All language subtitles for Cougar.Town.S06E10.Yer.So.Bad.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,834 --> 00:00:06,000 I just read a fascinating article on Amazonian frogs. 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,583 I'll tell you what, Tom. 3 00:00:07,709 --> 00:00:10,625 You can bore us to death with your jungle frog talk 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,083 if no one else has anything interesting to say. 5 00:00:13,834 --> 00:00:15,458 - Grayson? - Uh... 6 00:00:15,875 --> 00:00:16,875 Oh! 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,417 You know how I call my torso "the truth"? 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,583 Well, up until now, I've never had a cool nickname for my butt. 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,458 - No. Andy? - My favorite thing about flowers-- 10 00:00:24,583 --> 00:00:26,875 Another no. I guess it's up to me. 11 00:00:26,959 --> 00:00:28,542 OK, um... 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,041 The other day at work-- 13 00:00:31,834 --> 00:00:34,083 No, that's not a great story. Um... 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,417 - Just say anything! - I'm blanking! 15 00:00:36,625 --> 00:00:37,834 Andy, try again! 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,166 I wish unicorns would walk in and-- 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,250 - No! Grayson! - Steel mountains. 18 00:00:42,458 --> 00:00:43,792 That's the name of my butt. 19 00:00:44,125 --> 00:00:45,375 Horrible! 20 00:00:46,458 --> 00:00:48,458 Tom, the floor is yours. 21 00:00:48,542 --> 00:00:51,125 I don't want to really discuss frogs in the Amazon 22 00:00:51,208 --> 00:00:54,041 without first discussing tropical amphibia as a whole. 23 00:00:54,458 --> 00:00:56,208 Salamanders and newts. 24 00:00:56,583 --> 00:00:58,875 Modern-day amphibians take on many forms. 25 00:01:07,500 --> 00:01:08,792 {\an8}Check it out. Who am I? 26 00:01:09,166 --> 00:01:12,125 {\an8}- A crazy person. - No. Look at me. 27 00:01:12,333 --> 00:01:14,417 {\an8}-♪ La la la la la ♪ - Elton John. 28 00:01:14,500 --> 00:01:16,208 {\an8}- Yes! - Elton john? 29 00:01:16,291 --> 00:01:17,917 {\an8}Why were you dribbling two basketballs? 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,458 {\an8}No, playing the piano. Duh. 31 00:01:20,750 --> 00:01:22,667 {\an8}Thank you. You're so smart. 32 00:01:22,750 --> 00:01:24,083 {\an8}You're so adorable. 33 00:01:24,625 --> 00:01:25,709 {\an8}You're a lucky guy. 34 00:01:25,875 --> 00:01:28,750 {\an8}- You two have a good day. - Oh, thanks. You, too. 35 00:01:29,333 --> 00:01:31,834 {\an8}Oh, I love her. She's so sweet. 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,041 {\an8}Why does she look familiar? 37 00:01:33,667 --> 00:01:35,000 {\an8}Jules, do you remember a couple weeks ago 38 00:01:35,125 --> 00:01:37,500 {\an8}When your dad confided in me about a lady he was dating 39 00:01:37,583 --> 00:01:38,625 {\an8}and we saw him at the park? 40 00:01:39,583 --> 00:01:41,166 {\an8}- That's her. That's Diane. - What? 41 00:01:41,291 --> 00:01:42,583 {\an8}That's my dad's girlfriend? 42 00:01:42,667 --> 00:01:44,375 {\an8}Oh, my God, she's awesome. 43 00:01:44,458 --> 00:01:45,542 {\an8}I can't wait to meet her. 44 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 {\an8}Why not now? 45 00:01:47,417 --> 00:01:48,792 {\an8}Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Down, girl. 46 00:01:49,375 --> 00:01:51,959 {\an8}Your dad hasn't even told you he's dating anyone, OK? 47 00:01:52,208 --> 00:01:55,458 {\an8}Until he does, you're just gonna have to respect his privacy, maybe. 48 00:01:55,709 --> 00:01:57,959 {\an8}Give your dad a little time. OK? He'll tell you when he's ready. 49 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 {\an8}How about now? 50 00:01:59,333 --> 00:02:01,291 {\an8}Uh, hey, hey, hey, hey! Um, you know what, Jules? 51 00:02:01,667 --> 00:02:02,709 {\an8}Why don't you come over here 52 00:02:02,792 --> 00:02:04,375 {\an8}and tell me about that basketball player, 53 00:02:04,458 --> 00:02:06,083 {\an8}- Elton john? - Oh. 54 00:02:08,709 --> 00:02:09,792 {\an8}Hey, babe, How's it going? 55 00:02:09,917 --> 00:02:11,500 {\an8}Oh, I'm slammed with orders. 