Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:03,291
♪ Ah, you take one down,
you pass it around ♪
2
00:00:03,417 --> 00:00:06,875
♪ 91 bottles
of beer on the wall ♪
3
00:00:06,959 --> 00:00:08,542
Yeah, whoo-hoo-hoo!
4
00:00:08,625 --> 00:00:13,542
All right, now, let's get
these groceries on the bo--
5
00:00:13,625 --> 00:00:14,917
Boat?
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,458
Boat? No. Boat?
7
00:00:17,542 --> 00:00:21,750
Bo...
8
00:00:28,041 --> 00:00:30,417
{\an8}You know, if they keep
making computers smarter,
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,792
{\an8}then it's only a matter
of time before the computers
10
00:00:32,875 --> 00:00:35,500
{\an8}realize they're smarter than us
and take over.
11
00:00:35,583 --> 00:00:36,959
{\an8}Jules, we have to do something.
12
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
{\an8}Definitely!
13
00:00:40,291 --> 00:00:42,125
{\an8}Hmm...
14
00:00:43,166 --> 00:00:44,583
{\an8}Hey, guys. How'd it go?
15
00:00:44,667 --> 00:00:47,500
{\an8}I asked the kid to help me
clean out my garage,
16
00:00:47,583 --> 00:00:49,875
{\an8}I do all the work,
and he noses around,
17
00:00:49,959 --> 00:00:52,083
{\an8}looking for vintage
collectibles.
18
00:00:52,166 --> 00:00:53,875
{\an8}Laurie, check it out...
19
00:00:53,959 --> 00:00:55,000
{\an8}saddle.
20
00:00:55,458 --> 00:00:57,333
{\an8}We can mount this on a tripod,
21
00:00:57,417 --> 00:01:00,291
{\an8}make, like,
a funky Western stool
22
00:01:00,375 --> 00:01:04,250
{\an8}Or we could make, like,
funky Western-style trash.
23
00:01:04,333 --> 00:01:06,458
{\an8}Honey, don't get
all artsy-fartsy on me.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
{\an8}You know I'm gonna go
to target for everything.
25
00:01:08,333 --> 00:01:10,917
{\an8}I'm redoing my condo,
and Trav's helping me.
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,041
{\an8}Wait, you're helping her
27
00:01:13,125 --> 00:01:14,750
{\an8}redecorate her condo?
28
00:01:14,834 --> 00:01:18,041
{\an8}That's a guaranteed
young-couple-fight scenario.
29
00:01:18,125 --> 00:01:20,250
{\an8}I'm getting out of here
before somebody throws a lamp.
30
00:01:20,333 --> 00:01:21,458
{\an8}- Bye, Dad.
- Bye.
31
00:01:21,542 --> 00:01:22,542
{\an8}Love you.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
{\an8}Jules, your dad seems
like he's doing really great.
33
00:01:25,959 --> 00:01:28,166
{\an8}He is! You know,
when he was first diagnosed
34
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
{\an8}with Alzheimer's a year ago,
I was so nervous,
35
00:01:30,542 --> 00:01:32,875
{\an8}But Chick hasn't changed a bit.
36
00:01:32,959 --> 00:01:35,375
{\an8}B-- Bobby come home! boat gone!
37
00:01:35,458 --> 00:01:37,250
{\an8}Slow down, honey.
What'd you say?
38
00:01:37,333 --> 00:01:40,125
{\an8}Boat. Gone.
Someone stole my boat!
39
00:01:40,208 --> 00:01:42,750
{\an8}They got my boat,
and they got my stuff.
40
00:01:42,875 --> 00:01:46,458
{\an8}Oh, my stuff!
41
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
{\an8}I need a drink.
42
00:01:50,583 --> 00:01:52,583
{\an8}- Tough day?
- No. Why?
43
00:01:54,333 --> 00:01:55,750
{\an8}Make it a double.
44
00:01:56,250 --> 00:01:57,875
{\an8}I have this new supervisor
at work,
45
00:01:57,959 --> 00:01:59,709
{\an8}and I can't seem
to win his respect.
46
00:01:59,792 --> 00:02:01,375
{\an8}Thought the Burt Reynolds look
would do it,
47
00:02:01,458 --> 00:02:03,417
{\an8}but I put it on upside down.
48
00:02:03,500 --> 00:02:05,875
{\an8}Ow! Mm!
49
00:02:06,583 --> 00:02:09,625
{\an8}I can't get any big accounts,
50
00:02:09,709 --> 00:02:11,750
{\an8}but it's like this guy's on
a different level than me.
51
00:02:11,834 --> 00:02:14,542
{\an8}Sounds like a perfect
candidate for the neg.
52
00:02:14,625 --> 00:02:15,709
{\an8}What's the neg?
53
00:02:15,792 --> 00:02:18,083
{\an8}It's a pickup technique
where you flip the power dynamic
54
00:02:18,166 --> 00:02:19,667
{\an8}with a girl who's out
of your league.
55
00:02:19,750 --> 00:02:22,250
{\an8}I used to teach a seminar
about how to pick up chicks.
56
00:02:22,333 --> 00:02:25,250
{\an8}I called it "Picking up chicks
with Grayson."
57
00:02:25,333 --> 00:02:29,333
{\an8}I hope the seminar
was less lame than the title.
58
00:02:29,875 --> 00:02:32,750
{\an8}I call that
"Ripping on d-bags with Ellie."
