All language subtitles for Cougar.Town.S06E02.Full.Grown.Boy.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,458 --> 00:00:05,250 Word. 2 00:00:05,333 --> 00:00:08,166 Now that Chick is all moved in, Jules fusses over his health so much 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,959 that I can wear whatever I want and she won't even notice. 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,166 Oh, wow. 5 00:00:13,625 --> 00:00:17,041 What are you doing? I am not cold. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,375 - Yeah, because I gave you a blanket. - I wasn't cold before the blanket. 7 00:00:20,458 --> 00:00:21,792 If anything, I'm hot. 8 00:00:21,875 --> 00:00:23,792 Dad! Why didn't you tell me you were hot? 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,291 Your forehead's warm! 10 00:00:26,375 --> 00:00:29,208 Does it feel anything like this? 11 00:00:29,875 --> 00:00:32,500 - Holy crap! We're both sick. - We need fluids. 12 00:00:35,709 --> 00:00:37,500 Hey, babe. How about a kiss? 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,083 Move it, dude. Emergency. 14 00:00:42,917 --> 00:00:43,875 I need fluids. 15 00:00:45,792 --> 00:00:47,250 Dope. 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Fresh! 17 00:01:00,250 --> 00:01:03,458 He's literally counting the minutes until Bobby gets back. 18 00:01:03,542 --> 00:01:05,792 Every minute brings him one minute closer. 19 00:01:06,291 --> 00:01:07,417 Please, may I kill him? 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,458 - No, sweetie. - Hey, guys. 21 00:01:09,542 --> 00:01:11,375 Trav and I did it! 22 00:01:11,458 --> 00:01:13,250 Obviously. You're pregnant. 23 00:01:13,333 --> 00:01:15,083 {\an8}No, we came up with our perfect baby names! 24 00:01:15,166 --> 00:01:17,000 {\an8}One for if it's a boy, and one if it's a girl. 25 00:01:17,083 --> 00:01:19,000 You did? OK, tell me, tell me, tell me! 26 00:01:19,083 --> 00:01:20,250 I'm good. 27 00:01:20,333 --> 00:01:22,542 We actually want to keep the name a surprise until the baby's born. 28 00:01:22,625 --> 00:01:24,709 Oh... 29 00:01:24,792 --> 00:01:26,500 {\an8}I know I'm not due for a couple weeks, 30 00:01:26,583 --> 00:01:29,291 {\an8}but it was a big deal for me to have the name ready. 31 00:01:29,375 --> 00:01:32,417 {\an8}You know, I wasn't officially named until I was, like, 3 years old. 32 00:01:32,500 --> 00:01:35,208 {\an8}Before that, it was just a series of nicknames. 33 00:01:35,291 --> 00:01:38,583 {\an8}Squirmy, Screamy, Tinkles, Door Stop, 34 00:01:38,667 --> 00:01:41,458 {\an8}Dump Truck, Stupid, Mama's Little Oopsie, 35 00:01:41,542 --> 00:01:43,667 {\an8}Lizard Lips, and then I know 15 other ones, 36 00:01:43,750 --> 00:01:46,291 {\an8}and then, finally, Laurie. So, I have long vowed 37 00:01:46,375 --> 00:01:48,250 {\an8}that no baby is gonna come out of my lady-hole 38 00:01:48,333 --> 00:01:49,875 {\an8}without a proper name. 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,875 You know, when Travis was a baby, he had a nickname. 40 00:01:51,959 --> 00:01:53,041 It was Hungry Pup. 41 00:01:53,125 --> 00:01:55,208 He could not get enough of my boobs. 42 00:01:55,291 --> 00:01:57,166 Perfect. Grandpa, how are you? 43 00:01:57,291 --> 00:01:59,750 The way that boy would cling to your milkers, 44 00:01:59,834 --> 00:02:01,500 I never saw anything like it. 45 00:02:01,583 --> 00:02:02,917 And I owned a farm. 46 00:02:03,000 --> 00:02:04,667 Aww. That's cute. 47 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 Ohh-ho-ho, he's another minute closer! 48 00:02:07,417 --> 00:02:08,500 I said no. 49 00:02:12,959 --> 00:02:17,250 {\an8}Oh, a brand-new camera for a perfect shot of the moment I reunite with Bobby. 