All language subtitles for Cougar.Town.S05E12.Love.Is.a.Long.Road.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,000 Dad, I feel like we need to talk about what happened. 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,333 It was awful. 3 00:00:04,417 --> 00:00:06,291 Grayson and I reached for the creamer 4 00:00:06,375 --> 00:00:08,458 at the same time, and for just a moment, 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,875 we were holding hands. 6 00:00:09,959 --> 00:00:12,041 I'm talking about you stealing Bobby's boat 7 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 and thinking that he and I were still married. 8 00:00:13,709 --> 00:00:14,917 Who's Bobby? 9 00:00:15,709 --> 00:00:16,709 Gotcha! 10 00:00:18,709 --> 00:00:20,083 Oh, come on, June Bug. 11 00:00:20,166 --> 00:00:22,250 Everybody forgets stuff once in a while, right? 12 00:00:22,333 --> 00:00:25,083 Dad, forgetting who your daughter is married to 13 00:00:25,166 --> 00:00:26,458 is not a small detail. 14 00:00:26,542 --> 00:00:28,542 So... that's it, then. 15 00:00:29,041 --> 00:00:31,667 Time to walk me out in back of the barn and shoot me. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 I understand. 17 00:00:33,083 --> 00:00:34,750 Come on, Dad. I'm serious. 18 00:00:34,834 --> 00:00:37,417 I don't like you living at that huge ranch by yourself. 19 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 I wish you lived in the neighborhood, 20 00:00:39,083 --> 00:00:41,083 somewhere close, that I could come visit you every day. 21 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Well, I suppose it would be nice not to have to keep up 22 00:00:43,959 --> 00:00:45,500 with all the work out on the ranch. 23 00:00:46,083 --> 00:00:49,458 And if I was closer, I could come by whenever I want, 24 00:00:49,542 --> 00:00:51,709 drink your beer and play slap-a-dope. 25 00:00:51,792 --> 00:00:53,417 - What's "slap-a-dope"? - Oh! 26 00:00:53,917 --> 00:00:54,959 You still got it. 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,667 I can't believe the dope fell for it. 28 00:00:57,750 --> 00:00:59,625 - Job well done. - Oh, good. 29 00:00:59,709 --> 00:01:01,291 All right, June Bug. Let's do it. 30 00:01:01,500 --> 00:01:04,083 Start looking for a place for me in the neighborhood. 31 00:01:04,166 --> 00:01:05,542 Aww, Dad! Thank you! 32 00:01:05,625 --> 00:01:07,083 Oh, that makes me so happy. 33 00:01:07,959 --> 00:01:09,709 Oh, I wish I knew a real-estate agent. 34 00:01:09,792 --> 00:01:11,542 - But I thought you-- - Gotcha! 35 00:01:13,917 --> 00:01:15,250 Oh, it's only funny when he does it? 36 00:01:20,375 --> 00:01:23,083 {\an8}I can't believe Trav's college graduation 37 00:01:23,166 --> 00:01:24,208 {\an8}is this weekend. 38 00:01:24,291 --> 00:01:25,291 {\an8}If you could've seen 39 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 {\an8}that drunken, hair-sprayed beach trash 40 00:01:27,458 --> 00:01:30,500 {\an8}and the dip-spitting mullet head who conceived that kid, 41 00:01:30,583 --> 00:01:32,291 {\an8}you would never have expected this. 42 00:01:32,375 --> 00:01:33,458 {\an8}Which one were you? 43 00:01:33,542 --> 00:01:34,750 {\an8}I don't remember. 44 00:01:34,834 --> 00:01:36,333 {\an8}Okay, are we all set for the ceremony? 45 00:01:36,417 --> 00:01:38,500 {\an8}Yes, I've got the tissues, the camera, 46 00:01:38,583 --> 00:01:40,917 {\an8}and I'm gonna be walking with giant crutches 47 00:01:41,000 --> 00:01:43,250 {\an8}that are actually hollowed-out wine flasks. 48 00:01:43,333 --> 00:01:45,166 {\an8}That way, we get priority seating 49 00:01:45,250 --> 00:01:47,125 {\an8}and a nice afternoon buzz. 50 00:01:47,208 --> 00:01:49,125 {\an8}Laurie, I don't think I've ever said this 51 00:01:49,208 --> 00:01:51,208 {\an8}and meant it, but... what-what! 52 00:01:51,291 --> 00:01:53,375 {\an8}This is gonna be so much fun! 53 00:01:54,291 --> 00:01:55,458 {\an8}What's gonna be fun? 54 00:01:55,542 --> 00:01:57,041 {\an8}Oh, Trav's graduation ceremony. 55 00:01:57,500 --> 00:01:59,291 {\an8}What's the story? What do I have to do? 56 00:01:59,709 --> 00:02:00,959 {\an8}Nothing. we're good. 57 00:02:01,458 --> 00:02:02,458 {\an8}Yeah. 58 00:02:02,542 --> 00:02:05,542 {\an8}So, I guess I'll just be at the, uh, bar... 59 00:02:05,625 --> 00:02:07,834 {\an8}- if you need me. - See ya. 60 00:02:08,333 --> 00:02:11,000 {\an8}Hey, will you look over these sketches for Trav's cake? 61 00:02:11,750 --> 00:02:12,917 {\an8}Oh, what is this one? 62 00:02:13,458 --> 00:02:15,458 {\an8}Is this you kissing Trav's rolled-up diploma? 63 00:02:15,542 --> 00:02:17,083 {\an8}No, that's--that's a weird doodle. 64 00:02:17,166 --> 00:02:18,250 {\an8}I-I don't know how that got in there. 65 00:02:19,000 --> 00:02:22,625 {\an8}So, Trav, graduation ceremony is this weekend. 