All language subtitles for Cougar.Town.S06E08.This.Ones.For.Me.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,667 Just a heads-up: 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,542 Starting tomorrow, my bar will be closed for a week. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,667 Did someone finally get sick from eating the food? 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,625 Or is it smelling the food? 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,291 I think the smell is worse than the taste. 6 00:00:11,375 --> 00:00:12,625 My bar is clean, OK? 7 00:00:12,709 --> 00:00:14,000 This is just some routine maintenance. 8 00:00:14,417 --> 00:00:15,667 The place is crawling with bugs. 9 00:00:15,750 --> 00:00:17,000 It's just some termites. 10 00:00:17,083 --> 00:00:19,792 Jules, seriously? I told you that In confidence. 11 00:00:19,875 --> 00:00:22,083 Are you sure you didn't tell me with confidence? 12 00:00:22,583 --> 00:00:23,583 "I have termites." 13 00:00:23,667 --> 00:00:25,208 Have I ever said anything to you in secret 14 00:00:25,291 --> 00:00:27,208 that you didn't immediately tell everyone? 15 00:00:28,291 --> 00:00:30,750 Hmm? I think I have my answer. Thanks. 16 00:00:30,834 --> 00:00:32,583 Oh, well, you're welcome, babe. 17 00:00:32,667 --> 00:00:35,166 If Bug Boy's bar is gonna get circus-tented, 18 00:00:35,250 --> 00:00:36,583 who's gonna pour our drinks? 19 00:00:36,667 --> 00:00:37,542 Hey, guys. 20 00:00:38,125 --> 00:00:39,041 Tom... 21 00:00:40,458 --> 00:00:42,625 Hold and pour. 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,000 Mm. 23 00:00:44,083 --> 00:00:45,542 You know it's 9:00 a.m., right? 24 00:00:45,625 --> 00:00:48,125 Already? Oh. 25 00:00:54,041 --> 00:00:58,458 Why does Grayson have a picture of P!nk on his bathroom mirror? 26 00:00:58,542 --> 00:01:00,125 - 'Cause he's trying to get her abs. - Mm. 27 00:01:00,959 --> 00:01:02,125 Were you snooping up there? 28 00:01:02,208 --> 00:01:04,750 - That's preposterous. - You were. 29 00:01:04,834 --> 00:01:07,125 You only talk like the queen when you're hiding something. 30 00:01:07,208 --> 00:01:09,333 - Beg pardon, milady? - Mm. 31 00:01:09,542 --> 00:01:10,792 {\an8}Hey, guys. 32 00:01:10,875 --> 00:01:13,959 {\an8}Wow. Jelly, you look ridiculous. 33 00:01:14,041 --> 00:01:16,750 {\an8}Is this a gift for me? I love it. 34 00:01:16,834 --> 00:01:19,000 {\an8}No, it was a gift for me from my uncle Doug, 35 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 {\an8}whose passion for fine women's clothing 36 00:01:21,583 --> 00:01:23,583 {\an8}made him an expert tailor, and also ruined his marriage. 37 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 {\an8}Jules, my giant thing of sprinkles 38 00:01:26,250 --> 00:01:28,083 {\an8}is missing from my shop again. Did you take it? 39 00:01:28,166 --> 00:01:29,500 I beg your pardon, milady? 40 00:01:30,041 --> 00:01:30,917 Sorry. 41 00:01:31,000 --> 00:01:33,667 Sometimes I like to pour it in my wine and pretend it's my birthday. 42 00:01:33,959 --> 00:01:35,125 Look at you, Jelly. 43 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 Wardrobe-matched baby on one arm, big tub of sprinkles in the other. 44 00:01:39,417 --> 00:01:41,875 You look white trash enough to be Kid Rock's mom. 45 00:01:41,959 --> 00:01:46,291 {\an8}I don't even wanna tell you how many ways that is super disturbing. 46 00:01:46,375 --> 00:01:48,208 So why were you snooping anyway? 47 00:01:48,500 --> 00:01:50,375 Are you eating sprinkles and wine 48 00:01:50,458 --> 00:01:52,291 like some sort of new hobo cereal? 49 00:01:52,375 --> 00:01:54,500 {\an8}- What now? - What I wanna know 50 00:01:54,583 --> 00:01:58,333 {\an8}is why Grayson has been leaving at 9:00 a.m. every day this week 51 00:01:58,417 --> 00:02:02,875 {\an8}with no mention of where he's going, carrying a weird duffel bag, 52 00:02:03,000 --> 00:02:06,667 {\an8}and then returning three hours later looking strangely happy. 53 00:02:06,750 --> 00:02:08,375 {\an8}How have I not noticed that? 54 00:02:08,458 --> 00:02:10,250 {\an8}Who can know, really? 55 00:02:10,333 --> 00:02:13,458 {\an8}But it's been three hours. Take note. 56 00:02:13,875 --> 00:02:15,834 Hey, guys. Great day, huh? 57 00:02:18,417 --> 00:02:19,500 That Is strange. 58 00:02:22,291 --> 00:02:23,750 {\an8}You ever think there's a termite that's like, 59 00:02:23,834 --> 00:02:27,166 {\an8}"Guys, why are we eating wood? Wood sucks. 