All language subtitles for Cougar.Town.S06E04.Waiting.For.Tonight.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:03,583 Mmm! This is nice. 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,667 It's my favorite time of day-- just you and me 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,959 and 20 seconds of total peace and quiet... 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,291 ...until your dad wakes up the entire state 5 00:00:12,375 --> 00:00:13,625 with one of his sneezes. 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,417 Ah-choo! 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,083 Ah. morning! 8 00:00:19,208 --> 00:00:21,667 True story: One of his sneezes killed Scott Baio. 9 00:00:22,250 --> 00:00:23,792 - He's still alive. - No, that was our dog. 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,458 Yeah, I killed a parakeet, too. 11 00:00:26,417 --> 00:00:29,041 Then the neighbors stop by mid-argument for coffee. 12 00:00:29,375 --> 00:00:31,875 I have to stay in a hotel to clip my toenails? 13 00:00:31,959 --> 00:00:34,083 You are not clipping those talons in my house. 14 00:00:34,166 --> 00:00:35,959 It's like walking on broken glass. 15 00:00:36,041 --> 00:00:37,792 New parents pop in with a question. 16 00:00:37,875 --> 00:00:42,083 Hey, guys, okay, is it normal for diaper rash to kind of... 17 00:00:42,166 --> 00:00:43,917 go around the corner? 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,667 Gross, and yes. 19 00:00:46,291 --> 00:00:47,709 Then there's the wild card. 20 00:00:51,667 --> 00:00:53,875 Met a Swiss gal on the operating table last week, 21 00:00:53,959 --> 00:00:55,417 so, uh, I'm working on my yodel. 22 00:00:55,917 --> 00:00:57,250 it's their mating call. 23 00:00:57,583 --> 00:00:58,583 Same time tomorrow? 24 00:00:58,667 --> 00:01:00,250 See you then. 25 00:01:00,750 --> 00:01:02,667 You know, it's my house, too. 26 00:01:03,166 --> 00:01:04,834 - Okay, go to the doctor? - The hat is too much? 27 00:01:07,625 --> 00:01:08,625 Seriously 28 00:01:15,875 --> 00:01:17,041 - Hey, babe. - Mm. 29 00:01:17,583 --> 00:01:18,750 - Ooh, you look great. - Thanks. 30 00:01:19,000 --> 00:01:20,208 Ooh, you might want to let that cool. 31 00:01:20,291 --> 00:01:22,750 No time. I got to go close on that two-bedroom apartment. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Mm! Wow! Burned my tongue. 33 00:01:25,417 --> 00:01:26,417 - You okay? - Yeah, 34 00:01:26,500 --> 00:01:28,875 I think I'll have some yogurt. 35 00:01:29,375 --> 00:01:30,709 There's my classy gal. 36 00:01:31,291 --> 00:01:33,125 {\an8}So, it's been a while 37 00:01:33,208 --> 00:01:35,709 {\an8}since the two of us have had some time to ourselves. 38 00:01:35,792 --> 00:01:37,417 Yeah, I've noticed that, too. 39 00:01:38,875 --> 00:01:41,166 {\an8}But tonight, your dad's gonna be out of the house, 40 00:01:41,250 --> 00:01:43,375 {\an8}rehearsing with that ridiculous jug band. 41 00:01:43,458 --> 00:01:45,333 The Jugs. it's a play on the Judds, 42 00:01:45,417 --> 00:01:46,583 but with, you know... 43 00:01:47,166 --> 00:01:49,291 {\an8}I know. I just like to hear you say it. 44 00:01:49,875 --> 00:01:52,166 {\an8}Anyway, you know that fancy tapas place 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,375 {\an8}Where it's impossible to get a table? mm-hmm. 46 00:01:54,458 --> 00:01:55,500 Mm-hmm. 47 00:01:55,583 --> 00:01:57,333 Well I got us a table. 48 00:01:57,417 --> 00:01:59,583 How?! That's only for cool people. 49 00:01:59,667 --> 00:02:01,834 {\an8}I had to convince them I was scouting locations 50 00:02:01,917 --> 00:02:03,083 {\an8}for the Lou Diamond Phillips 51 00:02:03,166 --> 00:02:05,458 {\an8}Native American jewelry line launch party. 52 00:02:05,750 --> 00:02:07,417 {\an8}So if you see me wearing a necklace later, 53 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 {\an8}just go with it. 54 00:02:08,583 --> 00:02:10,959 {\an8}Tonight? That is so sweet... 55 00:02:11,417 --> 00:02:12,458 {\an8}and also slightly annoying, 56 00:02:12,542 --> 00:02:14,834 'cause I have like 20 things I've got to do. 57 00:02:14,917 --> 00:02:17,166 And I told Trav and Laurie I'd watch the baby tonight. 