Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,834 --> 00:00:06,000
I just read a fascinating article
on Amazonian frogs.
2
00:00:06,166 --> 00:00:07,583
I'll tell you what, Tom.
3
00:00:07,709 --> 00:00:10,625
You can bore us to death
with your jungle frog talk
4
00:00:10,709 --> 00:00:13,083
if no one else
has anything interesting to say.
5
00:00:13,834 --> 00:00:15,458
- Grayson?
- Uh...
6
00:00:15,875 --> 00:00:16,875
Oh!
7
00:00:16,959 --> 00:00:18,417
You know how I call
my torso "the truth"?
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,583
Well, up until now, I've never
had a cool nickname for my butt.
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,458
- No. Andy?
- My favorite thing about flowers--
10
00:00:24,583 --> 00:00:26,875
Another no.
I guess it's up to me.
11
00:00:26,959 --> 00:00:28,542
OK, um...
12
00:00:29,250 --> 00:00:31,041
The other day at work--
13
00:00:31,834 --> 00:00:34,083
No, that's not a great story.
Um...
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,417
- Just say anything!
- I'm blanking!
15
00:00:36,625 --> 00:00:37,834
Andy, try again!
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,166
I wish unicorns would walk in and--
17
00:00:40,250 --> 00:00:42,250
- No! Grayson!
- Steel mountains.
18
00:00:42,458 --> 00:00:43,792
That's the name
of my butt.
19
00:00:44,125 --> 00:00:45,375
Horrible!
20
00:00:46,458 --> 00:00:48,458
Tom, the floor is yours.
21
00:00:48,542 --> 00:00:51,125
I don't want to really discuss
frogs in the Amazon
22
00:00:51,208 --> 00:00:54,041
without first discussing
tropical amphibia as a whole.
23
00:00:54,458 --> 00:00:56,208
Salamanders and newts.
24
00:00:56,583 --> 00:00:58,875
Modern-day amphibians
take on many forms.
25
00:01:07,500 --> 00:01:08,792
{\an8}Check it out. Who am I?
26
00:01:09,166 --> 00:01:12,125
{\an8}- A crazy person.
- No. Look at me.
27
00:01:12,333 --> 00:01:14,417
{\an8}-♪ La la la la la ♪
- Elton John.
28
00:01:14,500 --> 00:01:16,208
{\an8}- Yes!
- Elton john?
29
00:01:16,291 --> 00:01:17,917
{\an8}Why were you dribbling
two basketballs?
30
00:01:18,000 --> 00:01:20,458
{\an8}No, playing the piano.
Duh.
31
00:01:20,750 --> 00:01:22,667
{\an8}Thank you.
You're so smart.
32
00:01:22,750 --> 00:01:24,083
{\an8}You're so adorable.
33
00:01:24,625 --> 00:01:25,709
{\an8}You're a lucky guy.
34
00:01:25,875 --> 00:01:28,750
{\an8}- You two have a good day.
- Oh, thanks. You, too.
35
00:01:29,333 --> 00:01:31,834
{\an8}Oh, I love her.
She's so sweet.
36
00:01:32,000 --> 00:01:33,041
{\an8}Why does she look familiar?
37
00:01:33,667 --> 00:01:35,000
{\an8}Jules, do you remember
a couple weeks ago
38
00:01:35,125 --> 00:01:37,500
{\an8}When your dad confided in me
about a lady he was dating
39
00:01:37,583 --> 00:01:38,625
{\an8}and we saw him at the park?
40
00:01:39,583 --> 00:01:41,166
{\an8}- That's her. That's Diane.
- What?
41
00:01:41,291 --> 00:01:42,583
{\an8}That's my dad's girlfriend?
42
00:01:42,667 --> 00:01:44,375
{\an8}Oh, my God, she's awesome.
43
00:01:44,458 --> 00:01:45,542
{\an8}I can't wait to meet her.
44
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
{\an8}Why not now?
45
00:01:47,417 --> 00:01:48,792
{\an8}Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
Down, girl.
46
00:01:49,375 --> 00:01:51,959
{\an8}Your dad hasn't even told you
he's dating anyone, OK?
47
00:01:52,208 --> 00:01:55,458
{\an8}Until he does, you're just gonna have
to respect his privacy, maybe.
48
00:01:55,709 --> 00:01:57,959
{\an8}Give your dad a little time. OK?
He'll tell you when he's ready.
49
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
{\an8}How about now?
50
00:01:59,333 --> 00:02:01,291
{\an8}Uh, hey, hey, hey, hey!
Um, you know what, Jules?
51
00:02:01,667 --> 00:02:02,709
{\an8}Why don't you come over here
52
00:02:02,792 --> 00:02:04,375
{\an8}and tell me about
that basketball player,
53
00:02:04,458 --> 00:02:06,083
{\an8}- Elton john?
- Oh.
54
00:02:08,709 --> 00:02:09,792
{\an8}Hey, babe,
How's it going?
55
00:02:09,917 --> 00:02:11,500
{\an8}Oh, I'm slammed with orders.
56
00:02:11,583 --> 00:02:13,583
{\an8}I got a smash cake
for a kid's first birthday
57
00:02:13,667 --> 00:02:17,417
{\an8}and 300 cupcakes for a sorority
whose cycles have all lined up
58
00:02:17,500 --> 00:02:18,583
{\an8}and they're getting ready
59
00:02:18,667 --> 00:02:20,834
{\an8}for a giant,
house-wide P.M. Dawn.
60
00:02:20,917 --> 00:02:22,333
{\an8}- Ugh.
- So, pretty standard day.
