Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:03,583
Mmm!
This is nice.
2
00:00:04,166 --> 00:00:06,667
It's my favorite time of day--
just you and me
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,959
and 20 seconds
of total peace and quiet...
4
00:00:10,417 --> 00:00:12,291
...until your dad
wakes up the entire state
5
00:00:12,375 --> 00:00:13,625
with one of his sneezes.
6
00:00:13,709 --> 00:00:15,417
Ah-choo!
7
00:00:16,667 --> 00:00:18,083
Ah. morning!
8
00:00:19,208 --> 00:00:21,667
True story: One of his sneezes
killed Scott Baio.
9
00:00:22,250 --> 00:00:23,792
- He's still alive.
- No, that was our dog.
10
00:00:24,125 --> 00:00:25,458
Yeah, I killed
a parakeet, too.
11
00:00:26,417 --> 00:00:29,041
Then the neighbors stop by
mid-argument for coffee.
12
00:00:29,375 --> 00:00:31,875
I have to stay in a hotel
to clip my toenails?
13
00:00:31,959 --> 00:00:34,083
You are not clipping
those talons in my house.
14
00:00:34,166 --> 00:00:35,959
It's like walking
on broken glass.
15
00:00:36,041 --> 00:00:37,792
New parents
pop in with a question.
16
00:00:37,875 --> 00:00:42,083
Hey, guys, okay, is it normal
for diaper rash to kind of...
17
00:00:42,166 --> 00:00:43,917
go around the corner?
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,667
Gross, and yes.
19
00:00:46,291 --> 00:00:47,709
Then there's
the wild card.
20
00:00:51,667 --> 00:00:53,875
Met a Swiss gal on
the operating table last week,
21
00:00:53,959 --> 00:00:55,417
so, uh, I'm working
on my yodel.
22
00:00:55,917 --> 00:00:57,250
it's their mating call.
23
00:00:57,583 --> 00:00:58,583
Same time tomorrow?
24
00:00:58,667 --> 00:01:00,250
See you then.
25
00:01:00,750 --> 00:01:02,667
You know,
it's my house, too.
26
00:01:03,166 --> 00:01:04,834
- Okay, go to the doctor?
- The hat is too much?
27
00:01:07,625 --> 00:01:08,625
Seriously
28
00:01:15,875 --> 00:01:17,041
- Hey, babe.
- Mm.
29
00:01:17,583 --> 00:01:18,750
- Ooh, you look great.
- Thanks.
30
00:01:19,000 --> 00:01:20,208
Ooh, you might want
to let that cool.
31
00:01:20,291 --> 00:01:22,750
No time. I got to go close
on that two-bedroom apartment.
32
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Mm! Wow!
Burned my tongue.
33
00:01:25,417 --> 00:01:26,417
- You okay?
- Yeah,
34
00:01:26,500 --> 00:01:28,875
I think I'll have some yogurt.
35
00:01:29,375 --> 00:01:30,709
There's my classy gal.
36
00:01:31,291 --> 00:01:33,125
{\an8}So, it's been a while
37
00:01:33,208 --> 00:01:35,709
{\an8}since the two of us have had
some time to ourselves.
38
00:01:35,792 --> 00:01:37,417
Yeah,
I've noticed that, too.
39
00:01:38,875 --> 00:01:41,166
{\an8}But tonight, your dad's gonna be
out of the house,
40
00:01:41,250 --> 00:01:43,375
{\an8}rehearsing
with that ridiculous jug band.
41
00:01:43,458 --> 00:01:45,333
The Jugs.
it's a play on the Judds,
42
00:01:45,417 --> 00:01:46,583
but with, you know...
43
00:01:47,166 --> 00:01:49,291
{\an8}I know.
I just like to hear you say it.
44
00:01:49,875 --> 00:01:52,166
{\an8}Anyway, you know
that fancy tapas place
45
00:01:52,250 --> 00:01:54,375
{\an8}Where it's impossible
to get a table? mm-hmm.
46
00:01:54,458 --> 00:01:55,500
Mm-hmm.
47
00:01:55,583 --> 00:01:57,333
Well I got us a table.
48
00:01:57,417 --> 00:01:59,583
How?!
That's only for cool people.
49
00:01:59,667 --> 00:02:01,834
{\an8}I had to convince them
I was scouting locations
50
00:02:01,917 --> 00:02:03,083
{\an8}for the Lou Diamond Phillips
51
00:02:03,166 --> 00:02:05,458
{\an8}Native American jewelry line
launch party.
52
00:02:05,750 --> 00:02:07,417
{\an8}So if you see me
wearing a necklace later,
53
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
{\an8}just go with it.
54
00:02:08,583 --> 00:02:10,959
{\an8}Tonight?
That is so sweet...
55
00:02:11,417 --> 00:02:12,458
{\an8}and also
slightly annoying,
56
00:02:12,542 --> 00:02:14,834
'cause I have like 20 things
I've got to do.
57
00:02:14,917 --> 00:02:17,166
And I told Trav and Laurie
I'd watch the baby tonight.
58
00:02:18,792 --> 00:02:21,291
{\an8}I just thought
it'd be a cool surprise.
59
00:02:22,667 --> 00:02:23,667
I'll go cancel it.
60
00:02:25,125 --> 00:02:26,208
{\an8}Is that "sad body"?