58 00:02:18,792 --> 00:02:21,291 {\an8}I just thought it'd be a cool surprise. 59 00:02:22,667 --> 00:02:23,667 I'll go cancel it. 60 00:02:25,125 --> 00:02:26,208 {\an8}Is that "sad body"? 61 00:02:27,041 --> 00:02:28,375 {\an8}I mean, I can rearrange a few things 62 00:02:29,291 --> 00:02:31,083 and just find a substitute sitter for tonight. 63 00:02:31,166 --> 00:02:33,959 - I'm free. - Shocking 64 00:02:34,041 --> 00:02:37,333 {\an8}Plus, I can do two dozen ambient sounds that soothe babies. 65 00:02:37,583 --> 00:02:39,166 Uh, this is "migrating whale pod." 66 00:02:45,125 --> 00:02:46,166 {\an8}Mm. 67 00:02:46,583 --> 00:02:47,792 {\an8}You know, I thought that would be horrible, 68 00:02:47,875 --> 00:02:50,458 but that's like a deep-tissue massage for the soul. 69 00:02:50,542 --> 00:02:51,542 Keep 'em coming! 70 00:02:51,625 --> 00:02:53,834 "Happy cat." 71 00:02:58,291 --> 00:02:59,834 {\an8}Okay, for Stan's birthday, 72 00:02:59,917 --> 00:03:02,542 {\an8}we need cake, ice cream, 73 00:03:02,667 --> 00:03:03,834 {\an8}party hats... 74 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 {\an8}oh, balloons. 75 00:03:06,375 --> 00:03:07,458 {\an8}Ugh. 76 00:03:07,542 --> 00:03:10,417 {\an8}Stan is turning seven. He deserves an awesome party. 77 00:03:10,500 --> 00:03:13,041 {\an8}You know, traditionally, in Cuba, when you turn seven, 78 00:03:13,125 --> 00:03:14,625 you get to smoke your first cigar. 79 00:03:14,709 --> 00:03:15,792 Let me plan it. 80 00:03:16,125 --> 00:03:18,792 No. I love planning my son's parties. 81 00:03:19,417 --> 00:03:20,500 Let me make you a deal. 82 00:03:20,583 --> 00:03:22,208 You know how you and I have a dinner tonight 83 00:03:22,291 --> 00:03:23,875 with my new clients and their wives? 84 00:03:25,625 --> 00:03:28,959 Let me plan Stan's party, and you can skip it. 85 00:03:29,208 --> 00:03:30,333 - Done. - Hmm. 86 00:03:30,458 --> 00:03:33,375 {\an8}Hey, you guys, you know, we're celebrating something, too. 87 00:03:33,458 --> 00:03:36,667 {\an8}Today, baby Bobby turns six weeks old. 88 00:03:36,750 --> 00:03:38,333 {\an8}And six weeks after childbirth 89 00:03:38,417 --> 00:03:40,000 {\an8}means Laurie and I can finally... 90 00:03:40,625 --> 00:03:42,166 officially... 91 00:03:42,417 --> 00:03:43,667 get it on! 92 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 - Ugh. - Bleeh. 93 00:03:45,667 --> 00:03:47,375 {\an8}The thought of you having sex 94 00:03:47,458 --> 00:03:49,834 {\an8}sense a cold chill of disgust down our spines. 95 00:03:49,917 --> 00:03:52,500 You know what? We should synchronize our reactions 96 00:03:52,583 --> 00:03:54,291 Your shudder with my bleh. 97 00:03:54,375 --> 00:03:55,500 I'll try it. 98 00:03:55,834 --> 00:03:56,959 - Ugh. - Bleh. 99 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 I like it. Change approved. 100 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 You guys. 101 00:04:01,291 --> 00:04:03,834 What, it doesn't bother you that they're grossed out by us? 102 00:04:04,000 --> 00:04:05,667 Oh, sweetie, it's not us. Observe. 103 00:04:06,166 --> 00:04:08,917 I once had sex with Willie Nelson, 104 00:04:08,959 --> 00:04:10,083 but it turned out it wasn't Willie Nelson. 105 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 it was just an old lady. 106 00:04:13,417 --> 00:04:15,333 I occasionally let Travis have sex with me. 107 00:04:15,417 --> 00:04:16,625 - Ugh. - Bleh. 108 00:04:16,709 --> 00:04:18,542 See? They're just repulsed by you. 109 00:04:18,625 --> 00:04:20,000 Great. That's much better. 110 00:04:20,375 --> 00:04:23,000 That reminds me, time for my romantic tip of the day. 111 00:04:23,083 --> 00:04:24,959 Tweet Larmy. 112 00:04:25,041 --> 00:04:26,834 I get it carpal tunnel going on 113 00:04:26,917 --> 00:04:28,083 from lifting up the baby, 114 00:04:28,166 --> 00:04:30,834 so I can't text, so I have to dictate all my tweets. 115 00:04:30,917 --> 00:04:35,250 Before boning dude in 116 00:04:35,333 --> 00:04:37,667 Let me just type for you, 117 00:04:37,750 --> 00:04:39,834 which is easier than having to hear you 118 00:04:39,917 --> 00:04:42,083 and having to then stab you. 119 00:04:42,166 --> 00:04:45,917 Oh, about time to drop baby Bobby off with Jules 120 00:04:46,000 --> 00:04:48,041 so Mommy and I can get our freak on. 121 00:04:48,125 --> 00:04:49,208 - Bleh. - Ugh. 122 00:04:49,291 --> 00:04:50,792 Bonnie, You barely even know me. 123 00:04:50,875 --> 00:04:54,000 I know you plus sex equals gross. 