56 00:02:11,583 --> 00:02:13,583 {\an8}I got a smash cake for a kid's first birthday 57 00:02:13,667 --> 00:02:17,417 {\an8}and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up 58 00:02:17,500 --> 00:02:18,583 {\an8}and they're getting ready 59 00:02:18,667 --> 00:02:20,834 {\an8}for a giant, house-wide P.M. Dawn. 60 00:02:20,917 --> 00:02:22,333 {\an8}- Ugh. - So, pretty standard day. 61 00:02:22,417 --> 00:02:23,417 {\an8}Yeah. 62 00:02:23,834 --> 00:02:25,125 {\an8}I just love these cupcakes. 63 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 {\an8}Oh, thank you. 64 00:02:26,375 --> 00:02:27,709 {\an8}Do you and the other girl bake together? 65 00:02:28,500 --> 00:02:30,583 {\an8}Oh, no, babe, this is Travis. He's a man. 66 00:02:31,208 --> 00:02:32,500 {\an8}- I didn't mean him. - It's OK. 67 00:02:32,583 --> 00:02:34,458 {\an8}No, he's got a little bit of a K.D. Lang thing going on. 68 00:02:34,542 --> 00:02:35,583 {\an8}I think it's hot. I get it. 69 00:02:35,667 --> 00:02:37,166 {\an8}I meant the cupcake cart girl. 70 00:02:37,458 --> 00:02:38,709 {\an8}Don't you sell the same cupcakes? 71 00:02:38,792 --> 00:02:42,375 {\an8}My cakes are exclusive Laurie Keller originals. 72 00:02:42,458 --> 00:02:44,667 {\an8}Anything less is just dog crap with icing. 73 00:02:44,917 --> 00:02:45,959 {\an8}- Thank you. - OK. 74 00:02:46,959 --> 00:02:49,417 {\an8}Is there some cupcake cart girl stealing your recipes? 75 00:02:49,500 --> 00:02:52,667 {\an8}No, I have been very protective of my creations 76 00:02:52,959 --> 00:02:55,667 {\an8}Ever since Snoop Dogg stole my secret language. 77 00:02:55,959 --> 00:02:57,250 {\an8}I should have never told him 78 00:02:57,333 --> 00:02:58,542 {\an8}that his new album was the shizzle. 79 00:02:58,834 --> 00:03:00,959 {\an8}I just wanted on that yacht party so bad. 80 00:03:01,041 --> 00:03:02,917 {\an8}Oh, the one where Suge Knight pushed your friend overboard? 81 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 {\an8}No, that was a different one. 82 00:03:06,250 --> 00:03:08,291 {\an8}Hey, Dad. How you doing? 83 00:03:08,500 --> 00:03:10,834 {\an8}I'm good, June Bug. How 'bout you? 84 00:03:11,125 --> 00:03:12,208 {\an8}I'm good. 85 00:03:15,125 --> 00:03:17,083 {\an8}Do you think that guy on TV has a girlfriend? 86 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 {\an8}Anderson Cooper? 87 00:03:19,166 --> 00:03:21,125 {\an8}- Who's that? - The guy on TV. 88 00:03:21,417 --> 00:03:23,041 {\an8}- What about him? - Oh, I don't know. 89 00:03:23,125 --> 00:03:25,208 {\an8}- You brought it up. - Right. I forgot. 90 00:03:25,583 --> 00:03:26,667 {\an8}Do you have a girlfriend? 91 00:03:28,625 --> 00:03:30,083 {\an8}What gave me away? The cologne? 92 00:03:31,959 --> 00:03:33,208 {\an8}I knew that last spray was a mistake. 93 00:03:33,417 --> 00:03:34,417 {\an8}So, it's true? 94 00:03:34,625 --> 00:03:37,792 {\an8}I wasn't sure how to bring it up, but... yes. 95 00:03:38,333 --> 00:03:41,792 {\an8}Recently, I have been enjoying some female company. 96 00:03:41,875 --> 00:03:44,250 {\an8}Dad, that's great. Aww! 97 00:03:45,542 --> 00:03:46,542 {\an8}So, when is it? 98 00:03:46,792 --> 00:03:48,875 {\an8}- What? - Please. 99 00:03:49,542 --> 00:03:52,041 {\an8}We both know that you have already planned out 100 00:03:52,125 --> 00:03:54,959 {\an8}the exact time and place I'm gonna introduce her to you. 101 00:03:55,041 --> 00:03:56,458 {\an8}Come on, say it. 102 00:03:56,542 --> 00:03:57,917 {\an8}Dinner here tomorrow night. 103 00:03:58,000 --> 00:04:00,417 {\an8}I'm making pot roast, grilled vegetables, 104 00:04:00,500 --> 00:04:01,709 {\an8}and two kinds of potatoes. 105 00:04:02,041 --> 00:04:03,291 {\an8}Dinner party? We're in. 106 00:04:03,583 --> 00:04:05,041 {\an8}What can we bring? I'm kidding. 107 00:04:05,208 --> 00:04:06,208 {\an8}We're not gonna bring anything. 108 00:04:06,291 --> 00:04:07,417 {\an8}Should I wear a tie? 109 00:04:07,834 --> 00:04:08,875 {\an8}I'm not sitting next to Tom. 110 00:04:09,166 --> 00:04:10,291 {\an8}- Second. - Third. 111 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 {\an8}No one's coming unless Chick says it's-- 112 00:04:12,291 --> 00:04:13,417 {\an8}Fourth. 113 00:04:13,834 --> 00:04:15,291 Hang on, I'm trying to find my keys 114 00:04:15,375 --> 00:04:17,041 but it's like a crime scene in here. 115 00:04:17,333 --> 00:04:18,375 Thanks for the business! 116 00:04:18,792 --> 00:04:20,250 He's one of yours, isn't he? 117 00:04:21,417 --> 00:04:22,875 No, I've never seen that dude before. 