61
00:02:27,041 --> 00:02:28,375
{\an8}I mean,
I can rearrange a few things
62
00:02:29,291 --> 00:02:31,083
and just find
a substitute sitter for tonight.
63
00:02:31,166 --> 00:02:33,959
- I'm free.
- Shocking
64
00:02:34,041 --> 00:02:37,333
{\an8}Plus, I can do two dozen ambient
sounds that soothe babies.
65
00:02:37,583 --> 00:02:39,166
Uh, this is
"migrating whale pod."
66
00:02:45,125 --> 00:02:46,166
{\an8}Mm.
67
00:02:46,583 --> 00:02:47,792
{\an8}You know, I thought
that would be horrible,
68
00:02:47,875 --> 00:02:50,458
but that's like a deep-tissue
massage for the soul.
69
00:02:50,542 --> 00:02:51,542
Keep 'em coming!
70
00:02:51,625 --> 00:02:53,834
"Happy cat."
71
00:02:58,291 --> 00:02:59,834
{\an8}Okay,
for Stan's birthday,
72
00:02:59,917 --> 00:03:02,542
{\an8}we need cake,
ice cream,
73
00:03:02,667 --> 00:03:03,834
{\an8}party hats...
74
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
{\an8}oh, balloons.
75
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
{\an8}Ugh.
76
00:03:07,542 --> 00:03:10,417
{\an8}Stan is turning seven.
He deserves an awesome party.
77
00:03:10,500 --> 00:03:13,041
{\an8}You know, traditionally,
in Cuba, when you turn seven,
78
00:03:13,125 --> 00:03:14,625
you get to smoke
your first cigar.
79
00:03:14,709 --> 00:03:15,792
Let me plan it.
80
00:03:16,125 --> 00:03:18,792
No. I love planning
my son's parties.
81
00:03:19,417 --> 00:03:20,500
Let me make you a deal.
82
00:03:20,583 --> 00:03:22,208
You know how you and I
have a dinner tonight
83
00:03:22,291 --> 00:03:23,875
with my new clients
and their wives?
84
00:03:25,625 --> 00:03:28,959
Let me plan Stan's party,
and you can skip it.
85
00:03:29,208 --> 00:03:30,333
- Done.
- Hmm.
86
00:03:30,458 --> 00:03:33,375
{\an8}Hey, you guys, you know,
we're celebrating something, too.
87
00:03:33,458 --> 00:03:36,667
{\an8}Today, baby Bobby
turns six weeks old.
88
00:03:36,750 --> 00:03:38,333
{\an8}And six weeks
after childbirth
89
00:03:38,417 --> 00:03:40,000
{\an8}means Laurie and I
can finally...
90
00:03:40,625 --> 00:03:42,166
officially...
91
00:03:42,417 --> 00:03:43,667
get it on!
92
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
- Ugh.
- Bleeh.
93
00:03:45,667 --> 00:03:47,375
{\an8}The thought of you having sex
94
00:03:47,458 --> 00:03:49,834
{\an8}sense a cold chill of disgust
down our spines.
95
00:03:49,917 --> 00:03:52,500
You know what? We should
synchronize our reactions
96
00:03:52,583 --> 00:03:54,291
Your shudder
with my bleh.
97
00:03:54,375 --> 00:03:55,500
I'll try it.
98
00:03:55,834 --> 00:03:56,959
- Ugh.
- Bleh.
99
00:03:57,583 --> 00:03:59,041
I like it.
Change approved.
100
00:03:59,125 --> 00:04:01,208
You guys.
101
00:04:01,291 --> 00:04:03,834
What, it doesn't bother you
that they're grossed out by us?
102
00:04:04,000 --> 00:04:05,667
Oh, sweetie, it's not us.
Observe.
103
00:04:06,166 --> 00:04:08,917
I once had sex
with Willie Nelson,
104
00:04:08,959 --> 00:04:10,083
but it turned out
it wasn't Willie Nelson.
105
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
it was just an old lady.
106
00:04:13,417 --> 00:04:15,333
I occasionally let Travis
have sex with me.
107
00:04:15,417 --> 00:04:16,625
- Ugh.
- Bleh.
108
00:04:16,709 --> 00:04:18,542
See?
They're just repulsed by you.
109
00:04:18,625 --> 00:04:20,000
Great.
That's much better.
110
00:04:20,375 --> 00:04:23,000
That reminds me, time for
my romantic tip of the day.
111
00:04:23,083 --> 00:04:24,959
Tweet Larmy.
112
00:04:25,041 --> 00:04:26,834
I get it carpal tunnel going on
113
00:04:26,917 --> 00:04:28,083
from lifting up the baby,
114
00:04:28,166 --> 00:04:30,834
so I can't text, so I have
to dictate all my tweets.
115
00:04:30,917 --> 00:04:35,250
Before boning dude in
116
00:04:35,333 --> 00:04:37,667
Let me just type for you,
117
00:04:37,750 --> 00:04:39,834
which is easier
than having to hear you
118
00:04:39,917 --> 00:04:42,083
and having to then
stab you.
119
00:04:42,166 --> 00:04:45,917
Oh, about time to drop
baby Bobby off with Jules
120
00:04:46,000 --> 00:04:48,041
so Mommy and I
can get our freak on.