50 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 I am counting on you-- 51 00:02:18,834 --> 00:02:20,875 Oh! It's time! 52 00:02:34,542 --> 00:02:36,458 - Ow! - Oh! 53 00:02:40,208 --> 00:02:43,500 {\an8}Oh, man. It's good to be back. I love playing golf, 54 00:02:43,583 --> 00:02:46,166 {\an8}but I don't love going halfway around the world to play it. 55 00:02:46,250 --> 00:02:49,250 {\an8}We're talking about Georgia, right? The state right next to this one? 56 00:02:49,333 --> 00:02:51,208 {\an8}It was like a different planet! 57 00:02:51,291 --> 00:02:53,875 {\an8}I mean, they speak English, but it doesn't sound like our English. 58 00:02:53,959 --> 00:02:55,834 I mean, some people have a hard time even understanding me. 59 00:02:55,917 --> 00:02:56,917 Can you believe that? 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,667 Frazzle-de-der. I do find that surprising. 61 00:02:59,792 --> 00:03:04,458 I have planned the biggest, most super-funnest, funnest day ever. 62 00:03:04,542 --> 00:03:07,667 Try to imagine all your most favorite things in the whole wide world, 63 00:03:07,750 --> 00:03:09,834 all rolled together in the most perfect day. 64 00:03:09,917 --> 00:03:11,542 {\an8}Oh, it's glorious. 65 00:03:11,625 --> 00:03:14,875 {\an8}The beer's stacked so high, it almost reaches the pizza! 66 00:03:14,959 --> 00:03:18,834 {\an8}Oh, and look--it's Mr. T! 67 00:03:18,917 --> 00:03:20,625 {\an8}That's a strange little fantasy. 68 00:03:20,709 --> 00:03:23,041 {\an8}Man, I'm just excited to hang out with my best pal. 69 00:03:23,125 --> 00:03:24,208 {\an8}There's nothing strange about that. 70 00:03:24,291 --> 00:03:25,834 {\an8}Are you two holding hands? 71 00:03:25,917 --> 00:03:28,208 {\an8}It's more of an extended handshake. 72 00:03:33,291 --> 00:03:35,667 Whoa, Grandpa. Do you, um...? 73 00:03:35,750 --> 00:03:40,417 {\an8}Yes, I realize that I'm wearing an exact replica Civil War uniform 74 00:03:40,500 --> 00:03:44,166 in the living room of your mother's home in the year 2015. 75 00:03:44,250 --> 00:03:45,834 That answer your question? 76 00:03:45,917 --> 00:03:47,250 All good, thanks. 77 00:03:47,333 --> 00:03:49,542 Are you doing a Civil War re-enactment? 78 00:03:49,625 --> 00:03:52,083 I've always wanted to do that. You got to let me come. 79 00:03:52,166 --> 00:03:56,000 {\an8}Well, I don't know, String Bean. This is a tough group. 80 00:03:56,083 --> 00:03:58,417 {\an8}And as the new guy, you would be subject 81 00:03:58,500 --> 00:04:01,959 {\an8}to hazing, criticism, even personal insults. 82 00:04:02,041 --> 00:04:04,125 {\an8}- Oh, then Tom's your man. Yeah. - I think he's good. 83 00:04:04,208 --> 00:04:07,000 {\an8}Hey, Dad. What's with the World War II outfit? 84 00:04:07,083 --> 00:04:10,542 Oh, God. Did we have horrible public schools. 85 00:04:10,625 --> 00:04:15,792 June-Bug, I'm just visiting some friends to re-enact a giant battle. 86 00:04:15,875 --> 00:04:19,959 So, wait. You expect me to be fine with you playing war in this heat? 87 00:04:20,041 --> 00:04:21,709 Sorry, Dad. You're not going. 88 00:04:22,250 --> 00:04:24,875 {\an8}Well, actually, I am. 89 00:04:25,625 --> 00:04:27,417 {\an8}Jules and Chick showdown. Strap in. 90 00:04:27,500 --> 00:04:30,291 {\an8}And if I may dust off one of your old classics-- 91 00:04:30,375 --> 00:04:32,667 {\an8}my house, my rules. 92 00:04:33,250 --> 00:04:34,458 Ow. 93 00:04:35,041 --> 00:04:36,583 I'm gonna go take a nap. 94 00:04:42,000 --> 00:04:45,583 {\an8}I hate treating my dad like that, but he needs to know who's boss. 95 00:04:45,667 --> 00:04:48,750 I mean, he's tough. But I'm tougher. 96 00:04:53,291 --> 00:04:54,333 Oh! 97 00:04:54,417 --> 00:04:56,083 A penny can! 98 00:04:56,166 --> 00:04:58,333 Triple hit! You know what that means. 99 00:04:58,417 --> 00:05:00,875 ♪ Triple sip! Triple sip! Triple sip! ♪ 100 00:05:00,959 --> 00:05:02,041 Triple sip! 101 00:05:04,750 --> 00:05:06,834 Ha! Man, this is the greatest day ever! 102 00:05:06,917 --> 00:05:10,166 We're just getting started! I haven't even shown you the-- 103 00:05:10,250 --> 00:05:13,667 Whoo! Trampoline! Man, awesome! 