61
00:02:22,417 --> 00:02:23,417
{\an8}Yeah.
62
00:02:23,834 --> 00:02:25,125
{\an8}I just love these cupcakes.
63
00:02:25,208 --> 00:02:26,291
{\an8}Oh, thank you.
64
00:02:26,375 --> 00:02:27,709
{\an8}Do you and the other girl
bake together?
65
00:02:28,500 --> 00:02:30,583
{\an8}Oh, no, babe, this is Travis.
He's a man.
66
00:02:31,208 --> 00:02:32,500
{\an8}- I didn't mean him.
- It's OK.
67
00:02:32,583 --> 00:02:34,458
{\an8}No, he's got a little bit
of a K.D. Lang thing going on.
68
00:02:34,542 --> 00:02:35,583
{\an8}I think it's hot. I get it.
69
00:02:35,667 --> 00:02:37,166
{\an8}I meant the cupcake cart girl.
70
00:02:37,458 --> 00:02:38,709
{\an8}Don't you sell
the same cupcakes?
71
00:02:38,792 --> 00:02:42,375
{\an8}My cakes are exclusive
Laurie Keller originals.
72
00:02:42,458 --> 00:02:44,667
{\an8}Anything less
is just dog crap with icing.
73
00:02:44,917 --> 00:02:45,959
{\an8}- Thank you.
- OK.
74
00:02:46,959 --> 00:02:49,417
{\an8}Is there some cupcake cart girl
stealing your recipes?
75
00:02:49,500 --> 00:02:52,667
{\an8}No, I have been very protective
of my creations
76
00:02:52,959 --> 00:02:55,667
{\an8}Ever since Snoop Dogg
stole my secret language.
77
00:02:55,959 --> 00:02:57,250
{\an8}I should have never told him
78
00:02:57,333 --> 00:02:58,542
{\an8}that his new album
was the shizzle.
79
00:02:58,834 --> 00:03:00,959
{\an8}I just wanted
on that yacht party so bad.
80
00:03:01,041 --> 00:03:02,917
{\an8}Oh, the one where Suge Knight
pushed your friend overboard?
81
00:03:03,000 --> 00:03:04,500
{\an8}No, that was a different one.
82
00:03:06,250 --> 00:03:08,291
{\an8}Hey, Dad.
How you doing?
83
00:03:08,500 --> 00:03:10,834
{\an8}I'm good, June Bug.
How 'bout you?
84
00:03:11,125 --> 00:03:12,208
{\an8}I'm good.
85
00:03:15,125 --> 00:03:17,083
{\an8}Do you think that guy on TV
has a girlfriend?
86
00:03:17,500 --> 00:03:18,750
{\an8}Anderson Cooper?
87
00:03:19,166 --> 00:03:21,125
{\an8}- Who's that?
- The guy on TV.
88
00:03:21,417 --> 00:03:23,041
{\an8}- What about him?
- Oh, I don't know.
89
00:03:23,125 --> 00:03:25,208
{\an8}- You brought it up.
- Right. I forgot.
90
00:03:25,583 --> 00:03:26,667
{\an8}Do you have a girlfriend?
91
00:03:28,625 --> 00:03:30,083
{\an8}What gave me away?
The cologne?
92
00:03:31,959 --> 00:03:33,208
{\an8}I knew that last spray
was a mistake.
93
00:03:33,417 --> 00:03:34,417
{\an8}So, it's true?
94
00:03:34,625 --> 00:03:37,792
{\an8}I wasn't sure how
to bring it up, but... yes.
95
00:03:38,333 --> 00:03:41,792
{\an8}Recently, I have been enjoying
some female company.
96
00:03:41,875 --> 00:03:44,250
{\an8}Dad, that's great.
Aww!
97
00:03:45,542 --> 00:03:46,542
{\an8}So, when is it?
98
00:03:46,792 --> 00:03:48,875
{\an8}- What?
- Please.
99
00:03:49,542 --> 00:03:52,041
{\an8}We both know that you
have already planned out
100
00:03:52,125 --> 00:03:54,959
{\an8}the exact time and place
I'm gonna introduce her to you.
101
00:03:55,041 --> 00:03:56,458
{\an8}Come on, say it.
102
00:03:56,542 --> 00:03:57,917
{\an8}Dinner here tomorrow night.
103
00:03:58,000 --> 00:04:00,417
{\an8}I'm making pot roast,
grilled vegetables,
104
00:04:00,500 --> 00:04:01,709
{\an8}and two kinds of potatoes.
105
00:04:02,041 --> 00:04:03,291
{\an8}Dinner party? We're in.
106
00:04:03,583 --> 00:04:05,041
{\an8}What can we bring?
I'm kidding.
107
00:04:05,208 --> 00:04:06,208
{\an8}We're not gonna bring anything.
108
00:04:06,291 --> 00:04:07,417
{\an8}Should I wear a tie?
109
00:04:07,834 --> 00:04:08,875
{\an8}I'm not sitting next to Tom.
110
00:04:09,166 --> 00:04:10,291
{\an8}- Second.
- Third.
111
00:04:10,750 --> 00:04:12,208
{\an8}No one's coming
unless Chick says it's--
112
00:04:12,291 --> 00:04:13,417
{\an8}Fourth.
113
00:04:13,834 --> 00:04:15,291
Hang on, I'm trying to find my keys
114
00:04:15,375 --> 00:04:17,041
but it's like a crime scene
in here.
115
00:04:17,333 --> 00:04:18,375
Thanks for the business!
116
00:04:18,792 --> 00:04:20,250
He's one of yours,
isn't he?
117
00:04:21,417 --> 00:04:22,875
No, I've never seen
that dude before.