60 00:02:27,250 --> 00:02:28,500 {\an8}Let's eat food." 61 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 Are you working on your stand-up act? 62 00:02:30,542 --> 00:02:31,875 Nah. Just chit-chattin'. 63 00:02:31,959 --> 00:02:34,458 Unless that was gold. Was that gold? I think that was gold. 64 00:02:34,542 --> 00:02:37,625 {\an8}Fellas! Just got a belated baby present. 65 00:02:38,125 --> 00:02:40,208 {\an8}A few of the old co-workers from Coffee Bucks chipped in, 66 00:02:40,291 --> 00:02:42,417 {\an8}- got me this gift card. - Well, that was generous, 67 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 {\an8}considering you were lazy, obnoxious, 68 00:02:44,083 --> 00:02:46,000 {\an8}and your coffee drinks tasted like roast dirt. 69 00:02:46,083 --> 00:02:48,625 {\an8}- Yeah, but they never had bugs. - Dude, that is low. 70 00:02:50,166 --> 00:02:53,250 {\an8}This is not a gift card. It's a bank card. 71 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 {\an8}You can use this anywhere. 72 00:02:55,583 --> 00:02:57,583 {\an8}For $300! Wow! 73 00:02:57,667 --> 00:03:00,417 - Yeah, Laurie's gonna be stoked. - W-- Trav. 74 00:03:00,917 --> 00:03:03,750 Your old co-workers just gave you a $300 gift 75 00:03:03,834 --> 00:03:04,667 that Laurie doesn't know about, 76 00:03:04,750 --> 00:03:06,667 has no way of ever hearing about, 77 00:03:06,750 --> 00:03:10,583 {\an8}and you're house gonna hand it over to her for diapers and butt wipes? 78 00:03:11,291 --> 00:03:13,375 Seems to me that you're the butt wipe. 79 00:03:13,458 --> 00:03:16,667 Once again, it's time for me to take you by the hand 80 00:03:16,750 --> 00:03:18,959 {\an8}- and guide you to the ways of-- - Don't hold my hand. 81 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 {\an8}No one ever wants to hold hands around here! 82 00:03:23,125 --> 00:03:25,458 {\an8}Hey, is Jules here? I'm missing a bag of frosting. 83 00:03:25,583 --> 00:03:28,208 {\an8}I'm sure she's enjoying a big glass of frosting wine. 84 00:03:28,667 --> 00:03:31,000 {\an8}Are you seriously dressed alike again? 85 00:03:31,083 --> 00:03:32,458 {\an8}Well, when we saw 86 00:03:32,542 --> 00:03:34,875 {\an8}how much you enjoyed our outfits the other day, 87 00:03:34,959 --> 00:03:37,250 {\an8}I went out and bought, like, 50 more. 88 00:03:37,542 --> 00:03:40,166 {\an8}Baby B. And I are gonna be all match, all the time. 89 00:03:40,375 --> 00:03:42,500 We're even wearing the same unisex cologne-- 90 00:03:42,625 --> 00:03:43,834 {\an8}"Both" by Bruce Jenner. 91 00:03:43,917 --> 00:03:45,875 You can't decorate your child to match you. 92 00:03:45,959 --> 00:03:48,291 It's a baby, not an accessory. 93 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Or is it both? 94 00:03:50,083 --> 00:03:52,166 You think you're being super clever? You're being super annoying. 95 00:03:52,250 --> 00:03:53,083 Or-- 96 00:03:53,166 --> 00:03:54,667 - Don't! - Am I? 97 00:03:54,750 --> 00:03:55,667 Stop it. 98 00:03:56,583 --> 00:03:57,417 Both. 99 00:03:57,500 --> 00:03:58,542 I... 100 00:03:59,625 --> 00:04:02,583 Trav, in every happy relationship, there is one common element-- 101 00:04:02,667 --> 00:04:04,959 A woman who gets what she wants when she wants it 102 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 all the time without exception. 103 00:04:06,583 --> 00:04:08,208 Well, that doesn't sound happy to me. 104 00:04:08,291 --> 00:04:10,250 Well, that's because you're young and stupid, 105 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 but I'm here to help. 106 00:04:11,500 --> 00:04:14,750 In every relationship disagreement, there are two possible outcomes. 107 00:04:15,125 --> 00:04:17,625 The woman wins, and there's harmony. 108 00:04:17,709 --> 00:04:20,667 The man wins, and there appears to be harmony, 109 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 but in reality, the woman secretly resents that win. 110 00:04:25,083 --> 00:04:26,750 Then I saw the light: 111 00:04:27,333 --> 00:04:30,125 Everything's better when the woman always wins. 112 00:04:30,208 --> 00:04:32,458 - So the man never wins? - Well, he can win, 113 00:04:32,542 --> 00:04:35,542 but he has to do it in the shadows with silent victories. 114 00:04:36,208 --> 00:04:37,125 Secret treats. 