Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,083
Hey, guys,
2
00:00:01,166 --> 00:00:04,959
in honor of tomorrow's
Annual Cul-De-Sac sale, I...
3
00:00:05,333 --> 00:00:07,583
wrote a little ditty.
You guys wanna hear it?
4
00:00:07,667 --> 00:00:10,500
- Yeah!
- Absolutely! Yeah.
5
00:00:10,709 --> 00:00:12,625
Oops. Dropped the pick.
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,458
OK.
7
00:00:17,417 --> 00:00:18,750
Guys?
8
00:00:19,667 --> 00:00:20,917
Oh, screw it.
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,041
♪ Listen up, Jack,
There's a sale in my sac ♪
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,166
♪ If you watch movies on VHS ♪
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,375
♪ Or you'd like a 10-year-old dress ♪
12
00:00:28,458 --> 00:00:30,709
♪ Or if you collect toy submarines ♪
13
00:00:30,792 --> 00:00:32,583
- Is it almost over?
- ♪ Or dirty old figurines ♪
14
00:00:32,667 --> 00:00:34,750
- I hope so.
- Oh.
15
00:00:35,458 --> 00:00:37,375
♪ Tell your sister not to bail ♪
16
00:00:37,458 --> 00:00:39,875
♪ Tell your brother who's in jail ♪
17
00:00:39,959 --> 00:00:42,625
♪ It's the Annual Gulfhaven Cul-De-Sac ♪
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
♪ Sale ♪
19
00:00:45,583 --> 00:00:47,125
That was good.
20
00:00:48,041 --> 00:00:50,291
Second verse different than the first!
21
00:00:50,375 --> 00:00:52,417
♪ It's the sale that everyone goes to ♪
22
00:00:58,125 --> 00:01:00,083
Well, this looks like the last of it.
23
00:01:00,333 --> 00:01:01,834
Why are you selling our ice cream maker?
24
00:01:01,917 --> 00:01:03,500
{\an8}Because we've had it for two years,
25
00:01:03,583 --> 00:01:06,083
{\an8}and you've made ice cream
exactly zero times.
26
00:01:06,166 --> 00:01:07,458
{\an8}Maybe I'll make some now.
27
00:01:07,917 --> 00:01:10,208
{\an8}Let's see. All right.
28
00:01:10,542 --> 00:01:11,875
{\an8}All we need is, um...
29
00:01:11,959 --> 00:01:14,166
{\an8}some milk, some sugar, cream.
30
00:01:14,250 --> 00:01:16,500
{\an8}We throw this bucket
into the freezer for an hour.
31
00:01:16,792 --> 00:01:19,291
{\an8}Then we have to take
a mixing apparatus and...
32
00:01:19,500 --> 00:01:20,959
{\an8}Screw it. Five bucks?
33
00:01:21,041 --> 00:01:22,166
{\an8}Done.
34
00:01:22,250 --> 00:01:24,583
{\an8}I hate yard sales.
It's just a bunch of bottom-feeders
35
00:01:24,667 --> 00:01:26,208
{\an8}buying and selling each other's trash.
36
00:01:26,291 --> 00:01:29,458
{\an8}Oh! A pair of used crutches!
37
00:01:29,542 --> 00:01:30,959
{\an8}- Sword fight?
- Yeah!
38
00:01:34,208 --> 00:01:35,625
{\an8}Bottom-feeders.
39
00:01:35,709 --> 00:01:37,500
{\an8}Hey, are you selling the ice cream maker?
40
00:01:37,583 --> 00:01:38,792
{\an8}- Five bucks.
- Sweet!
41
00:01:38,875 --> 00:01:39,917
{\an8}Is it easy it use?
42
00:01:40,000 --> 00:01:41,667
{\an8}It's easier than...
43
00:01:43,250 --> 00:01:45,750
{\an8}- Ellie, little help?
- It's easier than...
44
00:01:45,834 --> 00:01:50,959
{\an8}Jules after a bottle of wine
and a compliment on her calves.
45
00:01:51,583 --> 00:01:52,959
{\an8}You think my calves are nice?
46
00:01:53,458 --> 00:01:54,458
{\an8}I'll take it.
47
00:01:55,709 --> 00:01:56,834
{\an8}Oh!
48
00:01:56,917 --> 00:01:59,542
{\an8}How much for this fine dish towel?
49
00:01:59,625 --> 00:02:01,667
{\an8}Hmm. Thirty-five cents, you say?
50
00:02:04,083 --> 00:02:06,166
{\an8}OK, well, the nickels are jammed.
How about 30?
51
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
{\an8}Well, this is horrible.
52
00:02:08,834 --> 00:02:10,792
{\an8}I love yard sale season.
53
00:02:10,959 --> 00:02:13,208
{\an8}A time for buying, a time for selling.
54
00:02:13,291 --> 00:02:15,750
{\an8}Time for finding
that perfect pressure cooker
55
00:02:15,834 --> 00:02:17,417
{\an8}you never knew you always wanted.
56
00:02:17,500 --> 00:02:19,333
{\an8}And the cycle continues.
57
00:02:19,458 --> 00:02:20,917
{\an8}You buy a bunch of crap,
58
00:02:21,000 --> 00:02:22,542
{\an8}no one buys ours,
59
00:02:22,625 --> 00:02:24,667
{\an8}and our garage becomes the dump site
60
00:02:24,750 --> 00:02:26,959
{\an8}for all the unwashed losers of Gulfhaven.