121
00:04:48,125 --> 00:04:49,208
- Bleh.
- Ugh.
122
00:04:49,291 --> 00:04:50,792
Bonnie,
You barely even know me.
123
00:04:50,875 --> 00:04:54,000
I know you plus sex
equals gross.
124
00:04:54,083 --> 00:04:55,458
Oh, hey!
125
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
Got some roller skates.
126
00:04:57,208 --> 00:04:59,166
It's a really good workout.
127
00:04:59,250 --> 00:05:01,291
Did you know
that this works your butt?
128
00:05:01,542 --> 00:05:04,166
Actually, formally,
it works your butt cheeks.
129
00:05:04,250 --> 00:05:05,542
That's the real place
that it works.
130
00:05:05,625 --> 00:05:08,792
It makes them very, very tight,
very taut,
131
00:05:08,875 --> 00:05:10,417
Hard as a rock, you know?
132
00:05:10,834 --> 00:05:12,500
So, Tom is
helping you babysit?
133
00:05:12,583 --> 00:05:13,709
Yep.
You know, he's a doctor.
134
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
It's good to have him around
135
00:05:14,875 --> 00:05:17,041
just in case Grayson and I
accidentally fall asleep
136
00:05:17,125 --> 00:05:20,083
from having such a lame,
uneventful night.
137
00:05:20,166 --> 00:05:21,917
Bye, sweetie.
Mama loves you so much.
138
00:05:22,000 --> 00:05:24,125
I'm gonna be thinking about you
every second.
139
00:05:24,834 --> 00:05:26,291
Not every second.
Not when we're, uh...
140
00:05:26,375 --> 00:05:27,792
Ew.
141
00:05:28,834 --> 00:05:29,875
Ellie came by
and showed us how.
142
00:05:29,959 --> 00:05:31,000
Glad you're on board.
143
00:05:32,709 --> 00:05:34,125
How long
do you think it'll last?
144
00:05:34,208 --> 00:05:36,291
Oh, I'm guessing forever, bae.
145
00:05:36,375 --> 00:05:37,667
You guys have a great time.
146
00:05:38,166 --> 00:05:40,041
Okay, they're gone.
Let's do this!
147
00:05:41,750 --> 00:05:43,041
Do we really have to
lie to the gang
148
00:05:43,125 --> 00:05:45,000
- about going out to dinner?
- Are you kidding?
149
00:05:45,083 --> 00:05:46,667
They find out we're gonna
have fun without them,
150
00:05:46,750 --> 00:05:48,041
they're gonna
come out of the woodwork.
151
00:05:49,291 --> 00:05:50,417
You're dressed up.
152
00:05:50,500 --> 00:05:52,083
Are you going out?
May I come?
153
00:05:52,166 --> 00:05:53,583
Oh, no, no.
We're not going out.
154
00:05:53,667 --> 00:05:55,375
I just, um...
155
00:05:55,834 --> 00:05:57,542
I-I wanted to look hot
for baby Bobby.
156
00:05:57,625 --> 00:05:58,917
Yeah. Me too.
157
00:05:59,041 --> 00:06:00,959
All right. Stay low.
Head for the door.
158
00:06:01,542 --> 00:06:03,417
Trav and Laurie are turning
around. They're coming back.
159
00:06:03,959 --> 00:06:05,041
Back door! Stay low!
160
00:06:05,959 --> 00:06:08,250
What's going on there?!
I hear scurrying.
161
00:06:08,333 --> 00:06:10,291
No, there's no scurrying.
Just, um...
162
00:06:11,083 --> 00:06:12,208
Baby stuff.
163
00:06:13,333 --> 00:06:15,917
Why is Tom there?
What are you doing over there?
164
00:06:16,000 --> 00:06:17,417
Why are you
inside the house?
165
00:06:17,917 --> 00:06:19,709
Hey. Is Jules here?
166
00:06:19,792 --> 00:06:21,500
She was home a minute ago,
and now she's gone.
167
00:06:21,583 --> 00:06:23,250
Yeah, Laurie just needs
a little reassurance on the baby
168
00:06:23,333 --> 00:06:24,959
Before we, uh...
169
00:06:25,542 --> 00:06:26,792
- head home.
- Ugh.
170
00:06:26,875 --> 00:06:28,542
- I didn't even say it.
- You thought it.
171
00:06:29,792 --> 00:06:31,208
Tweet Larmy.
172
00:06:32,083 --> 00:06:34,458
After six weeks on the D.L.,
my lady parts--
173
00:06:34,542 --> 00:06:37,709
I would rather type
than hear that.
174
00:06:41,500 --> 00:06:43,208
"My lady parts
are supes stoked
175
00:06:43,291 --> 00:06:45,458
to get back into
naked spin class."
176
00:06:46,166 --> 00:06:47,333
That's really good.
177
00:06:47,583 --> 00:06:48,959
Yeah,
because it's not hard
178
00:06:49,041 --> 00:06:51,792
spitting out skank-speak
to idiots.
179
00:06:51,875 --> 00:06:54,792
So you got lucky
with one sweet tweet, you know,
180
00:06:54,875 --> 00:06:58,417
but the Larmy demands a constant
stream of my brain gems.
181
00:06:58,500 --> 00:07:03,542
I'm sure it's quite a challenge
to produce genius such as...