66 00:02:22,709 --> 00:02:24,083 {\an8}- Pretty exciting. - Yep. 67 00:02:24,166 --> 00:02:25,250 {\an8}What I'm really excited for 68 00:02:25,333 --> 00:02:27,583 {\an8}is seeing what gift my dad gives me. 69 00:02:27,667 --> 00:02:29,834 {\an8}Well, it's gonna be hard to beat the past gifts. 70 00:02:29,917 --> 00:02:31,417 {\an8}For your preschool graduation, 71 00:02:31,500 --> 00:02:34,917 {\an8}he built the sewer lair from Teenage Mutant Ninja Turtles 72 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 {\an8}in our actual sewer. 73 00:02:36,583 --> 00:02:37,917 {\an8}We played Ninja Turtles for three hours 74 00:02:38,000 --> 00:02:39,750 {\an8}and got sick for five months. 75 00:02:39,834 --> 00:02:40,917 {\an8}Totally worth it. 76 00:02:41,000 --> 00:02:42,333 {\an8}And then, for elementary school, 77 00:02:42,417 --> 00:02:44,250 {\an8}you took me to my first pro-wrestling match. 78 00:02:44,333 --> 00:02:46,625 {\an8}We saw Captain Carnage win the title. 79 00:02:46,709 --> 00:02:49,083 {\an8}The world champion of western central Florida, baby. 80 00:02:49,166 --> 00:02:50,709 {\an8}That's a big area! 81 00:02:50,792 --> 00:02:52,041 {\an8}That match is still one 82 00:02:52,125 --> 00:02:53,500 {\an8}of my favorite childhood memories. 83 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 {\an8}And for your high school graduation, 84 00:02:55,375 --> 00:02:58,208 {\an8}he got a 70-foot inflatable gorilla with your face on it. 85 00:02:58,291 --> 00:02:59,375 {\an8}How do you top that? 86 00:02:59,458 --> 00:03:01,041 {\an8}Just you wait, Bubbaroo. 87 00:03:01,125 --> 00:03:03,291 {\an8}This will be the most epic gift ever. 88 00:03:03,375 --> 00:03:05,000 {\an8}Well, I got to get back to work. 89 00:03:05,083 --> 00:03:06,959 {\an8}But I can't wait to have my mind blown. 90 00:03:07,041 --> 00:03:08,333 {\an8}Oh, it's gonna be blown to pieces, baby! 91 00:03:08,417 --> 00:03:10,875 {\an8}And those pieces into smaller pieces! Whoo! 92 00:03:11,875 --> 00:03:12,959 {\an8}You don't have anything, do you? 93 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 {\an8}I mean, how do you top a 70-foot inflatable gorilla? 94 00:03:15,208 --> 00:03:16,750 {\an8}You can't. I'm screwed. 95 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 {\an8}I finally convince my dad to move closer, 96 00:03:19,458 --> 00:03:21,917 {\an8}and I can't find a single house that's gonna work for him. 97 00:03:22,583 --> 00:03:24,834 {\an8}Some of these retirement communities are okay, 98 00:03:24,917 --> 00:03:26,041 {\an8}but I don't know. 99 00:03:26,125 --> 00:03:28,834 {\an8}Well, that one looks nice, and look all the activities-- 100 00:03:28,917 --> 00:03:30,875 {\an8}Spinning, water aerobics, nautilus. 101 00:03:30,959 --> 00:03:33,166 {\an8}I would be in such killer shape if I lived there. 102 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 {\an8}I just don't know if this feels right for my dad. 103 00:03:35,333 --> 00:03:37,500 {\an8}I mean, I don't know-- He's always been so independent, 104 00:03:37,583 --> 00:03:39,083 {\an8}and I don't want to take that away from him. 105 00:03:39,166 --> 00:03:40,709 {\an8}Yeah, look, it'll work out. 106 00:03:40,792 --> 00:03:42,583 You know, maybe a great new house 107 00:03:42,667 --> 00:03:43,875 will come on the market or something. 108 00:03:43,959 --> 00:03:45,875 or maybe there's even a conversation to be had 109 00:03:45,959 --> 00:03:47,583 about your dad coming to live with us. 110 00:03:48,750 --> 00:03:50,625 Retirement communities, huh? 111 00:03:50,709 --> 00:03:53,291 I had my first "encounter" at one of those. 112 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 I was in med school, volunteering, 113 00:03:55,291 --> 00:03:58,000 and Martha was having her retirement party. 114 00:03:58,083 --> 00:03:59,208 Took me by the hand, 115 00:03:59,291 --> 00:04:01,208 led me out to the shuffleboard court. 116 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 Let's just run. 117 00:04:05,834 --> 00:04:06,959 Hey, Ellie. What are you doing here? 118 00:04:07,041 --> 00:04:10,083 Um, I'm just seeing if Jules wanted to grab some lunch. 119 00:04:10,583 --> 00:04:11,792 Are those the, uh, 120 00:04:11,875 --> 00:04:14,125 graduation designs for Trav's cake? 121 00:04:14,208 --> 00:04:15,208 Yeah. 122 00:04:15,291 --> 00:04:17,125 I wanted to do a giant cake of his face, 123 00:04:17,208 --> 00:04:19,333 but I couldn't figure out how to get his dimpled chin right. 124 00:04:19,417 --> 00:04:20,625 Wait a minute! 125 00:04:21,083 --> 00:04:22,291 I've done baby-shower cakes before. 126 00:04:22,375 --> 00:04:23,834 I can use my baby butt mold! 127 00:04:23,917 --> 00:04:26,917 It is amazing to watch a true artist at work. 128 00:04:27,333 --> 00:04:28,834 You're like Michelangelo. 