118 00:04:24,125 --> 00:04:27,917 Well, isn't that cupcake from your shop? 119 00:04:32,959 --> 00:04:33,959 Where did you get that? 120 00:04:34,041 --> 00:04:35,125 I bought it. It's mine. 121 00:04:35,417 --> 00:04:36,709 No, it's mine. 122 00:04:36,792 --> 00:04:38,667 It's my patented double chocolate cupcake. 123 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 The two fudge two furious. 124 00:04:40,583 --> 00:04:41,583 Where did you get it? 125 00:04:41,667 --> 00:04:42,667 The girl with the cupcake cart. 126 00:04:43,208 --> 00:04:46,333 There is some low rent push-cart bitch 127 00:04:46,417 --> 00:04:48,041 selling Laurie Keller originals. 128 00:04:48,125 --> 00:04:50,417 Not for long, because you and I are gonna find her, 129 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 track her down in a little thing I call... 130 00:04:53,500 --> 00:04:54,458 stakeout. 131 00:04:55,166 --> 00:04:56,208 This is yours. 132 00:04:59,709 --> 00:05:01,125 Harrison Ford is so cool. 133 00:05:01,542 --> 00:05:03,542 My patient says he's great, every bit as laid back 134 00:05:03,625 --> 00:05:05,750 as Don Cheadle or Julia Louis-Dreyfus. 135 00:05:06,458 --> 00:05:07,458 - What? - What? 136 00:05:07,542 --> 00:05:09,125 You just said that Harrison Ford is-- 137 00:05:09,208 --> 00:05:10,667 Why would I have a celebrity patient? 138 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 You sound like an idiot. Excuse me. 139 00:05:12,709 --> 00:05:13,750 Whoa! 140 00:05:15,417 --> 00:05:17,041 You got a secret, Gazelian? 141 00:05:17,125 --> 00:05:18,875 Secret? Me? Tom? 142 00:05:19,208 --> 00:05:20,250 Andy, glass. 143 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 Ha! 144 00:05:22,792 --> 00:05:25,041 I'm the on-call doctor for a secret celebrity 145 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 who has a vacation home two miles outside of Gulfhaven. 146 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Interesting. 147 00:05:28,291 --> 00:05:31,000 OK, guys, I need everyone to be on their best behavior 148 00:05:31,125 --> 00:05:32,542 when my dad gets here with his girlfriend. 149 00:05:32,750 --> 00:05:34,875 Oh, that's them. 150 00:05:36,375 --> 00:05:38,125 OK, let's make this a great night. 151 00:05:38,208 --> 00:05:40,125 I really think my dad's in love with Diane. 152 00:05:41,875 --> 00:05:44,500 Hi, everybody. This is Betty. 153 00:05:48,583 --> 00:05:50,750 - It's so nice to meet you, Di-- - Betty. 154 00:05:51,500 --> 00:05:53,375 Di-Betty, I mean, diabetes... 155 00:05:53,959 --> 00:05:56,000 Which I hope you don't have. I-I made pie. 156 00:05:56,417 --> 00:05:57,500 Well, no, I don't. 157 00:05:57,709 --> 00:06:01,083 So, come on in, everybody. Let's, uh, let's go have fun. 158 00:06:01,667 --> 00:06:04,125 I'm already having fun. This is great. 159 00:06:04,834 --> 00:06:07,208 I can't believe this! Dad is two-timing Diane 160 00:06:07,291 --> 00:06:08,500 with that linky-link. 161 00:06:08,583 --> 00:06:10,583 - What's a linky-link? - I don't know. 162 00:06:10,667 --> 00:06:12,208 I'm too angry to think of words. 163 00:06:12,625 --> 00:06:13,917 Just calm down, OK? 164 00:06:14,000 --> 00:06:16,333 Maybe Chick was dating Diane two weeks ago 165 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 and then they broke up, 166 00:06:17,750 --> 00:06:19,667 and he just met Betty in the last few days. 167 00:06:21,542 --> 00:06:22,917 Hey, Chick, um... 168 00:06:23,291 --> 00:06:25,333 So, how long you been, uh, seeing Betty? 169 00:06:25,959 --> 00:06:28,834 Six very exciting weeks. 170 00:06:29,166 --> 00:06:30,417 Hmm. 171 00:06:31,166 --> 00:06:33,375 Oh! 172 00:06:35,625 --> 00:06:36,709 Did you see that? 173 00:06:36,917 --> 00:06:38,291 Diane does not deserve this. 174 00:06:38,375 --> 00:06:39,500 So, nobody saw that. 175 00:06:40,000 --> 00:06:42,583 Jules, I think Diane is great, too, OK? 176 00:06:42,667 --> 00:06:44,417 And I do not like what Chick is doing. 177 00:06:44,500 --> 00:06:46,625 But let's just keep a lid on it, get through the night, 178 00:06:46,709 --> 00:06:48,959 And then, tomorrow, you can deal with Chick any way you like. 179 00:06:49,208 --> 00:06:51,208 It's so fustigating! 180 00:06:51,417 --> 00:06:52,500 Another made-up word. 181 00:06:52,583 --> 00:06:53,917 Maybe! I'm mad! 182 00:06:56,333 --> 00:06:57,458 Whoa. 183 00:06:59,875 --> 00:07:01,875 Seriously? 184 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 So, Tom. 185 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 This mystery celebrity patient... 