu vou ficar como um...
990
01:02:16,896 --> 01:02:18,774
Voc� nem faz ideia, Joe.
991
01:02:18,858 --> 01:02:20,610
Eu estava muito maneiro, cara!
� que...
992
01:02:20,693 --> 01:02:21,860
Sabe o que foi melhor?
993
01:02:21,944 --> 01:02:23,945
Que eu salvei os migrantes
e n�o matei ningu�m.
994
01:02:24,322 --> 01:02:28,367
Bom, na verdade, um quase me acertou,
mas assim que me viu, ele desmaiou.
995
01:02:28,450 --> 01:02:30,328
Com o outro cara eu
nem tive que fazer nada,
996
01:02:30,411 --> 01:02:31,996
eles mesmos come�aram a se matar.
997
01:02:32,079 --> 01:02:35,291
E voc� nem imagina, Joe,
tinha que ter visto a cara dele.
998
01:02:35,374 --> 01:02:37,584
Eu te disse,
voc� � a porra de um her�i.
999
01:02:37,668 --> 01:02:38,711
Sabe de uma coisa?
1000
01:02:38,793 --> 01:02:41,422
Se prepara
porque a confus�o est� armada.
72115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.