59
00:02:35,625 --> 00:02:38,000
{\an8}If you know how I can turn
things around with my boss,
60
00:02:38,125 --> 00:02:39,250
{\an8}You have to tell me.
61
00:02:39,333 --> 00:02:41,500
{\an8}I don't teach
the dark arts anymore.
62
00:02:41,583 --> 00:02:42,959
{\an8}I hung up my leather bracelet
63
00:02:43,041 --> 00:02:44,667
{\an8}and single-hoop earring
long ago.
64
00:02:44,750 --> 00:02:47,208
{\an8}Grayson, I need this.
You may be my only hope.
65
00:02:47,291 --> 00:02:49,208
{\an8}- Show me your ways.
- Very well.
66
00:02:49,291 --> 00:02:52,041
{\an8}Return to this spot when
the sun sets below the horizon
67
00:02:52,125 --> 00:02:54,208
{\an8}and the creatures
of the night take flight.
68
00:02:54,291 --> 00:02:57,583
{\an8}- So... like 7:00, 7:15?
- 7:30?
69
00:02:57,667 --> 00:02:58,750
{\an8}- Yeah.
- OK.
70
00:02:58,834 --> 00:03:00,333
{\an8}Well, I'm proud of us.
71
00:03:00,417 --> 00:03:02,166
{\an8}Everyone said that we would
fight picking out stuff
72
00:03:02,250 --> 00:03:04,750
{\an8}for my apartment,
but we were perfect.
73
00:03:05,917 --> 00:03:08,542
{\an8}Definitely better than
that amateur couple
74
00:03:08,625 --> 00:03:11,417
{\an8}fighting in housewares,
I mean, over dish towels?
75
00:03:11,500 --> 00:03:13,083
- Choose your battles, people.
- I know.
76
00:03:13,166 --> 00:03:14,166
Other than in a cartoon,
77
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
I don't think I've ever seen
someone
78
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
get hit over the head
with a frying pan. Pow!
79
00:03:17,291 --> 00:03:19,542
I love that we totally agree
about everything.
80
00:03:19,625 --> 00:03:20,834
I know, right?
81
00:03:22,625 --> 00:03:23,625
Ooh.
82
00:03:26,375 --> 00:03:28,125
What, you're gonna put
that there?
83
00:03:28,625 --> 00:03:30,166
Where else would I put it?
84
00:03:30,834 --> 00:03:33,458
Maybe somewhere that doesn't
make me want to throw up.
85
00:03:34,875 --> 00:03:38,208
A low-priority case?
That was my home!
86
00:03:38,709 --> 00:03:40,792
Yeah, I lived on a boat
in a parking lot.
87
00:03:40,875 --> 00:03:42,083
Laugh it up, boys.
88
00:03:43,875 --> 00:03:45,959
Dang. The cops ain't gonna
be any help.
89
00:03:46,041 --> 00:03:47,375
A missing boat's
the kind of case
90
00:03:47,458 --> 00:03:49,500
that Blacktop and Gumshoe
would tackle.
91
00:03:49,583 --> 00:03:52,250
When Bobby and I were married,
we used to solve crimes.
92
00:03:52,333 --> 00:03:54,917
Now, you're never gonna guess
why I was called Blacktop.
93
00:03:55,000 --> 00:03:56,125
You have black hair.
94
00:03:56,208 --> 00:03:57,750
I have black hair! Well--
95
00:03:57,834 --> 00:04:00,291
Yeah, and I was Gumshoe
because I stepped on gum a lot.
96
00:04:00,375 --> 00:04:02,208
And together,
we solved the mystery
97
00:04:02,291 --> 00:04:03,834
of who was eating our oranges.
98
00:04:03,917 --> 00:04:05,792
It was a monkey
who escaped from the zoo.
99
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
And we solved the mystery of who
was stealing our newspaper.
100
00:04:08,959 --> 00:04:10,041
The monkey again?
101
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
Turns out,
we didn't have a subscription.
102
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
How did they not do that case
on "Law & Order"?
103
00:04:15,667 --> 00:04:17,959
Gumshoe, I have
a mystery for you.
104
00:04:18,041 --> 00:04:19,834
Now that your boat's gone,
where you gonna live?
105
00:04:19,917 --> 00:04:21,709
Ooh, I haven't thought
about that.
106
00:04:21,792 --> 00:04:24,291
Maybe I could, uh, sleep
in my friend Bitch-Slap's car,
107
00:04:24,333 --> 00:04:27,083
or I could just make a tent
from a stick and a bed sheet.
108
00:04:27,166 --> 00:04:29,792
Oh, Bobby, that's crazy.
You can stay with us.
109
00:04:29,875 --> 00:04:31,041
Uh, here?
110
00:04:31,125 --> 00:04:32,417
I don't know, Bobby.
111
00:04:32,500 --> 00:04:34,083
A bed-sheet tent
sounds pretty cool.
112
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
Come on, you're staying with us.
113
00:04:36,125 --> 00:04:38,250
Aww! Thanks, Jules!
114
00:04:38,333 --> 00:04:41,291
Hey! Come on, boys! New digs!
115
00:04:42,458 --> 00:04:44,166
Yeah!
116
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
I got you.
117
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
Impressing a superior male
is no different
118
00:04:49,417 --> 00:04:51,500
than hitting on a chick
who's out of your league.
119
00:04:51,583 --> 00:04:53,500
You can use subtle,
subconscious cues
120
00:04:53,583 --> 00:04:55,917
to give you the upper hand.