118
00:04:24,125 --> 00:04:27,917
Well, isn't that cupcake
from your shop?
119
00:04:32,959 --> 00:04:33,959
Where did you get that?
120
00:04:34,041 --> 00:04:35,125
I bought it. It's mine.
121
00:04:35,417 --> 00:04:36,709
No, it's mine.
122
00:04:36,792 --> 00:04:38,667
It's my patented
double chocolate cupcake.
123
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
The two fudge two furious.
124
00:04:40,583 --> 00:04:41,583
Where did you get it?
125
00:04:41,667 --> 00:04:42,667
The girl
with the cupcake cart.
126
00:04:43,208 --> 00:04:46,333
There is some
low rent push-cart bitch
127
00:04:46,417 --> 00:04:48,041
selling Laurie Keller originals.
128
00:04:48,125 --> 00:04:50,417
Not for long, because you and I
are gonna find her,
129
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
track her down
in a little thing I call...
130
00:04:53,500 --> 00:04:54,458
stakeout.
131
00:04:55,166 --> 00:04:56,208
This is yours.
132
00:04:59,709 --> 00:05:01,125
Harrison Ford is so cool.
133
00:05:01,542 --> 00:05:03,542
My patient says he's great,
every bit as laid back
134
00:05:03,625 --> 00:05:05,750
as Don Cheadle
or Julia Louis-Dreyfus.
135
00:05:06,458 --> 00:05:07,458
- What?
- What?
136
00:05:07,542 --> 00:05:09,125
You just said
that Harrison Ford is--
137
00:05:09,208 --> 00:05:10,667
Why would I have
a celebrity patient?
138
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
You sound like an idiot.
Excuse me.
139
00:05:12,709 --> 00:05:13,750
Whoa!
140
00:05:15,417 --> 00:05:17,041
You got a secret, Gazelian?
141
00:05:17,125 --> 00:05:18,875
Secret? Me? Tom?
142
00:05:19,208 --> 00:05:20,250
Andy, glass.
143
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
Ha!
144
00:05:22,792 --> 00:05:25,041
I'm the on-call doctor
for a secret celebrity
145
00:05:25,125 --> 00:05:26,750
who has a vacation home
two miles outside of Gulfhaven.
146
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Interesting.
147
00:05:28,291 --> 00:05:31,000
OK, guys, I need everyone
to be on their best behavior
148
00:05:31,125 --> 00:05:32,542
when my dad gets here
with his girlfriend.
149
00:05:32,750 --> 00:05:34,875
Oh, that's them.
150
00:05:36,375 --> 00:05:38,125
OK, let's make this
a great night.
151
00:05:38,208 --> 00:05:40,125
I really think my dad's
in love with Diane.
152
00:05:41,875 --> 00:05:44,500
Hi, everybody.
This is Betty.
153
00:05:48,583 --> 00:05:50,750
- It's so nice to meet you, Di--
- Betty.
154
00:05:51,500 --> 00:05:53,375
Di-Betty, I mean, diabetes...
155
00:05:53,959 --> 00:05:56,000
Which I hope you don't have.
I-I made pie.
156
00:05:56,417 --> 00:05:57,500
Well, no, I don't.
157
00:05:57,709 --> 00:06:01,083
So, come on in, everybody.
Let's, uh, let's go have fun.
158
00:06:01,667 --> 00:06:04,125
I'm already having fun.
This is great.
159
00:06:04,834 --> 00:06:07,208
I can't believe this!
Dad is two-timing Diane
160
00:06:07,291 --> 00:06:08,500
with that linky-link.
161
00:06:08,583 --> 00:06:10,583
- What's a linky-link?
- I don't know.
162
00:06:10,667 --> 00:06:12,208
I'm too angry to think of words.
163
00:06:12,625 --> 00:06:13,917
Just calm down, OK?
164
00:06:14,000 --> 00:06:16,333
Maybe Chick was dating Diane
two weeks ago
165
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
and then they broke up,
166
00:06:17,750 --> 00:06:19,667
and he just met Betty
in the last few days.
167
00:06:21,542 --> 00:06:22,917
Hey, Chick, um...
168
00:06:23,291 --> 00:06:25,333
So, how long you been,
uh, seeing Betty?
169
00:06:25,959 --> 00:06:28,834
Six very exciting weeks.
170
00:06:29,166 --> 00:06:30,417
Hmm.
171
00:06:31,166 --> 00:06:33,375
Oh!
172
00:06:35,625 --> 00:06:36,709
Did you see that?
173
00:06:36,917 --> 00:06:38,291
Diane does not deserve this.
174
00:06:38,375 --> 00:06:39,500
So, nobody saw that.
175
00:06:40,000 --> 00:06:42,583
Jules, I think
Diane is great, too, OK?
176
00:06:42,667 --> 00:06:44,417
And I do not like
what Chick is doing.
177
00:06:44,500 --> 00:06:46,625
But let's just keep a lid on it,
get through the night,
178
00:06:46,709 --> 00:06:48,959
And then, tomorrow, you can deal
with Chick any way you like.
179
00:06:49,208 --> 00:06:51,208
It's so fustigating!
180
00:06:51,417 --> 00:06:52,500
Another made-up word.
181
00:06:52,583 --> 00:06:53,917
Maybe! I'm mad!
182
00:06:56,333 --> 00:06:57,458
Whoa.
183
00:06:59,875 --> 00:07:01,875
Seriously?
184
00:07:07,542 --> 00:07:08,542
So, Tom.
185
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
This mystery celebrity patient...
186
00:07:12,166 --> 00:07:14,166
- It's actually no big deal.