115 00:04:38,166 --> 00:04:41,125 I love marshmallows, but Ellie won't let me have them. 116 00:04:41,208 --> 00:04:42,041 So what do I do? 117 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Fine. What do you do? 118 00:04:43,542 --> 00:04:47,542 I keep secret marshmallow stashes-- in my house, in my car, all over town. 119 00:04:47,709 --> 00:04:49,959 Always close enough to grab whenever I want one. 120 00:04:50,041 --> 00:04:51,750 Right now you could just reach out and... 121 00:04:55,166 --> 00:04:57,667 That's harmony. A woman who always wins 122 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 and a man who doesn't mind because he has... 123 00:04:59,583 --> 00:05:00,625 secret treats. 124 00:05:00,709 --> 00:05:01,959 OK, you don't have to keep whispering it. 125 00:05:02,041 --> 00:05:03,000 I know. I like to. 126 00:05:03,583 --> 00:05:05,333 There must be something you want, 127 00:05:05,417 --> 00:05:06,917 Something she doesn't want you to have. 128 00:05:07,000 --> 00:05:09,875 Go get it. She won't know. Everyone wins. 129 00:05:12,083 --> 00:05:13,208 You did it! 130 00:05:13,291 --> 00:05:16,625 I've wanted this for months, but Laurie hates video games. 131 00:05:16,709 --> 00:05:18,291 Come on! Let's go to your house and play. 132 00:05:18,375 --> 00:05:21,166 My house? Are you crazy? Ellie can't see me playing this. 133 00:05:21,250 --> 00:05:22,500 We can't play at my house. 134 00:05:23,542 --> 00:05:25,291 So I just indirectly lied to Laurie 135 00:05:25,333 --> 00:05:27,375 and blew my gift card on a treat I can't enjoy? 136 00:05:27,709 --> 00:05:28,542 Well, see ya. 137 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 - Hey, babe. - Hi. Where you been? 138 00:05:35,208 --> 00:05:37,709 Oh, just out running some errands, met the exterminators. 139 00:05:37,917 --> 00:05:39,333 Boring stuff. 140 00:05:40,625 --> 00:05:42,208 Right on time. 141 00:05:42,291 --> 00:05:44,458 Yeah, and he's all happy and smiley. 142 00:05:45,083 --> 00:05:45,917 It's not like him. 143 00:05:46,542 --> 00:05:47,959 It's all a bit strange. 144 00:05:48,542 --> 00:05:49,667 I-I need to prep. 145 00:05:50,250 --> 00:05:52,542 I got totally slammed by the happy hour rush yesterday. 146 00:05:52,625 --> 00:05:53,875 All right, when he comes back down, 147 00:05:53,959 --> 00:05:55,417 I'm gonna get to the bottom of this. 148 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 My husband! Yay! 149 00:05:57,709 --> 00:05:59,500 My wife! Cool! 150 00:05:59,959 --> 00:06:01,458 Hey, I have to run to the bar for a few things 151 00:06:01,542 --> 00:06:02,375 before they fumigate. 152 00:06:02,583 --> 00:06:03,792 I'll be back in a bit. Love you. 153 00:06:04,125 --> 00:06:04,959 Uh, hey, babe? 154 00:06:05,500 --> 00:06:06,792 You know, when you've been coming home 155 00:06:06,917 --> 00:06:10,000 from your daily errands, you seem really happy. 156 00:06:10,083 --> 00:06:13,083 Of course I'm happy. I'm married to you. 157 00:06:13,166 --> 00:06:15,125 Aw. 158 00:06:16,250 --> 00:06:17,834 Dang it! He threw me off the trail. 159 00:06:17,917 --> 00:06:20,083 World's worst detective. 160 00:06:20,166 --> 00:06:22,333 Fortunately, you have me. 161 00:06:22,625 --> 00:06:23,834 Ellie, what are you doing? 162 00:06:24,333 --> 00:06:25,500 W-- no, no, no. We can't. 163 00:06:25,917 --> 00:06:28,000 Yes, I am dying to know what's in that bag, 164 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 but it is more important for me to trust my husband 165 00:06:31,125 --> 00:06:32,709 and respect his boundaries. 166 00:06:32,792 --> 00:06:34,208 Are you sure about that? 167 00:06:35,500 --> 00:06:36,333 Look down. 168 00:06:37,583 --> 00:06:39,208 Aw, hands. 169 00:06:39,959 --> 00:06:40,917 What are you doing? 170 00:06:42,792 --> 00:06:44,834 Ellie, I'm not gonna go through Grayson's bag. 171 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Again, hands. 172 00:06:46,750 --> 00:06:48,500 Uh, seriously, they just do whatever they want. 173 00:06:49,875 --> 00:06:50,750 Gold chain. 174 00:06:51,583 --> 00:06:52,542 Black gloves. 175 00:06:53,166 --> 00:06:55,291 Weird paper in the shape of money. 176 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 I thought there'd be some gay stag film he did in college, 177 00:06:58,458 --> 00:07:00,208 or... a gun. 178 00:07:00,583 --> 00:07:01,417 This is boring. 179 00:07:01,709 --> 00:07:03,709 At least none of these are weird sex things. 180 00:07:04,000 --> 00:07:05,834 - Uh, two of them can be. - Which one? 181 00:07:06,125 --> 00:07:06,959 No, I don't wanna know. 182 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 The fedora, right? 