121
00:04:56,250 --> 00:04:59,291
Lowering your voice half
an octave conveys confidence,
122
00:04:59,375 --> 00:05:00,875
a gentle, reassuring touch
123
00:05:00,959 --> 00:05:03,333
to the shoulder disarms
your prey, and then...
124
00:05:04,208 --> 00:05:05,333
the neg.
125
00:05:05,750 --> 00:05:08,583
An insult disguised
as a compliment
126
00:05:08,667 --> 00:05:10,792
that lowers the self-esteem
of your prey,
127
00:05:10,875 --> 00:05:15,291
making them want to impress you.
128
00:05:15,375 --> 00:05:16,375
Watch.
129
00:05:16,959 --> 00:05:17,959
Hey, there.
130
00:05:18,125 --> 00:05:19,166
Hey.
131
00:05:27,375 --> 00:05:28,750
That's a great outfit.
132
00:05:28,834 --> 00:05:30,417
Most women would be worried
133
00:05:30,500 --> 00:05:32,041
they'd look desperate
in that thing.
134
00:05:33,250 --> 00:05:34,625
Let's get out of here.
135
00:05:34,709 --> 00:05:36,750
Sorry, I've got
to tend to the bar.
136
00:05:36,834 --> 00:05:38,375
Is there a back room we can use?
137
00:05:38,458 --> 00:05:40,208
I said sorry.
138
00:05:43,041 --> 00:05:45,083
Oh, yes!
139
00:05:45,166 --> 00:05:47,917
I am gonna take Mr. Peterson
to the back room!
140
00:05:48,000 --> 00:05:49,917
In a-- in a business
sense.
141
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
Not for sex.
142
00:05:51,500 --> 00:05:54,667
So, Bobby's been here,
what, eight hours?
143
00:05:54,750 --> 00:05:56,000
How do you think it's going?
144
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Well, I think
it's been interesting.
145
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
Aww.
146
00:05:59,333 --> 00:06:01,417
These poor little guys
must miss their mama.
147
00:06:01,500 --> 00:06:03,875
This is the only way
I can get them to eat.
148
00:06:03,959 --> 00:06:06,750
Bobby's a very nurturing bitch.
149
00:06:06,834 --> 00:06:09,500
All right, the pups had
their morning yum-yums.
150
00:06:09,583 --> 00:06:10,709
Now it's my turn.
151
00:06:11,792 --> 00:06:13,625
Bobby, do you need
some help there?
152
00:06:13,709 --> 00:06:16,000
Come on, Jules. I'm an adult.
153
00:06:16,083 --> 00:06:18,041
Think I can pour my own cereal.
154
00:06:18,125 --> 00:06:20,583
It's like watching
an intelligent monkey.
155
00:06:22,834 --> 00:06:24,625
A regular monkey.
156
00:06:25,583 --> 00:06:27,792
There's water coming
from the ceiling.
157
00:06:27,875 --> 00:06:29,875
Aw, Dog Travis!
158
00:06:29,959 --> 00:06:32,291
He must have forgotten
how to turn off the faucet.
159
00:06:33,750 --> 00:06:35,959
OK, I'm definitely
gonna find that boat.
160
00:06:37,291 --> 00:06:39,000
Oh, this is great.
161
00:06:39,083 --> 00:06:41,750
Blacktop and Gumshoe together
for one last case.
162
00:06:41,834 --> 00:06:43,750
Hey, thanks for letting me
borrow your suit, G-man.
163
00:06:43,834 --> 00:06:44,834
What?
164
00:06:46,208 --> 00:06:48,959
Wow! my old detective suit
still fits.
165
00:06:49,041 --> 00:06:51,083
It's been ten years
since I wore this thing.
166
00:06:51,166 --> 00:06:54,083
Bobby, your old jet-ski key!
167
00:06:54,166 --> 00:06:55,375
I don't believe this!
168
00:06:55,458 --> 00:06:57,750
Blacktop and Gumshoe
solve another one!
169
00:06:57,834 --> 00:06:59,917
How does my suit fit you
better than it fits me?
170
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Scissors!
171
00:07:01,083 --> 00:07:02,333
All right,
enough suit talk, Grayson.
172
00:07:02,417 --> 00:07:03,834
- We got a case to solve.
- Oh, yeah.
173
00:07:03,917 --> 00:07:06,625
And exactly how do you
expect to solve said case?
174
00:07:06,709 --> 00:07:09,500
By collecting some evidence,
interviewing some witnesses.
175
00:07:09,583 --> 00:07:11,166
I got a tape measure.
176
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
Ow! I'm gonna go prep
the golf cart
177
00:07:13,583 --> 00:07:14,959
to hit the crime scene.
178
00:07:17,375 --> 00:07:18,959
Gumshoe out!
179
00:07:19,041 --> 00:07:20,750
Jules, why are you doing this?
180
00:07:20,834 --> 00:07:22,667
I mean, I doubt his boat
was even stolen.
181
00:07:22,750 --> 00:07:24,583
It's probably sitting
in some impound lout.
182
00:07:24,667 --> 00:07:27,208
Grayson, Bobby just lost
his home.
183
00:07:27,291 --> 00:07:28,834
He's really upset about it.
184
00:07:28,917 --> 00:07:30,250
This is my way
of helping him out.
185
00:07:30,333 --> 00:07:31,875
OK. It just seems like
you're taking this
186
00:07:31,959 --> 00:07:33,792
investigation thing
a little far.
187
00:07:33,875 --> 00:07:35,125
Oh, please.
We're just having some fun.