- I knew it.
187
00:07:14,333 --> 00:07:16,166
It's some washed-up athlete
188
00:07:16,250 --> 00:07:18,000
or the guy
that owns Papa John's.
189
00:07:18,083 --> 00:07:19,333
It's a huge star.
I'm talk--
190
00:07:22,041 --> 00:07:23,166
- Never mind.
- Hold on.
191
00:07:23,250 --> 00:07:24,959
- If you say Emma Stone, I'm gonna die!
- Shh.
192
00:07:25,667 --> 00:07:28,500
Anyone legit would have made him
sign a contract
193
00:07:28,583 --> 00:07:30,583
prohibiting him
from telling us who it is.
194
00:07:30,667 --> 00:07:31,792
Exactly. Thank you.
195
00:07:31,875 --> 00:07:33,208
But it would not prohibit him
196
00:07:33,291 --> 00:07:36,208
from answering yes or no
if we guess.
197
00:07:36,417 --> 00:07:37,417
The thing is, I--
198
00:07:40,917 --> 00:07:42,375
How are you doing that?
199
00:07:42,583 --> 00:07:43,792
Here's my offer.
200
00:07:44,166 --> 00:07:47,041
We ask you
10 yes or no questions,
201
00:07:47,125 --> 00:07:50,542
you answer truthfully,
and we have one guess.
202
00:07:50,625 --> 00:07:53,792
- Sorry, I can't.
- Here's my second offer.
203
00:07:54,041 --> 00:07:55,291
I go into your house
204
00:07:55,375 --> 00:07:58,500
and burn every wig
and fur coat that you own.
205
00:07:58,583 --> 00:08:00,917
Oh, yes. I know about that.
206
00:08:04,333 --> 00:08:05,709
Emma Stone!
Is it Emma Stone?
207
00:08:05,792 --> 00:08:07,417
You have to ask
yes or no questions.
208
00:08:07,500 --> 00:08:10,583
You can't just blurt out
random names.
209
00:08:11,667 --> 00:08:15,917
Tom, is your patient
a man patient
210
00:08:16,125 --> 00:08:17,500
or a woman patient?
211
00:08:17,959 --> 00:08:19,000
Yes.
212
00:08:19,583 --> 00:08:20,834
You... ah!
213
00:08:24,667 --> 00:08:25,709
I asked around.
214
00:08:25,917 --> 00:08:28,875
Cupcake girl comes here
every day at sunset.
215
00:08:29,250 --> 00:08:30,875
So, we just keep watch
till her cart
216
00:08:30,959 --> 00:08:33,834
comes around that corner,
then jump out like, "Freeze!
217
00:08:34,375 --> 00:08:35,458
Drop the cupcakes!
218
00:08:35,959 --> 00:08:37,542
I said drop the cupcakes!"
219
00:08:38,291 --> 00:08:39,917
Wow, OK.
220
00:08:40,041 --> 00:08:41,625
Calm down.
221
00:08:42,417 --> 00:08:44,250
You are really into this.
222
00:08:44,375 --> 00:08:45,709
Well, I used to want to be a cop.
223
00:08:46,458 --> 00:08:49,667
But they don't make
police helmets that fit my head.
224
00:08:49,959 --> 00:08:52,041
This is all really fancy.
225
00:08:52,125 --> 00:08:55,375
I mean, champagne and flowers
and chocolates.
226
00:08:55,667 --> 00:08:57,083
It's our first stakeout.
227
00:08:57,667 --> 00:08:59,542
I wanted it to be special
for you.
228
00:09:00,208 --> 00:09:02,500
I mean, it's special for me
because I'm with you
229
00:09:02,583 --> 00:09:07,166
and, I don't know, I just wanted
to make it a memorable night.
230
00:09:19,625 --> 00:09:22,291
O-m-gagement.
231
00:09:22,625 --> 00:09:24,625
So, we know it's a man
232
00:09:24,709 --> 00:09:28,458
who has acted in movies
and does not know karate.
233
00:09:28,750 --> 00:09:31,166
Karate acting and non-karate acting
are two different worlds.
234
00:09:31,250 --> 00:09:32,875
Now we know which one
to focus on.
235
00:09:32,959 --> 00:09:36,083
I saw her behind me
in the grocery line.
236
00:09:36,667 --> 00:09:39,792
And she was just so darn pretty,
I had to introduce myself.
237
00:09:40,792 --> 00:09:42,375
He was so sweet.
238
00:09:42,583 --> 00:09:44,291
You know, when Travis was
in third grade,
239
00:09:44,375 --> 00:09:46,458
he got caught copying
a friend's homework.
240
00:09:46,875 --> 00:09:48,959
And I told him,
"Cheating is wrong.
241
00:09:49,208 --> 00:09:50,291
It's bad to cheat.
242
00:09:50,500 --> 00:09:52,333
So, don't cheat
because cheating is bad."
243
00:09:52,500 --> 00:09:55,208
OK.
Um, also a great story.
244
00:09:55,291 --> 00:09:56,333
Thank you, Jules.
245
00:09:56,417 --> 00:09:58,083
So, to clarify, cheating is good?
246
00:09:58,250 --> 00:10:00,000
No, I think
we've established it's bad.
247
00:10:00,083 --> 00:10:02,083
Very bad.
I was a schoolteacher,
248
00:10:02,166 --> 00:10:03,875
and I once
caught a student cheating.
249
00:10:03,959 --> 00:10:05,375
- Son of a bitch.
- Jules!
250
00:10:05,458 --> 00:10:06,542
- Dad.
- Cheating.
251
00:10:06,625 --> 00:10:07,667
- Bad.