104 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Yeah! But not as awesome as a-- 105 00:05:15,834 --> 00:05:18,250 Ninja fight! 106 00:05:18,333 --> 00:05:19,375 Ah! 107 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 Whoo! 108 00:05:26,417 --> 00:05:29,417 Man! That was so cool! 109 00:05:29,500 --> 00:05:31,917 See, this is why I could never leave Gulf Haven... 110 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 no matter how much that club offers. 111 00:05:34,583 --> 00:05:35,542 What? 112 00:05:35,625 --> 00:05:39,667 Yeah, club down in Georgia offered me a swanky job as a golf pro. 113 00:05:39,750 --> 00:05:41,250 I'm gonna go get some beers. 114 00:05:43,083 --> 00:05:45,792 Guys, seriously, I can't get down! 115 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 It's hard having two perfect baby names 116 00:05:50,166 --> 00:05:52,500 and knowing that we only get to use one. 117 00:05:52,583 --> 00:05:53,959 Spontaneous pregnant pee! 118 00:05:54,041 --> 00:05:55,709 Clear a path! Clear a path! 119 00:05:55,792 --> 00:05:57,250 Hang in there, babe! 120 00:05:57,333 --> 00:05:58,625 Just remember, it will all be worth it 121 00:05:58,709 --> 00:05:59,917 when we give our perfect baby the perfect-- 122 00:06:00,000 --> 00:06:03,125 Her names are beyond horrible and will destroy our child's life. 123 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 - Help. - Oh, please. 124 00:06:04,291 --> 00:06:05,417 Hers can't be that bad. 125 00:06:05,500 --> 00:06:06,542 Fancy. 126 00:06:06,625 --> 00:06:08,500 Laurie's perfect name for a girl is Fancy. 127 00:06:09,291 --> 00:06:11,542 I said that hers couldn't be that bad. 128 00:06:11,625 --> 00:06:13,083 I was wrong. 129 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Fancy? 130 00:06:15,375 --> 00:06:19,500 Please, please, dear God. Let the middle name be Pants. 131 00:06:19,583 --> 00:06:21,250 Fancy Pants Cobb. 132 00:06:21,333 --> 00:06:23,375 Her names are beyond awful, but Laurie's stubborn. 133 00:06:23,458 --> 00:06:25,542 I have to convince her without her realizing it. 134 00:06:25,625 --> 00:06:28,834 So, you need a master of manipulation. 135 00:06:28,917 --> 00:06:30,917 You've come to the right place, my friend. 136 00:06:31,875 --> 00:06:33,959 But tell me what her boy name is. 137 00:06:34,041 --> 00:06:35,500 It can't be worse. 138 00:06:35,583 --> 00:06:36,917 Tell me. 139 00:06:39,291 --> 00:06:41,500 Macho. OK? The boy name is Macho. 140 00:06:43,333 --> 00:06:44,542 You're not laughing? 141 00:06:44,625 --> 00:06:46,458 Oh, I will eventually. 142 00:06:47,000 --> 00:06:50,500 I'm just so happy right now, I feel a little emotional. 143 00:06:56,667 --> 00:07:01,875 When the bugle sounds again, it will be the year 1863. 144 00:07:01,959 --> 00:07:03,834 Let the re-enactment begin! 145 00:07:03,917 --> 00:07:05,291 - Huzzah! - Huzzah! 146 00:07:09,458 --> 00:07:10,542 Hello, General. 147 00:07:10,625 --> 00:07:11,959 Uh-oh. 148 00:07:12,041 --> 00:07:15,875 OK, there's a girl here now. Can we make her wear the dress? 149 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 Hi. 150 00:07:22,375 --> 00:07:24,125 All right. Let's go home. 151 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 No, I'm staying here. 152 00:07:25,709 --> 00:07:27,583 All right. You want to stay? 153 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 Let's stay. 154 00:07:30,291 --> 00:07:33,375 - What are you doing? - I'm enlisting, General. 155 00:07:33,458 --> 00:07:36,250 I'm gonna stand by your side until we win this war 156 00:07:36,333 --> 00:07:38,583 and tell the King of England to suck it. 157 00:07:38,667 --> 00:07:40,291 - Mnh-mnh. - King of France. 158 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 - No. - Russia. 159 00:07:42,166 --> 00:07:44,041 - No... - Oh, Mars? 160 00:07:44,125 --> 00:07:46,583 I'm sorry. No lady soldiers. 