188
00:07:35,208 --> 00:07:37,041
We're not taking it
too seriously.
189
00:07:37,125 --> 00:07:39,750
Get a move on, Blacktop.
This crime ain't solving itself.
190
00:07:40,917 --> 00:07:42,625
Roger that, Gumshoe.
191
00:07:42,709 --> 00:07:44,875
We're gonna make
this son-of-a-bitch boat thief
192
00:07:44,959 --> 00:07:46,959
wish he'd never been born.
193
00:07:47,041 --> 00:07:49,166
See, baby? it's just fun.
194
00:07:50,291 --> 00:07:53,542
No big deal, but you are looking
at the face of a guy
195
00:07:53,625 --> 00:07:55,750
who just dominated
his supervisor
196
00:07:55,834 --> 00:07:57,709
and landed a huge account.
197
00:07:57,792 --> 00:08:00,375
Grayson's coaching techniques
worked like a charm!
198
00:08:00,458 --> 00:08:02,250
Sometimes when
you're talking about work,
199
00:08:02,333 --> 00:08:04,583
I take a quick, invisible nap.
200
00:08:04,667 --> 00:08:05,834
I'm in the mood to celebrate,
201
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
so how about you make
your big-shot husband
202
00:08:07,500 --> 00:08:08,542
a victory dinner?
203
00:08:08,625 --> 00:08:11,458
How about you
actually marry a person
204
00:08:11,542 --> 00:08:13,000
that does stuff like that?
205
00:08:13,083 --> 00:08:15,542
How about you order something,
and I pick it up? Like chinese?
206
00:08:15,625 --> 00:08:17,709
Oh, how about
you order something,
207
00:08:17,792 --> 00:08:19,875
and you go pick it up?
Like not Chinese?
208
00:08:19,959 --> 00:08:22,542
I guess I can... do that.
209
00:08:24,041 --> 00:08:26,250
You know...
210
00:08:30,542 --> 00:08:32,166
I think it's great
that you have so much confidence
211
00:08:32,250 --> 00:08:33,792
in your role as wife and mother
212
00:08:33,875 --> 00:08:36,375
that you don't feel the need
to take care of your family.
213
00:08:38,417 --> 00:08:39,583
Actually...
214
00:08:40,000 --> 00:08:41,125
I can order.
215
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Chinese?
216
00:08:43,083 --> 00:08:44,750
Sure. Whatever.
217
00:08:46,458 --> 00:08:48,875
So,
if it were up to me,
218
00:08:49,375 --> 00:08:51,000
this is how I would
arrange everything.
219
00:08:51,083 --> 00:08:53,041
- Ta-da!
- Please don't say "ta-da."
220
00:08:53,125 --> 00:08:55,250
A vegas magician made
my foster sister disappear.
221
00:08:55,333 --> 00:08:56,875
We never saw her again!
222
00:08:56,959 --> 00:08:58,250
I mean, not because
of the trick.
223
00:08:58,333 --> 00:08:59,667
She ended up running away
after the show.
224
00:08:59,750 --> 00:09:02,834
OK, but what do you think
of the room?
225
00:09:03,667 --> 00:09:06,083
I probably would've done things
a little differently.
226
00:09:06,166 --> 00:09:08,625
Like, why is this bowl
on the coffee table?
227
00:09:08,709 --> 00:09:10,250
What do you even put in it?
228
00:09:10,333 --> 00:09:13,250
Whatever you want--
Fruit, remotes, blankets.
229
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
You're gonna put
a blanket in a bowl?
230
00:09:15,208 --> 00:09:16,625
OK, let's not get hung up
on minutiae.
231
00:09:16,709 --> 00:09:18,542
Listen, I have a cousin
named "Minutiae."
232
00:09:18,625 --> 00:09:20,166
Now, she may have a crazy name,
233
00:09:20,250 --> 00:09:22,375
but she would never
put a blanket in a bowl.
234
00:09:22,458 --> 00:09:24,125
OK, babe, trust me.
235
00:09:24,208 --> 00:09:25,625
Once you sit with it for a bit,
236
00:09:25,709 --> 00:09:27,333
it's gonna make perfect sense.
237
00:09:27,417 --> 00:09:29,250
Now, why don't I go grab us
some lunch
238
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
- while you take it all in?
- OK.
239
00:09:31,250 --> 00:09:32,792
- OK?
- I'm sure you're right.
240
00:09:44,834 --> 00:09:46,125
Oh, man!
241
00:09:46,667 --> 00:09:48,834
Some things
never change, Gumshoe.
242
00:09:48,917 --> 00:09:51,375
Let's talk suspects...
Do you have any enemies,
243
00:09:51,458 --> 00:09:53,166
anybody who would want
to steal your boat?
244
00:09:53,250 --> 00:09:55,458
Yeah, I have a little beef
with a few folks.
245
00:09:55,542 --> 00:09:56,709
We got the harbor master,
246
00:09:56,834 --> 00:09:58,625
there's Don
down at the golf course,
247
00:09:58,709 --> 00:10:00,125
and there's Slick Marco--
248
00:10:00,208 --> 00:10:02,208
Oh! There's Javier
the mango man.
249
00:10:02,291 --> 00:10:05,792
So, this mango man...
Does he sell any other fruit?
250
00:10:05,875 --> 00:10:07,375
Not to my knowledge.
251
00:10:08,917 --> 00:10:11,667
- What do we have here?
- What do you got?
252
00:10:13,792 --> 00:10:15,375
Half-eaten shrimp.