- Ellie?
252
00:10:07,792 --> 00:10:09,166
Uh, anybody want
some rolls?
253
00:10:09,417 --> 00:10:10,583
Yeah, I'll take one.
254
00:10:11,667 --> 00:10:14,500
Oh, look you asked for one roll
and you got two.
255
00:10:14,709 --> 00:10:16,125
I can handle two.
256
00:10:16,375 --> 00:10:17,458
That's disgusting.
257
00:10:17,542 --> 00:10:19,083
No, it's not. It's bread.
258
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
Not if he's having sex with it.
259
00:10:20,667 --> 00:10:22,542
- I'm confused.
- It's not your fault.
260
00:10:22,792 --> 00:10:24,125
I-I-I'm sorry.
261
00:10:24,208 --> 00:10:25,792
I forgot to turn off my ringer.
262
00:10:25,875 --> 00:10:28,125
Well, let's see
who's calling Mr. Popular.
263
00:10:28,792 --> 00:10:29,959
Hi, this is Chick's phone.
264
00:10:30,250 --> 00:10:32,166
Yeah, I'm sorry. You can't talk
to Chick right now
265
00:10:32,250 --> 00:10:33,750
because he's on a date
with Betty.
266
00:10:35,333 --> 00:10:37,041
OK, I'll tell him you said that.
267
00:10:38,709 --> 00:10:41,875
Well... your ear medicine's
ready at the pharmacy.
268
00:10:42,542 --> 00:10:43,667
Could someone pass
the sex rolls?
269
00:10:44,750 --> 00:10:46,000
Almost sunset.
270
00:10:46,792 --> 00:10:47,917
Almost time.
271
00:10:48,458 --> 00:10:49,959
Travis, I-I have the feeling
272
00:10:50,041 --> 00:10:51,291
you're about to do
something big,
273
00:10:51,542 --> 00:10:53,500
but before you do,
I-I just want to say--
274
00:10:53,583 --> 00:10:54,792
Oh, someone's coming.
Let's go.
275
00:10:55,041 --> 00:10:56,834
- Travis, wait.
- It's just around the corner.
276
00:10:56,917 --> 00:10:59,083
Honey, can we please
just talk about this?
277
00:10:59,166 --> 00:11:00,417
Wh-- almost there.
278
00:11:00,500 --> 00:11:02,250
Travis, I don't want you
to propose!
279
00:11:04,333 --> 00:11:06,458
- What?
- I know what this is.
280
00:11:06,750 --> 00:11:10,458
I mean, the champagne and the flowers
and a romantic spot at sunset.
281
00:11:11,583 --> 00:11:13,166
There is no cupcake girl.
282
00:11:13,792 --> 00:11:14,875
This is a proposal.
283
00:11:14,959 --> 00:11:16,583
I can see the ring
in your pocket,
284
00:11:16,667 --> 00:11:18,083
and I just-- I'm sorry.
285
00:11:18,166 --> 00:11:20,125
I don't know how else
to say this. I'm just not ready.
286
00:11:21,250 --> 00:11:22,625
I-I don't want you to propose.
287
00:11:33,792 --> 00:11:34,875
Oh.
288
00:11:36,208 --> 00:11:37,375
You know,
289
00:11:39,625 --> 00:11:41,500
I don't think
those are my cupcakes.
290
00:11:46,250 --> 00:11:48,917
So we
have narrowed it down,
291
00:11:49,667 --> 00:11:53,959
and we think we know the name
of your celebrity patient.
292
00:11:55,834 --> 00:11:57,625
Sarah Michelle Gellar.
293
00:11:58,166 --> 00:12:00,000
- Nope.
- That's it.
294
00:12:00,083 --> 00:12:01,542
No more eating till you tell us!
295
00:12:01,625 --> 00:12:03,458
Don't eat all the cucumbers, please.
296
00:12:04,333 --> 00:12:06,750
You just grab the horn
and swing your leg up over.
297
00:12:06,834 --> 00:12:08,709
Would you look at this?
298
00:12:08,959 --> 00:12:10,959
He's practically screwing her
at the table.
299
00:12:11,041 --> 00:12:13,333
He's not doing anything
remotely close to that.
300
00:12:14,000 --> 00:12:15,166
Jules, listen.
301
00:12:15,250 --> 00:12:20,083
I need you... to focus on me
and stop glaring at them.
302
00:12:20,709 --> 00:12:22,583
Ah! OK?
Tomorrow, you can go crazy.
303
00:12:22,667 --> 00:12:23,959
You can tear your dad
a new one.
304
00:12:24,041 --> 00:12:27,125
But I need you to keep a lid
on it tonight.
305
00:12:27,917 --> 00:12:30,041
For me, OK?
306
00:12:30,417 --> 00:12:32,125
OK, I can do that.
307
00:12:32,834 --> 00:12:36,000
For tonight, for you,
I will keep a lid on it.
308
00:12:38,166 --> 00:12:40,375
Chick, you're too much.
309
00:12:40,458 --> 00:12:41,792
OK, that's it!
310
00:12:45,750 --> 00:12:49,458
Betty, this man is a no good,
cheating son of a bitch.
311
00:12:50,208 --> 00:12:51,333
And the lid is off.
312
00:12:52,834 --> 00:12:55,458
That's right,
my dad is a dirty, cheating dog,
313
00:12:55,542 --> 00:12:57,375
and I think it's time
everyone knew about it.
314
00:12:57,458 --> 00:12:58,458
Jules, honey.
315
00:12:58,542 --> 00:13:00,750
Oh, there you go
with your smooth talk.