129 00:04:28,917 --> 00:04:31,125 Mm. I think you mean "Mikey Angelo," 130 00:04:31,208 --> 00:04:32,709 the guy from Pizza Palace. 131 00:04:32,792 --> 00:04:34,458 But that guy is a hack. 132 00:04:34,542 --> 00:04:36,417 Yeah, goat cheese on pizza? 133 00:04:36,500 --> 00:04:37,625 It's not 1985, 134 00:04:37,709 --> 00:04:39,291 and your name's not Wolfgang Puck. 135 00:04:39,375 --> 00:04:42,208 So, uh, you and Jules seem pretty busy 136 00:04:42,291 --> 00:04:43,917 with this graduation stuff. 137 00:04:44,000 --> 00:04:45,625 Yeah, it's been pretty crazy, but a lot of fun. 138 00:04:45,709 --> 00:04:46,875 She and I are-- 139 00:04:46,959 --> 00:04:48,041 Wait a minute. 140 00:04:48,750 --> 00:04:50,583 You feel left out. 141 00:04:50,667 --> 00:04:52,750 Trav's graduation is such a big deal for Jules, 142 00:04:52,834 --> 00:04:54,250 but you're on the sidelines. 143 00:04:54,875 --> 00:04:57,250 Have I passed you as Jules' best friend? 144 00:04:57,333 --> 00:04:58,542 Oh, please. 145 00:04:58,625 --> 00:05:00,083 Jules and I have been best friends 146 00:05:00,166 --> 00:05:01,959 for a million years. 147 00:05:02,041 --> 00:05:05,250 She cut Stan's umbilical cord when Andy passed out. 148 00:05:05,333 --> 00:05:08,208 And when she and I kiss, we kiss on the lips. 149 00:05:08,291 --> 00:05:09,875 Oh. Mm. Okay. 150 00:05:09,959 --> 00:05:12,333 Laurie, we forgot to schedule our manis and pedis. 151 00:05:12,417 --> 00:05:14,000 We'll never get an appointment this late. 152 00:05:14,083 --> 00:05:17,041 Well, it's a good thing I thought ahead and booked us 153 00:05:17,125 --> 00:05:18,500 a spa day! 154 00:05:18,583 --> 00:05:21,417 Laurie, you're the best! I love you! 155 00:05:22,667 --> 00:05:23,834 - Mm. - Mm. 156 00:05:23,917 --> 00:05:25,250 - Oh! - Hey, Ellie. 157 00:05:25,709 --> 00:05:26,709 Hi. 158 00:05:29,750 --> 00:05:31,166 Chick. It's good to see you... 159 00:05:31,250 --> 00:05:33,458 with suitcases, moving boxes, 160 00:05:33,542 --> 00:05:36,250 and a... grocery bag full of hard candies? 161 00:05:36,333 --> 00:05:38,875 Surprise! We did it! 162 00:05:38,959 --> 00:05:40,750 I told Dad what you said about him moving in, 163 00:05:40,834 --> 00:05:42,000 and he said yes! 164 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 What? 165 00:05:43,333 --> 00:05:44,709 To show my gratitude, 166 00:05:44,792 --> 00:05:46,750 I will allow you to hug me. 167 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 Aww, he's just shy! Get in there, honey! 168 00:05:50,417 --> 00:05:52,125 Oh, yeah, there you go! 169 00:05:54,208 --> 00:05:56,125 Come on, you dumb son of a bitch. 170 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 The show's been on for 30 years. 171 00:05:58,208 --> 00:06:00,959 Answer in the form of a question! 172 00:06:01,041 --> 00:06:03,583 How amazing is this? 173 00:06:03,667 --> 00:06:04,875 It's perfect! 174 00:06:05,458 --> 00:06:07,083 Yeah, I don't know about perfect, but... 175 00:06:07,166 --> 00:06:08,166 Of course it is! 176 00:06:08,250 --> 00:06:10,000 And it was all your idea. 177 00:06:10,083 --> 00:06:11,125 June Bug! 178 00:06:11,542 --> 00:06:12,417 Yeah? 179 00:06:13,458 --> 00:06:15,291 Where should I hang Molly? 180 00:06:18,208 --> 00:06:19,959 Did you know some older men's noses 181 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 whistle constantly? 182 00:06:21,458 --> 00:06:24,166 Around the clock, never stop. Why is that? 183 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 I think it's just normal wear and tear, like brakes on a car. 184 00:06:27,041 --> 00:06:28,375 And I don't need to know 185 00:06:28,458 --> 00:06:30,667 when a guy's headed to the bathroom, okay? 186 00:06:30,750 --> 00:06:32,500 Be discreet. Don't make a big show 187 00:06:32,583 --> 00:06:33,959 of putting a newspaper under your arm 188 00:06:34,041 --> 00:06:35,542 And saying "Anchors away." 189 00:06:37,000 --> 00:06:38,166 Hey, everybody. 190 00:06:38,250 --> 00:06:40,709 look who it is-- Second Place. 191 00:06:40,792 --> 00:06:42,291 The Silver Medal. 192 00:06:42,375 --> 00:06:46,125 Jules' Best Friend, part two: Electric Boogaloo. 193 00:06:46,208 --> 00:06:48,792 You found the one way to surpass me-- 194 00:06:48,875 --> 00:06:50,917 By cozying up to Trav 195 00:06:51,000 --> 00:06:54,041 and banging your way up the friend ladder. 196 00:06:55,208 --> 00:06:56,208 Yo, yo, yo, yo. 197 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 I should have banged you years ago! 198 00:06:58,375 --> 00:06:59,250 Say what? 199 00:06:59,333 --> 00:07:01,083 Hi. I'm your husband. Have we met? 200 00:07:01,166 --> 00:07:03,125 I could still do it, you know? 201 00:07:03,208 --> 00:07:05,417 Seduce Trav, steal him away from you, 202 00:07:06,166 --> 00:07:09,333 and then I could just hump my way back into first place. 