182
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
oh, "Just twerked
for six straight minutes.
183
00:07:07,458 --> 00:07:09,375
#reachinggoals."
184
00:07:09,458 --> 00:07:11,583
You think it's easy
to keep my tweeples stoked
185
00:07:11,667 --> 00:07:12,792
for an entire day?
186
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Prove it.
187
00:07:15,458 --> 00:07:20,417
"Just totes got tweet-challenged
by a Hooba-Skank."
188
00:07:20,500 --> 00:07:22,917
Oh, they like that.
189
00:07:23,000 --> 00:07:24,750
What's a retweet?
190
00:07:25,917 --> 00:07:27,917
Oh, here's another.
Is that good?
191
00:07:28,917 --> 00:07:29,917
I mean...
192
00:07:33,709 --> 00:07:35,792
Where did Mom and Grayson go?
Her car's still here.
193
00:07:35,875 --> 00:07:36,959
Ooh, God.
I don't know.
194
00:07:37,041 --> 00:07:38,792
I just realized my boobs
are hard as rocks.
195
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
Oh, hey, baby.
I'm turned on, too.
196
00:07:41,250 --> 00:07:42,750
You don't really know
how boobs work, do you?
197
00:07:42,834 --> 00:07:43,834
No, I don't.
198
00:07:43,917 --> 00:07:45,333
I have to feed baby Bobby.
come on.
199
00:07:47,625 --> 00:07:49,125
We did it!
We're free!
200
00:07:49,208 --> 00:07:50,917
Whew!
201
00:07:51,000 --> 00:07:52,875
Sexy dinner,
here we come.
202
00:07:53,333 --> 00:07:54,792
- Jules!
- Aah!
203
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
Watch out for Bonnie?
204
00:07:57,041 --> 00:07:58,834
A little late, dude.
205
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
She's fine.
I barely tapped her.
206
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
With a 3,000-pound car.
207
00:08:04,166 --> 00:08:05,625
But she doesn't even
have a scratch.
208
00:08:05,792 --> 00:08:07,125
Hon, do you want me
to call the doctor?
209
00:08:07,208 --> 00:08:09,208
Oh, no, I have everything I need
right here.
210
00:08:09,291 --> 00:08:10,458
Put her on the couch.
I'll get some water.
211
00:08:11,166 --> 00:08:12,333
Here you go.
212
00:08:12,417 --> 00:08:14,125
What are you doing?
Put her down.
213
00:08:14,208 --> 00:08:16,875
I'm trying.
she's on me like a koala.
214
00:08:16,959 --> 00:08:18,125
Gah!
215
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
Look, Jules...
216
00:08:21,417 --> 00:08:23,041
if we get Jerry
to pick her up right now,
217
00:08:23,125 --> 00:08:24,125
we can still make dinner.
218
00:08:24,208 --> 00:08:27,417
Oh, no, no, no, no, no!
I'm too hurt to be moved.
219
00:08:27,500 --> 00:08:29,542
I'm calling your husband.
What's Jerry's number?
220
00:08:29,625 --> 00:08:32,000
Oh.
I don't remember.
221
00:08:32,125 --> 00:08:34,250
I can only remember
my lawyer's number.
222
00:08:34,333 --> 00:08:37,333
And there goes dinner.
223
00:08:38,208 --> 00:08:40,834
Well, guess I don't need
this wearable art anymore.
224
00:08:42,709 --> 00:08:45,917
If you need me,
I'll be in my bed.
225
00:08:47,166 --> 00:08:48,834
Ooh, I wonder
if I'd heal faster
226
00:08:48,917 --> 00:08:50,792
if I was up in that bed
with him.
227
00:08:50,875 --> 00:08:53,083
Well, wonder away.
It ain't gonna happen.
228
00:08:54,208 --> 00:08:55,667
I just walked into my room
229
00:08:55,750 --> 00:08:57,959
to find Laurie nursing
on my bed.
230
00:08:58,041 --> 00:08:59,083
Ew!
231
00:08:59,166 --> 00:09:00,458
The baby, not Trav.
232
00:09:00,500 --> 00:09:01,917
Oh.
Well, that's beautiful.
233
00:09:02,000 --> 00:09:03,709
So, I have
no sexy tapas night,
234
00:09:03,792 --> 00:09:05,625
a milking mom on my bed,
235
00:09:05,709 --> 00:09:08,291
and a psychotic lunatic
on my couch.
236
00:09:09,041 --> 00:09:12,000
Guess I'll just, uh,
go stand in the yard.
237
00:09:12,959 --> 00:09:14,583
You know what?
I can fix this.
238
00:09:14,667 --> 00:09:16,000
I'm gonna go down
to that restaurant,
239
00:09:16,083 --> 00:09:17,834
and I'm gonna get us
another reservation.
240
00:09:18,500 --> 00:09:21,917
Good luck! I had to beg
for a crappy 6:00 table.
241
00:09:23,667 --> 00:09:27,208
Every time we make eye
contact, my whole body shakes.
242
00:09:28,458 --> 00:09:30,917
Whew. caught me.
243
00:09:33,625 --> 00:09:34,792
What are you doing here?
244
00:09:34,875 --> 00:09:37,250
I thought you and Laurie
were supposed to be-- bleh!