124 00:04:54,083 --> 00:04:55,458 Oh, hey! 125 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 Got some roller skates. 126 00:04:57,208 --> 00:04:59,166 It's a really good workout. 127 00:04:59,250 --> 00:05:01,291 Did you know that this works your butt? 128 00:05:01,542 --> 00:05:04,166 Actually, formally, it works your butt cheeks. 129 00:05:04,250 --> 00:05:05,542 That's the real place that it works. 130 00:05:05,625 --> 00:05:08,792 It makes them very, very tight, very taut, 131 00:05:08,875 --> 00:05:10,417 Hard as a rock, you know? 132 00:05:10,834 --> 00:05:12,500 So, Tom is helping you babysit? 133 00:05:12,583 --> 00:05:13,709 Yep. You know, he's a doctor. 134 00:05:13,792 --> 00:05:14,792 It's good to have him around 135 00:05:14,875 --> 00:05:17,041 just in case Grayson and I accidentally fall asleep 136 00:05:17,125 --> 00:05:20,083 from having such a lame, uneventful night. 137 00:05:20,166 --> 00:05:21,917 Bye, sweetie. Mama loves you so much. 138 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 I'm gonna be thinking about you every second. 139 00:05:24,834 --> 00:05:26,291 Not every second. Not when we're, uh... 140 00:05:26,375 --> 00:05:27,792 Ew. 141 00:05:28,834 --> 00:05:29,875 Ellie came by and showed us how. 142 00:05:29,959 --> 00:05:31,000 Glad you're on board. 143 00:05:32,709 --> 00:05:34,125 How long do you think it'll last? 144 00:05:34,208 --> 00:05:36,291 Oh, I'm guessing forever, bae. 145 00:05:36,375 --> 00:05:37,667 You guys have a great time. 146 00:05:38,166 --> 00:05:40,041 Okay, they're gone. Let's do this! 147 00:05:41,750 --> 00:05:43,041 Do we really have to lie to the gang 148 00:05:43,125 --> 00:05:45,000 - about going out to dinner? - Are you kidding? 149 00:05:45,083 --> 00:05:46,667 They find out we're gonna have fun without them, 150 00:05:46,750 --> 00:05:48,041 they're gonna come out of the woodwork. 151 00:05:49,291 --> 00:05:50,417 You're dressed up. 152 00:05:50,500 --> 00:05:52,083 Are you going out? May I come? 153 00:05:52,166 --> 00:05:53,583 Oh, no, no. We're not going out. 154 00:05:53,667 --> 00:05:55,375 I just, um... 155 00:05:55,834 --> 00:05:57,542 I-I wanted to look hot for baby Bobby. 156 00:05:57,625 --> 00:05:58,917 Yeah. Me too. 157 00:05:59,041 --> 00:06:00,959 All right. Stay low. Head for the door. 158 00:06:01,542 --> 00:06:03,417 Trav and Laurie are turning around. They're coming back. 159 00:06:03,959 --> 00:06:05,041 Back door! Stay low! 160 00:06:05,959 --> 00:06:08,250 What's going on there?! I hear scurrying. 161 00:06:08,333 --> 00:06:10,291 No, there's no scurrying. Just, um... 162 00:06:11,083 --> 00:06:12,208 Baby stuff. 163 00:06:13,333 --> 00:06:15,917 Why is Tom there? What are you doing over there? 164 00:06:16,000 --> 00:06:17,417 Why are you inside the house? 165 00:06:17,917 --> 00:06:19,709 Hey. Is Jules here? 166 00:06:19,792 --> 00:06:21,500 She was home a minute ago, and now she's gone. 167 00:06:21,583 --> 00:06:23,250 Yeah, Laurie just needs a little reassurance on the baby 168 00:06:23,333 --> 00:06:24,959 Before we, uh... 169 00:06:25,542 --> 00:06:26,792 - head home. - Ugh. 170 00:06:26,875 --> 00:06:28,542 - I didn't even say it. - You thought it. 171 00:06:29,792 --> 00:06:31,208 Tweet Larmy. 172 00:06:32,083 --> 00:06:34,458 After six weeks on the D.L., my lady parts-- 173 00:06:34,542 --> 00:06:37,709 I would rather type than hear that. 174 00:06:41,500 --> 00:06:43,208 "My lady parts are supes stoked 175 00:06:43,291 --> 00:06:45,458 to get back into naked spin class." 176 00:06:46,166 --> 00:06:47,333 That's really good. 177 00:06:47,583 --> 00:06:48,959 Yeah, because it's not hard 178 00:06:49,041 --> 00:06:51,792 spitting out skank-speak to idiots. 179 00:06:51,875 --> 00:06:54,792 So you got lucky with one sweet tweet, you know, 180 00:06:54,875 --> 00:06:58,417 but the Larmy demands a constant stream of my brain gems. 181 00:06:58,500 --> 00:07:03,542 I'm sure it's quite a challenge to produce genius such as... 182 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 oh, "Just twerked for six straight minutes. 