61
00:02:27,041 --> 00:02:29,834
{\an8}Maybe if you're not so snarky
to our customers,
62
00:02:29,917 --> 00:02:32,208
{\an8}we'll actually be able
to sell some stuff this year.
63
00:02:32,291 --> 00:02:33,959
{\an8}What's the fun of having a yard sale
64
00:02:34,041 --> 00:02:36,542
{\an8}if you can't mock the lowlifes
that shop there?
65
00:02:36,625 --> 00:02:38,166
{\an8}If we sell the NordicTrack
66
00:02:38,250 --> 00:02:39,959
{\an8}and the old-timey popcorn machine,
67
00:02:40,041 --> 00:02:42,667
{\an8}we'll be able to fit your truck
into the garage.
68
00:02:43,125 --> 00:02:46,875
{\an8}OK. I will keep
my nasty thoughts to myself...
69
00:02:47,333 --> 00:02:50,625
{\an8}Thoughts like
your little carny change belt
70
00:02:51,083 --> 00:02:54,208
{\an8}makes me wanna empty the coins into a sock
71
00:02:54,291 --> 00:02:55,709
{\an8}and beat you over the head.
72
00:02:56,166 --> 00:02:57,667
{\an8}We're off to a good start.
73
00:02:58,834 --> 00:03:00,000
{\an8}You wanna help?
74
00:03:00,083 --> 00:03:02,959
{\an8}This yard sale is the perfect chance
for you to get rid of some of this crap.
75
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
{\an8}Crap?
76
00:03:04,291 --> 00:03:06,208
{\an8}Everything on this boat serves a purpose.
77
00:03:06,291 --> 00:03:07,667
{\an8}How about this broken TV?
78
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
{\an8}That's my piggy bank.
79
00:03:08,959 --> 00:03:10,709
{\an8}This... empty paint can?
80
00:03:10,792 --> 00:03:12,750
{\an8}Early prototype of penny can.
81
00:03:12,834 --> 00:03:14,458
{\an8}That thing could be
in the hall of fame one day, buddy.
82
00:03:14,542 --> 00:03:15,917
{\an8}What about this?
83
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
{\an8}What the hell is this?
84
00:03:17,667 --> 00:03:19,667
{\an8}It sounds like there's
a bunch of dirt in it.
85
00:03:19,750 --> 00:03:20,792
{\an8}Those are ashes
86
00:03:20,875 --> 00:03:22,834
{\an8}from your Great-Grandpappy Robbie Cobb.
87
00:03:24,083 --> 00:03:26,000
{\an8}Well, that definitely surpasses
the duck skeleton
88
00:03:26,083 --> 00:03:27,458
{\an8}as the creepiest thing on the boat.
89
00:03:27,542 --> 00:03:29,041
{\an8}I was his favorite grandson,
90
00:03:29,125 --> 00:03:31,959
and his dying wish was for me
to scatter those ashes
91
00:03:32,291 --> 00:03:33,834
on a roller coaster.
92
00:03:33,917 --> 00:03:36,083
Crazy as that is, my main question is,
93
00:03:36,166 --> 00:03:37,792
what is it still doing here?
94
00:03:38,250 --> 00:03:40,375
I mean, didn't he die, like, 15 years ago?
95
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
I've been busy.
96
00:03:42,125 --> 00:03:44,125
You know, the boat always needs fixin',
97
00:03:44,542 --> 00:03:47,125
and hanging out with your mom
takes up a big chunk of time,
98
00:03:47,208 --> 00:03:48,875
and I've got beard maintenance.
99
00:03:48,959 --> 00:03:50,750
What's up with all the questions?
100
00:03:50,834 --> 00:03:52,750
Man, who made you king of the boat?
101
00:03:56,750 --> 00:03:58,917
Hey, enjoy that bundle of extension cords.
102
00:03:59,000 --> 00:04:01,125
If you ever get 'em untangled,
you're gonna love 'em.
103
00:04:01,583 --> 00:04:02,834
He's never getting 'em untangled.
104
00:04:03,417 --> 00:04:04,875
That doesn't bother you,
105
00:04:05,000 --> 00:04:07,417
taking his money for something
that might not work?
106
00:04:07,500 --> 00:04:09,709
Laurie, you don't get yard sales.
107
00:04:09,792 --> 00:04:12,333
People just wanna buy
something for 50 cents.
108
00:04:12,417 --> 00:04:14,458
If the thing works, it's a bonus.
109
00:04:14,542 --> 00:04:16,458
I don't think that's right, Jules.
110
00:04:16,625 --> 00:04:18,709
I think that you should think about karma.
111
00:04:18,792 --> 00:04:21,083
I'm not talking
about my friend Karma Davis,
112
00:04:21,166 --> 00:04:22,875
the fiercest female wrestler
in all of Tampa.
113
00:04:23,000 --> 00:04:24,709
You know she once put one of her opponents
114
00:04:24,792 --> 00:04:26,500
in a figure four leg lock so tight,
115
00:04:26,583 --> 00:04:27,625
they never got out?
116
00:04:27,709 --> 00:04:29,375
They're like siamese leg twins now.
117
00:04:29,458 --> 00:04:31,917
That is super.
I'm gonna give that some thought.
118
00:04:33,041 --> 00:04:34,625
Check it out!
119
00:04:34,709 --> 00:04:36,542
I got these bagpipes,
120
00:04:36,917 --> 00:04:38,083
this stuffed porcupine,
121
00:04:38,208 --> 00:04:40,625
a stranger's wedding video, and...