245
00:09:37,333 --> 00:09:39,750
We are, but Laurie
had to feed baby Bobby,
246
00:09:39,834 --> 00:09:41,333
so we called a one-hour delay
on the Spanks.
247
00:09:41,458 --> 00:09:43,041
Right.
248
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
To Gray's Pub and bey--
249
00:09:45,208 --> 00:09:46,417
beyond!
250
00:09:46,500 --> 00:09:48,834
To Gray's Pub and beyond!
251
00:09:49,417 --> 00:09:50,417
I'm Buzz Lightyear!
252
00:09:50,500 --> 00:09:52,625
Pixar, man,
in the house!
253
00:09:52,709 --> 00:09:55,250
Yeah!
What do you think, Ellie?
254
00:09:55,333 --> 00:09:59,291
"Supes sad when grown men
rock a bone for kids' toys."
255
00:09:59,375 --> 00:10:01,750
Great. Stan's gonna have
the best birthday.
256
00:10:01,834 --> 00:10:05,458
"I have a cuz named Birthday.
Her stripper mom went into labor
257
00:10:05,542 --> 00:10:07,667
jumping out a giant cake."
258
00:10:10,291 --> 00:10:12,500
I just wanted to show it off.
Can you help me get out?
259
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
I get charged double
if I get sweat stains in it.
260
00:10:14,375 --> 00:10:16,959
Uh, hold on.
The suit is...
261
00:10:17,291 --> 00:10:18,542
Awesome?
262
00:10:18,625 --> 00:10:19,625
It's also stuck.
263
00:10:19,709 --> 00:10:21,208
Hilarious.
264
00:10:22,125 --> 00:10:23,917
Trav? Hilarious?
265
00:10:26,625 --> 00:10:28,542
Got to get out of this.
Got to get out of it.
266
00:10:29,125 --> 00:10:30,208
Now it's hilarious.
267
00:10:31,875 --> 00:10:35,166
Hi. Uh, my husband and I have
reservations tonight at 6:00,
268
00:10:35,542 --> 00:10:37,125
but I ran over someone
with my car,
269
00:10:37,208 --> 00:10:39,750
so I was wondering, could we get
a table just a little bit later?
270
00:10:39,834 --> 00:10:41,500
N to the O.
We're booked.
271
00:10:41,583 --> 00:10:42,667
"N to the O"?
272
00:10:42,875 --> 00:10:44,417
Oh. Sorry. Got it.
273
00:10:44,500 --> 00:10:45,583
"No."
274
00:10:45,667 --> 00:10:49,000
Um, look, this is really
something he wants, so...
275
00:10:49,083 --> 00:10:51,250
This is Chez Fray--
supes swank
276
00:10:51,333 --> 00:10:54,291
and tuna tartare so totes tight
it'll make your face melt.
277
00:10:54,625 --> 00:10:57,500
Walk-up rezzie to this restie?
Sha.
278
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
Right. So, um...
279
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
What?
280
00:11:01,792 --> 00:11:04,125
Totes... booked.
281
00:11:04,625 --> 00:11:05,959
I'll be right back.
282
00:11:10,125 --> 00:11:11,709
You. Ugh.
283
00:11:11,792 --> 00:11:13,083
N plus O, 'K?
284
00:11:13,166 --> 00:11:15,709
Okay, I'm pretty sure
you're using words.
285
00:11:15,792 --> 00:11:18,667
They're just not words I know,
so I brought a translator.
286
00:11:20,333 --> 00:11:23,208
Hey, chestie bestie.
no tabes for my girl?
287
00:11:23,291 --> 00:11:24,458
Your girl's trippin'.
288
00:11:24,542 --> 00:11:26,291
No walk-up rezzies
at Chez to the Fray.
289
00:11:26,375 --> 00:11:28,291
- Def?
- Snagging tabes is supes hard.
290
00:11:28,375 --> 00:11:29,917
- How supes?
- Totes supes.
291
00:11:30,000 --> 00:11:31,959
Totes supes? Real?
- Real.
292
00:11:32,041 --> 00:11:33,542
- Walk-ups are imposs.
- Feel.
293
00:11:34,000 --> 00:11:36,291
What if lady peeps
and her Sugar D
294
00:11:36,375 --> 00:11:38,125
grabbed a high-top
bar-sides?
295
00:11:38,208 --> 00:11:39,667
Swingsies
for a chestie bestie?
296
00:11:39,750 --> 00:11:41,500
I can maybe swingsies
bar-sides.
297
00:11:41,709 --> 00:11:43,250
'Ray owes me a fave
'cause I used to let him
298
00:11:43,333 --> 00:11:44,625
motor-B my speed bags.
299
00:11:44,709 --> 00:11:45,750
Use 'em if you got 'em.
300
00:11:45,834 --> 00:11:47,959
Def throw a bro a motorB
and grab a fave.
301
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Totes.
302
00:11:49,959 --> 00:11:51,041
I can hook a bar slice
at ocho,
303
00:11:51,125 --> 00:11:53,000
but ocho on the nizzy
on the dot.
304
00:11:53,291 --> 00:11:54,959
Sharp ocho on the dot, real.
305
00:11:55,041 --> 00:11:56,667
- Feel.
- Love.
