All language subtitles for Cougar.Town.S05E09.Too.Much.Aint.Enough.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,250 Whoa! This commission check 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,875 from one of the houses I sold last week 3 00:00:03,959 --> 00:00:05,625 is way bigger than I thought. 4 00:00:06,166 --> 00:00:07,417 It's like free money. 5 00:00:07,583 --> 00:00:08,917 Mm, one of the perks 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,625 of working in the world's oldest profession. 7 00:00:10,709 --> 00:00:12,959 You think that real estate is the world's oldest profession? 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,083 Because-- Of course she does, 'cause it is. 9 00:00:15,709 --> 00:00:16,750 Yes. 10 00:00:16,834 --> 00:00:18,542 Um, tell me, Jules. 11 00:00:18,625 --> 00:00:19,750 Is it tough 12 00:00:19,834 --> 00:00:21,834 working in the world's oldest profession? 13 00:00:22,208 --> 00:00:23,208 It can be a grind. 14 00:00:23,291 --> 00:00:25,291 There's a whole lot of people out there looking to screw you. 15 00:00:25,375 --> 00:00:27,625 I imagine you'd want to be flexible... 16 00:00:27,709 --> 00:00:28,875 - Yeah. - ...for your clients. 17 00:00:28,959 --> 00:00:31,333 Anything to put a smile on their faces. 18 00:00:31,417 --> 00:00:35,583 Would you say that you've satisfied hundreds of clients? 19 00:00:35,667 --> 00:00:36,792 Probably half the town. 20 00:00:36,875 --> 00:00:38,458 I've been doing this so long 21 00:00:38,709 --> 00:00:41,125 that some of my clients are now sending their kids. 22 00:00:42,333 --> 00:00:43,750 Jules, you are so much fun. 23 00:00:43,834 --> 00:00:44,875 Thank you. 24 00:00:45,166 --> 00:00:46,375 You know, when he gets old enough, 25 00:00:46,458 --> 00:00:48,458 send Stan my way. I'll take care of him. 26 00:00:51,542 --> 00:00:54,166 - I don't want to play anymore. - What are we playing? 27 00:01:00,959 --> 00:01:02,542 {\an8}Hey. 28 00:01:03,250 --> 00:01:04,792 {\an8}You might need a new bag, Bobby. 29 00:01:04,875 --> 00:01:06,375 {\an8}Maybe one that doesn't look like 30 00:01:06,458 --> 00:01:08,041 {\an8}you've been smuggling lizards into the country. 31 00:01:08,125 --> 00:01:10,083 {\an8}What is that thing held together with? Chewing gum? 32 00:01:10,166 --> 00:01:12,834 {\an8}Also twine, duct tape, and a few well-placed staples. 33 00:01:12,917 --> 00:01:14,041 {\an8}Do you want a bag loan? 34 00:01:14,125 --> 00:01:15,959 {\an8}I just got hit with a check so big 35 00:01:16,041 --> 00:01:17,542 {\an8}they're gonna change my name to Limousine. 36 00:01:17,625 --> 00:01:19,250 {\an8}I had a cousin named Limousine. 37 00:01:19,375 --> 00:01:20,667 {\an8}Not 'cause she was rich. 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,208 {\an8}She used to pick guys up at the airport. 39 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 {\an8}For sex. 40 00:01:25,000 --> 00:01:26,208 {\an8}Thanks for spelling it out. 41 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 {\an8}Jules, do not get crazy with this commission check 42 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 {\an8}and do that thing 43 00:01:30,208 --> 00:01:31,542 {\an8}where you try to double your money overnight. 44 00:01:31,625 --> 00:01:33,041 {\an8}I don't do that. 45 00:01:33,166 --> 00:01:37,208 {\an8}That wasn't you who drove to Biloxi with your last tax refund 46 00:01:37,291 --> 00:01:39,041 {\an8}and a copy of "The Beginner's Guide to Blackjack"? 47 00:01:39,125 --> 00:01:41,041 {\an8}Dr. Dennis "Double-Down" Brown 48 00:01:41,125 --> 00:01:43,375 {\an8}knows the tricks to beat the casino at their own game. 49 00:01:43,458 --> 00:01:46,875 {\an8}You also spent $2,000 trying to start that boy band. 50 00:01:46,959 --> 00:01:49,792 {\an8}Hey, if Travis' genie pants hadn't have fallen off, 51 00:01:49,875 --> 00:01:51,709 {\an8}we would have crushed that mall audition. 52 00:01:51,792 --> 00:01:53,375 {\an8}Yeah, the Magic Carpet Boyz 53 00:01:53,458 --> 00:01:55,500 {\an8}could never really recover after that, huh? 54 00:01:55,583 --> 00:01:57,667 {\an8}No boy bands, no casinos. 55 00:01:57,750 --> 00:01:59,959 {\an8}You're gonna sit down with Andy and have a meeting, 56 00:02:00,208 --> 00:02:01,667 {\an8}and he's gonna put you in a low-risk, 57 00:02:01,750 --> 00:02:02,959 {\an8}conservative investment. 58 00:02:05,041 --> 00:02:07,750 {\an8}♪ Rub my lamp, girl, set me free ♪ 59 00:02:09,000 --> 00:02:10,542 {\an8}What? That would have been a big hit. 60 00:02:13,125 --> 00:02:14,792 {\an8}Hey. Trav. 61 00:02:15,166 --> 00:02:16,667 {\an8}Hanging with the friends. 