253
00:10:17,542 --> 00:10:18,917
It's about a day old.
254
00:10:19,000 --> 00:10:21,250
OK, so our man
likes his seafood.
255
00:10:21,625 --> 00:10:23,458
- Let's bag it and tag it.
- Yep.
256
00:10:25,166 --> 00:10:27,041
Ooh! Blacktop, look what I got.
257
00:10:27,125 --> 00:10:28,125
Evidence?
258
00:10:28,208 --> 00:10:31,000
No, it's my old flip phone.
259
00:10:31,083 --> 00:10:32,417
Oh, man, I lost this thing
260
00:10:32,500 --> 00:10:34,417
about six years ago
under the boat.
261
00:10:34,500 --> 00:10:35,667
I miss this thing.
262
00:10:35,750 --> 00:10:38,417
- Wassup?
- I do not miss that.
263
00:10:40,375 --> 00:10:41,625
Hey, that's Jerry.
264
00:10:41,709 --> 00:10:43,583
Now, don't criminals
often return to the scene
265
00:10:43,667 --> 00:10:44,667
of the crime?
266
00:10:44,750 --> 00:10:46,417
Bet your Blacktop they do.
267
00:10:47,083 --> 00:10:48,083
Get him!
268
00:11:01,333 --> 00:11:03,417
This is the end
of the line, Jerry.
269
00:11:03,834 --> 00:11:06,458
Your first mistake was running.
270
00:11:07,792 --> 00:11:10,041
Your second was running from us.
271
00:11:20,500 --> 00:11:21,625
What happened?
272
00:11:23,917 --> 00:11:25,417
Everything's messed up.
273
00:11:25,500 --> 00:11:27,709
No, everything's perfect.
274
00:11:27,792 --> 00:11:29,959
Pillows placed
for optimal back support,
275
00:11:30,041 --> 00:11:31,750
picture frames positioned
276
00:11:31,834 --> 00:11:33,375
so that our photos
aren't staring at us
277
00:11:33,458 --> 00:11:34,875
like that creepy guy
at the park.
278
00:11:35,959 --> 00:11:37,083
I had it perfect.
279
00:11:37,166 --> 00:11:40,125
Travis, what makes you
such an expert on design?
280
00:11:40,208 --> 00:11:41,625
Well, I've spent
the last three years
281
00:11:41,709 --> 00:11:44,041
in art school
studying composition,
282
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
so I know how and where
things look good.
283
00:11:45,709 --> 00:11:47,375
Art school? Please.
284
00:11:47,458 --> 00:11:49,375
I own a cake shop
in the real world
285
00:11:49,458 --> 00:11:51,458
where people pay me
for my designs, so...
286
00:11:51,542 --> 00:11:54,917
I don't think frosting
a dinosaur onto a cake
287
00:11:55,000 --> 00:11:56,083
is the same as learning
288
00:11:56,166 --> 00:11:57,917
from a professor
with a doctorate.
289
00:11:58,000 --> 00:12:00,125
You know, why don't you take
your fancy words
290
00:12:00,208 --> 00:12:01,542
back to Hogwarts?
291
00:12:01,625 --> 00:12:04,750
Fine, but I'm moving
this basket back first.
292
00:12:05,959 --> 00:12:07,375
And I'm moving those pillows.
293
00:12:07,458 --> 00:12:09,875
Not happening, Powder.
294
00:12:10,417 --> 00:12:11,583
You know what?
Maybe I'll just wait
295
00:12:11,667 --> 00:12:13,125
till you leave
to rearrange everything.
296
00:12:13,208 --> 00:12:15,709
Well, maybe I just
will never leave.
297
00:12:15,792 --> 00:12:17,166
Well...
298
00:12:17,667 --> 00:12:19,125
maybe I won't, either.
299
00:12:22,333 --> 00:12:24,375
- What did you do?
- What are you talking about?
300
00:12:24,458 --> 00:12:26,333
And why do you look like
Julia Child on a bender?
301
00:12:26,417 --> 00:12:28,166
I just needed a little bump
302
00:12:28,250 --> 00:12:29,875
to get me through
this bundt cake.
303
00:12:31,041 --> 00:12:35,083
I just ordered my husband's
dinner, made him dessert,
304
00:12:35,166 --> 00:12:36,291
and I was in the middle
305
00:12:36,375 --> 00:12:38,625
of preparing tomorrow's
breakfast frittata
306
00:12:38,709 --> 00:12:40,417
when I got a look at myself
in the mirror.
307
00:12:40,500 --> 00:12:42,458
What did you teach him?
308
00:12:42,625 --> 00:12:44,709
I just taught him
a few basic techniques
309
00:12:44,792 --> 00:12:46,500
on how to flip a power dynamic,
310
00:12:46,583 --> 00:12:48,083
which, apparently,
I'm amazing at.
311
00:12:49,750 --> 00:12:51,458
And now you're teaching me.
312
00:12:51,709 --> 00:12:52,917
So what's our play?
313
00:12:53,000 --> 00:12:55,458
You want to run our old routine
good cop, great cop?
314
00:12:55,542 --> 00:12:57,041
Nah, that never worked.
315
00:12:57,417 --> 00:13:00,500
Let's just squeeze the answers
out of this punk son of a bitch.
316
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
Hey, guys.
Thanks for having me over.
317
00:13:03,583 --> 00:13:05,542
These crab cakes are amazing.
318
00:13:05,625 --> 00:13:06,625
Shut up.