203 00:07:09,417 --> 00:07:10,959 Trav, come here. 204 00:07:11,375 --> 00:07:13,500 Let me show you how a real woman makes out. 205 00:07:15,083 --> 00:07:16,083 Can I get a shot and a beer? 206 00:07:16,750 --> 00:07:18,291 When an older guy blows his nose, 207 00:07:18,375 --> 00:07:19,667 it's like an air horn. 208 00:07:19,750 --> 00:07:21,792 And how many times do you get to use a handkerchief 209 00:07:21,875 --> 00:07:23,166 before you have to wash it? 210 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 I'm leaving. 211 00:07:25,000 --> 00:07:26,166 Trav. 212 00:07:27,667 --> 00:07:29,667 You know where I'll be, don't you? 213 00:07:33,375 --> 00:07:34,875 Bye, Number Two! 214 00:07:36,625 --> 00:07:38,458 Oh, Chick. You're up. 215 00:07:38,875 --> 00:07:42,041 So, I didn't imagine all those farts and sneezes. 216 00:07:42,125 --> 00:07:43,709 Yeah, I'm always up. 217 00:07:43,792 --> 00:07:44,917 What about you? 218 00:07:45,542 --> 00:07:48,417 Oh, sometimes when I need a little alone time, 219 00:07:48,500 --> 00:07:50,041 I'll pop down here in the middle of the night, 220 00:07:50,125 --> 00:07:52,583 Just me and my guitar--Quiet. 221 00:07:52,667 --> 00:07:53,792 Alone. 222 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 Boom! 223 00:07:55,709 --> 00:07:58,166 Take that, you Nazi bastards. 224 00:07:58,667 --> 00:08:00,500 Really loving the history channel, huh? 225 00:08:00,583 --> 00:08:04,041 I'm watching World War II's greatest explosions. 226 00:08:04,125 --> 00:08:08,417 Next program is gonna reveal who really killed JFK. 227 00:08:08,500 --> 00:08:10,917 Lee Harvey Oswald? Acting alone? 228 00:08:11,000 --> 00:08:14,875 That might be the stupidest damn thing I ever heard. 229 00:08:14,959 --> 00:08:17,375 Hey! Late-night hang sesh? 230 00:08:17,458 --> 00:08:19,542 Make room for J-Bird! 231 00:08:20,709 --> 00:08:22,542 Well, I actually just came down here to play 232 00:08:22,625 --> 00:08:23,625 a little guitar. 233 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 Take that, you Nazi bastards! 234 00:08:27,583 --> 00:08:29,208 Allied forces rule! 235 00:08:29,291 --> 00:08:30,500 Oh, yeah! 236 00:08:30,583 --> 00:08:32,166 I'll be out in the shed. 237 00:08:32,625 --> 00:08:35,291 Dad, next, they're gonna tell us who really killed JFK. 238 00:08:35,375 --> 00:08:39,375 Grayson thinks it was Oswald-- Acting alone. 239 00:08:39,458 --> 00:08:41,291 Oh, boy. 240 00:08:41,375 --> 00:08:43,625 Oh, my gosh! That's so stupid! 241 00:08:44,333 --> 00:08:47,375 Heigh-ho, Silver Medal. What are you doing here? 242 00:08:47,458 --> 00:08:49,000 It's 9:00 a.m. You're never up this early. 243 00:08:49,083 --> 00:08:51,333 Just had a coffee craving. That's all. 244 00:08:52,000 --> 00:08:53,709 Why are you wearing that sweater? 245 00:08:53,792 --> 00:08:55,083 It's not cold out. 246 00:08:55,792 --> 00:08:56,792 Wait a minute. 247 00:08:57,959 --> 00:08:59,667 That's Jules' favorite sweater on you. 248 00:08:59,750 --> 00:09:01,583 It's the one she says makes your boobs pop. 249 00:09:01,667 --> 00:09:04,125 Jules likes this sweater? I did not realize. 250 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 I am just wearing it 'cause it's so comfy cozy. 251 00:09:06,834 --> 00:09:10,417 You're trying to score Jules points, aren't you? 252 00:09:10,500 --> 00:09:12,125 I'm not. I'm just having-- 253 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Cool it, Number Two! 254 00:09:13,291 --> 00:09:14,792 I'm Jules' BFF. 255 00:09:14,875 --> 00:09:17,041 A statement that if put to song and dance 256 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 would sound something like this. 257 00:09:18,667 --> 00:09:20,542 ♪ I'm Jules' BFF! ♪ 258 00:09:20,625 --> 00:09:22,166 ♪ I'm Jules' BFF! ♪ 259 00:09:22,250 --> 00:09:24,166 ♪ I'm Jules' BFF! ♪ 260 00:09:24,250 --> 00:09:25,959 ♪ I'm Jules' BFF! ♪ 261 00:09:26,041 --> 00:09:27,166 ♪ I'm Jules' bf-- ♪ 262 00:09:30,625 --> 00:09:33,500 Man, we had so many great ideas for Trav's gift. 263 00:09:33,583 --> 00:09:35,458 I can't believe they all turned out to be impractical. 264 00:09:35,542 --> 00:09:38,125 Ahh, the monkey-filled clown car was genius. 265 00:09:38,208 --> 00:09:41,000 Who knew it'd be so hard to get 30 monkeys on short notice? 266 00:09:41,083 --> 00:09:42,709 Well, we can't miss with this idea. 267 00:09:42,792 --> 00:09:45,041 Just get a crapload of fireworks and light up that ceremony 268 00:09:45,125 --> 00:09:46,500 like it was Independence Day. 269 00:09:46,583 --> 00:09:48,166 The movie, not the holiday. 270 00:09:48,917 --> 00:09:49,917 Hi, guys. How you doing? 271 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 You got anything that we can shoot up 272 00:09:51,250 --> 00:09:53,709 into the sky and spell out "Congratulations, Travis. 