161 00:07:46,667 --> 00:07:49,834 Actually, historical records show 162 00:07:49,917 --> 00:07:52,417 that some women were convincingly able 163 00:07:52,500 --> 00:07:55,709 to dress as men and join the fight. 164 00:07:58,417 --> 00:08:00,417 Fine. You're in. 165 00:08:00,500 --> 00:08:02,291 But move the damn car! 166 00:08:02,834 --> 00:08:04,125 I'm on it. 167 00:08:05,959 --> 00:08:08,375 I usually don't go for muscles, 168 00:08:08,458 --> 00:08:11,083 but that guy makes me want to let my hair down 169 00:08:11,166 --> 00:08:12,834 and get all fancy. 170 00:08:12,917 --> 00:08:16,500 Fancy? You mean like... like dressed up? 171 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 I mean, like, super slutty. 172 00:08:18,667 --> 00:08:20,500 You know, fancy. 173 00:08:20,583 --> 00:08:21,917 Maybe that's just a New York term. 174 00:08:22,000 --> 00:08:24,750 You think that "fancy" means super slutty? 175 00:08:24,834 --> 00:08:27,333 Slutty, trashy, mind-bogglingly whorish. 176 00:08:27,417 --> 00:08:29,625 What? 177 00:08:29,709 --> 00:08:32,166 - It's just that "fancy"... - Meaning whorish. 178 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 ...is the name we liked for a girl. 179 00:08:34,166 --> 00:08:35,959 Yeah, it's our girl name. 180 00:08:36,041 --> 00:08:38,250 I'm sure you can still use it. 181 00:08:38,333 --> 00:08:42,625 I'm probably the only one in town who equates "fancy" with... 182 00:08:42,709 --> 00:08:44,834 a shocking degree of skankitude. 183 00:08:44,917 --> 00:08:47,166 No, "Fancy" is dead. You killed "Fancy." 184 00:08:47,250 --> 00:08:49,375 I feel terrible, Jelly. 185 00:08:49,458 --> 00:08:53,291 Does the word "Macho" 186 00:08:53,375 --> 00:08:54,792 make you think of any slang? 187 00:08:54,875 --> 00:08:57,875 - Um, no. - Oh. OK. 188 00:08:58,542 --> 00:09:01,458 It does remind me of a rodeo clown 189 00:09:01,542 --> 00:09:04,000 who took my young, naive hand 190 00:09:04,083 --> 00:09:06,083 and escorted me into womanhood. 191 00:09:06,875 --> 00:09:08,000 Oh, Macho. 192 00:09:08,667 --> 00:09:10,375 I made him keep his nose on. 193 00:09:10,458 --> 00:09:11,834 Oh, no! 194 00:09:18,000 --> 00:09:20,417 {\an8}- Round of Coors? - Hey-oh! 195 00:09:20,500 --> 00:09:22,166 {\an8}This is the life. 196 00:09:22,250 --> 00:09:25,250 {\an8}Beach, beer, and buds. 197 00:09:26,500 --> 00:09:29,291 So, this golf club really wanted you to be their new pro? 198 00:09:29,375 --> 00:09:32,000 Yeah, they offered me 50,000 bucks! 199 00:09:32,083 --> 00:09:33,709 Not in a big bag like you'd think, 200 00:09:33,792 --> 00:09:36,583 but, you know, I guess they pay it bit by bit over the course of a year. 201 00:09:37,458 --> 00:09:39,375 Yeah, some companies do it that way. 202 00:09:39,458 --> 00:09:41,625 Yeah, and they offered me a free apartment, too. 203 00:09:41,709 --> 00:09:43,667 You know, nice swanky pad right on the course. 204 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 How swanky? 205 00:09:44,834 --> 00:09:46,667 You know those toilets that shoot water up your butt? 206 00:09:46,750 --> 00:09:48,458 They had one? Did you try it? 207 00:09:49,375 --> 00:09:50,709 I'll never be the same. 208 00:09:52,542 --> 00:09:55,750 Hey, it was a good offer, but I need to be here, you know? 209 00:09:55,834 --> 00:09:58,375 With the people that I love, and where nothing ever changes. 210 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 Well, I guess some stuff changes. 211 00:10:02,417 --> 00:10:04,959 You know, Jules is married to G-Man, and Travis graduated, 212 00:10:05,041 --> 00:10:06,333 finally won over Laurie, 213 00:10:06,417 --> 00:10:08,583 and knocked her up for good measure. 