306
00:11:59,000 --> 00:12:00,583
What the hell
just happened?
307
00:12:00,875 --> 00:12:02,333
Um, it's a tabes
for two at 8:00.
308
00:12:02,625 --> 00:12:04,500
Okay, I got to hurry.
Um, wow.
309
00:12:04,583 --> 00:12:06,083
Your Laurie
is getting scary good.
310
00:12:06,166 --> 00:12:08,792
I'm in her head.
There's tons of room.
311
00:12:09,500 --> 00:12:10,667
You're the best.
312
00:12:12,667 --> 00:12:14,625
I'm a supes bestie.
313
00:12:14,709 --> 00:12:16,875
Wait.
Why am I thinking in Laurie?
314
00:12:16,959 --> 00:12:19,250
OMG-string.
My brain is stuck.
315
00:12:20,291 --> 00:12:21,750
My brain is totes stuck.
316
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Bums.
317
00:12:25,083 --> 00:12:26,166
Aah!
318
00:12:29,208 --> 00:12:31,291
Jerry down.
Suit still on.
319
00:12:32,542 --> 00:12:34,792
Please,
I have to pee so badly!
320
00:12:35,250 --> 00:12:36,709
Think!
321
00:12:37,083 --> 00:12:38,917
Yeah, all right.
322
00:12:40,000 --> 00:12:43,083
All right. One, two...
323
00:12:43,291 --> 00:12:45,458
three!
324
00:12:45,750 --> 00:12:47,500
I think it's working!
I hear tearing!
325
00:12:47,583 --> 00:12:48,750
It's not the suit!
It's me.
326
00:12:48,834 --> 00:12:50,792
Ooh, was that a pop?
327
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
That thing's on you
like a bear trap.
328
00:12:54,417 --> 00:12:56,333
Is there at least a zipper
so you can use the bathroom?
329
00:12:56,750 --> 00:12:58,500
- I don't have to go anymore.
- What?
330
00:12:58,583 --> 00:13:00,500
What? Nothing.
Shut up.
331
00:13:00,792 --> 00:13:01,834
Travis,
I have to get out of this suit
332
00:13:01,917 --> 00:13:03,291
before my dinner at 8:00.
333
00:13:03,375 --> 00:13:04,417
It's with
really important clients!
334
00:13:04,500 --> 00:13:06,375
It's already 5:30!
335
00:13:06,458 --> 00:13:07,750
Yeah, that watch
might be slightly off
336
00:13:07,834 --> 00:13:09,667
since it's a sticker.
337
00:13:10,417 --> 00:13:11,458
It's 7:45.
338
00:13:11,542 --> 00:13:14,667
7:45?! They're gonna be there
any minute! I'm screwed!
339
00:13:19,917 --> 00:13:20,959
Where you going?
340
00:13:22,166 --> 00:13:24,458
To dinner... and beyond!
341
00:13:29,375 --> 00:13:30,959
Why are you still outside?
342
00:13:31,041 --> 00:13:32,583
It's my new spot,
343
00:13:32,667 --> 00:13:34,542
right here
next to the bug zapper.
344
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
And why is Bonnie hardcore
345
00:13:37,166 --> 00:13:38,333
spooning your sweats?
346
00:13:38,417 --> 00:13:40,667
She must've gotten into the
laundry when I wasn't looking.
347
00:13:40,750 --> 00:13:42,667
Well, I've never felt bad
for a pair of sweatpants before,
348
00:13:42,750 --> 00:13:44,041
but that is assault.
349
00:13:45,458 --> 00:13:47,583
Get this: We got a table.
350
00:13:47,667 --> 00:13:49,291
- Our dinner's back on.
- How?!
351
00:13:49,375 --> 00:13:50,875
Ellie's friend
called in a fave
352
00:13:50,959 --> 00:13:52,583
'cause Ray motor-B'd
her speed bags.
353
00:13:53,458 --> 00:13:54,834
I don't know what that means,
but we got a table!
354
00:13:54,917 --> 00:13:56,417
Is Tom here?
355
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Will he still watch the baby
when Laurie's done feeding him?
356
00:13:58,083 --> 00:13:59,542
Yeah, he just ran home
for a second.
357
00:13:59,625 --> 00:14:00,709
Great.
358
00:14:00,792 --> 00:14:04,291
- Let's do this!
- Hey, what is a motor-B?
359
00:14:04,375 --> 00:14:05,875
I'll show you later.
360
00:14:05,959 --> 00:14:07,083
I can't believe this.
361
00:14:07,166 --> 00:14:09,875
I mean, I thought the night
was ruined when you hit Bonnie.
362
00:14:09,959 --> 00:14:11,125
When I hit Bonnie?
363
00:14:11,208 --> 00:14:13,625
We were both in the car.
We hit Bonnie.
364
00:14:13,709 --> 00:14:15,542
"We"?
365
00:14:16,208 --> 00:14:17,500
Okay, okay, who cares?
366
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
Oh, can you
focus on the road?
367
00:14:19,709 --> 00:14:21,834
I'm focusing.
I know how to drive.
368
00:14:24,041 --> 00:14:26,583
Uh, I-I'm okay, uh,
but could you stop the car?
369
00:14:27,041 --> 00:14:29,000
I'm hitting the brake
as hard I can!