186 00:07:12,166 --> 00:07:14,166 - It's actually no big deal. - I knew it. 187 00:07:14,333 --> 00:07:16,166 It's some washed-up athlete 188 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 or the guy that owns Papa John's. 189 00:07:18,083 --> 00:07:19,333 It's a huge star. I'm talk-- 190 00:07:22,041 --> 00:07:23,166 - Never mind. - Hold on. 191 00:07:23,250 --> 00:07:24,959 - If you say Emma Stone, I'm gonna die! - Shh. 192 00:07:25,667 --> 00:07:28,500 Anyone legit would have made him sign a contract 193 00:07:28,583 --> 00:07:30,583 prohibiting him from telling us who it is. 194 00:07:30,667 --> 00:07:31,792 Exactly. Thank you. 195 00:07:31,875 --> 00:07:33,208 But it would not prohibit him 196 00:07:33,291 --> 00:07:36,208 from answering yes or no if we guess. 197 00:07:36,417 --> 00:07:37,417 The thing is, I-- 198 00:07:40,917 --> 00:07:42,375 How are you doing that? 199 00:07:42,583 --> 00:07:43,792 Here's my offer. 200 00:07:44,166 --> 00:07:47,041 We ask you 10 yes or no questions, 201 00:07:47,125 --> 00:07:50,542 you answer truthfully, and we have one guess. 202 00:07:50,625 --> 00:07:53,792 - Sorry, I can't. - Here's my second offer. 203 00:07:54,041 --> 00:07:55,291 I go into your house 204 00:07:55,375 --> 00:07:58,500 and burn every wig and fur coat that you own. 205 00:07:58,583 --> 00:08:00,917 Oh, yes. I know about that. 206 00:08:04,333 --> 00:08:05,709 Emma Stone! Is it Emma Stone? 207 00:08:05,792 --> 00:08:07,417 You have to ask yes or no questions. 208 00:08:07,500 --> 00:08:10,583 You can't just blurt out random names. 209 00:08:11,667 --> 00:08:15,917 Tom, is your patient a man patient 210 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 or a woman patient? 211 00:08:17,959 --> 00:08:19,000 Yes. 212 00:08:19,583 --> 00:08:20,834 You... ah! 213 00:08:24,667 --> 00:08:25,709 I asked around. 214 00:08:25,917 --> 00:08:28,875 Cupcake girl comes here every day at sunset. 215 00:08:29,250 --> 00:08:30,875 So, we just keep watch till her cart 216 00:08:30,959 --> 00:08:33,834 comes around that corner, then jump out like, "Freeze! 217 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 Drop the cupcakes! 218 00:08:35,959 --> 00:08:37,542 I said drop the cupcakes!" 219 00:08:38,291 --> 00:08:39,917 Wow, OK. 220 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 Calm down. 221 00:08:42,417 --> 00:08:44,250 You are really into this. 222 00:08:44,375 --> 00:08:45,709 Well, I used to want to be a cop. 223 00:08:46,458 --> 00:08:49,667 But they don't make police helmets that fit my head. 224 00:08:49,959 --> 00:08:52,041 This is all really fancy. 225 00:08:52,125 --> 00:08:55,375 I mean, champagne and flowers and chocolates. 226 00:08:55,667 --> 00:08:57,083 It's our first stakeout. 227 00:08:57,667 --> 00:08:59,542 I wanted it to be special for you. 228 00:09:00,208 --> 00:09:02,500 I mean, it's special for me because I'm with you 229 00:09:02,583 --> 00:09:07,166 and, I don't know, I just wanted to make it a memorable night. 230 00:09:19,625 --> 00:09:22,291 O-m-gagement. 231 00:09:22,625 --> 00:09:24,625 So, we know it's a man 232 00:09:24,709 --> 00:09:28,458 who has acted in movies and does not know karate. 233 00:09:28,750 --> 00:09:31,166 Karate acting and non-karate acting are two different worlds. 234 00:09:31,250 --> 00:09:32,875 Now we know which one to focus on. 235 00:09:32,959 --> 00:09:36,083 I saw her behind me in the grocery line. 236 00:09:36,667 --> 00:09:39,792 And she was just so darn pretty, I had to introduce myself. 237 00:09:40,792 --> 00:09:42,375 He was so sweet. 238 00:09:42,583 --> 00:09:44,291 You know, when Travis was in third grade, 239 00:09:44,375 --> 00:09:46,458 he got caught copying a friend's homework. 240 00:09:46,875 --> 00:09:48,959 And I told him, "Cheating is wrong. 241 00:09:49,208 --> 00:09:50,291 It's bad to cheat. 242 00:09:50,500 --> 00:09:52,333 So, don't cheat because cheating is bad." 243 00:09:52,500 --> 00:09:55,208 OK. Um, also a great story. 244 00:09:55,291 --> 00:09:56,333 Thank you, Jules. 245 00:09:56,417 --> 00:09:58,083 So, to clarify, cheating is good? 246 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 No, I think we've established it's bad. 247 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 Very bad. I was a schoolteacher, 248 00:10:02,166 --> 00:10:03,875 and I once caught a student cheating. 249 00:10:03,959 --> 00:10:05,375 - Son of a bitch. - Jules! 250 00:10:05,458 --> 00:10:06,542 - Dad. - Cheating. 251 00:10:06,625 --> 00:10:07,667 - Bad. - Ellie? 