122
00:04:40,709 --> 00:04:43,041
A shake weight!
123
00:04:43,125 --> 00:04:44,583
And to think, if we ever get divorced,
124
00:04:44,667 --> 00:04:46,041
half of that will be mine.
125
00:04:46,917 --> 00:04:50,125
It's a 50-cent pack of cards.
No need to mull it over.
126
00:04:50,583 --> 00:04:52,583
I thought you weren't gonna
be snarky to the customers.
127
00:04:52,667 --> 00:04:53,667
I thought so, too,
128
00:04:53,750 --> 00:04:56,208
but then a bunch of losers
invaded my yard,
129
00:04:56,291 --> 00:04:57,375
and I changed my mind.
130
00:04:57,458 --> 00:05:00,000
Are you even physically able
to not be snarky?
131
00:05:00,083 --> 00:05:02,959
I am, if I'm not surrounded by idiots,
132
00:05:03,041 --> 00:05:04,125
which is almost never.
133
00:05:04,208 --> 00:05:05,917
OK, prove it.
134
00:05:06,000 --> 00:05:08,959
If you can be not snarky
for one whole day,
135
00:05:09,041 --> 00:05:11,750
I'll get rid of all this stuff
I bought at the yard sale today.
136
00:05:11,834 --> 00:05:13,875
Last five yard sales.
137
00:05:13,959 --> 00:05:16,625
Deal. But if you lose,
138
00:05:16,709 --> 00:05:19,917
you have to wear
this inflatable sumo suit.
139
00:05:23,625 --> 00:05:24,792
Deal.
140
00:05:25,333 --> 00:05:26,417
Hey, Jules.
141
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
How's the, uh, suction on this vacuum?
142
00:05:28,667 --> 00:05:30,500
When I turn it on, it makes a loud noise.
143
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
So I'd say good and sucky.
144
00:05:31,959 --> 00:05:33,542
- I'll take it.
- All right.
145
00:05:33,625 --> 00:05:35,959
- Here you go.
- Hope you love how much it sucks.
146
00:05:36,041 --> 00:05:38,625
You told me that vacuum barely works.
147
00:05:38,709 --> 00:05:41,542
Well, I decided to focus
on the "works" part
148
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
and ignore the "barely."
149
00:05:43,166 --> 00:05:45,542
That's just good salesmanship.
150
00:05:46,834 --> 00:05:49,667
Oh. I just got crapped on by a bird!
151
00:05:49,750 --> 00:05:51,875
No, Jules. That was Karma.
152
00:05:51,959 --> 00:05:54,291
You just got crapped on by karma.
153
00:05:54,375 --> 00:05:55,625
Oh, would you stop it, Laurie?
154
00:05:55,709 --> 00:05:57,500
There's no such thing as kar... Ugh!
155
00:06:01,333 --> 00:06:03,250
Birds fly in flocks, OK?
156
00:06:03,333 --> 00:06:04,959
That's how it works.
157
00:06:05,417 --> 00:06:06,917
I'm not getting any poop.
158
00:06:07,834 --> 00:06:10,041
Ahoy, landlubber.
159
00:06:10,125 --> 00:06:12,792
Look what I got at the yard sale for $5.
160
00:06:13,250 --> 00:06:14,667
Don't I make a great sea captain?
161
00:06:14,750 --> 00:06:16,583
Stern! Jib! Scurvy.
162
00:06:17,542 --> 00:06:19,917
You look like a guy wearing funny clothes.
163
00:06:20,000 --> 00:06:21,333
What if I talked like this?
164
00:06:22,834 --> 00:06:24,834
There's a perfect storm coming.
165
00:06:24,917 --> 00:06:27,250
Park the car in Harvard yard.
166
00:06:27,583 --> 00:06:28,709
Oi, mate!
167
00:06:28,792 --> 00:06:30,875
Come here. There's a storm on the brew.
168
00:06:30,959 --> 00:06:32,375
You start sellin' fish sticks?
169
00:06:32,458 --> 00:06:33,875
Dad, I think I know
170
00:06:33,959 --> 00:06:35,458
why you haven't spread Grandpappy's ashes.
171
00:06:35,542 --> 00:06:37,667
You start thinking about
how embarrassing it is
172
00:06:37,750 --> 00:06:38,959
to be descended from a man
173
00:06:39,041 --> 00:06:40,542
that would make such an insane request,
174
00:06:40,625 --> 00:06:42,500
and you're worried about
how that reflects on you,
175
00:06:42,583 --> 00:06:43,959
and that maybe that says
something negative
176
00:06:44,041 --> 00:06:45,083
about who you are as a man--
177
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Damn it, Travis,
I'm afraid of roller coasters!
178
00:06:48,250 --> 00:06:50,041
Why do you keep torturing me?
179
00:06:51,750 --> 00:06:52,959
Didn't see that coming.
180
00:06:53,750 --> 00:06:56,250
OK, I got $43 in cash money
181
00:06:56,333 --> 00:06:58,333
and an assload of change.
182
00:06:58,542 --> 00:06:59,917
Oh, it's like a weapon.
183
00:07:00,000 --> 00:07:01,625
Uh! I could take out a bear!
184
00:07:02,041 --> 00:07:05,166
Wow. Great haul. I couldn't sell anything.
185
00:07:05,250 --> 00:07:06,500
What were you selling?
186
00:07:06,583 --> 00:07:09,000
Oh, the usual. CDs, dead wife's shoes,
187
00:07:09,083 --> 00:07:11,917
used scalpels, forceps, surgical masks.