214 00:10:08,667 --> 00:10:10,333 And, you know, they're gonna be parents, too. 215 00:10:11,583 --> 00:10:14,166 But I'm still the same. You know, nothing ever changes for me. 216 00:10:15,291 --> 00:10:16,583 Bobby Cobb! 217 00:10:18,166 --> 00:10:20,750 I knew it! You got Mr. T! 218 00:10:20,834 --> 00:10:23,291 - Welcome back, fool! - You welcome back, fool. 219 00:10:23,375 --> 00:10:25,333 - You ready to go? - Let's go break some stuff. 220 00:10:25,417 --> 00:10:26,583 Hey! 221 00:10:27,750 --> 00:10:29,125 What are you doing? 222 00:10:29,208 --> 00:10:31,125 Just giving my General some air. 223 00:10:31,208 --> 00:10:33,166 Oh, and I got this cool war paint. 224 00:10:33,250 --> 00:10:34,667 It smells like coconut. 225 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 You should put some on your ears and your nose, right? 226 00:10:37,667 --> 00:10:38,709 All right! 227 00:10:38,792 --> 00:10:39,792 Wh-- 228 00:10:40,375 --> 00:10:42,959 On my signal, we charge. 229 00:10:43,041 --> 00:10:45,000 Let's give 'em hell! 230 00:10:45,083 --> 00:10:46,583 Yeah, let's give 'em hell! 231 00:10:46,667 --> 00:10:48,750 And make sure we get enough fluids! 232 00:10:49,458 --> 00:10:50,709 You know, to fight better. 233 00:10:50,792 --> 00:10:55,208 Soldier, your presence here is causing me 234 00:10:55,291 --> 00:10:57,583 a real pain in the ass. 235 00:10:57,667 --> 00:11:00,041 Oh, wait. That's just a figure of speech, right, Dad? 236 00:11:00,125 --> 00:11:02,875 - You don't really have a pain in-- - Soldier, mind your own business! 237 00:11:02,959 --> 00:11:05,125 If you think I'm just gonna back off and let you be, 238 00:11:05,208 --> 00:11:07,500 then you're as dumb as Tom looks in that dress! 239 00:11:07,583 --> 00:11:09,166 Come on! Cheap shot! 240 00:11:09,959 --> 00:11:11,458 You don't want me to take care of you? 241 00:11:11,542 --> 00:11:13,500 - Well, too bad. - That's it. 242 00:11:14,291 --> 00:11:17,917 Defection! I'm changing sides! 243 00:11:18,959 --> 00:11:20,333 You can't do that! 244 00:11:21,291 --> 00:11:22,291 Can he do that? 245 00:11:22,375 --> 00:11:23,917 It's not in the rule book. 246 00:11:24,750 --> 00:11:25,959 Charge! 247 00:11:33,291 --> 00:11:36,250 Jelly, I'm so sorry I ruined your beautiful names. 248 00:11:36,333 --> 00:11:38,583 Yeah, me too. 249 00:11:39,458 --> 00:11:41,917 I guess it's back to my list. 250 00:11:42,000 --> 00:11:44,166 Will you please tell me if any of these work? 251 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Sure. Are they for a boy or a girl? 252 00:11:45,583 --> 00:11:48,750 Yes. OK. Apricot. Aqua. 253 00:11:48,834 --> 00:11:50,667 Boodle. Blitz. 254 00:11:50,750 --> 00:11:54,917 Calico, Coleco, Cottage, Courage. 255 00:11:55,000 --> 00:11:57,375 Dobie, Doctor, Faddle, Fig. 256 00:11:57,458 --> 00:11:59,125 Doctor Faddlefig? 257 00:11:59,208 --> 00:12:01,500 Oh, that's actually three names. 258 00:12:01,583 --> 00:12:02,583 - Oh. - Anything? 259 00:12:02,667 --> 00:12:04,583 - Let's keep going. - OK. 260 00:12:04,667 --> 00:12:08,208 Habit, Haha, Health, Midori, Patella, Pea-- 261 00:12:08,291 --> 00:12:10,291 the vegetable, not the verb, obviously. 262 00:12:10,375 --> 00:12:11,792 - Obviously. - Yeah. 263 00:12:11,875 --> 00:12:14,208 Pico, Pinko, Pin-Wah. 264 00:12:14,291 --> 00:12:15,417 Pinot? 265 00:12:15,500 --> 00:12:17,166 Pinot. Is that how you say that? 266 00:12:17,250 --> 00:12:19,542 - Yeah. - Pinot. I like it. 267 00:12:19,625 --> 00:12:20,625 I like it even better. 268 00:12:20,709 --> 00:12:23,542 Poi, Robo, Rockford, Shoe. 269 00:12:23,625 --> 00:12:25,417 Tack, Tao, Toy. 270 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 Tug. Ugga-- 271 00:12:27,333 --> 00:12:29,625 Hey. I just get so mad at the service in here, 272 00:12:29,709 --> 00:12:30,834 I want to strangle my phone. 273 00:12:30,917 --> 00:12:32,291 Wh--Ah! Laurie! 274 00:12:32,375 --> 00:12:33,458 I knew it! 275 00:12:33,542 --> 00:12:34,625 You were behind this. 276 00:12:34,709 --> 00:12:36,792 You told Ellie to kill my baby names! 