252 00:10:07,792 --> 00:10:09,166 Uh, anybody want some rolls? 253 00:10:09,417 --> 00:10:10,583 Yeah, I'll take one. 254 00:10:11,667 --> 00:10:14,500 Oh, look you asked for one roll and you got two. 255 00:10:14,709 --> 00:10:16,125 I can handle two. 256 00:10:16,375 --> 00:10:17,458 That's disgusting. 257 00:10:17,542 --> 00:10:19,083 No, it's not. It's bread. 258 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 Not if he's having sex with it. 259 00:10:20,667 --> 00:10:22,542 - I'm confused. - It's not your fault. 260 00:10:22,792 --> 00:10:24,125 I-I-I'm sorry. 261 00:10:24,208 --> 00:10:25,792 I forgot to turn off my ringer. 262 00:10:25,875 --> 00:10:28,125 Well, let's see who's calling Mr. Popular. 263 00:10:28,792 --> 00:10:29,959 Hi, this is Chick's phone. 264 00:10:30,250 --> 00:10:32,166 Yeah, I'm sorry. You can't talk to Chick right now 265 00:10:32,250 --> 00:10:33,750 because he's on a date with Betty. 266 00:10:35,333 --> 00:10:37,041 OK, I'll tell him you said that. 267 00:10:38,709 --> 00:10:41,875 Well... your ear medicine's ready at the pharmacy. 268 00:10:42,542 --> 00:10:43,667 Could someone pass the sex rolls? 269 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Almost sunset. 270 00:10:46,792 --> 00:10:47,917 Almost time. 271 00:10:48,458 --> 00:10:49,959 Travis, I-I have the feeling 272 00:10:50,041 --> 00:10:51,291 you're about to do something big, 273 00:10:51,542 --> 00:10:53,500 but before you do, I-I just want to say-- 274 00:10:53,583 --> 00:10:54,792 Oh, someone's coming. Let's go. 275 00:10:55,041 --> 00:10:56,834 - Travis, wait. - It's just around the corner. 276 00:10:56,917 --> 00:10:59,083 Honey, can we please just talk about this? 277 00:10:59,166 --> 00:11:00,417 Wh-- almost there. 278 00:11:00,500 --> 00:11:02,250 Travis, I don't want you to propose! 279 00:11:04,333 --> 00:11:06,458 - What? - I know what this is. 280 00:11:06,750 --> 00:11:10,458 I mean, the champagne and the flowers and a romantic spot at sunset. 281 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 There is no cupcake girl. 282 00:11:13,792 --> 00:11:14,875 This is a proposal. 283 00:11:14,959 --> 00:11:16,583 I can see the ring in your pocket, 284 00:11:16,667 --> 00:11:18,083 and I just-- I'm sorry. 285 00:11:18,166 --> 00:11:20,125 I don't know how else to say this. I'm just not ready. 286 00:11:21,250 --> 00:11:22,625 I-I don't want you to propose. 287 00:11:33,792 --> 00:11:34,875 Oh. 288 00:11:36,208 --> 00:11:37,375 You know, 289 00:11:39,625 --> 00:11:41,500 I don't think those are my cupcakes. 290 00:11:46,250 --> 00:11:48,917 So we have narrowed it down, 291 00:11:49,667 --> 00:11:53,959 and we think we know the name of your celebrity patient. 292 00:11:55,834 --> 00:11:57,625 Sarah Michelle Gellar. 293 00:11:58,166 --> 00:12:00,000 - Nope. - That's it. 294 00:12:00,083 --> 00:12:01,542 No more eating till you tell us! 295 00:12:01,625 --> 00:12:03,458 Don't eat all the cucumbers, please. 296 00:12:04,333 --> 00:12:06,750 You just grab the horn and swing your leg up over. 297 00:12:06,834 --> 00:12:08,709 Would you look at this? 298 00:12:08,959 --> 00:12:10,959 He's practically screwing her at the table. 299 00:12:11,041 --> 00:12:13,333 He's not doing anything remotely close to that. 300 00:12:14,000 --> 00:12:15,166 Jules, listen. 301 00:12:15,250 --> 00:12:20,083 I need you... to focus on me and stop glaring at them. 302 00:12:20,709 --> 00:12:22,583 Ah! OK? Tomorrow, you can go crazy. 303 00:12:22,667 --> 00:12:23,959 You can tear your dad a new one. 304 00:12:24,041 --> 00:12:27,125 But I need you to keep a lid on it tonight. 305 00:12:27,917 --> 00:12:30,041 For me, OK? 306 00:12:30,417 --> 00:12:32,125 OK, I can do that. 307 00:12:32,834 --> 00:12:36,000 For tonight, for you, I will keep a lid on it. 308 00:12:38,166 --> 00:12:40,375 Chick, you're too much. 309 00:12:40,458 --> 00:12:41,792 OK, that's it! 310 00:12:45,750 --> 00:12:49,458 Betty, this man is a no good, cheating son of a bitch. 311 00:12:50,208 --> 00:12:51,333 And the lid is off. 312 00:12:52,834 --> 00:12:55,458 That's right, my dad is a dirty, cheating dog, 313 00:12:55,542 --> 00:12:57,375 and I think it's time everyone knew about it. 314 00:12:57,458 --> 00:12:58,458 Jules, honey. 315 00:12:58,542 --> 00:13:00,750 Oh, there you go with your smooth talk. 316 00:13:01,208 --> 00:13:03,750 I bet you got all kind of sweet names for your ladies, don't you? 317 00:13:04,125 --> 00:13:05,166 Great salad. 