62 00:02:16,834 --> 00:02:18,709 {\an8}How much is he paying you? 63 00:02:18,792 --> 00:02:20,792 {\an8}Guys, this is Grayson. He owns the place. 64 00:02:21,000 --> 00:02:23,041 {\an8}Grayson, my new work peeps. 65 00:02:23,291 --> 00:02:25,333 {\an8}Oh, the Coffee Bucks Bros. 66 00:02:25,750 --> 00:02:27,709 {\an8}Looks like one of your bros wears a bra. 67 00:02:28,208 --> 00:02:29,709 {\an8}Don't single me out by gender. 68 00:02:29,792 --> 00:02:32,959 {\an8}Do you have any local craft brews? Something with pumpkin? Chocolate? 69 00:02:33,041 --> 00:02:34,083 {\an8}Gross. 70 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 {\an8}But if you're hungry, my tater skins are a win, 71 00:02:37,375 --> 00:02:38,917 {\an8}my cheddar poppers are topper, 72 00:02:39,000 --> 00:02:41,166 {\an8}my chicken fingies rule the school. 73 00:02:41,250 --> 00:02:43,375 {\an8}This place has an airport chili's vibe. 74 00:02:43,500 --> 00:02:45,041 {\an8}What's your wi-fi password? 75 00:02:45,125 --> 00:02:46,959 {\an8}Wi-fi? This is a bar. 76 00:02:48,792 --> 00:02:49,667 {\an8}If you say so. 77 00:02:49,750 --> 00:02:51,917 {\an8}You guys pick something out, 78 00:02:52,375 --> 00:02:53,583 {\an8}and the first round is on the hizzy. 79 00:02:53,667 --> 00:02:55,000 {\an8}Actually, I think we're gonna head out. 80 00:02:55,083 --> 00:02:56,375 {\an8}Oh. That's cool. 81 00:02:57,208 --> 00:02:59,875 {\an8}You know, I'll catch you up on the flip side, girl. 82 00:02:59,959 --> 00:03:01,583 {\an8}What does he want me to do? 83 00:03:01,667 --> 00:03:02,667 {\an8}Later, Grayson. 84 00:03:06,792 --> 00:03:08,583 {\an8}And this fixed-income mutual fund 85 00:03:08,667 --> 00:03:10,625 {\an8}consistently yields upwards of-- 86 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 {\an8}Get ready-- 4%. 87 00:03:14,959 --> 00:03:15,875 {\an8}Come on! 88 00:03:16,250 --> 00:03:18,291 {\an8}Oh, Andy, isn't there any part of you 89 00:03:18,375 --> 00:03:19,792 {\an8}under that stiff-collared shirt 90 00:03:19,875 --> 00:03:22,125 {\an8}that wants to invest in something exciting? 91 00:03:23,417 --> 00:03:25,166 {\an8}OK, all right, all right. 92 00:03:25,250 --> 00:03:28,000 {\an8}There is this new high-tech mutual fund 93 00:03:28,083 --> 00:03:32,333 {\an8}that claims a 6% return! 94 00:03:34,750 --> 00:03:36,792 What if I were to show you 95 00:03:36,875 --> 00:03:38,792 a little something that I've been working on? 96 00:03:39,333 --> 00:03:43,291 Yeah, this is something that will make a fortune. 97 00:03:43,375 --> 00:03:45,166 Everyone has some crazy, million-dollar, 98 00:03:45,250 --> 00:03:46,500 change-the-world idea. 99 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 But in reality, what happens is that-- 100 00:03:48,709 --> 00:03:49,709 Oh, we're doing this! 101 00:03:49,792 --> 00:03:51,458 Oh, yeah! 102 00:03:52,375 --> 00:03:53,375 Oh, yeah! 103 00:03:55,000 --> 00:03:56,458 What's going on, guys? 104 00:03:59,041 --> 00:03:59,917 What? 105 00:04:00,000 --> 00:04:01,875 That bag is so nice, 106 00:04:01,959 --> 00:04:04,166 and it's just not you. 107 00:04:04,250 --> 00:04:07,166 You look like a bear that stole a picnic basket. 108 00:04:07,250 --> 00:04:09,417 Or, like, in a movie when they dress up a chimp 109 00:04:09,500 --> 00:04:11,166 in a bellhop's costume. 110 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 I can do better than that. 111 00:04:12,667 --> 00:04:14,458 You look like a caveman who found something 112 00:04:14,542 --> 00:04:15,959 that fell out of a time machine. 113 00:04:16,041 --> 00:04:17,417 That's good. 114 00:04:17,625 --> 00:04:19,667 Oh, hey, babe, I'm gonna grab a beer with the work crew. 115 00:04:19,750 --> 00:04:20,917 It's Orion's name day. You want to hang? 116 00:04:21,000 --> 00:04:23,083 No, it's OK. I got to get back to work anyway. 117 00:04:23,208 --> 00:04:24,625 Plus, those guys are too cool for me. 118 00:04:24,709 --> 00:04:26,291 I can't handle 119 00:04:26,458 --> 00:04:27,583 people with perfect vision that wear glasses. 120 00:04:27,667 --> 00:04:28,750 - All right. - Bye. 121 00:04:29,041 --> 00:04:31,083 Beers with the bros, huh? I'll line 'em up. 122 00:04:31,166 --> 00:04:32,917 They're not coming here. 123 00:04:33,000 --> 00:04:34,583 We're going to this new speakeasy place. 124 00:04:34,667 --> 00:04:36,625 It doesn't have a name, and you need a password to get in. 125 00:04:36,709 --> 00:04:39,000 I'll bet the password is "lame"! 