183 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 If you really wanna know what he's doing... 184 00:07:11,333 --> 00:07:13,291 1100 Ocean Street. 185 00:07:13,750 --> 00:07:14,917 6:00 p.m. 186 00:07:15,375 --> 00:07:17,250 Bingo. Case closed. 187 00:07:17,750 --> 00:07:20,458 Actually, it-- it's not. It's very open. 188 00:07:20,542 --> 00:07:22,834 That's what I meant. Case wide open. 189 00:07:22,917 --> 00:07:25,542 I've gotta go. All this stupid's giving me a headache. 190 00:07:26,750 --> 00:07:28,625 If that backpack is from your dad's boat, 191 00:07:28,709 --> 00:07:30,417 one of the pockets may be filled with snake eggs. 192 00:07:30,458 --> 00:07:32,375 We need to talk about... this. 193 00:07:32,458 --> 00:07:36,333 Have you lost your mind? What if Ellie sees that here? 194 00:07:36,500 --> 00:07:37,959 - Is she here? - No! 195 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 - Then how would she know? - This is her lair. 196 00:07:40,542 --> 00:07:41,917 If anything's off, she'll sniff it out. 197 00:07:42,333 --> 00:07:44,458 Last week, just as I was about to click "buy" 198 00:07:44,542 --> 00:07:47,250 on a full 5-season DVD set of Charles in Charge, 199 00:07:47,333 --> 00:07:49,125 She texted me "Don't." 200 00:07:49,625 --> 00:07:50,875 All right, well, if I can't play this anywhere, 201 00:07:50,959 --> 00:07:51,834 I might as well return it. 202 00:07:51,917 --> 00:07:53,375 No, you can't give up now. 203 00:07:53,667 --> 00:07:55,250 This is your... [whispers] Secret treat. 204 00:07:57,792 --> 00:07:58,709 We gotta find a place to play. 205 00:07:58,792 --> 00:08:00,458 - What about Tom's house? - No. 206 00:08:00,542 --> 00:08:02,959 The last time I walked in his garage, he was wearing a kimono, 207 00:08:03,041 --> 00:08:05,000 eating sushi off the body of a female mannequin. 208 00:08:05,083 --> 00:08:07,000 I got it! I know where we can play! 209 00:08:07,667 --> 00:08:11,083 Oh. So you're heading to Grayson's mystery address. 210 00:08:11,166 --> 00:08:13,542 What do you think it is? Fight club? Sex club? 211 00:08:13,625 --> 00:08:14,458 Maybe it's both. 212 00:08:14,583 --> 00:08:16,667 Maybe it's Fight-Sex Club or a Sex-Fight Club. 213 00:08:17,208 --> 00:08:18,583 - What's the difference? - One has fight sex 214 00:08:18,667 --> 00:08:20,000 and the other one has sex fights. 215 00:08:20,083 --> 00:08:21,375 Whatever it is, I'm covered. 216 00:08:21,458 --> 00:08:25,625 I got, uh, two bottles of Gatorade, can of mace, and my best bra. 217 00:08:25,709 --> 00:08:27,375 Oh, it does sound like you have It covered. 218 00:08:27,458 --> 00:08:28,834 Uh, one nutty pinot. 219 00:08:29,875 --> 00:08:31,458 Oh, tip him a dollar. It's worth it. 220 00:08:34,625 --> 00:08:36,458 ♪ Tip tip hooray! Tip tip hooray! ♪ 221 00:08:36,542 --> 00:08:38,291 ♪ Your generosity just made my day ♪ 222 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 ♪ So drink your wi-- ♪ 223 00:08:39,709 --> 00:08:41,000 What up, y'all? 224 00:08:41,542 --> 00:08:44,291 OK, that's officially child abuse. 225 00:08:44,583 --> 00:08:48,458 I mean, skankify yourself if you must, but please, don't skankify a baby. 226 00:08:48,542 --> 00:08:50,709 Jules, tell her how this looks. 227 00:08:50,792 --> 00:08:52,083 They're so adorable. 228 00:08:52,166 --> 00:08:54,291 I just wanna gobble them both up right now. 229 00:08:54,375 --> 00:08:57,750 What? Yesterday when you saw it, you went, "Wow." 230 00:08:57,834 --> 00:08:59,125 "Wow, they are so adorable, 231 00:08:59,208 --> 00:09:01,250 I wanna gobble them up right now." 232 00:09:01,959 --> 00:09:03,291 OK, I gotta go to a Sex-Fight Club. 233 00:09:03,375 --> 00:09:04,792 Oh! Cheetah's? 234 00:09:05,000 --> 00:09:07,375 I thought that burned down in the thong fire of '07. 235 00:09:07,458 --> 00:09:08,333 Hmm. 236 00:09:08,417 --> 00:09:11,250 I am not good at choosing the people I hang out with. 237 00:09:11,917 --> 00:09:12,750 What, babe? 238 00:09:13,291 --> 00:09:14,125 Ugh. 239 00:09:14,542 --> 00:09:15,375 Tom! 240 00:09:16,125 --> 00:09:19,208 I need you to hook me up with some... protection. 241 00:09:20,000 --> 00:09:21,834 Are we talking condoms or guns? 242 00:09:21,917 --> 00:09:22,750 No. I need... 243 00:09:23,458 --> 00:09:24,291 You have guns? 244 00:09:24,375 --> 00:09:26,041 I don't know. You have money? 