318 00:13:05,250 --> 00:13:07,166 So, what does he call you, Betty, hmm? 319 00:13:07,500 --> 00:13:08,542 Biscuit buns? 320 00:13:08,709 --> 00:13:09,834 Muffin pants? 321 00:13:09,917 --> 00:13:11,000 Donut crotch? 322 00:13:11,083 --> 00:13:12,875 - Sugar boobs? - OK, that's it. 323 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 Look, um... 324 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 OK, everybody, just keep doing what you're doing. 325 00:13:16,208 --> 00:13:17,750 Everything's fine. I will deal with this. 326 00:13:19,041 --> 00:13:20,667 Babe, I am sorry! 327 00:13:20,750 --> 00:13:23,458 I just freaked out because I thought you were gonna propose! 328 00:13:23,750 --> 00:13:26,458 Right! Because that would be the worst thing in the world. 329 00:13:26,542 --> 00:13:27,792 Oh, Travis! 330 00:13:28,333 --> 00:13:29,709 And I will deal with that. 331 00:13:30,458 --> 00:13:32,458 Cookie ass? Butter butt? 332 00:13:33,291 --> 00:13:34,542 OK, Tom, we couldn't guess. 333 00:13:34,917 --> 00:13:37,000 We give up. Who's your celebrity patient? 334 00:13:37,083 --> 00:13:38,291 I can't tell you. 335 00:13:38,375 --> 00:13:40,250 I gave you 10 questions and a guess. That's it. 336 00:13:40,333 --> 00:13:42,041 - Two more questions! - Is it Emma Stone? 337 00:13:43,083 --> 00:13:45,417 Guys, no more. That's it. 338 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 After all this, you're not gonna tell us? 339 00:13:47,709 --> 00:13:49,333 - Not even a hint? - I'm afraid not. 340 00:13:49,417 --> 00:13:51,834 But--but it's not a total loss. I mean, we had a good time, right? 341 00:13:54,250 --> 00:13:56,834 Hope you enjoyed your inside time, Tom. 342 00:13:56,917 --> 00:13:58,542 House privileges are revoked. 343 00:13:58,792 --> 00:14:00,083 That's OK. I like the window. 344 00:14:00,166 --> 00:14:02,750 I'm--I'm still plugged in. I can see everything. 345 00:14:04,083 --> 00:14:05,375 That's gonna make it tougher. 346 00:14:05,834 --> 00:14:07,917 Cobbler face! Pudding lips! 347 00:14:08,542 --> 00:14:09,917 OK, that's enough. 348 00:14:10,333 --> 00:14:12,250 And first of all, cobbler face and pudding lips 349 00:14:12,333 --> 00:14:14,625 sound like something you catch from swimming in a dirty lake. 350 00:14:14,709 --> 00:14:16,792 And secondly, Chick can't even hear you. 351 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 I know! 352 00:14:17,959 --> 00:14:20,792 Because his face is being smothered by Betty's sugar boobs. 353 00:14:20,875 --> 00:14:22,333 Would you stop saying "sugar boobs"? 354 00:14:23,000 --> 00:14:25,792 Now, listen, Jules. I brought you up here because I wanted to stop you 355 00:14:25,875 --> 00:14:27,375 from saying something you'd regret. 356 00:14:27,792 --> 00:14:30,166 If you want to have it out with Chick, that's fine, but not like that. 357 00:14:31,208 --> 00:14:33,083 - You stay put. - You stay put. 358 00:14:34,000 --> 00:14:35,291 Steel mountains. 359 00:14:35,375 --> 00:14:36,834 More like furry peaches. 360 00:14:37,959 --> 00:14:39,125 Hey, June Bug. 361 00:14:39,208 --> 00:14:42,667 Diane is so sweet, and you suck for cheating on her with Betty. 362 00:14:42,750 --> 00:14:46,500 Diane knows about Betty just like Betty knows about Diane. 363 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 What? 364 00:14:47,667 --> 00:14:50,083 Jules, when you asked me about this, 365 00:14:50,166 --> 00:14:53,250 I told you I was enjoying some female company. 366 00:14:53,333 --> 00:14:55,834 I didn't say I was in a serious relationship. 367 00:14:56,792 --> 00:14:58,000 I'm just being social, 368 00:14:58,625 --> 00:14:59,750 having fun. 369 00:15:01,417 --> 00:15:03,709 Does "fun" make you think of sex? 370 00:15:04,208 --> 00:15:05,417 Gross, dude. 371 00:15:05,875 --> 00:15:07,041 Jules. 372 00:15:07,792 --> 00:15:09,542 No matter what age you are, 373 00:15:10,208 --> 00:15:12,709 it's always nice to meet new people, 374 00:15:12,792 --> 00:15:14,709 go out to dinner, see a movie, 375 00:15:14,792 --> 00:15:18,208 and, yes, sometimes to be romantic. 376 00:15:18,500 --> 00:15:20,083 I guess I never thought about that. 377 00:15:21,083 --> 00:15:23,083 I just assumed that women over 60 went home 378 00:15:23,166 --> 00:15:25,709 and knitted sweaters and watched Wheel of Fortune. 379 00:15:25,792 --> 00:15:27,458 Not the gals I roll around with. 380 00:15:27,542 --> 00:15:28,917 All right. 