319
00:13:06,834 --> 00:13:08,792
Or that's the last thing
you'll have before dinner.
320
00:13:10,667 --> 00:13:12,208
We want some answers, Jerry.
321
00:13:12,291 --> 00:13:14,000
What were you doing
at the boatyard?
322
00:13:14,083 --> 00:13:15,667
I go there to think sometimes.
323
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
He's lying. nobody
goes somewhere to think.
324
00:13:18,083 --> 00:13:19,208
- Where's the boat?
- what boat?
325
00:13:19,291 --> 00:13:20,709
- Bobby's boat.
- I don't have Bobby's boat.
326
00:13:20,792 --> 00:13:22,166
- So you sold it?
- Who'd you sell it to?
327
00:13:22,250 --> 00:13:23,542
- I never had it.
- Then why'd you run?
328
00:13:23,625 --> 00:13:25,208
You were chasing me.
The sauce...
329
00:13:25,291 --> 00:13:26,917
Is it a remoulade or--
330
00:13:27,000 --> 00:13:29,333
Oh, cool it with the innocent
routine, buster!
331
00:13:29,417 --> 00:13:31,500
That's gonna stain.
332
00:13:31,583 --> 00:13:32,750
What's going on?
333
00:13:32,834 --> 00:13:34,542
Hey, Grayson. I'm a suspect.
334
00:13:34,625 --> 00:13:35,709
They're interrogating me.
335
00:13:36,208 --> 00:13:37,458
You never responded to my text
336
00:13:37,542 --> 00:13:39,125
about sponsoring
my softball team.
337
00:13:39,208 --> 00:13:41,000
I don't think I got that text.
338
00:13:41,083 --> 00:13:42,166
Yes, you did, honey. Remember?
339
00:13:42,250 --> 00:13:43,875
You said
there's no way in hell--
340
00:13:43,959 --> 00:13:46,417
Jules! Can I talk
to you for a second?
341
00:13:47,333 --> 00:13:48,500
Stay put.
342
00:13:50,417 --> 00:13:52,375
What the hell are you doing?
You kidnapped Jerry?
343
00:13:52,458 --> 00:13:55,458
- I gave him crab cakes.
- Jules, this is insane.
344
00:13:55,542 --> 00:13:56,834
You said this was just for fun,
345
00:13:56,917 --> 00:13:59,792
and now you're holding a very,
very annoying man captive.
346
00:13:59,875 --> 00:14:01,583
Now, send Jerry home
and put an end to this.
347
00:14:01,667 --> 00:14:03,500
Sorry your phone sucks, Jer.
348
00:14:05,125 --> 00:14:06,250
Gumshoe.
349
00:14:06,333 --> 00:14:09,458
Man, Jerry's right.
These crab cakes are great!
350
00:14:09,542 --> 00:14:11,667
OK, we may have taken
this a step too far.
351
00:14:11,750 --> 00:14:13,709
We don't even know if the boat
was really stolen.
352
00:14:13,792 --> 00:14:15,834
But--
353
00:14:15,917 --> 00:14:17,500
Hello?
354
00:14:18,333 --> 00:14:20,208
Yeah, sure, I can put you
on speakerphone.
355
00:14:21,458 --> 00:14:23,083
I have your boat.
356
00:14:23,583 --> 00:14:25,333
If you ever want
to see it again,
357
00:14:25,417 --> 00:14:28,166
come to the boatyard
at 10:00 a.m. Tomorrow.
358
00:14:28,250 --> 00:14:30,959
Oh! I feel like that guy did it.
359
00:14:33,458 --> 00:14:35,959
I don't believe it.
Somebody really stole your boat.
360
00:14:36,041 --> 00:14:37,834
Yeah, and they aren't
messing around, either.
361
00:14:37,917 --> 00:14:40,375
Those robot-voice things
aren't for amateurs.
362
00:14:40,458 --> 00:14:43,000
Isn't it strange the caller
didn't ask for any money?
363
00:14:43,083 --> 00:14:45,959
Yeah. should we bring him
something, just to be safe?
364
00:14:46,041 --> 00:14:47,875
Hmm. well,
I don't have any cash,
365
00:14:47,959 --> 00:14:49,625
but, uh, got some wine.
366
00:14:49,709 --> 00:14:50,792
Let's see.
367
00:14:51,375 --> 00:14:54,291
- How about some peanut butter?
- Nice.
368
00:14:54,375 --> 00:14:56,458
A three-pack of yogurt
and half a bottle of soy sauce.
369
00:14:56,542 --> 00:14:57,542
Nice!
370
00:14:57,625 --> 00:14:59,291
Way to think
on your feet, J-bird.
371
00:14:59,375 --> 00:15:00,667
Let's bag it! Anything else?
372
00:15:00,750 --> 00:15:03,083
- Just our backup.
- Hey, Jules.
373
00:15:03,166 --> 00:15:04,417
Hey, Tom, you still
got the moves
374
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
from when you taught karate?
375
00:15:05,583 --> 00:15:07,667
Well, it was actually
more of a yoga class
376
00:15:07,750 --> 00:15:09,041
with some light tai chi,
377
00:15:09,125 --> 00:15:10,959
You know, for senior citizens
who were having a--
378
00:15:11,041 --> 00:15:13,208
That's perfect. let's take down
this psychopath.
379
00:15:13,291 --> 00:15:14,542
Say what, now?
380
00:15:14,625 --> 00:15:16,291
This boat thief
is about to get...
381
00:15:16,875 --> 00:15:17,875
sunk.