370
00:14:29,250 --> 00:14:30,792
No,
I think that's the gas.
371
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
we seem to be going faster.
372
00:14:32,250 --> 00:14:33,625
Jules, stop!
373
00:14:33,709 --> 00:14:36,166
Oh! There it is!
374
00:14:36,417 --> 00:14:37,583
We did it again.
375
00:14:40,125 --> 00:14:43,667
Thanks for the lift, Grayson.
376
00:14:43,750 --> 00:14:44,917
I'll be okay.
377
00:14:46,208 --> 00:14:48,291
I've sustained
lots of serious injuries
378
00:14:48,375 --> 00:14:50,083
during my high-school
football days.
379
00:14:50,417 --> 00:14:51,792
You played football?
What position?
380
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
Sousaphone.
381
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
Good news.
382
00:14:55,333 --> 00:14:56,917
The damage to the car
isn't too bad.
383
00:14:57,000 --> 00:14:59,333
What? It isn't.
384
00:14:59,917 --> 00:15:04,125
Whew! Well, that was a doozy
of a breast sesh.
385
00:15:04,208 --> 00:15:06,041
Baby Bobby just tapped out
my mammies.
386
00:15:06,125 --> 00:15:08,166
Sounds like a busy day
at the "breastaurant."
387
00:15:09,333 --> 00:15:11,250
Yeah, I don't even think
this bra fits anymore.
388
00:15:11,375 --> 00:15:12,375
All right.
389
00:15:12,458 --> 00:15:14,667
Listen, I guess it's time for me
to go let Travis hit this.
390
00:15:19,417 --> 00:15:20,834
Well, I guess I'll take off.
391
00:15:20,959 --> 00:15:22,458
Oh, wait.
Where you going?
392
00:15:22,917 --> 00:15:25,750
Work. I just wanted one night
for us, Jules.
393
00:15:25,834 --> 00:15:28,333
Just one night.
we couldn't even get that.
394
00:15:31,375 --> 00:15:34,959
Jules is really sexy
when she's sad. Mm.
395
00:15:35,208 --> 00:15:37,542
You are one odd-ass duck,
Bonnie.
396
00:15:55,458 --> 00:15:56,500
{\an8}Clear the way!
397
00:15:56,583 --> 00:15:58,792
{\an8}Iconic animated superhero coming through!
398
00:15:58,875 --> 00:16:00,083
{\an8}Good day, citizen.
399
00:16:01,333 --> 00:16:02,625
Running out of time!
400
00:16:02,792 --> 00:16:04,458
Must get to restaurant!
401
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Well, your bright, hateful light
402
00:16:19,583 --> 00:16:21,041
seems to have dimmed.
What's going on?
403
00:16:21,125 --> 00:16:25,500
Tweeting so long as Laurie...
404
00:16:25,583 --> 00:16:28,333
that I can't get
her Jelly voice out my brain.
405
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Oh, you went too deep
into character.
406
00:16:32,834 --> 00:16:35,125
You've gone full
Daniel Day-Lewis.
407
00:16:35,208 --> 00:16:36,291
Heard about this
408
00:16:36,375 --> 00:16:37,417
in acting class.
409
00:16:37,583 --> 00:16:39,542
I always dreamt
it would one day happen to me.
410
00:16:39,625 --> 00:16:42,709
Yeah, like you have the chops
to go full D.D.L. Whatevs.
411
00:16:42,792 --> 00:16:44,500
Hey!
This isn't about me!
412
00:16:46,000 --> 00:16:48,417
See? I can do any emotion.
Damn it. I'm sorry.
413
00:16:48,500 --> 00:16:51,458
Look, I had this audition
for a yogurt spot,
414
00:16:51,542 --> 00:16:54,000
and, uh, they said
that I couldn't do happy.
415
00:16:58,959 --> 00:17:00,750
I heard the only way out
of a full D.D.L.
416
00:17:00,834 --> 00:17:02,333
is, like, some huge shock
to the system.
417
00:17:02,417 --> 00:17:04,709
I think my sys
is totes broke.
418
00:17:04,792 --> 00:17:08,542
I'm so in her crain,
I know what she's doing 24-sevs.
419
00:17:09,875 --> 00:17:12,792
Right now, she and shed-head
are on the couch,
420
00:17:12,875 --> 00:17:15,458
about to get it on,
and she's saying...
421
00:17:16,417 --> 00:17:20,291
Babe, I'm riding
a six-week wave of horny.
422
00:17:20,417 --> 00:17:22,750
I haven't wanted
to saddle and ride this bad
423
00:17:22,834 --> 00:17:25,792
since I watched the DVD extras
of Stomp the Yard.
424
00:17:27,166 --> 00:17:28,667
And then Trav'll say...
425
00:17:29,041 --> 00:17:31,375
You are the most...
426
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
sexy, beautiful thing...
427
00:17:35,291 --> 00:17:36,917
I've ever seen.
428
00:17:37,000 --> 00:17:38,667
And then Jelly says...
429
00:17:38,750 --> 00:17:39,834
Then why don't you get
430
00:17:39,917 --> 00:17:42,291
that little hairless
seal chest over here
431
00:17:42,375 --> 00:17:46,625
and you kiss me like I got an
itch in the back of my throat?
432
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
No, no, no, no, no!