245 00:09:27,542 --> 00:09:28,375 Hi. 246 00:09:30,291 --> 00:09:31,709 - Hello. - Oh. 247 00:09:31,875 --> 00:09:34,125 Um, I'm here to, um... 248 00:09:34,750 --> 00:09:37,083 Well... I actually don't know why I'm here. 249 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 You're looking to have some fun, maybe get out of your comfort zone? 250 00:09:41,458 --> 00:09:44,041 Um... O-OK. Sure. 251 00:09:44,417 --> 00:09:46,125 First time? Mm. 252 00:09:46,458 --> 00:09:47,750 The first time is the best. 253 00:09:49,208 --> 00:09:50,083 Oh, God. 254 00:10:16,250 --> 00:10:17,166 Stick with me, kid. 255 00:10:17,458 --> 00:10:18,709 I'll take you places. 256 00:10:19,792 --> 00:10:21,041 Well, hello, Jelly. 257 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 No way. 258 00:10:23,375 --> 00:10:26,500 Yeah, I'm just out for a walk with my child, 259 00:10:26,583 --> 00:10:30,333 who's dressed exactly like me, to show you how dumb it looks. 260 00:10:30,417 --> 00:10:32,417 This is how dumb you look. 261 00:10:33,041 --> 00:10:34,083 What do ya think? 262 00:10:34,166 --> 00:10:35,959 - I love it. - What? 263 00:10:36,041 --> 00:10:38,250 No, you don't. You can't. It's ridiculous. 264 00:10:38,333 --> 00:10:40,166 More like ridonkulous. 265 00:10:40,250 --> 00:10:42,125 Jelly, there are many things that I hate-- 266 00:10:42,792 --> 00:10:47,792 vegans, craft fairs, vaping, home births-- 267 00:10:47,875 --> 00:10:49,291 People who say "hashtag." 268 00:10:49,375 --> 00:10:51,917 I hate that. Girls named Keegan... 269 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 I had a foster sister named Keegan who was vegan... 270 00:10:54,417 --> 00:10:55,625 until she got rabies, 271 00:10:55,709 --> 00:10:59,250 and then she craved the taste of fresh, raw cow. 272 00:10:59,542 --> 00:11:01,041 Your stories. 273 00:11:01,542 --> 00:11:02,542 But what I hate most of all 274 00:11:02,625 --> 00:11:05,834 are parents who dress their children exactly like them. 275 00:11:05,917 --> 00:11:07,125 It's like nails on a chalkboard, 276 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 but then the chalkboard is beating me over the head. 277 00:11:09,166 --> 00:11:10,834 Please, please stop it. 278 00:11:10,917 --> 00:11:12,333 I'm asking you nicely! 279 00:11:12,417 --> 00:11:14,750 I had no idea that you felt this way. 280 00:11:14,834 --> 00:11:16,375 Of course I could stop it... 281 00:11:16,792 --> 00:11:19,583 If it wasn't so adorable. 282 00:11:19,667 --> 00:11:23,667 I mean, look at us! Twinsies! Twins times two! 283 00:11:23,750 --> 00:11:24,959 Double trouble doubled. 284 00:11:25,041 --> 00:11:26,792 Ooh, I see you. Get out that camera phone. 285 00:11:26,875 --> 00:11:28,291 Come on, click some pics! 286 00:11:28,375 --> 00:11:30,917 Hey! #Samesies! 287 00:11:31,959 --> 00:11:33,750 There's some strange people here, 288 00:11:35,125 --> 00:11:37,041 But no one who looks like they're into sex fighting. 289 00:11:39,041 --> 00:11:40,000 OK, one guy. 290 00:11:43,750 --> 00:11:45,333 Grayson, what are you into? 291 00:11:45,875 --> 00:11:47,125 Ladies and gentlemen... 292 00:11:47,208 --> 00:11:48,625 Please don't sacrifice an animal. 293 00:11:48,709 --> 00:11:49,542 We know why you're here. 294 00:11:49,625 --> 00:11:52,166 We have what you want. So brace yourselves... 295 00:11:52,375 --> 00:11:55,542 for the sauciest comedy troupe this side of Nokomis-- 296 00:11:55,709 --> 00:11:57,667 The Riga-Tonys! 297 00:11:57,750 --> 00:12:00,375 Hiya! 298 00:12:00,458 --> 00:12:02,041 Oh! There you are! 299 00:12:02,125 --> 00:12:04,834 Hey! Two, three, four! 300 00:12:05,083 --> 00:12:07,583 - ♪ We're the Riga-Tonys ♪ - ♪ And it's no baloney ♪ 301 00:12:07,667 --> 00:12:09,583 ♪ We like jokes and pratfalls ♪ 302 00:12:09,709 --> 00:12:14,959 ♪ 'Cause we're a bunch of meatballs ♪ 303 00:12:18,125 --> 00:12:18,959 Seriously? 304 00:12:19,667 --> 00:12:20,500 Ugh. 305 00:12:24,667 --> 00:12:27,166 Hey, how was the, uh, Sex-Fight/Fight-Sex Club? 306 00:12:27,250 --> 00:12:29,125 It was even weirder than I thought. 307 00:12:29,375 --> 00:12:31,667 Was it anything like Eyes Wide Shut meets Mortal Kombat? 308 00:12:31,750 --> 00:12:32,583 That's how I picture it. 309 00:12:33,166 --> 00:12:34,000 Hyah! 310 00:12:34,291 --> 00:12:36,417 Oh... 311 00:12:37,208 --> 00:12:38,041 Mm. 312 00:12:50,875 --> 00:12:51,709 Interesting night. 313 00:12:51,792 --> 00:12:54,500 Yep, yep. Yep, yep, yep. It was. 314 00:12:55,625 --> 00:12:57,041 Valet parking's really expensive. 