188
00:07:12,834 --> 00:07:15,792
Oh, come on, Tom.
Sometimes you just don't think.
189
00:07:15,875 --> 00:07:17,000
You might've boned the sale,
190
00:07:17,083 --> 00:07:20,083
but at least you didn't jank
your karma by lying to everyone.
191
00:07:20,166 --> 00:07:22,458
There's no such thing as karma,
because if there was,
192
00:07:22,542 --> 00:07:24,375
I wouldn't be celebrating
with this bottle of bubbly.
193
00:07:25,709 --> 00:07:29,291
Tippi, no!
194
00:07:33,166 --> 00:07:34,542
I'm not even gonna say anything.
195
00:07:35,333 --> 00:07:36,750
OK, you know what? I am.
196
00:07:36,834 --> 00:07:38,041
That was karma!
197
00:07:43,208 --> 00:07:45,375
We are gathered here to celebrate
198
00:07:45,792 --> 00:07:48,625
the tragically short life of Big Tippi.
199
00:07:49,291 --> 00:07:50,917
Oh, God.
It just gets harder every time.
200
00:07:51,000 --> 00:07:52,041
Come here.
201
00:07:52,125 --> 00:07:54,500
Look, I know we go through this
pretty much every year,
202
00:07:54,583 --> 00:07:56,709
but, uh, this is insane.
203
00:07:56,792 --> 00:07:58,500
Big Tippi is family.
204
00:07:59,291 --> 00:08:00,709
So zip it, Cap'n Crunch.
205
00:08:01,417 --> 00:08:02,458
Big Tippi,
206
00:08:02,542 --> 00:08:05,125
you were the best thing
to come out of Los Angeles.
207
00:08:06,000 --> 00:08:07,834
Except for the fake academy award I got
208
00:08:07,917 --> 00:08:09,250
for best supporting lover.
209
00:08:10,208 --> 00:08:12,000
There is no greater tragedy
210
00:08:12,083 --> 00:08:14,542
than outliving your own wine glass.
211
00:08:19,208 --> 00:08:21,250
When did you learn to play the bagpipes?
212
00:08:23,542 --> 00:08:24,875
Middle school band.
213
00:08:25,125 --> 00:08:26,750
A friend told me it would
help me get girls.
214
00:08:27,208 --> 00:08:29,792
Turned out it really wasn't a friend,
more like a clever bully.
215
00:08:30,542 --> 00:08:32,709
So sorry about Big Tippi, Jules.
216
00:08:32,792 --> 00:08:33,959
What a terrible accident.
217
00:08:34,041 --> 00:08:35,709
This was no accident.
218
00:08:36,291 --> 00:08:37,542
This was karma.
219
00:08:37,959 --> 00:08:40,041
- Your wrestler friend from Tampa?
- No.
220
00:08:40,125 --> 00:08:43,208
No, I lied, and now the universe
is pissed at me.
221
00:08:43,750 --> 00:08:46,250
Laurie, please help me
get the universe to like me again.
222
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
At least you're honoring Tippi's memory
223
00:08:48,333 --> 00:08:51,000
and not wussing out
because you're afraid of a loop-de-loop.
224
00:08:52,792 --> 00:08:55,959
Ordinarily, I'd be machine gun
snarking this moment.
225
00:09:05,000 --> 00:09:06,959
That's just about
the saddest game of penny can
226
00:09:07,041 --> 00:09:08,083
I've ever seen.
227
00:09:09,250 --> 00:09:11,333
So you're afraid of roller coasters.
228
00:09:11,417 --> 00:09:13,166
Ever since I was a little kid.
229
00:09:13,250 --> 00:09:17,250
You know, I just can't stand
those big, loopy rickety...
230
00:09:17,333 --> 00:09:19,834
Dad, I think I know what to do
about Grandpappy Cobb.
231
00:09:19,917 --> 00:09:22,041
What, throw him in dumpster
and forget the whole thing?
232
00:09:22,125 --> 00:09:23,125
Nope.
233
00:09:23,208 --> 00:09:25,583
You're gonna get over your fear
of roller coasters.
234
00:09:26,041 --> 00:09:27,750
Sorry, son. I just can't.
235
00:09:28,333 --> 00:09:30,709
Not even for a good man
like Grandpappy Cobb.
236
00:09:30,792 --> 00:09:33,333
He taught me the difference
between a sea lion and a seal.
237
00:09:34,458 --> 00:09:35,667
The ears, Trav.
238
00:09:36,834 --> 00:09:37,875
Ears.
239
00:09:38,792 --> 00:09:39,792
He deserved better.
240
00:09:40,291 --> 00:09:42,125
And that's why I'm gonna help you
beat this thing.
241
00:09:42,208 --> 00:09:43,500
Yeah? How?
242
00:09:43,959 --> 00:09:45,291
Technology.
243
00:09:45,792 --> 00:09:48,291
I'm gonna die! Stop the ride!
244
00:09:48,458 --> 00:09:49,875
You're doing great!
245
00:09:49,959 --> 00:09:52,125
Trav, I'm gonna die! Please!
246
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
Hey, hon.
247
00:09:54,125 --> 00:09:55,625
How's your day of no snark goin'?
248
00:09:55,709 --> 00:09:57,208
I am managing.
249
00:09:57,291 --> 00:09:58,542
Oh, that's great,
250
00:09:58,625 --> 00:10:01,333
'cause I got some stuff I wanna show you
that I got from the yard sale.