126 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 If you get tired of drinking 127 00:04:41,333 --> 00:04:42,750 pumpkin beer in coolsville, 128 00:04:42,834 --> 00:04:44,208 come on back here to a real bar. 129 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Yeah, come on, Trav. 130 00:04:45,458 --> 00:04:46,750 We can share a basket of fingies. 131 00:04:46,834 --> 00:04:48,417 I'm not a big fingie guy. 132 00:04:48,500 --> 00:04:49,709 I got it. Bobby, 133 00:04:49,792 --> 00:04:50,792 you're "lost his job 134 00:04:50,875 --> 00:04:53,083 but still hanging onto the bag" Ken doll. 135 00:04:53,166 --> 00:04:54,166 Yeah. 136 00:04:56,291 --> 00:04:57,333 Dang. 137 00:04:57,417 --> 00:04:58,542 It's gonna be great! 138 00:04:58,959 --> 00:05:00,750 Hey. Oh! 139 00:05:00,834 --> 00:05:01,834 Ah! 140 00:05:01,917 --> 00:05:03,750 I just remembered the best Bobby insult. 141 00:05:03,834 --> 00:05:06,500 You look like Nick Nolte delivering a ransom payment. 142 00:05:06,583 --> 00:05:08,417 How'd the meeting go? 143 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Did you find a smart, conservative investment? 144 00:05:10,417 --> 00:05:11,959 Better. 145 00:05:12,417 --> 00:05:13,417 What'd you do? 146 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 Boom! 147 00:05:16,750 --> 00:05:19,458 You bought a whatever-that-is? 148 00:05:19,542 --> 00:05:23,291 No, I bought 5,000 of whatever that is is. 149 00:05:23,917 --> 00:05:24,917 The Guzzle Buddy! 150 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 At first, I said, "Chug Buddy," 151 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 and then you said, "Guzzle Chug," 152 00:05:29,834 --> 00:05:32,917 and then I mated those two into "guzzle buddy"! 153 00:05:33,417 --> 00:05:34,875 Oh, are you calling the news? 154 00:05:34,959 --> 00:05:36,208 No, I just told Bobby 155 00:05:36,291 --> 00:05:38,166 he was the dumbest person I know, 156 00:05:38,250 --> 00:05:39,875 so I have to call and apologize. 157 00:05:41,500 --> 00:05:43,750 So, Andy's investment talk was all 158 00:05:43,834 --> 00:05:45,583 funds and percentages 159 00:05:45,667 --> 00:05:47,333 and mutual hedgehogs. 160 00:05:47,417 --> 00:05:49,417 But then I hit him with this. 161 00:05:49,500 --> 00:05:51,417 Is that a piece from a meth lab? 162 00:05:51,500 --> 00:05:54,792 The Guzzle Buddy takes your wine bottle 163 00:05:54,875 --> 00:05:56,208 and turns it into... 164 00:05:57,125 --> 00:05:58,208 your wine glass. 165 00:05:58,291 --> 00:06:02,000 This is my fault for pairing miss "get rich quick" 166 00:06:02,083 --> 00:06:05,250 with Mr. "if someone I like gets excited, I get excited too." 167 00:06:05,750 --> 00:06:06,917 You're like a golden retriever. 168 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 This is the real deal. 169 00:06:08,583 --> 00:06:10,542 Do you think everyone was like "oh!" 170 00:06:10,625 --> 00:06:12,834 the first time Steve Jobs held up an iPhone? 171 00:06:12,917 --> 00:06:14,333 Yes, I do! 172 00:06:14,417 --> 00:06:15,417 Well, you'll see 173 00:06:15,500 --> 00:06:17,041 when we're the top-selling Christmas item. 174 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 - Of all time! - Yeah! 175 00:06:19,834 --> 00:06:22,583 We're gonna triple our money, like, times 1,000. 176 00:06:22,667 --> 00:06:24,583 I'm sorry, did you say, "our money"? 177 00:06:24,667 --> 00:06:27,375 I invested, too. 50/50 partners. How could I pass it up? 178 00:06:27,458 --> 00:06:28,542 Let's see. 179 00:06:28,625 --> 00:06:30,375 Stand up and walk out of the room. 180 00:06:30,583 --> 00:06:31,709 Say "no." 181 00:06:31,792 --> 00:06:33,625 Call your not-stupid wife. 182 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 Cover your ears and say, "la, la, la, la." 183 00:06:35,542 --> 00:06:37,166 She won't be "la, la, la"ing 184 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 when she's riding around on our yacht. 185 00:06:39,083 --> 00:06:40,458 Guzzle buddy. 186 00:06:40,542 --> 00:06:42,000 So excited. 187 00:06:42,083 --> 00:06:44,250 - To our yacht. - Mm. 188 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 Ugh! 189 00:06:49,458 --> 00:06:50,834 Is the parking lot possum back? 190 00:06:51,208 --> 00:06:53,333 Why are you going all uncle Frank on your bag? 191 00:06:53,417 --> 00:06:54,792 Who's uncle Frank? 192 00:06:54,875 --> 00:06:56,083 He's my uncle from Tallahassee 193 00:06:56,166 --> 00:06:57,625 who had a thing for bludgeoning. 194 00:06:57,709 --> 00:06:59,542 You know, there's a documentary about him on Netflix. 195 00:07:00,041 --> 00:07:02,166 Hey, listen, I felt bad that we laughed at your bag, 196 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 so I came by to apologize. 