273 00:09:53,792 --> 00:09:55,750 We're all so proud of you. Way to go, buddy"? 274 00:09:56,333 --> 00:09:57,375 Uh, no. 275 00:09:57,834 --> 00:09:59,500 But this one spins on the ground when you light it. 276 00:09:59,583 --> 00:10:02,333 Yeah, that's not gonna work. we need something with more pop. 277 00:10:02,417 --> 00:10:04,500 We literally want to blow people's socks off. 278 00:10:04,583 --> 00:10:05,917 We need to see the illegal stash. 279 00:10:12,917 --> 00:10:14,458 We'll take all of it! 280 00:10:17,792 --> 00:10:20,000 Stolen police badge, huh? How much? 281 00:10:20,792 --> 00:10:22,667 Oh, man! You try to up-sell us with the handcuffs. 282 00:10:22,750 --> 00:10:24,125 That's how they always get you. 283 00:10:25,417 --> 00:10:28,166 Oh. now you're all into the History Channel, too? 284 00:10:28,250 --> 00:10:31,083 The Allies are kicking some serious ass today. 285 00:10:31,166 --> 00:10:33,625 You know, if you really think about the JFK assassination-- 286 00:10:33,709 --> 00:10:36,667 I don't have to. It was Oswald. 287 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 What's wrong with you? 288 00:10:37,834 --> 00:10:40,792 Nothing. It's just that the house now-- 289 00:10:40,875 --> 00:10:44,375 It always smells like liver and onions and cigars, 290 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 and the heat's turned up to 90, 291 00:10:46,208 --> 00:10:48,166 and the volume's all the way up on the TV, 292 00:10:48,250 --> 00:10:49,375 and Chick's always yelling at it. 293 00:10:49,458 --> 00:10:50,709 Yeah, he is a character. 294 00:10:50,792 --> 00:10:52,083 No, he's annoying! 295 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 And why does he always have to use our bathroom? 296 00:10:54,542 --> 00:10:56,208 'Cause he says the softer seat helps him 297 00:10:56,291 --> 00:10:57,333 with the strain of his-- 298 00:10:57,417 --> 00:10:59,667 Stop! Stop. I don't--Ugh. 299 00:10:59,750 --> 00:11:01,375 I don't understand why you're so upset. 300 00:11:01,458 --> 00:11:02,834 I mean, yes, my dad can be a handful, 301 00:11:02,917 --> 00:11:04,792 but you still wanted him to move in with us. 302 00:11:04,875 --> 00:11:06,834 No! I didn't! 303 00:11:06,917 --> 00:11:09,458 I said we could discuss it, and then we didn't. 304 00:11:09,542 --> 00:11:11,041 You just went and made it happen, 305 00:11:11,125 --> 00:11:13,375 and now he's here, and if I don't put up with it, 306 00:11:13,458 --> 00:11:15,542 I'm suddenly the bad guy! 307 00:11:17,750 --> 00:11:18,834 Exactly. 308 00:11:18,917 --> 00:11:21,458 Now I am. I'm--I'm the bad guy. 309 00:11:25,792 --> 00:11:26,792 Jules! 310 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Dad, I didn't know you were in there. 311 00:11:28,834 --> 00:11:29,834 Did you just hear all that? 312 00:11:29,917 --> 00:11:31,125 Yeah. I heard. 313 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Where's the plunger? 314 00:11:35,625 --> 00:11:38,000 Dad, I'm so sorry you had to hear all that. 315 00:11:38,083 --> 00:11:39,625 Grayson didn't mean what he said. 316 00:11:39,709 --> 00:11:41,417 He complains all the time. 317 00:11:41,500 --> 00:11:44,125 I mean, to be honest, he's kind of a little bitch. 318 00:11:44,709 --> 00:11:45,750 Please don't be upset. 319 00:11:45,834 --> 00:11:48,875 Don't worry about me. I got a thick skin. 320 00:11:48,959 --> 00:11:51,208 But I don't want you to feel unwelcome. 321 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 I mean, we both want you here. 322 00:11:52,834 --> 00:11:55,792 Jules, if your husband wants me here, 323 00:11:55,875 --> 00:11:57,333 he's out of his damn mind. 324 00:11:58,250 --> 00:12:02,291 Your mom's dad-- Your grandpa Marty-- 325 00:12:03,125 --> 00:12:04,709 He came to stay with us for a while 326 00:12:04,792 --> 00:12:05,750 when you were a little girl. 327 00:12:05,834 --> 00:12:09,166 Oh, yeah. He used to sit on the front porch in his boxers 328 00:12:09,250 --> 00:12:11,750 and eat pickles and... curse at birds. 329 00:12:11,834 --> 00:12:14,291 Marty was not a bright man. 330 00:12:14,375 --> 00:12:18,166 But having him there with us made your mom happy, 331 00:12:18,250 --> 00:12:21,917 and I loved her so much, it was worth it. 332 00:12:22,375 --> 00:12:23,750 You were a great husband. 333 00:12:23,834 --> 00:12:25,291 So is Grayson. 334 00:12:25,375 --> 00:12:28,250 That's why he's making an effort to put up with me-- 335 00:12:29,000 --> 00:12:30,625 Because he loves you. 336 00:12:31,208 --> 00:12:32,875 He's pretty amazing, isn't he? 337 00:12:32,959 --> 00:12:34,959 During the time I've been here with you, 338 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 have you told him that? 339 00:12:41,041 --> 00:12:43,667 Well, well, well. Look who it is. 340 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Cakezilla. 