183 00:07:07,458 --> 00:07:09,375 #reachinggoals." 184 00:07:09,458 --> 00:07:11,583 You think it's easy to keep my tweeples stoked 185 00:07:11,667 --> 00:07:12,792 for an entire day? 186 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Prove it. 187 00:07:15,458 --> 00:07:20,417 "Just totes got tweet-challenged by a Hooba-Skank." 188 00:07:20,500 --> 00:07:22,917 Oh, they like that. 189 00:07:23,000 --> 00:07:24,750 What's a retweet? 190 00:07:25,917 --> 00:07:27,917 Oh, here's another. Is that good? 191 00:07:28,917 --> 00:07:29,917 I mean... 192 00:07:33,709 --> 00:07:35,792 Where did Mom and Grayson go? Her car's still here. 193 00:07:35,875 --> 00:07:36,959 Ooh, God. I don't know. 194 00:07:37,041 --> 00:07:38,792 I just realized my boobs are hard as rocks. 195 00:07:38,875 --> 00:07:41,166 Oh, hey, baby. I'm turned on, too. 196 00:07:41,250 --> 00:07:42,750 You don't really know how boobs work, do you? 197 00:07:42,834 --> 00:07:43,834 No, I don't. 198 00:07:43,917 --> 00:07:45,333 I have to feed baby Bobby. come on. 199 00:07:47,625 --> 00:07:49,125 We did it! We're free! 200 00:07:49,208 --> 00:07:50,917 Whew! 201 00:07:51,000 --> 00:07:52,875 Sexy dinner, here we come. 202 00:07:53,333 --> 00:07:54,792 - Jules! - Aah! 203 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 Watch out for Bonnie? 204 00:07:57,041 --> 00:07:58,834 A little late, dude. 205 00:07:59,750 --> 00:08:02,000 She's fine. I barely tapped her. 206 00:08:02,083 --> 00:08:04,083 With a 3,000-pound car. 207 00:08:04,166 --> 00:08:05,625 But she doesn't even have a scratch. 208 00:08:05,792 --> 00:08:07,125 Hon, do you want me to call the doctor? 209 00:08:07,208 --> 00:08:09,208 Oh, no, I have everything I need right here. 210 00:08:09,291 --> 00:08:10,458 Put her on the couch. I'll get some water. 211 00:08:11,166 --> 00:08:12,333 Here you go. 212 00:08:12,417 --> 00:08:14,125 What are you doing? Put her down. 213 00:08:14,208 --> 00:08:16,875 I'm trying. she's on me like a koala. 214 00:08:16,959 --> 00:08:18,125 Gah! 215 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 Look, Jules... 216 00:08:21,417 --> 00:08:23,041 if we get Jerry to pick her up right now, 217 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 we can still make dinner. 218 00:08:24,208 --> 00:08:27,417 Oh, no, no, no, no, no! I'm too hurt to be moved. 219 00:08:27,500 --> 00:08:29,542 I'm calling your husband. What's Jerry's number? 220 00:08:29,625 --> 00:08:32,000 Oh. I don't remember. 221 00:08:32,125 --> 00:08:34,250 I can only remember my lawyer's number. 222 00:08:34,333 --> 00:08:37,333 And there goes dinner. 223 00:08:38,208 --> 00:08:40,834 Well, guess I don't need this wearable art anymore. 224 00:08:42,709 --> 00:08:45,917 If you need me, I'll be in my bed. 225 00:08:47,166 --> 00:08:48,834 Ooh, I wonder if I'd heal faster 226 00:08:48,917 --> 00:08:50,792 if I was up in that bed with him. 227 00:08:50,875 --> 00:08:53,083 Well, wonder away. It ain't gonna happen. 228 00:08:54,208 --> 00:08:55,667 I just walked into my room 229 00:08:55,750 --> 00:08:57,959 to find Laurie nursing on my bed. 230 00:08:58,041 --> 00:08:59,083 Ew! 231 00:08:59,166 --> 00:09:00,458 The baby, not Trav. 232 00:09:00,500 --> 00:09:01,917 Oh. Well, that's beautiful. 233 00:09:02,000 --> 00:09:03,709 So, I have no sexy tapas night, 234 00:09:03,792 --> 00:09:05,625 a milking mom on my bed, 235 00:09:05,709 --> 00:09:08,291 and a psychotic lunatic on my couch. 236 00:09:09,041 --> 00:09:12,000 Guess I'll just, uh, go stand in the yard. 237 00:09:12,959 --> 00:09:14,583 You know what? I can fix this. 238 00:09:14,667 --> 00:09:16,000 I'm gonna go down to that restaurant, 239 00:09:16,083 --> 00:09:17,834 and I'm gonna get us another reservation. 240 00:09:18,500 --> 00:09:21,917 Good luck! I had to beg for a crappy 6:00 table. 241 00:09:23,667 --> 00:09:27,208 Every time we make eye contact, my whole body shakes. 