277 00:12:36,875 --> 00:12:38,792 No! Just the bad ones! 278 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 - So, all of them. - Ugh! 279 00:12:39,959 --> 00:12:40,959 Wait, Laurie. 280 00:12:41,041 --> 00:12:42,166 Where are you going? 281 00:12:42,250 --> 00:12:44,417 You, sir, are toast! 282 00:12:44,917 --> 00:12:49,166 Ellie, please write "Toast" on my baby name list. 283 00:12:49,250 --> 00:12:50,959 That's one of the stronger choices. 284 00:12:52,166 --> 00:12:54,875 Andy, this job is a huge opportunity for Bobby. 285 00:12:54,959 --> 00:12:56,458 You know we have to talk about this. 286 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 Oh, you can't talk because your mouth 287 00:12:58,834 --> 00:13:00,875 is full of the gummy bears I brought? OK. 288 00:13:00,959 --> 00:13:02,709 Well, I didn't bring any gummy bears. 289 00:13:03,458 --> 00:13:06,542 Look, I know it's best for us if Bobby stays here forever. 290 00:13:06,625 --> 00:13:07,834 But what's best for him? 291 00:13:09,500 --> 00:13:12,542 Just remember, there's no "I"... 292 00:13:12,625 --> 00:13:14,041 in BFF. 293 00:13:17,875 --> 00:13:19,333 Today was awesome! 294 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Right, T? 295 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 I pity the fool who's missing this. 296 00:13:24,250 --> 00:13:28,291 Later on, we're gonna go into town and try to explain to kids who Mr. T is. 297 00:13:29,542 --> 00:13:31,792 Oh! Nice necklace, Ando. 298 00:13:31,875 --> 00:13:33,875 BFF, Best Friends Forever. 299 00:13:33,959 --> 00:13:35,959 Also, Beer Farts Flammable. 300 00:13:36,041 --> 00:13:38,834 That little tidbit saved my life once. 301 00:13:40,625 --> 00:13:42,417 Bobby, I can't help thinking-- 302 00:13:42,500 --> 00:13:43,959 I have that problem sometimes. 303 00:13:44,041 --> 00:13:46,375 N-no. I'm--I'm thinking... 304 00:13:46,959 --> 00:13:49,458 it's not always good to be comfortable, 305 00:13:49,542 --> 00:13:51,291 not when it holds you back. 306 00:13:51,375 --> 00:13:52,834 You know, so, maybe... 307 00:13:52,917 --> 00:13:54,458 Spit it out, man! What? 308 00:13:55,125 --> 00:13:56,875 I think you should leave and take the job. 309 00:13:58,083 --> 00:13:59,792 No. No, no, no, no, no. 310 00:13:59,875 --> 00:14:01,500 Don't do sad puppy dog face! 311 00:14:01,583 --> 00:14:02,709 It will kill me! 312 00:14:03,333 --> 00:14:04,458 I have to go! 313 00:14:14,208 --> 00:14:16,959 That's the coolest sad exit I've ever seen. 314 00:14:19,250 --> 00:14:20,250 Dad? 315 00:14:22,792 --> 00:14:24,375 Dad, stop hiding! 316 00:14:24,875 --> 00:14:26,834 I want to talk to you! 317 00:14:26,875 --> 00:14:28,917 That's why I'm hiding! 318 00:14:32,625 --> 00:14:34,667 Aha! Freeze, dirtbag. 319 00:14:35,583 --> 00:14:37,000 Looks like I've got a prisoner. 320 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 Jules! 321 00:14:41,750 --> 00:14:43,917 Travis is trying to kill my baby names! 322 00:14:44,000 --> 00:14:45,542 For the love of... 323 00:14:46,709 --> 00:14:49,375 Laurie! Laurie, can we talk about this? 324 00:14:49,458 --> 00:14:52,959 Jules, tell your son to stop being such an ass! 325 00:14:53,041 --> 00:14:56,667 Hey, Mom, will you tell Laurie that "Fancy" is a terrible name? 326 00:14:57,250 --> 00:14:58,333 Fancy? 327 00:14:58,417 --> 00:14:59,667 - Right? - Right? 328 00:14:59,750 --> 00:15:02,917 Trav, will you tell your mom that I am not a child? 329 00:15:03,542 --> 00:15:06,166 Trav, will you tell my dad that he's acting like one? 330 00:15:06,250 --> 00:15:09,291 OK, there are three new people here, two of whom are women! 331 00:15:09,375 --> 00:15:11,291 Could I please take off the dress now? 332 00:15:11,375 --> 00:15:12,875 - Shut up, Tom! - Cram it, new guy! 333 00:15:12,959 --> 00:15:14,875 - Jules-- - Not now! 334 00:15:14,959 --> 00:15:16,083 OK, dress is coming off. 335 00:15:16,166 --> 00:15:18,291 - I'm out of here. - Jules! 