251
00:10:01,417 --> 00:10:04,375
How do you like my pink fuzzy bathrobe
252
00:10:04,458 --> 00:10:06,625
and my 1970s era
253
00:10:06,709 --> 00:10:09,083
wacky Elton John glasses?
254
00:10:09,417 --> 00:10:10,500
Hmm?
255
00:10:10,583 --> 00:10:11,709
I...
256
00:10:12,000 --> 00:10:14,041
Love... I love it.
257
00:10:15,041 --> 00:10:18,250
Then you won't mind if I get cheeky
and dance around a little bit, will you?
258
00:10:20,458 --> 00:10:22,375
I feel so free and light.
259
00:10:25,208 --> 00:10:27,542
Honey, if you do good deeds
for other people,
260
00:10:27,625 --> 00:10:28,917
good things will happen for you.
261
00:10:29,000 --> 00:10:31,417
Like this one time I was at a club,
and a girl needed a shirt,
262
00:10:31,500 --> 00:10:33,875
so I literally gave her
the shirt off of my back.
263
00:10:33,959 --> 00:10:36,875
Next thing I know,
guys are stuffing money into my pants.
264
00:10:36,959 --> 00:10:38,917
A-boom! Textbook karma.
265
00:10:39,583 --> 00:10:41,417
Good deeds. That's easy.
266
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
Oh, here. Let me help you
with that, handsome.
267
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
Oh.
268
00:10:45,041 --> 00:10:46,959
- There you go.
- Oh, thanks, Jules.
269
00:10:47,041 --> 00:10:48,959
So long, social anxiety!
270
00:10:49,583 --> 00:10:50,959
OK.
271
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
- I've so got this.
- Yeah.
272
00:10:59,667 --> 00:11:00,834
Let me help you with these.
273
00:11:01,417 --> 00:11:03,083
Here you go. For you.
274
00:11:05,583 --> 00:11:07,208
All right, take a step up.
275
00:11:07,834 --> 00:11:09,625
All right. Have a nice day.
276
00:11:15,333 --> 00:11:17,083
OK. Here I come!
277
00:11:18,083 --> 00:11:20,583
Here is a beautiful
3-bedroom, 3-bath colonial
278
00:11:20,667 --> 00:11:21,750
in Gulfhaven prime.
279
00:11:22,208 --> 00:11:23,625
OK, I have to tell you.
280
00:11:23,709 --> 00:11:26,083
The electrical is shot,
and the kitchen cabinets are...
281
00:11:26,166 --> 00:11:27,250
Crapsville.
282
00:11:27,333 --> 00:11:29,041
Oh, also, there was a murder
283
00:11:29,125 --> 00:11:30,500
in the house ten years ago
in the basement.
284
00:11:30,583 --> 00:11:32,834
Now, honestly, I've never seen a ghost,
285
00:11:33,500 --> 00:11:35,166
but don't ask me about the possums.
286
00:11:35,250 --> 00:11:38,000
OK, it's like they're building
a secret army.
287
00:11:41,458 --> 00:11:43,917
Oh, man, this is going fast!
288
00:11:44,291 --> 00:11:45,625
Laurie, more wind!
289
00:11:47,125 --> 00:11:49,875
Cue stuff falling out of pockets!
290
00:11:49,959 --> 00:11:51,667
Uh-oh! This lady forgot to zip her purse.
291
00:11:52,875 --> 00:11:54,291
Letting you put this
green screen in my apartment
292
00:11:54,375 --> 00:11:56,375
was one of the worst mistakes of my life.
293
00:11:56,458 --> 00:11:58,917
And I once went on vacation
with Dennis Rodman, y'all.
294
00:11:59,000 --> 00:12:01,917
Oh, no! No, man, not the corkscrew!
295
00:12:02,000 --> 00:12:04,458
- Trav, stop it! Trav, stop it!
- Dad!
296
00:12:04,959 --> 00:12:06,917
Dad, you were doing so good.
297
00:12:07,000 --> 00:12:08,542
Good at almost crapping my pants!
298
00:12:08,625 --> 00:12:10,083
I can't do it, Trav!
299
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
You know, Ellie,
300
00:12:14,375 --> 00:12:15,417
I was starting to think
301
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
that my captain's outfit
wasn't working for me.
302
00:12:17,583 --> 00:12:19,291
You're into it, aren't you?
303
00:12:19,750 --> 00:12:20,959
Can't answer now.
304
00:12:21,583 --> 00:12:23,250
But... please,
305
00:12:23,917 --> 00:12:25,834
please wear it again tomorrow.
306
00:12:25,917 --> 00:12:28,083
Aye aye, captain.
307
00:12:29,208 --> 00:12:30,500
Oh, there you are!
308
00:12:32,667 --> 00:12:33,834
If I didn't know any better...
309
00:12:34,333 --> 00:12:35,959
I'd think you were avoiding me.
310
00:12:36,041 --> 00:12:39,542
Oh, look. I'm one of those
blue guys that destroys stuff.
311
00:12:43,333 --> 00:12:45,583
Somehow that passes for theater.
312
00:12:46,041 --> 00:12:48,208
Wait. You set me up.
313
00:12:48,291 --> 00:12:50,917
You started this bet so you could buy
314
00:12:51,000 --> 00:12:54,041
loads of yard sale crap,
and I couldn't make fun of you.
315
00:12:54,125 --> 00:12:56,792
Yes, I did. But a bet is a bet.
316
00:12:57,542 --> 00:12:59,417
Hey, does anyone have the time?