242 00:09:28,458 --> 00:09:30,917 Whew. caught me. 243 00:09:33,625 --> 00:09:34,792 What are you doing here? 244 00:09:34,875 --> 00:09:37,250 I thought you and Laurie were supposed to be-- bleh! 245 00:09:37,333 --> 00:09:39,750 We are, but Laurie had to feed baby Bobby, 246 00:09:39,834 --> 00:09:41,333 so we called a one-hour delay on the Spanks. 247 00:09:41,458 --> 00:09:43,041 Right. 248 00:09:43,125 --> 00:09:44,500 To Gray's Pub and bey-- 249 00:09:45,208 --> 00:09:46,417 beyond! 250 00:09:46,500 --> 00:09:48,834 To Gray's Pub and beyond! 251 00:09:49,417 --> 00:09:50,417 I'm Buzz Lightyear! 252 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 Pixar, man, in the house! 253 00:09:52,709 --> 00:09:55,250 Yeah! What do you think, Ellie? 254 00:09:55,333 --> 00:09:59,291 "Supes sad when grown men rock a bone for kids' toys." 255 00:09:59,375 --> 00:10:01,750 Great. Stan's gonna have the best birthday. 256 00:10:01,834 --> 00:10:05,458 "I have a cuz named Birthday. Her stripper mom went into labor 257 00:10:05,542 --> 00:10:07,667 jumping out a giant cake." 258 00:10:10,291 --> 00:10:12,500 I just wanted to show it off. Can you help me get out? 259 00:10:12,583 --> 00:10:14,291 I get charged double if I get sweat stains in it. 260 00:10:14,375 --> 00:10:16,959 Uh, hold on. The suit is... 261 00:10:17,291 --> 00:10:18,542 Awesome? 262 00:10:18,625 --> 00:10:19,625 It's also stuck. 263 00:10:19,709 --> 00:10:21,208 Hilarious. 264 00:10:22,125 --> 00:10:23,917 Trav? Hilarious? 265 00:10:26,625 --> 00:10:28,542 Got to get out of this. Got to get out of it. 266 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 Now it's hilarious. 267 00:10:31,875 --> 00:10:35,166 Hi. Uh, my husband and I have reservations tonight at 6:00, 268 00:10:35,542 --> 00:10:37,125 but I ran over someone with my car, 269 00:10:37,208 --> 00:10:39,750 so I was wondering, could we get a table just a little bit later? 270 00:10:39,834 --> 00:10:41,500 N to the O. We're booked. 271 00:10:41,583 --> 00:10:42,667 "N to the O"? 272 00:10:42,875 --> 00:10:44,417 Oh. Sorry. Got it. 273 00:10:44,500 --> 00:10:45,583 "No." 274 00:10:45,667 --> 00:10:49,000 Um, look, this is really something he wants, so... 275 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 This is Chez Fray-- supes swank 276 00:10:51,333 --> 00:10:54,291 and tuna tartare so totes tight it'll make your face melt. 277 00:10:54,625 --> 00:10:57,500 Walk-up rezzie to this restie? Sha. 278 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 Right. So, um... 279 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 What? 280 00:11:01,792 --> 00:11:04,125 Totes... booked. 281 00:11:04,625 --> 00:11:05,959 I'll be right back. 282 00:11:10,125 --> 00:11:11,709 You. Ugh. 283 00:11:11,792 --> 00:11:13,083 N plus O, 'K? 284 00:11:13,166 --> 00:11:15,709 Okay, I'm pretty sure you're using words. 285 00:11:15,792 --> 00:11:18,667 They're just not words I know, so I brought a translator. 286 00:11:20,333 --> 00:11:23,208 Hey, chestie bestie. no tabes for my girl? 287 00:11:23,291 --> 00:11:24,458 Your girl's trippin'. 288 00:11:24,542 --> 00:11:26,291 No walk-up rezzies at Chez to the Fray. 289 00:11:26,375 --> 00:11:28,291 - Def? - Snagging tabes is supes hard. 290 00:11:28,375 --> 00:11:29,917 - How supes? - Totes supes. 291 00:11:30,000 --> 00:11:31,959 Totes supes? Real? - Real. 292 00:11:32,041 --> 00:11:33,542 - Walk-ups are imposs. - Feel. 293 00:11:34,000 --> 00:11:36,291 What if lady peeps and her Sugar D 294 00:11:36,375 --> 00:11:38,125 grabbed a high-top bar-sides? 295 00:11:38,208 --> 00:11:39,667 Swingsies for a chestie bestie? 296 00:11:39,750 --> 00:11:41,500 I can maybe swingsies bar-sides. 297 00:11:41,709 --> 00:11:43,250 'Ray owes me a fave 'cause I used to let him 298 00:11:43,333 --> 00:11:44,625 motor-B my speed bags. 299 00:11:44,709 --> 00:11:45,750 Use 'em if you got 'em. 300 00:11:45,834 --> 00:11:47,959 Def throw a bro a motorB and grab a fave. 301 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Totes. 302 00:11:49,959 --> 00:11:51,041 I can hook a bar slice at ocho, 303 00:11:51,125 --> 00:11:53,000 but ocho on the nizzy on the dot. 304 00:11:53,291 --> 00:11:54,959 Sharp ocho on the dot, real. 305 00:11:55,041 --> 00:11:56,667 - Feel. - Love. 306 00:11:59,000 --> 00:12:00,583 What the hell just happened? 