381 00:15:29,000 --> 00:15:32,834 Look. I-I'm sorry that I wasn't more open about this. 382 00:15:32,917 --> 00:15:37,709 but when the time is right, I would love for you 383 00:15:37,792 --> 00:15:42,959 to get to know Diane and Betty and whoever else. 384 00:15:43,041 --> 00:15:45,917 - Whoever else? - Hey, I'm a catch. 385 00:15:46,291 --> 00:15:47,500 You certainly are. 386 00:15:48,333 --> 00:15:49,917 - So, what do you say? - Hmm? 387 00:15:50,500 --> 00:15:53,041 You ready to go down and properly meet Diane? 388 00:15:53,792 --> 00:15:56,250 - You mean Betty? - Shoot, you're right. 389 00:15:56,625 --> 00:15:58,125 I got to be careful about that. 390 00:15:59,583 --> 00:16:00,709 I can't believe you said that! 391 00:16:00,792 --> 00:16:02,709 I didn't mean it in a bad way! 392 00:16:02,792 --> 00:16:05,250 Whoa, easy. What's going on? 393 00:16:05,333 --> 00:16:07,333 She told me not to propose! 394 00:16:07,417 --> 00:16:08,542 Were you about to propose? 395 00:16:08,625 --> 00:16:10,959 No, but she basically said she's not ready to get married. 396 00:16:11,041 --> 00:16:12,834 - Are you? - Of course not! 397 00:16:13,250 --> 00:16:14,583 - You? - No! 398 00:16:14,667 --> 00:16:16,000 So, you both feel the same way? 399 00:16:16,083 --> 00:16:18,250 - Apparently. - So, why are you fighting? 400 00:16:19,208 --> 00:16:21,250 - I don't actually know. - You're both happy. 401 00:16:21,375 --> 00:16:23,375 You're on the same page. That's a good thing. 402 00:16:23,458 --> 00:16:26,250 OK. I'm seeing that now. 403 00:16:26,500 --> 00:16:27,834 Well, that was easy. 404 00:16:28,750 --> 00:16:32,500 - So, we're good. - Babe, we're amazing! 405 00:16:32,917 --> 00:16:34,375 All right. Go, us! 406 00:16:34,458 --> 00:16:35,542 Yeah, we kick ass. 407 00:16:36,458 --> 00:16:39,041 Did you see that? That was amazing. 408 00:16:39,333 --> 00:16:42,417 It sure was. I'm glad I was here to be so amazed. 409 00:16:42,500 --> 00:16:44,875 I can't believe I'm missing this, whatever it is. 410 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 - What are you doing? - Punishing Tom. 411 00:16:47,959 --> 00:16:49,917 He got us all excited about his celebrity patient, 412 00:16:50,000 --> 00:16:51,417 and now he won't tell us who it is 413 00:16:51,500 --> 00:16:53,041 or if they know Emma Stone. 414 00:16:53,750 --> 00:16:55,417 Do you not get what's going on here? 415 00:16:55,500 --> 00:16:58,375 You two made a bunch of cracks about wanting nothing to do with Tom, 416 00:16:58,458 --> 00:17:00,750 so he made up a story about having a celebrity patient 417 00:17:00,834 --> 00:17:02,166 just to get you to talk to him. 418 00:17:02,250 --> 00:17:04,166 - He made it up? - I can't believe he did that. 419 00:17:04,250 --> 00:17:06,875 All just to feel liked for a night. Hmm. 420 00:17:07,333 --> 00:17:10,250 It's moving, really. Think on it. 421 00:17:10,333 --> 00:17:11,500 Whoa! 422 00:17:12,458 --> 00:17:13,709 Oh, did you see that? 423 00:17:14,041 --> 00:17:16,583 I am on fire today. That was amazing. 424 00:17:16,959 --> 00:17:18,583 Man, I missed another thing? 425 00:17:24,917 --> 00:17:26,333 Tom, get back in here. 426 00:17:26,834 --> 00:17:28,458 Moving my punishment inside, huh? 427 00:17:28,583 --> 00:17:29,959 What do I have to do, lick a fork 428 00:17:30,041 --> 00:17:31,208 and stick it in an electrical outlet? 429 00:17:31,417 --> 00:17:33,750 No. We miss you. Right, Ellie? 430 00:17:33,917 --> 00:17:34,959 Yes. 431 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 You're great, and I like it when you talk. 432 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 Really? 433 00:17:38,834 --> 00:17:40,792 W-well, i-in that case, get ready to hear some cool facts 434 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 about night blindness and tree frogs. 435 00:17:42,500 --> 00:17:44,625 ♪ To let it go ♪ 436 00:17:44,709 --> 00:17:46,875 Come on. I would never actually propose 437 00:17:46,959 --> 00:17:48,875 unless I knew the person was gonna say yes. 438 00:17:49,375 --> 00:17:51,792 F.Y.I. my dream proposal, 439 00:17:53,375 --> 00:17:55,792 Taye Diggs comes into Krazy Kakes. 440 00:17:56,083 --> 00:17:58,041 "No diggity" starts playing in the background. 441 00:17:58,125 --> 00:17:59,417 I ask him what he wants to order, 442 00:17:59,500 --> 00:18:02,875 and he says, "Your tongue in my throat." 443 00:18:03,125 --> 00:18:05,000 Uh, is the proposal part coming? 