315 00:12:57,125 --> 00:12:58,417 Yeah, that's why I prefer to self-park. 316 00:12:58,917 --> 00:13:00,500 I can't believe you've been lying to me. 317 00:13:00,875 --> 00:13:02,792 Me? I can't believe you. 318 00:13:03,125 --> 00:13:04,500 Trailing me all over town, 319 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 - spying on me. - I have not been trailing you. 320 00:13:07,375 --> 00:13:08,709 I've been going through your private things 321 00:13:08,792 --> 00:13:09,625 when you're not here. 322 00:13:10,417 --> 00:13:11,250 That may be worse. 323 00:13:11,333 --> 00:13:12,667 What is wrong with you? 324 00:13:12,875 --> 00:13:14,291 What is wrong with you? 325 00:13:14,375 --> 00:13:15,834 I tell you everything-- 326 00:13:15,917 --> 00:13:19,083 My ATM code, why I'm scared of mannequins. 327 00:13:19,166 --> 00:13:21,333 I even tell you about my dream that I'm marrying Travis. 328 00:13:21,417 --> 00:13:23,667 I know. I keep asking you to stop. 329 00:13:23,750 --> 00:13:26,125 Well, someone has to know how beautiful the ceremony was. 330 00:13:26,875 --> 00:13:29,792 Uh, slow night tonight. 331 00:13:29,875 --> 00:13:33,166 You can apologize anytime, OK? I'm waiting. 332 00:13:34,083 --> 00:13:35,333 Oh. Well... 333 00:13:35,417 --> 00:13:37,417 You may be waiting a while, OK? 334 00:13:38,583 --> 00:13:40,333 If you think I'm more in the wrong here than you are, 335 00:13:40,417 --> 00:13:41,709 I have nothing else to say. 336 00:13:41,792 --> 00:13:43,625 Well, if you think that I'm not more... 337 00:13:44,375 --> 00:13:45,959 in the wrong waiting... here... 338 00:13:46,917 --> 00:13:47,750 Bad! 339 00:13:48,000 --> 00:13:49,125 Great. I'm done. 340 00:13:49,500 --> 00:13:50,542 Done! I'm great! 341 00:13:54,083 --> 00:13:54,917 Tom. 342 00:14:02,166 --> 00:14:03,000 Oh. There you go. 343 00:14:03,083 --> 00:14:05,542 You'd think as a surgeon I'd be better at this. 344 00:14:09,333 --> 00:14:11,709 - What is happening? - Hey. 345 00:14:12,000 --> 00:14:12,834 You like it? 346 00:14:13,542 --> 00:14:17,667 Is this one of those "what would you do?" news shows? 347 00:14:17,750 --> 00:14:19,959 'Cause if so, the answer's mass murder. 348 00:14:20,041 --> 00:14:21,959 I tweeted out to all my larmy peeps 349 00:14:22,041 --> 00:14:25,458 to declare today Parent-Kid Dress-Alike Day in Gulfhaven. 350 00:14:25,709 --> 00:14:28,041 #parent-kid-samesies-day, obvi. 351 00:14:28,125 --> 00:14:29,250 It's horrible! 352 00:14:29,333 --> 00:14:33,041 It's like a bunch of twins, except one twin got all the placenta, 353 00:14:33,125 --> 00:14:35,458 and the other twin didn't and stayed really tiny. 354 00:14:35,542 --> 00:14:36,875 That happened to two of my cousins. 355 00:14:37,417 --> 00:14:38,500 The tiny one does porn now. 356 00:14:38,917 --> 00:14:39,959 Of course she does. 357 00:14:45,834 --> 00:14:47,000 We were cooking today. 358 00:14:54,583 --> 00:14:55,500 Oh, hey, babe. 359 00:14:56,417 --> 00:14:57,750 - How was your day? - Completely normal. 360 00:14:58,083 --> 00:14:59,041 Left this morning, 361 00:14:59,125 --> 00:15:01,542 Made three work deliveries, gassed up, hit the car wash, 362 00:15:01,875 --> 00:15:03,959 stopped for a sandwich-- roast beef on toasted wheat-- 363 00:15:04,041 --> 00:15:05,125 Made six more deliveries, 364 00:15:05,208 --> 00:15:07,000 an impromptu stop for a fun-size candy bar, 365 00:15:07,083 --> 00:15:08,041 then I came home. You? 366 00:15:08,125 --> 00:15:09,250 It was good. 367 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 I mean, not as detailed as that, but good. 368 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 Oh, I'm starving. 369 00:15:14,500 --> 00:15:15,583 You wanna grab some food? 370 00:15:15,917 --> 00:15:19,917 Oh, no. I'm still full from the roast beef on toasted wheat 371 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 and the impromptu fun-size candy bar. 372 00:15:21,709 --> 00:15:22,875 But... thanks. 373 00:15:23,333 --> 00:15:24,709 Is that your phone? 374 00:15:25,166 --> 00:15:26,000 Nah. 375 00:15:26,417 --> 00:15:28,041 It seems like it's coming from over there. 376 00:15:28,125 --> 00:15:31,417 From... inside the vent? 377 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 Laurie 378 00:15:33,583 --> 00:15:34,875 that's... 379 00:15:34,959 --> 00:15:36,458 That's crazy. I mean... 380 00:15:39,542 --> 00:15:41,166 You know what? I guess I could eat again. Pizza? 