316
00:13:01,208 --> 00:13:03,750
I bet you got all kind of sweet names
for your ladies, don't you?
317
00:13:04,125 --> 00:13:05,166
Great salad.
318
00:13:05,250 --> 00:13:07,166
So, what does he call you,
Betty, hmm?
319
00:13:07,500 --> 00:13:08,542
Biscuit buns?
320
00:13:08,709 --> 00:13:09,834
Muffin pants?
321
00:13:09,917 --> 00:13:11,000
Donut crotch?
322
00:13:11,083 --> 00:13:12,875
- Sugar boobs?
- OK, that's it.
323
00:13:13,000 --> 00:13:14,125
Look, um...
324
00:13:14,208 --> 00:13:16,125
OK, everybody, just keep doing
what you're doing.
325
00:13:16,208 --> 00:13:17,750
Everything's fine.
I will deal with this.
326
00:13:19,041 --> 00:13:20,667
Babe, I am sorry!
327
00:13:20,750 --> 00:13:23,458
I just freaked out because I thought
you were gonna propose!
328
00:13:23,750 --> 00:13:26,458
Right! Because that would be
the worst thing in the world.
329
00:13:26,542 --> 00:13:27,792
Oh, Travis!
330
00:13:28,333 --> 00:13:29,709
And I will deal with that.
331
00:13:30,458 --> 00:13:32,458
Cookie ass?
Butter butt?
332
00:13:33,291 --> 00:13:34,542
OK, Tom,
we couldn't guess.
333
00:13:34,917 --> 00:13:37,000
We give up.
Who's your celebrity patient?
334
00:13:37,083 --> 00:13:38,291
I can't tell you.
335
00:13:38,375 --> 00:13:40,250
I gave you 10 questions
and a guess. That's it.
336
00:13:40,333 --> 00:13:42,041
- Two more questions!
- Is it Emma Stone?
337
00:13:43,083 --> 00:13:45,417
Guys, no more.
That's it.
338
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
After all this,
you're not gonna tell us?
339
00:13:47,709 --> 00:13:49,333
- Not even a hint?
- I'm afraid not.
340
00:13:49,417 --> 00:13:51,834
But--but it's not a total loss. I mean,
we had a good time, right?
341
00:13:54,250 --> 00:13:56,834
Hope you enjoyed
your inside time, Tom.
342
00:13:56,917 --> 00:13:58,542
House privileges are revoked.
343
00:13:58,792 --> 00:14:00,083
That's OK.
I like the window.
344
00:14:00,166 --> 00:14:02,750
I'm--I'm still plugged in.
I can see everything.
345
00:14:04,083 --> 00:14:05,375
That's gonna make it tougher.
346
00:14:05,834 --> 00:14:07,917
Cobbler face!
Pudding lips!
347
00:14:08,542 --> 00:14:09,917
OK, that's enough.
348
00:14:10,333 --> 00:14:12,250
And first of all,
cobbler face and pudding lips
349
00:14:12,333 --> 00:14:14,625
sound like something you catch
from swimming in a dirty lake.
350
00:14:14,709 --> 00:14:16,792
And secondly,
Chick can't even hear you.
351
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
I know!
352
00:14:17,959 --> 00:14:20,792
Because his face is being smothered
by Betty's sugar boobs.
353
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
Would you stop saying
"sugar boobs"?
354
00:14:23,000 --> 00:14:25,792
Now, listen, Jules. I brought you up here
because I wanted to stop you
355
00:14:25,875 --> 00:14:27,375
from saying something
you'd regret.
356
00:14:27,792 --> 00:14:30,166
If you want to have it out with Chick,
that's fine, but not like that.
357
00:14:31,208 --> 00:14:33,083
- You stay put.
- You stay put.
358
00:14:34,000 --> 00:14:35,291
Steel mountains.
359
00:14:35,375 --> 00:14:36,834
More like furry peaches.
360
00:14:37,959 --> 00:14:39,125
Hey, June Bug.
361
00:14:39,208 --> 00:14:42,667
Diane is so sweet, and you suck
for cheating on her with Betty.
362
00:14:42,750 --> 00:14:46,500
Diane knows about Betty
just like Betty knows about Diane.
363
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
What?
364
00:14:47,667 --> 00:14:50,083
Jules, when you asked me
about this,
365
00:14:50,166 --> 00:14:53,250
I told you I was enjoying
some female company.
366
00:14:53,333 --> 00:14:55,834
I didn't say I was
in a serious relationship.
367
00:14:56,792 --> 00:14:58,000
I'm just being social,
368
00:14:58,625 --> 00:14:59,750
having fun.
369
00:15:01,417 --> 00:15:03,709
Does "fun"
make you think of sex?
370
00:15:04,208 --> 00:15:05,417
Gross, dude.
371
00:15:05,875 --> 00:15:07,041
Jules.
372
00:15:07,792 --> 00:15:09,542
No matter what age you are,
373
00:15:10,208 --> 00:15:12,709
it's always nice
to meet new people,
374
00:15:12,792 --> 00:15:14,709
go out to dinner, see a movie,
375
00:15:14,792 --> 00:15:18,208
and, yes,
sometimes to be romantic.
376
00:15:18,500 --> 00:15:20,083
I guess I never thought about that.
377
00:15:21,083 --> 00:15:23,083
I just assumed
that women over 60 went home
378
00:15:23,166 --> 00:15:25,709
and knitted sweaters
and watched Wheel of Fortune.
379
00:15:25,792 --> 00:15:27,458
Not the gals I roll around with.
380
00:15:27,542 --> 00:15:28,917
All right.