444 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 Just wait. It gets super romantic, OK? 445 00:18:07,750 --> 00:18:09,500 So, yeah, like, we do start making out 446 00:18:09,583 --> 00:18:14,083 for like 10, 15 minutes, and it is really hot. 447 00:18:14,458 --> 00:18:16,000 But even though it's super hot... 448 00:18:18,667 --> 00:18:20,291 he doesn't make me feel the way that you do, 449 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 and that's when I know. 450 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 And then he takes off his shirt, 451 00:18:27,667 --> 00:18:29,250 and he's got this really tight tank top on, 452 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 and it says... "Will you marry me? 453 00:18:32,917 --> 00:18:34,041 Love, Trav." 454 00:18:35,583 --> 00:18:36,792 And I say yes. 455 00:18:38,625 --> 00:18:39,709 So, I'm not even there. 456 00:18:39,917 --> 00:18:41,083 No. 457 00:18:43,667 --> 00:18:44,834 You know what? It doesn't matter. 458 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 Thank you for telling me your dream proposal. 459 00:18:47,709 --> 00:18:50,750 You're welcome. I figured you might need to know it someday. 460 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 Betty, Jules has something to say to you. 461 00:18:55,458 --> 00:18:56,792 She's not with you, Chick. 462 00:18:58,333 --> 00:18:59,417 Crap. 463 00:19:00,208 --> 00:19:01,250 Oh. 464 00:19:01,750 --> 00:19:03,625 It's OK, it's OK. I've got her. 465 00:19:03,709 --> 00:19:07,333 Um, she's just embarrassed about how she acted 466 00:19:07,417 --> 00:19:08,959 and I'm gonna have to keep her on my shoulder 467 00:19:09,041 --> 00:19:10,291 or she will probably bolt. 468 00:19:10,834 --> 00:19:11,917 Turn me around. 469 00:19:15,125 --> 00:19:16,917 Betty, I'm so sorry. 470 00:19:17,709 --> 00:19:19,834 I do get kind of crazy when it comes to my dad. 471 00:19:20,834 --> 00:19:21,834 And? 472 00:19:21,917 --> 00:19:23,375 I'm really glad that you make him happy. 473 00:19:23,959 --> 00:19:25,000 And? 474 00:19:25,291 --> 00:19:28,500 And... I hope you have good sex? 475 00:19:28,792 --> 00:19:30,375 - Ha! - Oh, man. 476 00:19:30,750 --> 00:19:33,125 My fault, one and too many. 477 00:19:33,417 --> 00:19:34,542 Yeah, and there we go. 478 00:19:38,917 --> 00:19:40,000 Is she coming back? 479 00:19:40,208 --> 00:19:42,333 Probably not. Let's eat. 480 00:19:43,542 --> 00:19:44,583 All right. 481 00:19:47,959 --> 00:19:50,917 {\an8}Hey, I'm meeting my celebrity patient for lunch, 482 00:19:51,000 --> 00:19:54,166 {\an8}so let's all be cool, like big Tom, hmm? 483 00:19:55,375 --> 00:19:56,500 {\an8}Peace out, chicas. 484 00:19:58,792 --> 00:20:00,083 {\an8}I wonder who the celebrity is. 485 00:20:00,291 --> 00:20:02,041 {\an8}No one, 'cause he made it up. 486 00:20:03,125 --> 00:20:05,125 {\an8}Why don't you ease up on the fries there? 487 00:20:06,166 --> 00:20:07,709 {\an8}I know I told you when we get older 488 00:20:07,792 --> 00:20:09,375 {\an8}we'll ditch our husbands and run away together, 489 00:20:09,458 --> 00:20:12,166 {\an8}but I am not gonna do that unless you keep your bod tight. 490 00:20:12,458 --> 00:20:13,750 {\an8}Oh, please. 491 00:20:13,834 --> 00:20:15,375 {\an8}There's not that many gals in this town. 492 00:20:15,959 --> 00:20:17,000 {\an8}I think I'll be fine. 493 00:20:19,667 --> 00:20:20,792 {\an8}Holy crap. 494 00:20:22,166 --> 00:20:23,250 {\an8}Hey, Tommy. 495 00:20:25,375 --> 00:20:26,458 {\an8}Hi. 496 00:20:26,542 --> 00:20:27,917 {\an8}I just have to say this. 497 00:20:28,000 --> 00:20:29,917 {\an8}You are stunningly beautiful. 498 00:20:30,166 --> 00:20:32,000 {\an8}Thank you. So are you. 499 00:20:32,458 --> 00:20:34,542 {\an8}- Thank you. - And I love this jacket. 500 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 {\an8}It's really cute on you. 501 00:20:35,709 --> 00:20:37,041 {\an8}Oh, thanks. 502 00:20:37,417 --> 00:20:38,667 {\an8}So nice to meet you. 503 00:20:39,542 --> 00:20:41,959 {\an8}- You too. - All right, that's enough. 504 00:20:42,542 --> 00:20:45,041 {\an8}Yeah, you calm down and you go have lunch with Tom. 505 00:20:45,709 --> 00:20:46,750 {\an8}- Bye. - Bye. 506 00:20:46,834 --> 00:20:48,875 {\an8}Keep walking, stretch. This one's taken. 507 00:20:49,291 --> 00:20:50,750 {\an8}Really? What's the big deal? 508 00:20:50,834 --> 00:20:52,834 {\an8}When I was younger, I was almost a supermodel. 509 00:20:53,083 --> 00:20:54,417 {\an8}Were you two feet taller? 510 00:20:54,750 --> 00:20:56,333 {\an8}I could still have a growth spurt. You don't know. 37537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.