197 00:07:03,333 --> 00:07:05,208 Oh, no. You guys were right, man. 198 00:07:05,291 --> 00:07:06,375 This thing's too new. 199 00:07:06,667 --> 00:07:08,291 That's why I'm trying to beat it up a little. 200 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 Good idea. 201 00:07:09,458 --> 00:07:11,125 Once it's weathered, it'll be a total aunt Marge. 202 00:07:11,542 --> 00:07:13,834 It's my aunt who got stuck in a tanning bed for 12 hours. 203 00:07:13,917 --> 00:07:15,583 Her face is like the back seat of a Porsche. 204 00:07:15,667 --> 00:07:17,375 I've been beating this thing up for, like, an hour, 205 00:07:17,458 --> 00:07:18,625 and I can't put a scratch on it. 206 00:07:18,917 --> 00:07:19,917 Want to give it a shot? 207 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 But keep the hammer. 208 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 I'm gonna go "girl fight" on this one. 209 00:07:23,208 --> 00:07:24,792 - Yeah. - Ah! 210 00:07:24,875 --> 00:07:26,000 Yeah, take that, bitch! 211 00:07:26,083 --> 00:07:27,500 You think you can look at my man? 212 00:07:27,583 --> 00:07:28,792 Oh! Oh! 213 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 Ha! 214 00:07:31,500 --> 00:07:32,417 Told you. 215 00:07:32,500 --> 00:07:34,125 This bag is going down. 216 00:07:34,208 --> 00:07:36,208 Huh! haaaa! 217 00:07:40,041 --> 00:07:41,083 This place is weird. 218 00:07:41,792 --> 00:07:43,083 Why are we here? 219 00:07:43,166 --> 00:07:45,000 Well, I'm here because I own a bar 220 00:07:45,083 --> 00:07:46,750 and I want to check out the scene. 221 00:07:46,917 --> 00:07:48,208 You're here because 222 00:07:48,291 --> 00:07:50,417 you saw me walking and followed me. 223 00:07:50,750 --> 00:07:52,834 I was afraid if I asked to come, you'd say no. 224 00:07:56,583 --> 00:07:59,333 Since when did the Pringles guy become a style icon? 225 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 I thought it was "Mario Brothers" chic. 226 00:08:06,667 --> 00:08:08,750 Grayson? What are you doing here? 227 00:08:09,083 --> 00:08:11,625 You know, just illin' and chillin', 228 00:08:11,709 --> 00:08:12,917 checkin' out the competish. 229 00:08:13,000 --> 00:08:14,375 There's supposed to be a room in the back 230 00:08:14,458 --> 00:08:15,542 where drinks are half off 231 00:08:15,625 --> 00:08:17,750 and they project french new-wave cinema onto the wall. 232 00:08:17,959 --> 00:08:19,625 Yeah? Well, if you find it, 233 00:08:19,834 --> 00:08:22,709 let me know so I can not go there! 234 00:08:22,792 --> 00:08:25,750 I mean, it's-- What's with this 1920s vibe? 235 00:08:25,834 --> 00:08:27,291 It's like, extra, extra! 236 00:08:27,375 --> 00:08:29,500 There's a party over at Gatsby's house! 237 00:08:29,583 --> 00:08:31,917 ♪ Do the charleston, yeah ♪ 238 00:08:32,000 --> 00:08:33,750 I just had a hot-lather shave in the men's room. 239 00:08:33,834 --> 00:08:35,375 This place is the bee's knees! 240 00:08:36,041 --> 00:08:38,083 Who's this guy? He's so tall and random. 241 00:08:38,709 --> 00:08:39,750 I'm Tom. 242 00:08:39,834 --> 00:08:42,417 Classic. We should take him with us to Coachella. 243 00:08:42,875 --> 00:08:45,375 Well, I can't hear anything over all this accordion music. 244 00:08:45,458 --> 00:08:47,500 What do you say we take this party back to my bar? 245 00:08:47,583 --> 00:08:48,583 Who's with me? 246 00:08:50,709 --> 00:08:51,792 Tom? 247 00:08:51,875 --> 00:08:54,291 Uh, I'm gonna stick. I dig the vibe. 248 00:08:54,375 --> 00:08:56,250 People look like they work in the engine room of the Titanic. 249 00:08:57,000 --> 00:08:58,125 So random. 250 00:09:01,417 --> 00:09:03,458 Thanks for coming over for wine, everyone. 251 00:09:03,834 --> 00:09:06,166 To the place we go every day and do exactly that? 252 00:09:06,250 --> 00:09:07,417 No problem. 253 00:09:07,500 --> 00:09:08,875 Yeah, but, uh, what's with the empty glasses? 254 00:09:09,333 --> 00:09:12,041 Empty glasses? What the heck? 255 00:09:12,125 --> 00:09:14,583 Andy, can you pour me a glass of wine? 256 00:09:14,667 --> 00:09:16,458 Coming right up, Jules. 257 00:09:18,041 --> 00:09:21,000 Oh! Again? What a mess! 258 00:09:21,083 --> 00:09:22,709 And what a waste of time! 259 00:09:22,792 --> 00:09:24,458 There's got to be a better way. 260 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 I already need another one! 261 00:09:27,542 --> 00:09:31,083 Another? I'm still busy cleaning up the mess from the last time! 262 00:09:31,166 --> 00:09:32,834 Has this ever happened to you? 263 00:09:32,917 --> 00:09:34,875 Not once in my entire life. 264 00:09:34,959 --> 00:09:36,709 Is this some sort of performance piece? 