381
00:15:29,000 --> 00:15:32,834
Look. I-I'm sorry that I wasn't
more open about this.
382
00:15:32,917 --> 00:15:37,709
but when the time is right,
I would love for you
383
00:15:37,792 --> 00:15:42,959
to get to know Diane and Betty
and whoever else.
384
00:15:43,041 --> 00:15:45,917
- Whoever else?
- Hey, I'm a catch.
385
00:15:46,291 --> 00:15:47,500
You certainly are.
386
00:15:48,333 --> 00:15:49,917
- So, what do you say?
- Hmm?
387
00:15:50,500 --> 00:15:53,041
You ready to go down
and properly meet Diane?
388
00:15:53,792 --> 00:15:56,250
- You mean Betty?
- Shoot, you're right.
389
00:15:56,625 --> 00:15:58,125
I got to be careful about that.
390
00:15:59,583 --> 00:16:00,709
I can't believe you said that!
391
00:16:00,792 --> 00:16:02,709
I didn't mean it in a bad way!
392
00:16:02,792 --> 00:16:05,250
Whoa, easy.
What's going on?
393
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
She told me not to propose!
394
00:16:07,417 --> 00:16:08,542
Were you about to propose?
395
00:16:08,625 --> 00:16:10,959
No, but she basically said
she's not ready to get married.
396
00:16:11,041 --> 00:16:12,834
- Are you?
- Of course not!
397
00:16:13,250 --> 00:16:14,583
- You?
- No!
398
00:16:14,667 --> 00:16:16,000
So, you both feel the same way?
399
00:16:16,083 --> 00:16:18,250
- Apparently.
- So, why are you fighting?
400
00:16:19,208 --> 00:16:21,250
- I don't actually know.
- You're both happy.
401
00:16:21,375 --> 00:16:23,375
You're on the same page.
That's a good thing.
402
00:16:23,458 --> 00:16:26,250
OK.
I'm seeing that now.
403
00:16:26,500 --> 00:16:27,834
Well, that was easy.
404
00:16:28,750 --> 00:16:32,500
- So, we're good.
- Babe, we're amazing!
405
00:16:32,917 --> 00:16:34,375
All right. Go, us!
406
00:16:34,458 --> 00:16:35,542
Yeah, we kick ass.
407
00:16:36,458 --> 00:16:39,041
Did you see that?
That was amazing.
408
00:16:39,333 --> 00:16:42,417
It sure was. I'm glad I was here
to be so amazed.
409
00:16:42,500 --> 00:16:44,875
I can't believe I'm missing this,
whatever it is.
410
00:16:45,750 --> 00:16:47,375
- What are you doing?
- Punishing Tom.
411
00:16:47,959 --> 00:16:49,917
He got us all excited
about his celebrity patient,
412
00:16:50,000 --> 00:16:51,417
and now he won't tell us
who it is
413
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
or if they know
Emma Stone.
414
00:16:53,750 --> 00:16:55,417
Do you not get
what's going on here?
415
00:16:55,500 --> 00:16:58,375
You two made a bunch of cracks
about wanting nothing to do with Tom,
416
00:16:58,458 --> 00:17:00,750
so he made up a story
about having a celebrity patient
417
00:17:00,834 --> 00:17:02,166
just to get you to talk to him.
418
00:17:02,250 --> 00:17:04,166
- He made it up?
- I can't believe he did that.
419
00:17:04,250 --> 00:17:06,875
All just to feel liked
for a night. Hmm.
420
00:17:07,333 --> 00:17:10,250
It's moving, really.
Think on it.
421
00:17:10,333 --> 00:17:11,500
Whoa!
422
00:17:12,458 --> 00:17:13,709
Oh, did you see that?
423
00:17:14,041 --> 00:17:16,583
I am on fire today.
That was amazing.
424
00:17:16,959 --> 00:17:18,583
Man,
I missed another thing?
425
00:17:24,917 --> 00:17:26,333
Tom, get back in here.
426
00:17:26,834 --> 00:17:28,458
Moving my punishment inside, huh?
427
00:17:28,583 --> 00:17:29,959
What do I have to do,
lick a fork
428
00:17:30,041 --> 00:17:31,208
and stick it
in an electrical outlet?
429
00:17:31,417 --> 00:17:33,750
No. We miss you.
Right, Ellie?
430
00:17:33,917 --> 00:17:34,959
Yes.
431
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
You're great,
and I like it when you talk.
432
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Really?
433
00:17:38,834 --> 00:17:40,792
W-well, i-in that case,
get ready to hear some cool facts
434
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
about night blindness
and tree frogs.
435
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
♪ To let it go ♪
436
00:17:44,709 --> 00:17:46,875
Come on. I would never
actually propose
437
00:17:46,959 --> 00:17:48,875
unless I knew the person
was gonna say yes.
438
00:17:49,375 --> 00:17:51,792
F.Y.I. my dream proposal,
439
00:17:53,375 --> 00:17:55,792
Taye Diggs comes into Krazy Kakes.
440
00:17:56,083 --> 00:17:58,041
"No diggity" starts playing
in the background.
441
00:17:58,125 --> 00:17:59,417
I ask him
what he wants to order,
442
00:17:59,500 --> 00:18:02,875
and he says,
"Your tongue in my throat."
443
00:18:03,125 --> 00:18:05,000
Uh, is the proposal part coming?
444
00:18:05,125 --> 00:18:07,250
Just wait.
It gets super romantic, OK?
445
00:18:07,750 --> 00:18:09,500
So, yeah, like,
we do start making out
446
00:18:09,583 --> 00:18:14,083
for like 10, 15 minutes,
and it is really hot.