336 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 - Dad! - Mom! 337 00:15:19,709 --> 00:15:22,375 - Jules! - Fine, you want my opinion? 338 00:15:22,458 --> 00:15:26,834 Fancy is the stupidest name I've ever heard of in my entire life! 339 00:15:26,917 --> 00:15:27,917 Are you happy? 340 00:15:28,000 --> 00:15:30,750 No! My water just broke. 341 00:15:36,750 --> 00:15:38,583 A lot of women can wet themselves 342 00:15:38,667 --> 00:15:40,208 and then mistakenly believe that their water's broken. 343 00:15:40,792 --> 00:15:42,291 That's not the case here. She's having a baby. 344 00:15:42,959 --> 00:15:43,959 OK, who's got a phone? 345 00:15:44,041 --> 00:15:45,750 I left mine in my car, and it's parked over a mile away. 346 00:15:45,834 --> 00:15:47,250 No phones allowed here. 347 00:15:47,333 --> 00:15:50,458 - Laurie smashed mine. - I left mine at the bar! 348 00:15:50,542 --> 00:15:52,417 She's having a baby. We have no phone. 349 00:15:52,500 --> 00:15:54,083 The closest car is a mile away. 350 00:15:54,166 --> 00:15:56,750 I'm sure a solution will present itself. 351 00:15:56,834 --> 00:15:58,583 Always good to know a doctor. 352 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 OK, Laurie. Let's get those legs open. 353 00:16:02,333 --> 00:16:03,375 Yikes. 354 00:16:03,458 --> 00:16:05,667 Jules, I don't want to have a battlefield baby. 355 00:16:05,750 --> 00:16:07,417 Please! 356 00:16:09,333 --> 00:16:10,542 You're not going to. 357 00:16:12,667 --> 00:16:14,041 Jules, are you sure you know what you're doing? 358 00:16:14,125 --> 00:16:15,792 Please. 359 00:16:15,875 --> 00:16:17,667 That didn't really answer the question. 360 00:16:18,417 --> 00:16:19,417 OK, then. 361 00:16:19,500 --> 00:16:21,542 Dad, can we put an end to this fight for now? 362 00:16:21,625 --> 00:16:24,125 Go get me a great-grandkid, J-Bird. 363 00:16:25,000 --> 00:16:26,166 Hyah! 364 00:16:26,250 --> 00:16:27,750 I got... 365 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 OK. We need to get to a car 366 00:16:30,709 --> 00:16:31,875 so we can meet them at the hospital. Grandpa? 367 00:16:33,667 --> 00:16:35,792 I'm the fastest one here. I'll hurry back. 368 00:16:39,834 --> 00:16:41,750 All-state track, three years in a row! 369 00:16:46,625 --> 00:16:48,417 Hold on. OK. 370 00:16:52,291 --> 00:16:53,458 Sorry I ran off. 371 00:16:56,083 --> 00:16:58,083 Are you chewing imaginary gummy bears? 372 00:17:02,417 --> 00:17:03,875 So, you really want me to leave? 373 00:17:03,959 --> 00:17:05,250 No! 374 00:17:05,750 --> 00:17:07,417 The thought of you moving aw-- 375 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 I can't even say it! 376 00:17:09,208 --> 00:17:10,792 Well, then, so why did you? 377 00:17:10,875 --> 00:17:13,542 It would be awful for me if you moved aw-- 378 00:17:14,875 --> 00:17:18,291 But it may be great for you. Buddy, you're living on a land boat, 379 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 stuck in a rut. 380 00:17:19,750 --> 00:17:21,917 This town's holding you back. 381 00:17:22,000 --> 00:17:24,625 Bobby, I hang out with you here every day, 382 00:17:24,709 --> 00:17:27,834 and we have a few beers and some laughs, and I love it. 383 00:17:28,417 --> 00:17:30,083 But you know what the best part of my day is? 384 00:17:30,834 --> 00:17:32,834 The 10 seconds from when I pull into this lot 385 00:17:32,917 --> 00:17:34,542 to when I get to your boat. 386 00:17:34,625 --> 00:17:38,750 Because I think maybe I-I'll climb up and you won't be here. 387 00:17:39,792 --> 00:17:42,583 No goodbyes, just... left. 388 00:17:43,291 --> 00:17:45,083 I don't know much, but I know that. 389 00:17:46,625 --> 00:17:48,083 Is that Good Will Hunting? 