265 00:09:37,125 --> 00:09:39,834 Pouring wine is such a chore. 266 00:09:39,959 --> 00:09:42,291 The clean-up, the time wasting. 267 00:09:42,542 --> 00:09:44,500 Ow! Wine wrist! 268 00:09:44,583 --> 00:09:45,792 And the injuries! 269 00:09:45,875 --> 00:09:48,959 But those days are over, thanks to... 270 00:09:49,041 --> 00:09:50,709 Oh, my God. They're doing an infomercial. 271 00:09:50,792 --> 00:09:52,250 - Guzzle buddy! - ... Guzzle buddy! 272 00:09:52,333 --> 00:09:54,750 What's a Guzzle buddy, and how does it work? 273 00:09:54,834 --> 00:09:56,542 Well, there's two easy steps. 274 00:09:56,834 --> 00:09:59,208 You just plug it... 275 00:09:59,291 --> 00:10:00,875 - And chug it! - ... and chug it! 276 00:10:01,709 --> 00:10:04,917 If this is being filmed, I have to tell my agent. 277 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Mm. 278 00:10:06,542 --> 00:10:09,583 So, the next time you're hosting a shower or wedding 279 00:10:09,667 --> 00:10:12,709 or simply hanging out with your friends, remember... 280 00:10:13,291 --> 00:10:14,917 pouring is boring! 281 00:10:15,291 --> 00:10:16,834 - Guzzle buddy! - Guzzle buddy! 282 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 Are they pretending to be freeze-framed? 283 00:10:22,208 --> 00:10:24,834 We are married to these two. 284 00:10:25,917 --> 00:10:27,834 This is really cool. 285 00:10:31,792 --> 00:10:33,041 Ugh! 286 00:10:33,417 --> 00:10:35,667 It's been a long time since I hit someone with a shovel. 287 00:10:37,500 --> 00:10:38,583 Not a scratch. 288 00:10:39,458 --> 00:10:40,458 Damn it. 289 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 That's it. 290 00:10:41,959 --> 00:10:44,208 - I'm going mobile with this thing. - Do it! 291 00:10:44,291 --> 00:10:46,125 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 292 00:10:46,750 --> 00:10:48,542 Whoo-whoo-whoo! 293 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Whoo-hoo! whoo-hoo! 294 00:10:51,250 --> 00:10:53,375 Take that, you rat bag! 295 00:11:02,625 --> 00:11:04,792 No way! 296 00:11:05,875 --> 00:11:07,458 Come on, man! 297 00:11:07,542 --> 00:11:09,542 I drove this thing through the car wash! 298 00:11:09,959 --> 00:11:10,959 Wish I would have had a jump suit 299 00:11:11,041 --> 00:11:12,542 made out of this material in juvie. 300 00:11:14,250 --> 00:11:16,875 Hey, Tom. What do you think? 301 00:11:16,959 --> 00:11:18,875 Still the best torso in Gulfhaven. 302 00:11:18,959 --> 00:11:21,208 Best in town? Thanks. 303 00:11:21,333 --> 00:11:22,917 But I meant the new Gray's pub. 304 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 Check it out. 305 00:11:24,291 --> 00:11:25,333 New communal computer. 306 00:11:25,417 --> 00:11:27,542 Password is "grays." 307 00:11:27,625 --> 00:11:30,041 and digital jukebox. 308 00:11:30,125 --> 00:11:32,250 The second a hip song comes out, we got it. 309 00:11:35,917 --> 00:11:37,792 Hey, I'm just gonna kill this sweet beat for a little while 310 00:11:37,875 --> 00:11:39,000 so we can hear each other. 311 00:11:43,125 --> 00:11:45,333 So, I bet Trav and his buddies 312 00:11:45,417 --> 00:11:47,542 Won't think my place is lame now. 313 00:11:48,041 --> 00:11:51,834 - Hmm. - What? 314 00:11:52,250 --> 00:11:55,667 Well, I was with Trav and Azriel and Orion. 315 00:11:55,750 --> 00:11:57,667 We went scarf shopping and went to a food collective. 316 00:11:58,208 --> 00:12:00,750 Anyway, it's not your bar they think is lame. 317 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 It's you. 318 00:12:02,583 --> 00:12:04,792 Me? Lame? 319 00:12:05,000 --> 00:12:07,166 I'm Grayson! Captain cool! 320 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 I mean, best torso in town. You said it yourself. 321 00:12:10,250 --> 00:12:11,458 How could I be lame? 322 00:12:11,542 --> 00:12:13,625 I pieced it together when Trav said, um, 323 00:12:13,709 --> 00:12:15,375 "Sorry Grayson's so lame." 324 00:12:26,041 --> 00:12:28,417 Hey, Andy. I'm so glad you came to meet me. 325 00:12:28,500 --> 00:12:31,291 I've got some big ideas for the Guzzle Buddy. 326 00:12:31,375 --> 00:12:33,458 Number one-- Celebrity endorsement. 327 00:12:34,750 --> 00:12:35,917 Laurie used to have phone sex 328 00:12:36,000 --> 00:12:37,834 with this guy Biv from Bel Biv Devoe. 