433
00:17:54,083 --> 00:17:55,083
She's gone.
434
00:17:56,375 --> 00:17:57,417
I was so traumatized
435
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
at the thought
of her and Travis having--
436
00:18:02,917 --> 00:18:04,542
If I performed a monologue
for you,
437
00:18:04,625 --> 00:18:06,709
would you maybe
give me some pointers?
438
00:18:06,792 --> 00:18:09,709
Oh, no, I'm never doing that.
You're a horrible actor.
439
00:18:09,792 --> 00:18:11,375
And she's back.
440
00:18:11,458 --> 00:18:13,750
Oh, hey, Jer.
Has Bonnie not called you?
441
00:18:13,834 --> 00:18:17,041
No, why?
She got run over by a car.
442
00:18:17,125 --> 00:18:18,208
Is she okay?
443
00:18:18,291 --> 00:18:19,917
Yeah, she seems--
she seems fine.
444
00:18:20,000 --> 00:18:21,917
Oh.
Great.
445
00:18:25,125 --> 00:18:26,542
{\an8}The front entrance is closed.
446
00:18:26,834 --> 00:18:28,083
{\an8}You'll have to go around
to the back.
447
00:18:28,667 --> 00:18:30,834
{\an8}Sorry.
I'm a little short on time.
448
00:18:34,667 --> 00:18:37,500
Oh, yeah!
449
00:18:37,583 --> 00:18:40,083
Torres?
What do you think you're doing?
450
00:18:40,166 --> 00:18:41,291
I'm...
451
00:18:41,667 --> 00:18:46,458
taking profits...
to infinity and beyond!
452
00:18:49,583 --> 00:18:50,667
I'm fired, aren't I?
453
00:18:50,750 --> 00:18:52,208
Oh, yeah!
454
00:18:53,375 --> 00:18:54,458
Hi, babe.
455
00:18:55,458 --> 00:18:57,083
I'm so sorry
about our dinner.
456
00:18:57,750 --> 00:18:59,750
I mean, it's not like
we meant to hit those people.
457
00:18:59,834 --> 00:19:01,917
"We"?
Uh, you were driving.
458
00:19:02,000 --> 00:19:04,417
Oh, my God. You really don't
know how to take responsibility.
459
00:19:05,417 --> 00:19:06,750
Wait.
Why is your bar closed?
460
00:19:07,208 --> 00:19:08,250
Private event.
461
00:19:10,542 --> 00:19:11,542
Hmm.
462
00:19:11,625 --> 00:19:12,709
I had to get you
out of the house
463
00:19:12,792 --> 00:19:14,917
without anyone else
getting in the way, so...
464
00:19:15,542 --> 00:19:16,792
I faked a sad storm-off.
465
00:19:16,875 --> 00:19:18,750
Are you kidding?
Oh, my goodness.
466
00:19:18,834 --> 00:19:20,458
I really believed
you were upset.
467
00:19:20,875 --> 00:19:22,875
I knew those acting classes
would pay off!
468
00:19:22,959 --> 00:19:24,041
Suck it, Ellie!
469
00:19:26,250 --> 00:19:27,625
Jules...
470
00:19:27,709 --> 00:19:31,250
I know that our life together
is going to be crazy.
471
00:19:31,333 --> 00:19:32,917
You have so many people
that need you...
472
00:19:33,000 --> 00:19:34,709
...and I know
you'll never turn them away.
473
00:19:35,208 --> 00:19:36,333
And I love that about you.
474
00:19:36,417 --> 00:19:38,291
- And you love them, too.
- I don't.
475
00:19:39,083 --> 00:19:41,750
I just want a little more time
for us.
476
00:19:42,417 --> 00:19:43,458
So...
477
00:19:44,417 --> 00:19:47,041
if we can't get
to the sexy restaurant,
478
00:19:47,125 --> 00:19:49,750
I will bring the sexy restaurant
to us.
479
00:19:52,709 --> 00:19:54,041
Baby, it's perfect.
480
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
I'm glad you like it,
481
00:19:55,583 --> 00:19:58,375
Especially since I'm losing nine
grand closing the bar early.
482
00:19:58,458 --> 00:20:00,333
Ooh. Come here.
483
00:20:01,375 --> 00:20:04,000
Wait a minute. Are you really
losing nine grand,
484
00:20:04,083 --> 00:20:06,625
or are you just trying to
guilt me into having freaky sex?
485
00:20:06,709 --> 00:20:08,208
Freaky sex.
486
00:20:09,792 --> 00:20:11,875
♪ Your heart ♪
487
00:20:34,625 --> 00:20:36,208
{\an8}Stop!
488
00:20:42,166 --> 00:20:45,500
{\an8}Jerry, what are you doing?
You have to be more careful!
489
00:20:45,583 --> 00:20:47,667
{\an8}Yeah, sorry. I just
wasn't thinking much about it.
490
00:20:49,291 --> 00:20:50,333
{\an8}Ooh.
491
00:20:50,625 --> 00:20:52,083
{\an8}You okay?
492
00:20:52,166 --> 00:20:53,583
{\an8}Yeah. You?
493
00:20:53,667 --> 00:20:54,709
{\an8}Yeah.
494
00:20:55,333 --> 00:20:56,583
{\an8}Don't tell Grayson.
35459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.