317
00:13:00,083 --> 00:13:02,667
It's three o'clock, boy!
318
00:13:07,417 --> 00:13:10,875
I did so many good deeds today,
my karma is through the roof.
319
00:13:11,291 --> 00:13:13,709
Ah! I could probably murder somebody
and get away with it.
320
00:13:13,792 --> 00:13:16,959
It was so nice of you
321
00:13:17,041 --> 00:13:18,583
to take that homeless man out to lunch.
322
00:13:18,667 --> 00:13:21,542
I have never seen a hobo so happy.
323
00:13:21,709 --> 00:13:23,625
Or, you know,
a restaurant manager so angry.
324
00:13:23,709 --> 00:13:24,792
How was I supposed to know
325
00:13:24,875 --> 00:13:26,709
he was gonna take a bath
in the lobster tank?
326
00:13:26,792 --> 00:13:27,875
Well, the important thing is,
327
00:13:27,959 --> 00:13:30,458
he got his steak fajitas,
and I fixed my karma.
328
00:13:30,959 --> 00:13:33,083
Bring on the good stuff, universe.
329
00:13:39,875 --> 00:13:41,667
What the hell, karma!
330
00:13:47,792 --> 00:13:48,959
Well, that was fun.
331
00:13:49,041 --> 00:13:51,208
Does the car in your office
have anything to do
332
00:13:51,291 --> 00:13:53,709
with that guy sitting on the curb
with a foil blanket?
333
00:13:53,792 --> 00:13:56,417
That's the driver.
Apparently he was texting and driving--
334
00:13:56,500 --> 00:13:57,834
Something I would never do.
335
00:13:57,917 --> 00:14:00,834
Although I have taken
the occasional driving selfie.
336
00:14:01,041 --> 00:14:03,625
When the wind hits your hair
at 70 miles an hour,
337
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
it is, like, next-level hot.
338
00:14:06,083 --> 00:14:08,083
I did so much good stuff.
339
00:14:08,166 --> 00:14:10,125
What else could karma want?
340
00:14:10,583 --> 00:14:12,208
Should we get a ouija board and ask her?
341
00:14:12,291 --> 00:14:15,000
I have spent half the day biting my tongue
342
00:14:15,083 --> 00:14:18,333
so I don't have to dress up
like a fat Japanese man in a thong.
343
00:14:18,417 --> 00:14:21,250
If you guys could pull back
on the crazy talk,
344
00:14:21,333 --> 00:14:22,542
that would be great.
345
00:14:23,959 --> 00:14:25,041
Laurie, what am I gonna do?
346
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
This may require
an insane amount of charity.
347
00:14:28,208 --> 00:14:31,417
And I'm not talking about Charity Diaz,
my Latina doppelganger.
348
00:14:31,500 --> 00:14:33,542
Ugh. That bitch is always
running around town
349
00:14:33,625 --> 00:14:36,041
with her blonde extensions
and her day-glo push-ups bras
350
00:14:36,125 --> 00:14:37,583
and she's like, "¿qué, qué?"
351
00:14:37,667 --> 00:14:38,792
Ugh!
352
00:14:38,875 --> 00:14:40,667
I've gotta leave right this second.
353
00:14:47,625 --> 00:14:50,417
So how'd you get here so fast
with the chair stuck to you?
354
00:14:50,500 --> 00:14:52,709
I coasted on the downhill parts.
355
00:14:52,792 --> 00:14:54,458
I saw you zooming through town.
356
00:14:54,542 --> 00:14:56,792
You came really close to hitting
those two construction guys
357
00:14:56,875 --> 00:14:58,333
carrying that giant pane of glass.
358
00:14:58,417 --> 00:15:00,792
What kind of loser is so afraid
of roller coasters
359
00:15:00,875 --> 00:15:03,792
where he can't even honor
his beloved grandfather's last wish?
360
00:15:04,417 --> 00:15:07,166
OK, Dad, I have a confession to make.
361
00:15:08,375 --> 00:15:10,166
I'm afraid of roller coasters, too.
362
00:15:10,750 --> 00:15:12,834
Ah, you're just saying that
to make me feel better.
363
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Uh-uh.
364
00:15:15,333 --> 00:15:16,875
Why didn't you tell me before?
365
00:15:17,333 --> 00:15:19,041
Because it's incredibly embarrassing.
366
00:15:19,125 --> 00:15:20,959
So I passed that onto you?
367
00:15:21,125 --> 00:15:23,500
God, I guess coaster fear is in my DNA.
368
00:15:23,583 --> 00:15:25,542
Yeah, it could be genetic. Or...
369
00:15:26,125 --> 00:15:28,375
Sure, we can go on the coaster, Trav.
370
00:15:28,875 --> 00:15:29,917
But you should know
371
00:15:30,000 --> 00:15:32,542
there's a bogeyman waitin'
for us on the first hill.
372
00:15:33,000 --> 00:15:34,667
Yeah, let's go for a ride!
373
00:15:34,750 --> 00:15:37,375
I'm sure somebody put back
that missing piece of track.
374
00:15:37,834 --> 00:15:39,834
When we hit the loop,
keep your mouth closed
375
00:15:39,917 --> 00:15:41,250
'cause there's 100% chance
376
00:15:41,333 --> 00:15:43,291
some dude's puke
is gonna fly in your face.
377
00:15:43,709 --> 00:15:46,208
Trav, I am so sorry.
378
00:15:46,291 --> 00:15:48,750
It's OK, Dad. I forgive you.