390 00:17:48,166 --> 00:17:49,667 Yeah, I wrote it on my hand. 391 00:17:52,000 --> 00:17:54,417 I--I want big things for you. 392 00:17:54,500 --> 00:17:57,083 And it'll be hard shaking up your life and moving aw-- 393 00:17:58,208 --> 00:18:00,250 But sometimes doing the hard thing 394 00:18:00,333 --> 00:18:02,083 gets you to where you need to be. 395 00:18:03,583 --> 00:18:05,375 I just want the best for you. 396 00:18:07,542 --> 00:18:10,291 ♪ I stole a car last night ♪ 397 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 ♪ Don't know we're gonna go ♪ 398 00:18:14,250 --> 00:18:16,250 ♪ Don't know we're gonna go ♪ 399 00:18:16,333 --> 00:18:18,083 - Oh! - Oh! 400 00:18:18,792 --> 00:18:20,583 - Come on. - Jules, I can't. 401 00:18:20,667 --> 00:18:21,834 You can. 402 00:18:21,917 --> 00:18:23,458 - No! - Oh, here she is! 403 00:18:23,542 --> 00:18:24,792 It's OK. Just the dad! 404 00:18:24,875 --> 00:18:26,417 Oh, and that's my dad. 405 00:18:26,500 --> 00:18:27,583 And the weird neighbor. 406 00:18:27,667 --> 00:18:29,041 Probably a lot more coming. 407 00:18:29,125 --> 00:18:30,959 - Baby, are you OK? - No! 408 00:18:31,041 --> 00:18:33,208 You killed Macho and Fancy! 409 00:18:33,291 --> 00:18:34,917 Later, OK? You're about to give birth. 410 00:18:35,000 --> 00:18:36,625 No! No! 411 00:18:36,750 --> 00:18:40,583 So help me, I will suck this baby back up into my body 412 00:18:40,667 --> 00:18:41,959 until it has a name! 413 00:18:44,417 --> 00:18:46,333 You better start pitching ideas. 414 00:18:46,417 --> 00:18:47,667 - Uh, Peaches. - Jesse. 415 00:18:47,750 --> 00:18:49,959 - That's terrible! - Maryann. 416 00:18:50,041 --> 00:18:51,834 Wait. I got it. 417 00:18:55,959 --> 00:18:58,041 It's perfect. 418 00:18:58,125 --> 00:18:59,333 Yes. 419 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 Oh, God! Yeah, everybody out! 420 00:19:01,250 --> 00:19:03,583 This baby is gonna shoot across the room! 421 00:19:03,667 --> 00:19:05,375 Oh, my God! I got to push! I have to push! 422 00:19:05,458 --> 00:19:07,166 I have to push. I have to push, I have to push. 423 00:19:07,250 --> 00:19:08,417 Ah, ah. 424 00:19:23,917 --> 00:19:25,458 You want to go hold your grandson? 425 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 Oh, not yet. 426 00:19:27,166 --> 00:19:28,500 I want to make sure I get all this. 427 00:19:28,625 --> 00:19:30,834 ♪ Just follow the signs ♪ 428 00:19:32,583 --> 00:19:33,875 ♪ Oh ♪ 429 00:19:34,792 --> 00:19:38,333 ♪ They will lead us home ♪ 430 00:19:39,500 --> 00:19:44,125 ♪ And we will drive Till these tires wear out ♪ 431 00:19:45,917 --> 00:19:50,959 ♪ And we will write All our memories down ♪ 432 00:19:52,750 --> 00:19:55,083 ♪ We will cry till this fire is drowned ♪ 433 00:19:55,166 --> 00:19:58,041 Bobby... meet Bobby. 434 00:19:58,792 --> 00:20:03,667 ♪ But, darling, I, I will keep you warm ♪ 435 00:20:03,750 --> 00:20:05,083 Shh. 436 00:20:05,625 --> 00:20:11,375 ♪ Oh, darling, I, I will keep you warm ♪ 437 00:20:12,166 --> 00:20:14,208 Whoa. Mind blown. 438 00:20:15,291 --> 00:20:17,792 ♪ Darling, I, I will take you home ♪ 439 00:20:22,458 --> 00:20:24,000 Hey, Bobby. You here? 440 00:20:25,291 --> 00:20:26,417 {\an8}Bobby? 441 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 {\an8}You did it. 442 00:20:30,959 --> 00:20:33,834 {\an8}You beautiful son of a bitch, you did it. Ha! 443 00:20:34,709 --> 00:20:35,792 {\an8}Did what? 444 00:20:36,458 --> 00:20:38,792 {\an8}Bobby! I thought you were gone. 445 00:20:38,875 --> 00:20:42,208 {\an8}Nah. I just wanted you to have your Good Will Hunting moment. 446 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 {\an8}He leaves tomorrow. 447 00:20:43,417 --> 00:20:44,917 {\an8}And I'm coming to see him every other weekend. 448 00:20:45,000 --> 00:20:47,875 {\an8}- Like a divorced dad. - Well, hop on. 449 00:20:47,959 --> 00:20:50,125 {\an8}The gang's getting together at the bar for a little send-off. 450 00:20:50,208 --> 00:20:52,792 {\an8}Whoo-hoo-hoo-hoo. 451 00:20:52,875 --> 00:20:56,458 {\an8}- That's my hand you're holding. - Oh, sorry. That's better. 32837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.