307 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 Um, it's a tabes for two at 8:00. 308 00:12:02,625 --> 00:12:04,500 Okay, I got to hurry. Um, wow. 309 00:12:04,583 --> 00:12:06,083 Your Laurie is getting scary good. 310 00:12:06,166 --> 00:12:08,792 I'm in her head. There's tons of room. 311 00:12:09,500 --> 00:12:10,667 You're the best. 312 00:12:12,667 --> 00:12:14,625 I'm a supes bestie. 313 00:12:14,709 --> 00:12:16,875 Wait. Why am I thinking in Laurie? 314 00:12:16,959 --> 00:12:19,250 OMG-string. My brain is stuck. 315 00:12:20,291 --> 00:12:21,750 My brain is totes stuck. 316 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Bums. 317 00:12:25,083 --> 00:12:26,166 Aah! 318 00:12:29,208 --> 00:12:31,291 Jerry down. Suit still on. 319 00:12:32,542 --> 00:12:34,792 Please, I have to pee so badly! 320 00:12:35,250 --> 00:12:36,709 Think! 321 00:12:37,083 --> 00:12:38,917 Yeah, all right. 322 00:12:40,000 --> 00:12:43,083 All right. One, two... 323 00:12:43,291 --> 00:12:45,458 three! 324 00:12:45,750 --> 00:12:47,500 I think it's working! I hear tearing! 325 00:12:47,583 --> 00:12:48,750 It's not the suit! It's me. 326 00:12:48,834 --> 00:12:50,792 Ooh, was that a pop? 327 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 That thing's on you like a bear trap. 328 00:12:54,417 --> 00:12:56,333 Is there at least a zipper so you can use the bathroom? 329 00:12:56,750 --> 00:12:58,500 - I don't have to go anymore. - What? 330 00:12:58,583 --> 00:13:00,500 What? Nothing. Shut up. 331 00:13:00,792 --> 00:13:01,834 Travis, I have to get out of this suit 332 00:13:01,917 --> 00:13:03,291 before my dinner at 8:00. 333 00:13:03,375 --> 00:13:04,417 It's with really important clients! 334 00:13:04,500 --> 00:13:06,375 It's already 5:30! 335 00:13:06,458 --> 00:13:07,750 Yeah, that watch might be slightly off 336 00:13:07,834 --> 00:13:09,667 since it's a sticker. 337 00:13:10,417 --> 00:13:11,458 It's 7:45. 338 00:13:11,542 --> 00:13:14,667 7:45?! They're gonna be there any minute! I'm screwed! 339 00:13:19,917 --> 00:13:20,959 Where you going? 340 00:13:22,166 --> 00:13:24,458 To dinner... and beyond! 341 00:13:29,375 --> 00:13:30,959 Why are you still outside? 342 00:13:31,041 --> 00:13:32,583 It's my new spot, 343 00:13:32,667 --> 00:13:34,542 right here next to the bug zapper. 344 00:13:34,625 --> 00:13:37,083 And why is Bonnie hardcore 345 00:13:37,166 --> 00:13:38,333 spooning your sweats? 346 00:13:38,417 --> 00:13:40,667 She must've gotten into the laundry when I wasn't looking. 347 00:13:40,750 --> 00:13:42,667 Well, I've never felt bad for a pair of sweatpants before, 348 00:13:42,750 --> 00:13:44,041 but that is assault. 349 00:13:45,458 --> 00:13:47,583 Get this: We got a table. 350 00:13:47,667 --> 00:13:49,291 - Our dinner's back on. - How?! 351 00:13:49,375 --> 00:13:50,875 Ellie's friend called in a fave 352 00:13:50,959 --> 00:13:52,583 'cause Ray motor-B'd her speed bags. 353 00:13:53,458 --> 00:13:54,834 I don't know what that means, but we got a table! 354 00:13:54,917 --> 00:13:56,417 Is Tom here? 355 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Will he still watch the baby when Laurie's done feeding him? 356 00:13:58,083 --> 00:13:59,542 Yeah, he just ran home for a second. 357 00:13:59,625 --> 00:14:00,709 Great. 358 00:14:00,792 --> 00:14:04,291 - Let's do this! - Hey, what is a motor-B? 359 00:14:04,375 --> 00:14:05,875 I'll show you later. 360 00:14:05,959 --> 00:14:07,083 I can't believe this. 361 00:14:07,166 --> 00:14:09,875 I mean, I thought the night was ruined when you hit Bonnie. 362 00:14:09,959 --> 00:14:11,125 When I hit Bonnie? 363 00:14:11,208 --> 00:14:13,625 We were both in the car. We hit Bonnie. 364 00:14:13,709 --> 00:14:15,542 "We"? 365 00:14:16,208 --> 00:14:17,500 Okay, okay, who cares? 366 00:14:18,375 --> 00:14:19,625 Oh, can you focus on the road? 367 00:14:19,709 --> 00:14:21,834 I'm focusing. I know how to drive. 368 00:14:24,041 --> 00:14:26,583 Uh, I-I'm okay, uh, but could you stop the car? 369 00:14:27,041 --> 00:14:29,000 I'm hitting the brake as hard I can! 370 00:14:29,250 --> 00:14:30,792 No, I think that's the gas. 371 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 we seem to be going faster. 