379
00:15:49,291 --> 00:15:51,333
And I love you, and when you love someone,
380
00:15:52,208 --> 00:15:54,417
you step in when they need it most.
381
00:15:54,500 --> 00:15:55,709
What are you doing?
382
00:15:56,166 --> 00:15:58,834
Going to the amusement park, for you
383
00:16:00,041 --> 00:16:01,500
and for Grandpappy Cobb.
384
00:16:02,875 --> 00:16:04,041
So touching.
385
00:16:04,250 --> 00:16:05,542
Forty bucks says he hurls.
386
00:16:09,375 --> 00:16:11,333
Did your mom pick out that outfit for you?
387
00:16:11,417 --> 00:16:12,458
She's an idiot!
388
00:16:12,959 --> 00:16:14,834
Sorry. Built-up snark.
389
00:16:15,333 --> 00:16:17,542
Nice goatee, stone temple loser.
390
00:16:17,625 --> 00:16:19,625
Adult braces? Good call, yeah.
391
00:16:19,709 --> 00:16:22,000
Hey, granola, it's called deodorant.
392
00:16:22,083 --> 00:16:24,583
Nice spray tan, jersey short.
393
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
Hey, jackass, you ever think about...
394
00:16:28,208 --> 00:16:30,750
How handsome you are? Wow.
395
00:16:31,208 --> 00:16:34,333
Really, Ellie? Getting your snark fix
on all the innocent people of Gulfhaven?
396
00:16:34,417 --> 00:16:35,500
Are you following me?
397
00:16:35,583 --> 00:16:37,917
Yes, I am, Ellie-san.
398
00:16:38,375 --> 00:16:41,709
Now let's get you dressed up
like a butt-flossed fatso.
399
00:16:41,792 --> 00:16:46,583
Considering I lost
and I am no longer restricted by this bet,
400
00:16:46,667 --> 00:16:49,458
do you think it's wise to taunt me?
401
00:16:50,083 --> 00:16:51,166
No, ma'am.
402
00:16:53,834 --> 00:16:55,333
- What are you doing?
- I'm gonna shave my head.
403
00:16:55,417 --> 00:16:56,750
I'm gonna donate my hair to the needy.
404
00:16:56,834 --> 00:17:00,083
Jules, this may sound crazy
coming from a guy in a captain's outfit,
405
00:17:00,166 --> 00:17:01,959
but, uh, have you lost your mind?
406
00:17:02,333 --> 00:17:03,417
I mean...
407
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
What's going on?
408
00:17:05,500 --> 00:17:08,417
Well, ever since I lied
to sell stuff at the yard sale,
409
00:17:08,500 --> 00:17:10,208
so many bad things have been happening.
410
00:17:10,291 --> 00:17:11,542
I just feel like I've been cursed
411
00:17:11,625 --> 00:17:13,166
with some kind of bad mojo.
412
00:17:13,625 --> 00:17:16,333
"Cursed" and "mojo"?
Jules, that doesn't sound like you...
413
00:17:16,417 --> 00:17:17,417
Laurie maybe.
414
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
Oh, well, she's my spiritual coach.
415
00:17:19,083 --> 00:17:21,250
And we are zeroing in on the problem.
416
00:17:21,333 --> 00:17:22,458
Jules, you really can't think
417
00:17:22,542 --> 00:17:24,583
that the universe
is conspiring against you.
418
00:17:24,667 --> 00:17:26,458
Of course not.
419
00:17:26,542 --> 00:17:27,875
I mean, probably not.
420
00:17:27,959 --> 00:17:29,458
Unless it definitely is.
421
00:17:29,542 --> 00:17:31,375
Maybe this karma thing is crazy,
422
00:17:31,458 --> 00:17:34,792
but before the yard sale,
I was blessed with such good luck.
423
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
You know, my dad's health
was getting better.
424
00:17:36,458 --> 00:17:38,250
Travis and Laurie are doing great.
425
00:17:38,333 --> 00:17:40,125
I'm married to an amazing man
426
00:17:40,208 --> 00:17:42,667
who usually doesn't walk around
looking like a massive dork.
427
00:17:42,750 --> 00:17:45,291
This is a cool jacket,
and I am a cool guy.
428
00:17:45,375 --> 00:17:47,125
How can this combination not be working?
429
00:17:47,792 --> 00:17:49,750
- Sorry. Back to your thing.
- I don't know.
430
00:17:49,834 --> 00:17:51,792
I just feel like the idea of karma
431
00:17:51,875 --> 00:17:53,625
gives me control over the bad things.
432
00:17:54,792 --> 00:17:57,083
No one can control
what the world throws at them, OK?
433
00:17:57,166 --> 00:17:58,709
But what we can control,
434
00:17:58,792 --> 00:18:00,667
except for some parts in India,
435
00:18:00,750 --> 00:18:02,291
is who we choose to be with.
436
00:18:02,375 --> 00:18:04,208
So when life hits a rough patch,
437
00:18:04,667 --> 00:18:06,709
you don't reach for the clippers.
438
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
You lean on the people you love.
439
00:18:10,166 --> 00:18:12,458
♪ A long way yet to go... ♪
440
00:18:12,667 --> 00:18:15,208
- Oh! Even if they smell like mothballs?
- What?
441
00:18:15,291 --> 00:18:16,917
♪ So let's start over... ♪
442
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
I love you.
443
00:18:18,417 --> 00:18:20,583
I guess I do have
a great support team, don't I?