341 00:12:44,834 --> 00:12:46,750 Laurie, I'm so, so sorry. 342 00:12:46,834 --> 00:12:49,166 I should not have smashed your cake. 343 00:12:49,250 --> 00:12:51,166 Why did you freak out like that? 344 00:12:51,250 --> 00:12:52,750 I was just giving you a hard time. 345 00:12:52,834 --> 00:12:55,166 I didn't expect you to go all silverback on me. 346 00:12:55,250 --> 00:12:58,417 I know. I just think you touched on a sore spot. 347 00:12:58,500 --> 00:13:00,291 I'm actually not bothered 348 00:13:00,375 --> 00:13:02,208 that you and Jules have become closer. 349 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 I just feel like she has so many things 350 00:13:04,208 --> 00:13:05,750 going on in her life right now 351 00:13:05,834 --> 00:13:08,041 that I'm not a priority to her. 352 00:13:08,125 --> 00:13:11,166 What--Are you crazy? You're always a priority. 353 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Seriously, it goes "wine, Travis, you." 354 00:13:13,667 --> 00:13:15,542 And sometime, when Travis is being really annoying 355 00:13:15,625 --> 00:13:17,166 about some boring photography thing, 356 00:13:17,250 --> 00:13:19,709 I swear it's "wine, you, Travis." 357 00:13:19,792 --> 00:13:21,500 He can be an irritating nerd. 358 00:13:21,583 --> 00:13:24,291 And even if it sometimes seems like 359 00:13:24,375 --> 00:13:26,291 I might have passed you on Jules' list, 360 00:13:26,375 --> 00:13:28,250 it's only because I'm sleeping with her son. 361 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 And that's basically cheating. 362 00:13:29,834 --> 00:13:31,166 That's true. 363 00:13:31,250 --> 00:13:33,834 I earned my spot, and you slutted your way in. 364 00:13:35,625 --> 00:13:36,625 Thank you, Laurie. 365 00:13:37,125 --> 00:13:39,750 I'm sorry if it was so much to clean up. 366 00:13:39,834 --> 00:13:41,834 Clean it up? No, honey, I left right after you did. 367 00:13:41,917 --> 00:13:44,125 So, we just left her kitchen covered in cake? 368 00:13:45,542 --> 00:13:46,583 Should we blame Bobby? 369 00:13:46,667 --> 00:13:48,041 - Yes. Done. - Yeah. Okay. 370 00:13:48,125 --> 00:13:50,083 - Let's get you some wine. - Please. 371 00:13:50,166 --> 00:13:52,542 Man, I can't believe we got arrested. 372 00:13:52,625 --> 00:13:54,375 Undercover 5-0, man. 373 00:13:54,458 --> 00:13:57,417 So, Trav's graduating tomorrow, and I still got nothing. 374 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 Well, maybe you're approaching this wrong. 375 00:13:59,500 --> 00:14:01,083 What's graduation about, really? 376 00:14:01,166 --> 00:14:04,000 Going to a party and finally telling 377 00:14:04,083 --> 00:14:05,750 that really cute girl from your psych class 378 00:14:05,834 --> 00:14:08,208 that you love her and would do anything to be with her 379 00:14:08,291 --> 00:14:10,458 and laughing and pretending it was all a joke 380 00:14:10,542 --> 00:14:12,792 when her muscular Swedish boyfriend walks up? 381 00:14:12,875 --> 00:14:15,959 On the surface, sure, but it's also a milestone-- 382 00:14:16,667 --> 00:14:18,375 A time to consider not just where you're going, 383 00:14:18,458 --> 00:14:19,458 but where you've been. 384 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 It's treasured memories-- 385 00:14:21,959 --> 00:14:25,166 Birthday parties, little league games, 386 00:14:25,250 --> 00:14:26,542 your first kiss, 387 00:14:27,583 --> 00:14:31,166 the taste of grape bubblegum on Cindy Llewellyn's lips. 388 00:14:33,083 --> 00:14:34,417 It's nostalgia. 389 00:14:36,500 --> 00:14:39,625 I know what to get Trav! Captain Carnage! 390 00:14:39,709 --> 00:14:41,917 His favorite wrestler! He lives here in Florida! 391 00:14:42,000 --> 00:14:43,417 I'm gonna track that son of a bitch down 392 00:14:43,500 --> 00:14:44,625 and get him to graduation! 393 00:14:44,709 --> 00:14:47,000 Right. I don't have much time to make this happen. 394 00:14:47,083 --> 00:14:50,500 Ando, I need you to keep working on plan "B" in case I fail. 395 00:14:50,583 --> 00:14:52,875 - I will, Bobby. I will. - W-What do you want me to do? 396 00:14:52,959 --> 00:14:54,709 Just keep being beautiful, baby! 397 00:14:55,083 --> 00:14:56,959 - Hey. - Oh, hey! Jules! 398 00:14:57,041 --> 00:14:58,166 How'd you know I was here? 399 00:14:58,250 --> 00:15:00,000 Well, whenever we're in a fight 400 00:15:00,083 --> 00:15:01,583 and you don't know who screwed up more, 401 00:15:01,667 --> 00:15:03,750 you come here, you get a dozen cupcakes, 402 00:15:03,834 --> 00:15:05,917 and you decide whether you should give them to me 403 00:15:06,000 --> 00:15:07,834 and apologize or you should eat them yourself 404 00:15:07,917 --> 00:15:09,375 because you're so upset. 405 00:15:10,083 --> 00:15:11,500 I was so conflicted. 406 00:15:14,291 --> 00:15:17,375 I'm gonna have to do so many crunches. 