372 00:14:32,250 --> 00:14:33,625 Jules, stop! 373 00:14:33,709 --> 00:14:36,166 Oh! There it is! 374 00:14:36,417 --> 00:14:37,583 We did it again. 375 00:14:40,125 --> 00:14:43,667 Thanks for the lift, Grayson. 376 00:14:43,750 --> 00:14:44,917 I'll be okay. 377 00:14:46,208 --> 00:14:48,291 I've sustained lots of serious injuries 378 00:14:48,375 --> 00:14:50,083 during my high-school football days. 379 00:14:50,417 --> 00:14:51,792 You played football? What position? 380 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 Sousaphone. 381 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 Good news. 382 00:14:55,333 --> 00:14:56,917 The damage to the car isn't too bad. 383 00:14:57,000 --> 00:14:59,333 What? It isn't. 384 00:14:59,917 --> 00:15:04,125 Whew! Well, that was a doozy of a breast sesh. 385 00:15:04,208 --> 00:15:06,041 Baby Bobby just tapped out my mammies. 386 00:15:06,125 --> 00:15:08,166 Sounds like a busy day at the "breastaurant." 387 00:15:09,333 --> 00:15:11,250 Yeah, I don't even think this bra fits anymore. 388 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 All right. 389 00:15:12,458 --> 00:15:14,667 Listen, I guess it's time for me to go let Travis hit this. 390 00:15:19,417 --> 00:15:20,834 Well, I guess I'll take off. 391 00:15:20,959 --> 00:15:22,458 Oh, wait. Where you going? 392 00:15:22,917 --> 00:15:25,750 Work. I just wanted one night for us, Jules. 393 00:15:25,834 --> 00:15:28,333 Just one night. we couldn't even get that. 394 00:15:31,375 --> 00:15:34,959 Jules is really sexy when she's sad. Mm. 395 00:15:35,208 --> 00:15:37,542 You are one odd-ass duck, Bonnie. 396 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 {\an8}Clear the way! 397 00:15:56,583 --> 00:15:58,792 {\an8}Iconic animated superhero coming through! 398 00:15:58,875 --> 00:16:00,083 {\an8}Good day, citizen. 399 00:16:01,333 --> 00:16:02,625 Running out of time! 400 00:16:02,792 --> 00:16:04,458 Must get to restaurant! 401 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Well, your bright, hateful light 402 00:16:19,583 --> 00:16:21,041 seems to have dimmed. What's going on? 403 00:16:21,125 --> 00:16:25,500 Tweeting so long as Laurie... 404 00:16:25,583 --> 00:16:28,333 that I can't get her Jelly voice out my brain. 405 00:16:30,000 --> 00:16:32,333 Oh, you went too deep into character. 406 00:16:32,834 --> 00:16:35,125 You've gone full Daniel Day-Lewis. 407 00:16:35,208 --> 00:16:36,291 Heard about this 408 00:16:36,375 --> 00:16:37,417 in acting class. 409 00:16:37,583 --> 00:16:39,542 I always dreamt it would one day happen to me. 410 00:16:39,625 --> 00:16:42,709 Yeah, like you have the chops to go full D.D.L. Whatevs. 411 00:16:42,792 --> 00:16:44,500 Hey! This isn't about me! 412 00:16:46,000 --> 00:16:48,417 See? I can do any emotion. Damn it. I'm sorry. 413 00:16:48,500 --> 00:16:51,458 Look, I had this audition for a yogurt spot, 414 00:16:51,542 --> 00:16:54,000 and, uh, they said that I couldn't do happy. 415 00:16:58,959 --> 00:17:00,750 I heard the only way out of a full D.D.L. 416 00:17:00,834 --> 00:17:02,333 is, like, some huge shock to the system. 417 00:17:02,417 --> 00:17:04,709 I think my sys is totes broke. 418 00:17:04,792 --> 00:17:08,542 I'm so in her crain, I know what she's doing 24-sevs. 419 00:17:09,875 --> 00:17:12,792 Right now, she and shed-head are on the couch, 420 00:17:12,875 --> 00:17:15,458 about to get it on, and she's saying... 421 00:17:16,417 --> 00:17:20,291 Babe, I'm riding a six-week wave of horny. 422 00:17:20,417 --> 00:17:22,750 I haven't wanted to saddle and ride this bad 423 00:17:22,834 --> 00:17:25,792 since I watched the DVD extras of Stomp the Yard. 424 00:17:27,166 --> 00:17:28,667 And then Trav'll say... 425 00:17:29,041 --> 00:17:31,375 You are the most... 426 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 sexy, beautiful thing... 427 00:17:35,291 --> 00:17:36,917 I've ever seen. 428 00:17:37,000 --> 00:17:38,667 And then Jelly says... 429 00:17:38,750 --> 00:17:39,834 Then why don't you get 430 00:17:39,917 --> 00:17:42,291 that little hairless seal chest over here 431 00:17:42,375 --> 00:17:46,625 and you kiss me like I got an itch in the back of my throat? 