329 00:12:38,333 --> 00:12:40,000 Oh, wait. Was it Bel? 330 00:12:40,083 --> 00:12:42,250 Ellie was not as wowed by our presentation 331 00:12:42,333 --> 00:12:43,417 as we'd hoped she be. 332 00:12:43,500 --> 00:12:45,458 She just doesn't see the big picture yet. 333 00:12:45,542 --> 00:12:47,417 She wants me to cash out and get my money back. 334 00:12:47,500 --> 00:12:48,792 - That might be a problem. - Why? 335 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 We still have money left. 336 00:12:49,959 --> 00:12:51,041 We did... 337 00:12:51,291 --> 00:12:54,291 before we bought this! 338 00:12:55,458 --> 00:12:57,250 Still not thrilled? 339 00:12:57,333 --> 00:12:58,375 Just wait! 340 00:13:03,208 --> 00:13:05,667 Oh, Jules, you crazy genius! 341 00:13:05,750 --> 00:13:07,208 You did it again! 342 00:13:07,291 --> 00:13:09,709 No, Andy. We did it. 343 00:13:12,542 --> 00:13:15,875 Jules, I can't believe you sunk the rest of our money into a kiosk! 344 00:13:15,959 --> 00:13:18,000 Kiosk in the best part of town! 345 00:13:18,083 --> 00:13:19,709 The Guzzle Buddy will sell itself! 346 00:13:19,792 --> 00:13:21,542 We just need people to see it. 347 00:13:21,875 --> 00:13:24,625 I mean, this spot's got curb appeal, foot traffic. 348 00:13:24,709 --> 00:13:26,417 Two people will tell two more people. 349 00:13:26,500 --> 00:13:27,959 It's gonna be huge! 350 00:13:28,041 --> 00:13:30,208 Ellie says I feed off of other people's excitement, 351 00:13:30,291 --> 00:13:32,083 so I don't know if that's what this is, 352 00:13:32,166 --> 00:13:34,083 but, holy crap, you got me! 353 00:13:34,166 --> 00:13:36,375 If anything, we don't have enough Guzzle Buddies! 354 00:13:36,458 --> 00:13:37,625 Funny. 355 00:13:37,959 --> 00:13:40,417 I think I told my husband to cash out of this business, 356 00:13:40,500 --> 00:13:43,208 and yet, here he is standing in front of a kiosk, 357 00:13:43,291 --> 00:13:45,750 grinning like a 3-year-old that just discovered his wee-wee. 358 00:13:45,834 --> 00:13:47,875 This spot has curb appeal! Foot traffic! 359 00:13:47,959 --> 00:13:49,500 Two people tell two more people! 360 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 - We've got Biv! - Or Bel. 361 00:13:50,667 --> 00:13:51,667 I need to leave 362 00:13:51,750 --> 00:13:55,166 before I burn that trinket shack down. 363 00:13:59,542 --> 00:14:00,583 - Hey. - Hey. 364 00:14:00,750 --> 00:14:01,917 You kill the bag yet? 365 00:14:02,000 --> 00:14:04,375 I have it soaking in a salt-and-bleach bath, 366 00:14:04,458 --> 00:14:05,500 so, naturally... 367 00:14:07,333 --> 00:14:08,375 it's fine! 368 00:14:08,625 --> 00:14:09,709 Wow. 369 00:14:09,792 --> 00:14:11,125 That thing is a real uncle Billy. 370 00:14:11,709 --> 00:14:13,792 That's my uncle who's been shot 12 times, 371 00:14:13,875 --> 00:14:15,041 but he has no scars. 372 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 The bullets are still in him. 373 00:14:16,750 --> 00:14:17,875 He's a pain at the airport. 374 00:14:18,834 --> 00:14:20,291 Bobby, I don't get it. 375 00:14:20,375 --> 00:14:21,959 It's just a bag. What's the big deal? 376 00:14:22,041 --> 00:14:23,542 Look, it's not about the bag. 377 00:14:23,625 --> 00:14:25,625 When I showed up with this thing, everyone laughed, 378 00:14:25,709 --> 00:14:27,250 and I know you guys didn't mean it, 379 00:14:27,625 --> 00:14:29,500 but it just sucks when a guy like me shows up 380 00:14:29,583 --> 00:14:31,041 with something nice, that it's a joke. 381 00:14:31,125 --> 00:14:32,458 OK. 382 00:14:33,917 --> 00:14:35,834 Do you see the way I am dressed? 383 00:14:35,917 --> 00:14:37,625 Yeah, it's like a box of melted crayons. 384 00:14:37,709 --> 00:14:39,000 It's awesome. 385 00:14:39,083 --> 00:14:41,417 Well, used to not always be so awesome. 386 00:14:41,959 --> 00:14:44,458 Believe it or not, people used to laugh at me. 387 00:14:44,875 --> 00:14:47,250 But you know what I did? I owned it. 388 00:14:47,333 --> 00:14:49,375 And now this is my look. 389 00:14:49,458 --> 00:14:50,875 I turn heads wherever I go. 390 00:14:50,959 --> 00:14:52,792 Yeah, I've seen you cause car wrecks. 391 00:14:52,875 --> 00:14:55,125 Bobby, you deserve nice things. 392 00:14:55,542 --> 00:14:57,041 And as soon as you believe that, 393 00:14:57,125 --> 00:14:59,250 people will see you, and they will think, 394 00:14:59,667 --> 00:15:03,208 "Wow. Look at that millionaire walking down the street 395 00:15:03,291 --> 00:15:04,917 with his bag full of money." 396 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 Yeah. Mr. Moneybag. 397 00:15:07,917 --> 00:15:09,208 I like it. 398 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Oh. 399 00:15:11,250 --> 00:15:13,083 Digital jukebox. 