407 00:15:17,458 --> 00:15:20,083 Jules, I'm really sorry I blew up at you. 408 00:15:20,166 --> 00:15:22,083 No, honey. This is my fault. 409 00:15:22,166 --> 00:15:23,458 I should have talked to you more 410 00:15:23,542 --> 00:15:25,041 before asking Dad to move in with us. 411 00:15:25,125 --> 00:15:27,041 I just--I got so excited 412 00:15:27,125 --> 00:15:28,709 at the fact that you said it was an option 413 00:15:28,792 --> 00:15:31,166 that I started to really believe that's what you wanted. 414 00:15:31,250 --> 00:15:32,333 I was being selfish. 415 00:15:32,417 --> 00:15:34,291 I do want him to move in with us. 416 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 No, you don't. 417 00:15:35,458 --> 00:15:37,625 And you shouldn't. that would be crazy. 418 00:15:37,709 --> 00:15:39,250 I mean, it would make me so happy 419 00:15:39,333 --> 00:15:40,458 To have dad live with us, 420 00:15:40,542 --> 00:15:42,333 but that is not a good enough reason. 421 00:15:42,417 --> 00:15:44,917 No, you're wrong. it's the perfect reason. 422 00:15:46,667 --> 00:15:49,250 Jules, making you happy is more important to me 423 00:15:49,333 --> 00:15:50,709 than anything in the world, 424 00:15:50,792 --> 00:15:52,917 so that's why we're gonna do this. 425 00:15:53,000 --> 00:15:54,291 That's why he's gonna move in with us. 426 00:15:54,375 --> 00:15:56,291 Because I love you so much that I j-- 427 00:15:56,375 --> 00:15:57,583 Mm. 428 00:16:00,959 --> 00:16:02,333 Jules, people are watching us. 429 00:16:02,417 --> 00:16:04,375 Mm. I'm so turned on. 430 00:16:04,458 --> 00:16:06,583 - Mm. I don't care. - Oh, really? 431 00:16:07,875 --> 00:16:09,166 Oh, my God! 432 00:16:11,667 --> 00:16:13,542 Ellie! Come over here so I can see 433 00:16:13,625 --> 00:16:14,709 what you're wearing today! 434 00:16:14,792 --> 00:16:16,375 You care what I wear? 435 00:16:16,458 --> 00:16:19,125 Of course! It's Trav's college graduation! 436 00:16:19,208 --> 00:16:22,166 You'll be standing next to me in every single picture. 437 00:16:22,250 --> 00:16:23,875 - I will? - Who else would I be standing 438 00:16:23,959 --> 00:16:25,458 next to? My husband? 439 00:16:26,041 --> 00:16:28,709 And when I get so happy that I have to kiss someone, 440 00:16:28,792 --> 00:16:30,834 - I'm grabbing you. - Not Laurie? 441 00:16:30,917 --> 00:16:32,917 No! She's way too aggressive. 442 00:16:33,000 --> 00:16:34,250 It's like putting your mouth 443 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 on the nozzle of a gas-station vacuum. 444 00:16:36,875 --> 00:16:38,291 I'll go get my best outfit. 445 00:16:38,375 --> 00:16:39,709 Something that makes your boobs pop. 446 00:16:39,792 --> 00:16:40,875 You know, like mine. 447 00:16:40,959 --> 00:16:41,959 Okay! 448 00:16:43,208 --> 00:16:45,500 Well, this is nice, 449 00:16:45,583 --> 00:16:48,166 Being here for my grandson's graduation. 450 00:16:49,041 --> 00:16:51,125 Too bad he's graduating from art school. 451 00:16:51,792 --> 00:16:54,750 I hear his macaroni-necklace final was a killer. 452 00:16:57,667 --> 00:17:00,458 Look, Chick, um... about what I said... 453 00:17:01,250 --> 00:17:02,917 You were just venting. 454 00:17:03,542 --> 00:17:06,917 And you have every right. I'm not an easy houseguest. 455 00:17:07,417 --> 00:17:10,041 Well... yeah. You're a handful. 456 00:17:10,834 --> 00:17:13,917 But you're family, Chick. And we care about you. 457 00:17:15,041 --> 00:17:16,291 And I'm glad you're there. 458 00:17:16,375 --> 00:17:20,291 You're a good man, Grayson. Jules is lucky to have you. 459 00:17:24,333 --> 00:17:25,750 The mafia didn't kill JFK. 460 00:17:25,834 --> 00:17:27,125 - Did so. - Did not. 461 00:17:27,208 --> 00:17:29,250 So, this side is the red one. 462 00:17:29,333 --> 00:17:31,709 Right is red, left is white. 463 00:17:31,792 --> 00:17:33,333 Red is right. 464 00:17:33,417 --> 00:17:35,125 - Ooh! - Hey. 465 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Laurie, take a picture of me and Ellie. 466 00:17:36,208 --> 00:17:39,083 - Okay. - And "cheese!" 467 00:17:39,166 --> 00:17:40,917 Oh, it's a good one. 468 00:17:41,000 --> 00:17:43,583 I think we should call it "Best Friends Forever." 469 00:17:43,667 --> 00:17:44,917 I like it. 470 00:17:45,000 --> 00:17:47,083 She likes it. 471 00:17:47,750 --> 00:17:49,166 Thanks for telling me she was upset. 472 00:17:49,250 --> 00:17:50,875 Of course. What are best friends for? 473 00:17:50,959 --> 00:17:53,458 - Oh, don't start. - I'm kidding. Come on. let's go. 474 00:17:53,542 --> 00:17:54,542 Whew! 475 00:17:54,625 --> 00:17:57,041 Bobby! There you are! The ceremony's about to start! 