432 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 No, no, no, no, no! 433 00:17:54,083 --> 00:17:55,083 She's gone. 434 00:17:56,375 --> 00:17:57,417 I was so traumatized 435 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 at the thought of her and Travis having-- 436 00:18:02,917 --> 00:18:04,542 If I performed a monologue for you, 437 00:18:04,625 --> 00:18:06,709 would you maybe give me some pointers? 438 00:18:06,792 --> 00:18:09,709 Oh, no, I'm never doing that. You're a horrible actor. 439 00:18:09,792 --> 00:18:11,375 And she's back. 440 00:18:11,458 --> 00:18:13,750 Oh, hey, Jer. Has Bonnie not called you? 441 00:18:13,834 --> 00:18:17,041 No, why? She got run over by a car. 442 00:18:17,125 --> 00:18:18,208 Is she okay? 443 00:18:18,291 --> 00:18:19,917 Yeah, she seems-- she seems fine. 444 00:18:20,000 --> 00:18:21,917 Oh. Great. 445 00:18:25,125 --> 00:18:26,542 {\an8}The front entrance is closed. 446 00:18:26,834 --> 00:18:28,083 {\an8}You'll have to go around to the back. 447 00:18:28,667 --> 00:18:30,834 {\an8}Sorry. I'm a little short on time. 448 00:18:34,667 --> 00:18:37,500 Oh, yeah! 449 00:18:37,583 --> 00:18:40,083 Torres? What do you think you're doing? 450 00:18:40,166 --> 00:18:41,291 I'm... 451 00:18:41,667 --> 00:18:46,458 taking profits... to infinity and beyond! 452 00:18:49,583 --> 00:18:50,667 I'm fired, aren't I? 453 00:18:50,750 --> 00:18:52,208 Oh, yeah! 454 00:18:53,375 --> 00:18:54,458 Hi, babe. 455 00:18:55,458 --> 00:18:57,083 I'm so sorry about our dinner. 456 00:18:57,750 --> 00:18:59,750 I mean, it's not like we meant to hit those people. 457 00:18:59,834 --> 00:19:01,917 "We"? Uh, you were driving. 458 00:19:02,000 --> 00:19:04,417 Oh, my God. You really don't know how to take responsibility. 459 00:19:05,417 --> 00:19:06,750 Wait. Why is your bar closed? 460 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 Private event. 461 00:19:10,542 --> 00:19:11,542 Hmm. 462 00:19:11,625 --> 00:19:12,709 I had to get you out of the house 463 00:19:12,792 --> 00:19:14,917 without anyone else getting in the way, so... 464 00:19:15,542 --> 00:19:16,792 I faked a sad storm-off. 465 00:19:16,875 --> 00:19:18,750 Are you kidding? Oh, my goodness. 466 00:19:18,834 --> 00:19:20,458 I really believed you were upset. 467 00:19:20,875 --> 00:19:22,875 I knew those acting classes would pay off! 468 00:19:22,959 --> 00:19:24,041 Suck it, Ellie! 469 00:19:26,250 --> 00:19:27,625 Jules... 470 00:19:27,709 --> 00:19:31,250 I know that our life together is going to be crazy. 471 00:19:31,333 --> 00:19:32,917 You have so many people that need you... 472 00:19:33,000 --> 00:19:34,709 ...and I know you'll never turn them away. 473 00:19:35,208 --> 00:19:36,333 And I love that about you. 474 00:19:36,417 --> 00:19:38,291 - And you love them, too. - I don't. 475 00:19:39,083 --> 00:19:41,750 I just want a little more time for us. 476 00:19:42,417 --> 00:19:43,458 So... 477 00:19:44,417 --> 00:19:47,041 if we can't get to the sexy restaurant, 478 00:19:47,125 --> 00:19:49,750 I will bring the sexy restaurant to us. 479 00:19:52,709 --> 00:19:54,041 Baby, it's perfect. 480 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 I'm glad you like it, 481 00:19:55,583 --> 00:19:58,375 Especially since I'm losing nine grand closing the bar early. 482 00:19:58,458 --> 00:20:00,333 Ooh. Come here. 483 00:20:01,375 --> 00:20:04,000 Wait a minute. Are you really losing nine grand, 484 00:20:04,083 --> 00:20:06,625 or are you just trying to guilt me into having freaky sex? 485 00:20:06,709 --> 00:20:08,208 Freaky sex. 486 00:20:09,792 --> 00:20:11,875 ♪ Your heart ♪ 487 00:20:34,625 --> 00:20:36,208 {\an8}Stop! 488 00:20:42,166 --> 00:20:45,500 {\an8}Jerry, what are you doing? You have to be more careful! 489 00:20:45,583 --> 00:20:47,667 {\an8}Yeah, sorry. I just wasn't thinking much about it. 490 00:20:49,291 --> 00:20:50,333 {\an8}Ooh. 491 00:20:50,625 --> 00:20:52,083 {\an8}You okay? 492 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 {\an8}Yeah. You? 493 00:20:53,667 --> 00:20:54,709 {\an8}Yeah. 494 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 {\an8}Don't tell Grayson. 35459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.