382
00:15:19,542 --> 00:15:21,291
Wait, I could just sit here
forever.
383
00:15:21,375 --> 00:15:22,333
Me, too.
384
00:15:23,542 --> 00:15:25,917
Actually, I can't.
I have to go to work.
385
00:15:26,000 --> 00:15:27,959
Yeah, I got to go to class.
I should probably go.
386
00:15:28,041 --> 00:15:29,041
OK.
387
00:15:29,417 --> 00:15:32,917
But not before I move
this very versatile bowl.
388
00:15:33,000 --> 00:15:35,333
Fine!
Put your blanket bowl back.
389
00:15:35,417 --> 00:15:39,041
I am moving Mr. Basket
to his rightful home.
390
00:15:39,125 --> 00:15:40,834
And don't touch
the pillows!
391
00:15:40,917 --> 00:15:42,625
Oh, you can protect
the pillows all day,
392
00:15:42,709 --> 00:15:44,000
But this stool's
going for a walk.
393
00:15:44,500 --> 00:15:48,000
Move the stool!
I'm gonna put Mr. Tortoise
394
00:15:48,083 --> 00:15:49,792
back in tortoise town.
395
00:15:49,875 --> 00:15:51,291
OK, well, guess what--
396
00:15:51,375 --> 00:15:54,834
This crazy, decorative gold
thing is getting a new address.
397
00:15:55,625 --> 00:15:57,583
- Hey.
- Ellie, hey.
398
00:15:57,667 --> 00:16:00,333
You should make me something
nice for dinner tonight.
399
00:16:00,417 --> 00:16:02,542
It's refreshing to see
generosity from someone
400
00:16:02,625 --> 00:16:04,125
who normally doesn't show any.
401
00:16:04,208 --> 00:16:06,500
Thank you.
402
00:16:06,750 --> 00:16:07,792
I...
403
00:16:08,458 --> 00:16:10,834
I mean, I think
you should get dinner
404
00:16:10,917 --> 00:16:13,083
and then buy me
an expensive gift.
405
00:16:13,375 --> 00:16:16,208
I appreciate all you do
for me financially,
406
00:16:16,291 --> 00:16:19,000
despite your falling short
in so many other areas.
407
00:16:19,083 --> 00:16:21,959
- Thank you. Is jewelry OK?
- Yes.
408
00:16:23,125 --> 00:16:24,417
You just negged me!
409
00:16:24,500 --> 00:16:25,709
Grayson gave you the power!
410
00:16:25,792 --> 00:16:28,709
That's a very smart observation
411
00:16:28,792 --> 00:16:31,166
for someone who left the house
wearing those shorts.
412
00:16:31,250 --> 00:16:33,166
It's impressive
how you speak your mind.
413
00:16:33,250 --> 00:16:35,959
most people would be concerned
with seeming so obnoxious.
414
00:16:36,041 --> 00:16:37,333
Stop.
415
00:16:37,875 --> 00:16:39,458
What are you doing?
416
00:16:40,000 --> 00:16:43,458
I gave you something beautiful,
and you're using it like this?
417
00:16:44,709 --> 00:16:48,375
As your master,
I demand that you stop.
418
00:16:49,166 --> 00:16:52,875
I really respect how you're not
phased by sounding so douchey.
419
00:16:52,959 --> 00:16:57,375
And people with such small eyes
rarely have such big ideas.
420
00:16:58,125 --> 00:17:00,083
Yeah, I guess you're right.
I--
421
00:17:01,083 --> 00:17:02,375
No!
422
00:17:02,917 --> 00:17:04,875
They've shifted the dynamic.
423
00:17:04,959 --> 00:17:06,583
I'm no longer the master.
424
00:17:07,458 --> 00:17:09,000
This ends now.
425
00:17:12,750 --> 00:17:14,583
Maybe I should get you dinner.
426
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
I--
427
00:17:17,709 --> 00:17:19,333
What's happening to me?
428
00:17:20,125 --> 00:17:21,917
I've got to retake control.
429
00:17:27,041 --> 00:17:29,625
Whatever happens in there,
Jules, I just want to say
430
00:17:29,709 --> 00:17:31,792
that it was awesome
being partners again.
431
00:17:31,875 --> 00:17:33,250
It was great, wasn't it?
432
00:17:33,542 --> 00:17:36,083
Yeah. thanks for having
my back, Blacktop.
433
00:17:36,166 --> 00:17:37,542
Anytime, Gumshoe.
434
00:17:37,625 --> 00:17:38,792
Any chance I could get
a nickname?
435
00:17:38,875 --> 00:17:40,333
- Uh, big daddy cool, smooth--
- Ain't gonna happen.
436
00:17:40,417 --> 00:17:41,417
OK.
437
00:17:43,000 --> 00:17:46,709
My boat! It's back!
My boat!
438
00:17:46,792 --> 00:17:49,083
Yo! I missed you,
Boat Travis!
439
00:17:49,166 --> 00:17:52,083
Ooh, are you, OK?
Mwah! did they hurt you?
440
00:17:52,166 --> 00:17:53,667
they just
brought it back?
441
00:17:53,750 --> 00:17:55,834
I-- I don't understand.
Who would do this?
442
00:17:55,917 --> 00:17:57,458
Some crazy old coot
443
00:17:57,542 --> 00:18:00,000
with a large truck
who loves a good prank.
444
00:18:00,083 --> 00:18:01,291
Dad?
445
00:18:01,375 --> 00:18:03,083
Care for a shrimp?