400 00:15:13,166 --> 00:15:15,000 Hey, you think if I play the new Miley Cyrus, 401 00:15:15,083 --> 00:15:16,166 I can get back to this seat in time 402 00:15:16,250 --> 00:15:17,583 before anybody realizes it was me? 403 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 I don't know. 404 00:15:19,083 --> 00:15:21,250 I'd think you'd be more ashamed being seen talking to me, 405 00:15:21,458 --> 00:15:22,959 given that I'm so lame. 406 00:15:23,041 --> 00:15:25,083 Whoa, wait. What are you-- 407 00:15:25,166 --> 00:15:27,375 That tall, random bastard, Tom, told me everything! 408 00:15:27,875 --> 00:15:29,709 He's gonna ruin your trip to Coachella, by the way. 409 00:15:30,208 --> 00:15:31,208 Crap. 410 00:15:31,291 --> 00:15:32,834 Look, Grayson, 411 00:15:32,917 --> 00:15:35,542 I don't think you're lame. It's just-- 412 00:15:37,208 --> 00:15:39,125 OK, you're a little goofy. 413 00:15:39,333 --> 00:15:40,542 You try too hard. 414 00:15:40,625 --> 00:15:42,709 Sometimes it's like you're a second... dad. 415 00:15:43,208 --> 00:15:45,500 - I'm sorry-- what? - I can't believe I said it, either. 416 00:15:45,583 --> 00:15:47,875 But, look, dude, you're married to my mom. 417 00:15:47,959 --> 00:15:50,125 You're always busting my chops, 418 00:15:50,208 --> 00:15:51,709 going out of your way to act cool. 419 00:15:51,792 --> 00:15:55,333 It's all kind of... dad-ish. 420 00:15:55,834 --> 00:15:56,834 Trav. 421 00:15:57,875 --> 00:15:59,333 That is kind of... 422 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 awesome. 423 00:16:02,709 --> 00:16:03,959 - It is? - Yeah. 424 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 I mean, you and me, 425 00:16:05,709 --> 00:16:07,333 we've always been, like, two guys 426 00:16:07,417 --> 00:16:09,417 that just sort of hang out and give each other a hard time, 427 00:16:09,500 --> 00:16:14,041 but now it's like we've crossed over into family. 428 00:16:14,542 --> 00:16:16,792 So what do we do now? hug? 429 00:16:16,875 --> 00:16:18,667 - I'm good. - All right. 430 00:16:19,917 --> 00:16:20,959 Wait a second. 431 00:16:21,375 --> 00:16:23,291 The kid always says he doesn't want a hug, 432 00:16:23,375 --> 00:16:24,834 and the dad's always like, 433 00:16:24,917 --> 00:16:27,625 "Aw, what? You're too big to hug your old man? 434 00:16:27,709 --> 00:16:29,083 Now, get over here, you!" 435 00:16:29,166 --> 00:16:31,417 That's my boy! 436 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 Gotten so big! 437 00:16:34,125 --> 00:16:36,333 The Guzzle Buddy lets you drink 438 00:16:36,417 --> 00:16:37,792 straight from the bottle. 439 00:16:37,875 --> 00:16:39,750 But then no one else can have any. 440 00:16:39,834 --> 00:16:40,834 I would have to drink the whole bottle. 441 00:16:40,917 --> 00:16:42,041 I'm not understanding your problem. 442 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 I don't want that much. 443 00:16:43,458 --> 00:16:46,125 OK. Um, let's back this up. 444 00:16:46,458 --> 00:16:49,709 The Guzzle Buddy lets you drink 445 00:16:49,792 --> 00:16:51,709 straight from the bottle! 446 00:16:51,792 --> 00:16:53,792 No one wants this. It's crazy. 447 00:16:53,875 --> 00:16:54,750 You're crazy! 448 00:16:54,834 --> 00:16:56,250 Andy, tell this clown 449 00:16:56,333 --> 00:16:57,875 how many we've sold. 450 00:16:58,417 --> 00:16:59,417 One. 451 00:16:59,500 --> 00:17:01,166 But we've only been out here eight hours, so... 452 00:17:02,583 --> 00:17:04,166 We've only sold one? 453 00:17:04,250 --> 00:17:06,041 Yeah, some old guy knocked one off the counter, 454 00:17:06,125 --> 00:17:07,625 so I made him buy it, but don't worry! 455 00:17:07,709 --> 00:17:09,375 We sell two, then those two people will tell two more people. 456 00:17:09,458 --> 00:17:10,542 It'll be great. 457 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Andy, you're such a supportive friend, 458 00:17:14,041 --> 00:17:16,375 which makes you a terrible business partner. 459 00:17:17,500 --> 00:17:18,917 Ellie was right. 460 00:17:19,542 --> 00:17:20,667 I did it again. 461 00:17:21,709 --> 00:17:23,041 We're gonna have to shut this down. 462 00:17:23,125 --> 00:17:24,875 You're right. Go home. 463 00:17:25,542 --> 00:17:26,667 Get some shut-eye. 464 00:17:26,750 --> 00:17:28,417 Be out here for the morning work rush! 465 00:17:28,500 --> 00:17:30,458 No, honey. 466 00:17:31,375 --> 00:17:33,542 You're such a naive Guzzle Buddy. 467 00:17:34,834 --> 00:17:36,625 I wonder how much a helicopter costs. 468 00:17:36,917 --> 00:17:38,166 We'll never know. 469 00:17:57,875 --> 00:17:59,083 Damn. 470 00:17:59,166 --> 00:18:01,959 He looks like a millionaire carrying a bag full of money. 