381 00:15:45,750 --> 00:15:47,500 - You're in my way. - And you're in mine. 382 00:15:47,583 --> 00:15:49,000 - So move. - You move. 383 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 I'll move when you apologize for lying. 384 00:15:51,166 --> 00:15:54,375 I'll apologize when you apologize for invading my privacy. 385 00:15:55,709 --> 00:15:56,834 I'm not apologizing first. 386 00:15:57,375 --> 00:15:58,625 Well, then I guess we'll just stand here. 387 00:15:59,083 --> 00:16:01,542 Great. I can do this all day. 388 00:16:01,625 --> 00:16:03,709 I hope we do. 389 00:16:03,792 --> 00:16:05,917 There is a lot of anger between us. 390 00:16:06,417 --> 00:16:07,291 I feel it too. 391 00:16:07,875 --> 00:16:09,834 And it is turning me on big-time. 392 00:16:09,917 --> 00:16:11,291 - Ditto that. - Oh! 393 00:16:14,333 --> 00:16:16,667 OK, wait. Is this undermining the fact that I'm mad at you? 394 00:16:16,750 --> 00:16:18,333 - Tremendously. - Ugh. 395 00:16:21,250 --> 00:16:24,000 Babe, I am so sorry for not being honest with you. 396 00:16:24,083 --> 00:16:26,083 Well, I'm sorry for not trusting you. 397 00:16:26,166 --> 00:16:27,625 Look, Jules, 398 00:16:27,709 --> 00:16:29,166 I'm in a comedy troupe. 399 00:16:30,166 --> 00:16:32,583 There it is-- my humiliating secret. 400 00:16:32,959 --> 00:16:34,125 Well, that's not that bad. 401 00:16:34,417 --> 00:16:38,000 I thought you were in a Sex-Fight Club or a Fight-Sex Club. 402 00:16:38,083 --> 00:16:39,333 What's the difference? 403 00:16:39,417 --> 00:16:40,959 I don't know. I thought you could explain. 404 00:16:41,041 --> 00:16:42,041 I have no idea. 405 00:16:42,125 --> 00:16:44,625 Look, Jules, I'm a guy who loves acting. 406 00:16:44,709 --> 00:16:47,500 I mean, I know the Riga-Tony's are corny and dumb, 407 00:16:47,792 --> 00:16:49,291 but... it's fun. 408 00:16:50,291 --> 00:16:52,125 We make people happy. It makes me happy. 409 00:16:52,667 --> 00:16:54,208 Well, why didn't you just tell me? 410 00:16:54,291 --> 00:16:56,834 Well, because I can't enjoy it if I'm being mocked and teased 411 00:16:56,917 --> 00:16:58,417 by our entire group. 412 00:16:59,166 --> 00:17:01,333 I wanted to trust you with my secret, Jules. 413 00:17:01,792 --> 00:17:02,917 I just wasn't sure I could. 414 00:17:08,625 --> 00:17:10,000 I'm sorry. It's... 415 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 Andy convinced me women always win, and the only way to stay happy is... 416 00:17:13,709 --> 00:17:15,041 Secret treats. 417 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 Why do you whisper it? 418 00:17:16,458 --> 00:17:17,417 I still don't know. 419 00:17:18,583 --> 00:17:20,417 Are you completely furious with me? 420 00:17:20,500 --> 00:17:24,000 No, I'm not furious. I mean, I'm a little annoyed, 421 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 but not because you bought a Playstation, 422 00:17:26,166 --> 00:17:27,875 because you felt like you had to hide it from me. 423 00:17:27,959 --> 00:17:30,375 You think video games are stupid. I just figured-- 424 00:17:30,458 --> 00:17:33,583 Babe, I think most everything that you love is stupid. 425 00:17:34,000 --> 00:17:35,792 But if it makes you happy, I'm cool with it. 426 00:17:36,417 --> 00:17:39,333 I did not judge this situation well at all. 427 00:17:39,417 --> 00:17:42,750 Well, you were taking advice from a guy who eats stale marshmallows 428 00:17:42,834 --> 00:17:45,792 that he's stashed all over town because he's so terrified of his wife. 429 00:17:45,875 --> 00:17:46,792 You know about that? 430 00:17:46,875 --> 00:17:49,291 Everybody knows about that. Ellie thinks it's hilarious. 431 00:17:49,792 --> 00:17:51,834 Is there anything I can do to make it up to you? 432 00:17:51,917 --> 00:17:54,000 There is one thing. 433 00:17:54,375 --> 00:17:55,792 It might be a little... dangerous. 434 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 Whoo! 435 00:17:57,709 --> 00:17:59,917 Missile to the head! Suck on that! 436 00:18:00,000 --> 00:18:02,875 Careful! Trash talk fogs up the mask. 437 00:18:02,959 --> 00:18:04,500 You be careful, or I'm gonna... 438 00:18:05,417 --> 00:18:07,750 Oh, wait. I'm in a swamp. What's happening? 439 00:18:08,500 --> 00:18:09,458 Laurie found out? 440 00:18:10,083 --> 00:18:12,208 Did she yell until it set off a car alarm? 