476 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 I've been to Tampa and back. 477 00:17:58,291 --> 00:18:00,250 I've been in three different gyms, four different bars, 478 00:18:00,333 --> 00:18:01,625 two Piggly Wigglys, and an alligator farm, 479 00:18:01,709 --> 00:18:02,709 but I got him! 480 00:18:02,792 --> 00:18:05,000 Captain Carnage, baby! 481 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Thanks for having me. 482 00:18:06,417 --> 00:18:08,583 You know, I have a real respect for education. 483 00:18:08,667 --> 00:18:10,750 Knowledge is power. 484 00:18:10,834 --> 00:18:12,083 There's a slight problem. 485 00:18:12,166 --> 00:18:13,625 You know, when I didn't hear from you, 486 00:18:13,709 --> 00:18:15,625 I-I went with my backup plan. 487 00:18:15,709 --> 00:18:16,834 What was that? 488 00:18:18,667 --> 00:18:20,083 Big Daddy Payne. 489 00:18:20,166 --> 00:18:22,166 - Carnage. - Oh, you brought BDP? 490 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 He and the Captain are mortal enemies, man. 491 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Oh. well, they're actors. It's not real. 492 00:18:26,375 --> 00:18:28,583 Hey, what part of "Loser leaves town" 493 00:18:28,667 --> 00:18:30,959 Don't you understand, BDP? 494 00:18:31,041 --> 00:18:32,542 Understand this, Carnage-- 495 00:18:32,625 --> 00:18:34,959 I'm gonna kick your ass! 496 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 Not if I kick yours first! 497 00:18:36,333 --> 00:18:37,875 Whoa! Oh, whoa! 498 00:18:40,291 --> 00:18:43,000 BDP! Carnage! Man, chill out! 499 00:18:43,083 --> 00:18:44,750 They're gonna ruin Travis' graduation! 500 00:18:44,834 --> 00:18:46,000 Then we have to stop them. 501 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Dad, what--What's going-- 502 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 - Whoa! - Ando! 503 00:18:55,667 --> 00:18:58,709 Oh, it is on now! I'm coming, guys! 504 00:19:01,417 --> 00:19:03,333 Got the rifle, and, yeah, that's hard, 505 00:19:03,417 --> 00:19:04,625 but it's one guy. 506 00:19:04,709 --> 00:19:05,917 It could still-- It could happen. 507 00:19:06,000 --> 00:19:07,583 All right! Let's do thi-- 508 00:19:13,542 --> 00:19:16,875 Well, this ceremony just got so much better. 509 00:19:16,959 --> 00:19:18,166 Aah! 510 00:19:19,500 --> 00:19:21,417 Bagh! Who's next?! 511 00:19:22,458 --> 00:19:24,208 BDP! 512 00:19:24,291 --> 00:19:25,875 Is that Big Daddy Payne? 513 00:19:26,333 --> 00:19:28,750 He once signed my boobs at an auto show. 514 00:19:28,834 --> 00:19:31,333 I saw a lot of these brawls when I was a kid. 515 00:19:31,417 --> 00:19:33,125 Usually, my mom went home with the winner. 516 00:19:33,208 --> 00:19:34,458 You two are such white trash. 517 00:19:34,542 --> 00:19:35,709 That's not what I-- 518 00:19:35,792 --> 00:19:37,917 I mean, somebody went to Oswald. 519 00:19:38,000 --> 00:19:39,417 Aah! Aah! 520 00:19:45,875 --> 00:19:47,125 Did you do this? 521 00:19:47,208 --> 00:19:49,291 I just wanted to give you an awesome graduation present. 522 00:19:49,375 --> 00:19:51,417 - I'm so sorry. - Sorry for what? 523 00:19:52,375 --> 00:19:53,583 This is amazing! 524 00:19:53,667 --> 00:19:54,709 - It is? - Yes! 525 00:19:54,792 --> 00:19:56,583 You tracked down my favorite wrestlers! 526 00:19:56,667 --> 00:19:59,458 I got to see my dad take a chair to Captain Carnage's face! 527 00:20:00,583 --> 00:20:02,375 This is your most impressive gift yet. 528 00:20:03,709 --> 00:20:05,458 What? I gotta get back in there, son. 529 00:20:05,542 --> 00:20:08,041 Happy graduation! Whoo! 530 00:20:11,333 --> 00:20:12,709 Whoo! 531 00:20:13,583 --> 00:20:15,792 {\an8}Whew! that was an epic rumble. 532 00:20:15,875 --> 00:20:17,291 {\an8}A real slobberknocker. 533 00:20:17,375 --> 00:20:19,208 {\an8}Captain Carnage bit me. 534 00:20:19,291 --> 00:20:21,834 {\an8}He blew a cloud of chili powder in my face. 535 00:20:21,917 --> 00:20:24,166 {\an8}How did he have chili powder on him? 536 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 {\an8}Was he anticipating a brawl, or does he just walk around 537 00:20:25,959 --> 00:20:27,834 {\an8}with chili powder in his pocket? 538 00:20:28,834 --> 00:20:31,417 {\an8}We're forming a three-man pro-wrestling tag team, 539 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 {\an8}Aren't we? 540 00:20:33,041 --> 00:20:35,041 {\an8}We'll call ourselves the Flying Dandies. 541 00:20:35,625 --> 00:20:37,875 {\an8}I'm gonna wear a lion's head around my regular head, 542 00:20:37,959 --> 00:20:40,375 {\an8}and I'm gonna hail from the parts unknown! 543 00:20:40,875 --> 00:20:42,792 {\an8}I'm gonna get a shiv and stab Captain Carnage. 544 00:20:48,875 --> 00:20:50,291 {\an8}Was he talking about our wrestling team, 545 00:20:50,375 --> 00:20:52,542 {\an8}or is he actually gonna go stab Captain Carnage? 546 00:20:53,959 --> 00:20:56,417 {\an8}Tom? Tom! tom! 40450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.