447
00:18:14,458 --> 00:18:16,000
But even though it's super hot...
448
00:18:18,667 --> 00:18:20,291
he doesn't make me feel
the way that you do,
449
00:18:22,125 --> 00:18:23,333
and that's when I know.
450
00:18:25,208 --> 00:18:27,583
And then he takes off his shirt,
451
00:18:27,667 --> 00:18:29,250
and he's got this
really tight tank top on,
452
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
and it says...
"Will you marry me?
453
00:18:32,917 --> 00:18:34,041
Love, Trav."
454
00:18:35,583 --> 00:18:36,792
And I say yes.
455
00:18:38,625 --> 00:18:39,709
So, I'm not even there.
456
00:18:39,917 --> 00:18:41,083
No.
457
00:18:43,667 --> 00:18:44,834
You know what?
It doesn't matter.
458
00:18:45,625 --> 00:18:47,625
Thank you for telling me
your dream proposal.
459
00:18:47,709 --> 00:18:50,750
You're welcome. I figured you might need
to know it someday.
460
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
Betty, Jules has something
to say to you.
461
00:18:55,458 --> 00:18:56,792
She's not with you, Chick.
462
00:18:58,333 --> 00:18:59,417
Crap.
463
00:19:00,208 --> 00:19:01,250
Oh.
464
00:19:01,750 --> 00:19:03,625
It's OK, it's OK.
I've got her.
465
00:19:03,709 --> 00:19:07,333
Um, she's just embarrassed
about how she acted
466
00:19:07,417 --> 00:19:08,959
and I'm gonna have to keep her
on my shoulder
467
00:19:09,041 --> 00:19:10,291
or she will probably bolt.
468
00:19:10,834 --> 00:19:11,917
Turn me around.
469
00:19:15,125 --> 00:19:16,917
Betty, I'm so sorry.
470
00:19:17,709 --> 00:19:19,834
I do get kind of crazy
when it comes to my dad.
471
00:19:20,834 --> 00:19:21,834
And?
472
00:19:21,917 --> 00:19:23,375
I'm really glad
that you make him happy.
473
00:19:23,959 --> 00:19:25,000
And?
474
00:19:25,291 --> 00:19:28,500
And...
I hope you have good sex?
475
00:19:28,792 --> 00:19:30,375
- Ha!
- Oh, man.
476
00:19:30,750 --> 00:19:33,125
My fault, one and too many.
477
00:19:33,417 --> 00:19:34,542
Yeah, and there we go.
478
00:19:38,917 --> 00:19:40,000
Is she coming back?
479
00:19:40,208 --> 00:19:42,333
Probably not.
Let's eat.
480
00:19:43,542 --> 00:19:44,583
All right.
481
00:19:47,959 --> 00:19:50,917
{\an8}Hey, I'm meeting
my celebrity patient for lunch,
482
00:19:51,000 --> 00:19:54,166
{\an8}so let's all be cool,
like big Tom, hmm?
483
00:19:55,375 --> 00:19:56,500
{\an8}Peace out, chicas.
484
00:19:58,792 --> 00:20:00,083
{\an8}I wonder who the celebrity is.
485
00:20:00,291 --> 00:20:02,041
{\an8}No one,
'cause he made it up.
486
00:20:03,125 --> 00:20:05,125
{\an8}Why don't you ease up
on the fries there?
487
00:20:06,166 --> 00:20:07,709
{\an8}I know I told you
when we get older
488
00:20:07,792 --> 00:20:09,375
{\an8}we'll ditch our husbands
and run away together,
489
00:20:09,458 --> 00:20:12,166
{\an8}but I am not gonna do that
unless you keep your bod tight.
490
00:20:12,458 --> 00:20:13,750
{\an8}Oh, please.
491
00:20:13,834 --> 00:20:15,375
{\an8}There's not that many gals
in this town.
492
00:20:15,959 --> 00:20:17,000
{\an8}I think I'll be fine.
493
00:20:19,667 --> 00:20:20,792
{\an8}Holy crap.
494
00:20:22,166 --> 00:20:23,250
{\an8}Hey, Tommy.
495
00:20:25,375 --> 00:20:26,458
{\an8}Hi.
496
00:20:26,542 --> 00:20:27,917
{\an8}I just have to say this.
497
00:20:28,000 --> 00:20:29,917
{\an8}You are stunningly beautiful.
498
00:20:30,166 --> 00:20:32,000
{\an8}Thank you.
So are you.
499
00:20:32,458 --> 00:20:34,542
{\an8}- Thank you.
- And I love this jacket.
500
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
{\an8}It's really cute on you.
501
00:20:35,709 --> 00:20:37,041
{\an8}Oh, thanks.
502
00:20:37,417 --> 00:20:38,667
{\an8}So nice to meet you.
503
00:20:39,542 --> 00:20:41,959
{\an8}- You too.
- All right, that's enough.
504
00:20:42,542 --> 00:20:45,041
{\an8}Yeah, you calm down
and you go have lunch with Tom.
505
00:20:45,709 --> 00:20:46,750
{\an8}- Bye.
- Bye.
506
00:20:46,834 --> 00:20:48,875
{\an8}Keep walking, stretch.
This one's taken.
507
00:20:49,291 --> 00:20:50,750
{\an8}Really?
What's the big deal?
508
00:20:50,834 --> 00:20:52,834
{\an8}When I was younger,
I was almost a supermodel.
509
00:20:53,083 --> 00:20:54,417
{\an8}Were you two feet taller?
510
00:20:54,750 --> 00:20:56,333
{\an8}I could still have a growth spurt.
You don't know.
37537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.