441 00:18:12,291 --> 00:18:15,542 Give you a look so cold you started having war flashbacks, 442 00:18:15,875 --> 00:18:17,667 despite never having been near a war? 443 00:18:17,750 --> 00:18:19,125 Is that stuff Ellie's done? 444 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 I don't wanna talk about it! 445 00:18:21,959 --> 00:18:23,083 So what did Laurie do? 446 00:18:23,542 --> 00:18:24,375 Asked to play. 447 00:18:24,917 --> 00:18:25,750 It was great. 448 00:18:28,834 --> 00:18:29,667 Are you OK? 449 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 Of course. I have my... 450 00:18:35,333 --> 00:18:36,625 Secret treats. 451 00:18:38,083 --> 00:18:39,583 I guess I could move. 452 00:18:39,667 --> 00:18:41,625 I don't really have any ties to this town. 453 00:18:42,000 --> 00:18:45,959 Hey, would you babysit Baby Bobby tonight so Travis and I can go out? 454 00:18:46,041 --> 00:18:47,291 What do you think? 455 00:18:47,375 --> 00:18:50,166 I think that you shouldn't have told me your kryptonite, 456 00:18:50,542 --> 00:18:53,625 because I can make this happen anytime, here... 457 00:18:53,709 --> 00:18:54,709 Or here. 458 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Hey, guys. 459 00:18:57,000 --> 00:18:59,125 - Ah! Trav, twinsies! - Hey! 460 00:18:59,208 --> 00:19:00,959 Just like we did when you were a teenager. 461 00:19:01,375 --> 00:19:03,041 Are you referring to how you would buy all my clothes 462 00:19:03,125 --> 00:19:05,166 from the women's department, get yourself a matching set, 463 00:19:05,250 --> 00:19:06,667 then wait to see what I would wear every day 464 00:19:06,750 --> 00:19:07,792 so you could wear the same thing? 465 00:19:07,875 --> 00:19:09,125 Twinsies! 466 00:19:10,166 --> 00:19:12,417 Drop the baby off before you go out. 467 00:19:12,500 --> 00:19:14,125 Done! And you know what? 468 00:19:14,208 --> 00:19:15,583 I'm gonna stop twinsing with Baby B. 469 00:19:16,125 --> 00:19:18,500 I'm kinda over it. I'm into exotic pets now. 470 00:19:19,458 --> 00:19:21,625 It's a baby fox. 471 00:19:21,709 --> 00:19:24,667 - Aw! Can I pet it? - No, I wouldn't. It's a wild animal. 472 00:19:24,750 --> 00:19:26,375 All right. That's OK. I gotta go anyway. 473 00:19:26,458 --> 00:19:28,375 - Where to? - Ah, just some boring errands. 474 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 Gotta pick up the dry cleaning, 475 00:19:30,083 --> 00:19:33,041 get some plant food, um... tax document, so... 476 00:19:33,125 --> 00:19:34,792 That's odd, you know, 477 00:19:35,166 --> 00:19:37,417 considering you picked up your dry cleaning yesterday 478 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 and your houseplants are fake. 479 00:19:39,583 --> 00:19:41,166 And that tax document-- 480 00:19:41,250 --> 00:19:43,917 What's it for, your LLC or personal? 481 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 It's, uh, LLC-3PO, so see you guys. 482 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 Oh, whatsamatta with me? 483 00:19:52,583 --> 00:19:54,166 Whatsamatta with you? 484 00:19:54,250 --> 00:19:56,667 Hey! Nothingsamatta with me. 485 00:19:56,750 --> 00:19:58,917 I wanna know whatsamatta with them! 486 00:19:59,041 --> 00:19:59,875 - Hey! - Hey! 487 00:19:59,959 --> 00:20:02,792 Don't point! Whatsamatta with you? 488 00:20:03,000 --> 00:20:05,542 Whoa! Well, whatsamatta with them? 489 00:20:05,709 --> 00:20:06,834 Ohh! 490 00:20:08,417 --> 00:20:11,625 Whatsamatta with you? 491 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 I don't understand any of this, but I love it. 492 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 ♪ My house in Budapest ♪ 493 00:20:19,458 --> 00:20:21,750 ♪ My beautiful castillo ♪ 494 00:20:21,834 --> 00:20:23,875 ♪ Ooh, ooh ♪ 495 00:20:24,417 --> 00:20:25,583 ♪ I'd leave it all ♪ 496 00:20:27,750 --> 00:20:31,125 So I got a great story about my friend. 497 00:20:31,417 --> 00:20:33,083 {\an8}Oh, yeah? What's his name? 498 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 {\an8}Fuhgeddaboutit! 499 00:20:35,375 --> 00:20:36,750 {\an8}All right. Then we'll go then. 500 00:20:36,834 --> 00:20:37,709 {\an8}Where's you goin'? 501 00:20:37,792 --> 00:20:40,083 {\an8}Are you gonna tell a story or not? 502 00:20:40,166 --> 00:20:42,458 {\an8}I'm trying to! 503 00:20:42,667 --> 00:20:45,417 {\an8}So my friend Fuhgeddaboutit... 504 00:20:46,500 --> 00:20:49,917 {\an8}He's datin' this girl... Get the hell outta here. 505 00:20:52,000 --> 00:20:55,625 {\an8}Ohh! I'm trying to tell a story here! 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.