471 00:18:02,458 --> 00:18:06,333 ♪ Time to remember why we're all alive ♪ 472 00:18:06,959 --> 00:18:10,083 ♪ 'Cause party people need some time to play ♪ 473 00:18:10,166 --> 00:18:12,125 ♪ At the end of the day ♪ 474 00:18:12,625 --> 00:18:14,083 ♪ Yeah ♪ 475 00:18:18,417 --> 00:18:19,834 Guess I pulled it off. 476 00:18:19,917 --> 00:18:21,208 Yeah, you did. 477 00:18:21,291 --> 00:18:22,834 ♪ Night after night ♪ 478 00:18:25,208 --> 00:18:27,959 Oh, hey, guys. What's up? 479 00:18:28,041 --> 00:18:29,792 Doing anything fun tonight? 480 00:18:29,875 --> 00:18:31,959 I don't know. Maybe just head out, grab a beer. 481 00:18:32,041 --> 00:18:33,291 If you need me to pick you up, 482 00:18:33,417 --> 00:18:35,125 you call me, no matter the time. 483 00:18:35,583 --> 00:18:37,083 I'd rather pick you up from a party 484 00:18:37,458 --> 00:18:38,875 than the emergency room. 485 00:18:38,959 --> 00:18:40,917 OK. That was random. 486 00:18:41,583 --> 00:18:42,834 Take care, tiger. 487 00:18:44,291 --> 00:18:45,834 Your dad is weird. 488 00:18:46,709 --> 00:18:47,917 Tell me about it. 489 00:18:49,542 --> 00:18:52,583 ♪ But you've never had a chance to look that far ♪ 490 00:18:52,667 --> 00:18:53,875 What the hell? 491 00:18:53,959 --> 00:18:55,000 You said you fell down the stairs. 492 00:18:55,083 --> 00:18:56,667 You're guzzling pinot? 493 00:18:57,333 --> 00:18:59,166 All right, I have a confession to make. 494 00:18:59,333 --> 00:19:01,000 I didn't fall down the stairs. Really? 495 00:19:01,083 --> 00:19:03,333 I'm sorry I sucked Andy into this. 496 00:19:03,417 --> 00:19:05,291 It's just, I got so excited, 497 00:19:06,041 --> 00:19:08,500 and he's so sweet and supportive and passionate. 498 00:19:08,583 --> 00:19:09,917 He's an idiot. 499 00:19:10,208 --> 00:19:12,500 I mean, a devoted idiot, I'll give him that. 500 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 I sold the kiosk for half of what I paid. 501 00:19:15,208 --> 00:19:17,333 Apparently, people think it's smarter to rent them. 502 00:19:18,250 --> 00:19:19,375 I'm gonna pay Andy back. 503 00:19:19,458 --> 00:19:20,959 It was never about that. 504 00:19:21,041 --> 00:19:22,834 I just hated seeing you dive 505 00:19:22,917 --> 00:19:24,917 into another "get rich quick" scheme. 506 00:19:25,000 --> 00:19:27,750 I mean, you spent so many years barely getting by, 507 00:19:27,834 --> 00:19:29,792 married to a man who thought 508 00:19:29,875 --> 00:19:32,166 a $9,000-a-year salary was making bank. 509 00:19:32,250 --> 00:19:33,875 You're not that person anymore. 510 00:19:34,333 --> 00:19:36,875 You're successful. You're a professional. 511 00:19:36,959 --> 00:19:39,125 You own your own real-estate business. 512 00:19:39,458 --> 00:19:42,333 And, yet, you bought a trinket shack 513 00:19:42,667 --> 00:19:44,041 across from that business. 514 00:19:44,125 --> 00:19:46,208 When you say it like that, it sounds dumb. 515 00:19:46,291 --> 00:19:48,417 When you say it any way, it sounds dumb. 516 00:19:48,875 --> 00:19:50,375 You know another thing that's different 517 00:19:50,458 --> 00:19:52,458 - between me and the old Jules? - Hmm? 518 00:19:52,542 --> 00:19:54,917 Is I have an amazing best friend who looks after me. 519 00:19:55,000 --> 00:19:56,417 That's true. 520 00:19:56,875 --> 00:19:59,375 Care for a guzzle, buddy? 521 00:20:00,333 --> 00:20:02,083 You know, I have to admit, 522 00:20:02,959 --> 00:20:04,542 this thing is kind of clever. 523 00:20:04,625 --> 00:20:05,750 Right? 524 00:20:05,834 --> 00:20:06,959 Now I just have to find 525 00:20:07,041 --> 00:20:09,625 4,998 people who feel the same way. 526 00:20:09,709 --> 00:20:11,208 Shh. Just guzzle your buddy. 527 00:20:19,291 --> 00:20:21,959 Whoo! Magic Carpet Boyz! 528 00:20:22,500 --> 00:20:25,166 - Bobby, Trav's solo. - ♪ Rub my lamp, girl ♪ 529 00:20:25,250 --> 00:20:26,792 {\an8}♪ And set me free ♪ 530 00:20:26,875 --> 00:20:28,792 {\an8}♪ We'll ride on my carpet ♪ 531 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 {\an8}♪ Just you and me ♪ 532 00:20:31,166 --> 00:20:32,792 {\an8}That's it! Just like we practiced. 533 00:20:32,875 --> 00:20:34,583 {\an8}Now rub the lamp. 534 00:20:35,000 --> 00:20:36,291 {\an8}Both sides. 535 00:20:36,417 --> 00:20:37,917 {\an8}The genie spin! 536 00:20:43,458 --> 00:20:46,166 {\an8}Trav, your pants. Your pants! 537 00:20:46,250 --> 00:20:48,875 {\an8}Oh, boy. Your genie's out! 538 00:20:49,417 --> 00:20:50,709 {\an8}Oh! 539 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 {\an8}$2,000 I'll never get back. 540 00:20:53,875 --> 00:20:54,959 {\an8}Oh, honey. 541 00:20:55,333 --> 00:20:56,667 {\an8}That hat's way too big, baby. 38839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.