446
00:18:03,792 --> 00:18:06,458
And this bad boy
will go right here.
447
00:18:06,542 --> 00:18:09,333
- This is going over here.
- Fantastic.
448
00:18:09,458 --> 00:18:11,875
I'm just gonna flip-flop
these pillows.
449
00:18:11,959 --> 00:18:12,959
Then I'll--
450
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Travis, wait. Check it out.
451
00:18:17,125 --> 00:18:18,375
It looks amazing.
452
00:18:18,458 --> 00:18:19,959
You're right.
453
00:18:20,041 --> 00:18:21,041
We did it.
454
00:18:21,125 --> 00:18:23,542
It's like your crazy
and my crazy
455
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
is the perfect combination.
456
00:18:25,834 --> 00:18:27,250
Aww.
457
00:18:28,959 --> 00:18:31,375
You know, I think
it was Frank Lloyd Wright
458
00:18:31,458 --> 00:18:33,792
- who once said--
- Travis, please.
459
00:18:34,000 --> 00:18:35,667
I love how your sharp wit
460
00:18:35,750 --> 00:18:37,875
detracts from your cold,
bitter soul.
461
00:18:37,959 --> 00:18:41,333
You're so charming, I would
take that over sexy any day.
462
00:18:41,417 --> 00:18:42,500
That's it!
463
00:18:42,583 --> 00:18:45,792
Class is back in... session!
464
00:18:45,875 --> 00:18:49,709
I'm Grayson, and I've got
all the knowledge, power,
465
00:18:49,792 --> 00:18:53,542
and all the right--
Ha!-- moves.
466
00:18:53,625 --> 00:18:56,667
So bow down to the master,
467
00:18:57,208 --> 00:19:00,375
because I am taking
back the power!
468
00:19:02,125 --> 00:19:05,000
What a dork.
469
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
- What's with the getup?
- And the horrible moves?
470
00:19:07,667 --> 00:19:09,500
He's like a dad
at a One Direction concert.
471
00:19:09,583 --> 00:19:11,500
Oh, that Harry Styles
is so talented.
472
00:19:11,583 --> 00:19:12,500
I totally agree.
473
00:19:12,583 --> 00:19:13,875
You want
to get out of here?
474
00:19:13,959 --> 00:19:14,917
Yeah,
let's get out of here.
475
00:19:16,083 --> 00:19:17,834
It's OK.
476
00:19:19,166 --> 00:19:20,709
You know, I'm the master.
477
00:19:21,375 --> 00:19:22,875
You can't hurt the master.
478
00:19:23,375 --> 00:19:26,458
Dad, why in the world
would you steal Bobby's boat?
479
00:19:26,542 --> 00:19:29,125
Well, one, I love a good prank.
480
00:19:30,625 --> 00:19:33,208
And, two, I wanted you guys
to have a little fun.
481
00:19:33,500 --> 00:19:34,792
So, did you?
482
00:19:34,875 --> 00:19:36,625
We really did.
483
00:19:36,709 --> 00:19:39,125
It was a blast, man.
We even kidnapped somebody.
484
00:19:39,208 --> 00:19:40,834
Why would you go through
all this trouble
485
00:19:40,917 --> 00:19:42,625
so Bobby and I would have fun?
486
00:19:42,750 --> 00:19:46,166
Well, I know you two have been
having some problems lately.
487
00:19:46,583 --> 00:19:49,291
I thought going on a goofy,
little adventure
488
00:19:49,375 --> 00:19:51,208
might bring you closer together.
489
00:19:51,709 --> 00:19:53,667
Problems?
What are you talking about?
490
00:19:53,750 --> 00:19:55,417
Your marriage to Bobby.
491
00:19:55,959 --> 00:19:58,166
I love you two together.
492
00:19:58,834 --> 00:20:01,125
I don't want to see you
get divorced.
493
00:20:01,250 --> 00:20:04,166
Chick, Jules and I have been
divorced for years.
494
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
♪ ... locked away? ♪
495
00:20:05,709 --> 00:20:06,709
What?
496
00:20:06,792 --> 00:20:08,417
♪ Don't you worry ♪
497
00:20:08,500 --> 00:20:10,041
Oh, dad.
498
00:20:10,125 --> 00:20:11,709
♪ You're very safe ♪
499
00:20:11,792 --> 00:20:13,917
♪ And it's true
you'll never beat ♪
500
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
♪ But you'll never break ♪
501
00:20:22,709 --> 00:20:24,083
{\an8}Women!
502
00:20:24,291 --> 00:20:25,500
{\an8}You want them.
503
00:20:26,542 --> 00:20:28,083
{\an8}but can you get them?
504
00:20:28,625 --> 00:20:30,583
{\an8}No-uh!
505
00:20:31,291 --> 00:20:32,542
{\an8}And why?
506
00:20:36,083 --> 00:20:38,166
{\an8}Because you're not me.
507
00:20:38,250 --> 00:20:40,000
{\an8}But I'm about
to give you the tips
508
00:20:40,792 --> 00:20:42,041
{\an8}to become me.
509
00:20:43,166 --> 00:20:44,709
{\an8}Go from lady loser...
510
00:20:46,125 --> 00:20:47,542
{\an8}to lady cruiser.
511
00:20:47,625 --> 00:20:48,500
{\an8}Hey!
512
00:20:49,875 --> 00:20:51,792
{\an8}Cool.
513
00:20:54,208 --> 00:20:55,667
{\an8}We're gonna learn a lot.
37669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.