444
00:18:20,667 --> 00:18:21,750
We all do.
445
00:18:22,083 --> 00:18:25,041
I mean, it's like Travis going
on that roller coaster to help Bobby.
446
00:18:25,125 --> 00:18:27,208
Travis is going on a roller coaster?
447
00:18:29,667 --> 00:18:32,250
OK, you can do this.
It's just a roller coaster.
448
00:18:32,333 --> 00:18:33,917
Nobody's ever died on it.
449
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Which means it's long overdue.
450
00:18:36,834 --> 00:18:38,792
Trav! Wait! Don't do this!
451
00:18:38,875 --> 00:18:40,125
- OK, I won't!
- No, no, no.
452
00:18:40,208 --> 00:18:42,834
Don't do this by yourself.
We're gonna do this together.
453
00:18:42,917 --> 00:18:44,166
For Grandpappy Cobb.
454
00:18:44,625 --> 00:18:46,375
♪ But I'm feeling... ♪
455
00:18:46,458 --> 00:18:48,792
You're a good kid, Trav.
He'd be so proud of you.
456
00:18:49,542 --> 00:18:52,041
Now let's ride this bad boy!
There's nothing to be afraid of.
457
00:18:54,458 --> 00:18:57,291
OK, now that operator's,
like, 12 years old, man.
458
00:18:57,375 --> 00:18:59,083
That can't possibly be safe!
459
00:18:59,750 --> 00:19:01,333
It's OK. I've got you.
460
00:19:01,792 --> 00:19:02,834
Mom, what are you doing here?
461
00:19:02,917 --> 00:19:04,375
We came to support you.
462
00:19:04,458 --> 00:19:05,834
♪ That color in your eyes... ♪
463
00:19:06,291 --> 00:19:07,333
All of you?
464
00:19:07,417 --> 00:19:08,583
That's right, pasty face.
465
00:19:08,667 --> 00:19:10,709
Hey, watch it, wide load.
466
00:19:11,333 --> 00:19:12,709
Sumo hip check!
467
00:19:13,166 --> 00:19:14,208
Ooh!
468
00:19:15,917 --> 00:19:17,667
That was so hot.
469
00:19:18,709 --> 00:19:20,875
Excuse me. No, we gotta do this now
or it's not gonna happen.
470
00:19:20,959 --> 00:19:23,583
Hey. Whoa, whoa, whoa.
Um, excuse me. I saw you cut the line.
471
00:19:23,667 --> 00:19:25,583
So, uh, get to the back. Right now.
472
00:19:25,667 --> 00:19:27,333
- We're losing him.
- Whoa, Dad!
473
00:19:27,417 --> 00:19:29,625
It's OK, young man. This is an emergency.
474
00:19:29,709 --> 00:19:31,750
Oh. Um, captain, I didn't see you there.
475
00:19:31,834 --> 00:19:33,417
Please, um, hop on board.
476
00:19:35,792 --> 00:19:37,000
Great save, captain.
477
00:19:37,458 --> 00:19:39,583
Thanks. You sure you're not worried
about bad karma?
478
00:19:39,667 --> 00:19:41,583
I mean, we just got in front of,
like, hundreds of people.
479
00:19:41,667 --> 00:19:43,667
No, we were just doing it
to support our friends.
480
00:19:43,750 --> 00:19:45,333
Besides, I don't really believe in karma.
481
00:19:45,542 --> 00:19:46,542
Good.
482
00:19:46,959 --> 00:19:48,583
But maybe don't say that
right as we get on
483
00:19:48,667 --> 00:19:50,083
a decades-old carnival ride.
484
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
All right, Grandpappy Cobb,
485
00:19:52,083 --> 00:19:53,959
- let's get you scattered!
- Yeah!
486
00:19:54,041 --> 00:19:56,625
If Bobby's scattering the ashes,
why is he in the front?
487
00:19:56,709 --> 00:19:58,417
Bobby, wait!
488
00:20:03,208 --> 00:20:04,583
Thanks for coming, everyone.
489
00:20:05,083 --> 00:20:08,125
We've mourned our loss,
and now it is time to move on.
490
00:20:08,208 --> 00:20:11,125
{\an8}Also, I really need to wash
Grandpappy Cobb out of my mouth.
491
00:20:11,208 --> 00:20:12,208
{\an8}Ditto that.
492
00:20:12,542 --> 00:20:14,166
{\an8}I'm an ashy mess.
493
00:20:14,250 --> 00:20:15,709
{\an8}OK, let's get on with it.
494
00:20:16,083 --> 00:20:19,125
{\an8}Please welcome our newest member
of the gang...
495
00:20:20,083 --> 00:20:21,166
{\an8}Big Chuck.
496
00:20:21,250 --> 00:20:23,000
{\an8}Big Chuck!
497
00:20:24,041 --> 00:20:25,166
{\an8}OK, I'm just gonna say it.
498
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
{\an8}Does it have to be that big? Really?
499
00:20:27,333 --> 00:20:29,375
{\an8}I mean, eventually,
it's gonna just tumble to the earth
500
00:20:29,458 --> 00:20:30,917
{\an8}and crash in a storm of glass,
501
00:20:31,000 --> 00:20:32,625
{\an8}which I'm gonna have to clean up.
502
00:20:33,333 --> 00:20:36,500
{\an8}Oh. OK, really, I'm--
I'm the crazy one? OK.
503
00:20:37,000 --> 00:20:38,375
{\an8}We'll miss you, Big Tippi.
37632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.