All language subtitles for Cougar.Town.S05E05.Hard.on.Me.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,709 We're gonna go to my dad's house and help him find his glasses. 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,083 I thought if I said it in a happy tone, you'd be excited. 3 00:00:06,166 --> 00:00:07,166 Did not work. 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,083 Ellie, are you OK? You seem wiped out. 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,750 I was book mom at Stan's class yesterday, 6 00:00:11,834 --> 00:00:13,417 so I had to get up at 8:00 a.m. 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,792 What am I, a coal miner? 8 00:00:14,875 --> 00:00:16,166 And it's flu season. 9 00:00:16,250 --> 00:00:18,959 Most of those little brats were snotty, whiny messes. 10 00:00:20,375 --> 00:00:22,542 You... didn't catch anything, did you? 11 00:00:22,625 --> 00:00:25,625 - What's the big deal? - Ellie is crazy when she's sick. 12 00:00:25,959 --> 00:00:29,583 Remember the great stomach virus of '09, when she burned down the shed? 13 00:00:29,667 --> 00:00:33,041 Or the time she got strep throat and served me with divorce papers? 14 00:00:33,792 --> 00:00:35,083 I called it off. 15 00:00:35,166 --> 00:00:36,875 I had to pay two grand in legal fees! 16 00:00:37,625 --> 00:00:38,792 I feel OK. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 She's warm. 18 00:00:43,792 --> 00:00:45,208 Just more for us. 19 00:00:50,709 --> 00:00:53,917 {\an8}Found 'em. It was under a "TV guide" from 1985. 20 00:00:54,458 --> 00:00:56,667 {\an8}Michael Landon can take a highway to my house. Mm! 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,208 {\an8}OK, thanks. 22 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 {\an8}Come on, Dad. Have you been sitting here all day? 23 00:01:01,500 --> 00:01:03,333 {\an8}Come on, let's go do something. 24 00:01:03,417 --> 00:01:05,542 {\an8}I'm watching a home repair show. 25 00:01:06,166 --> 00:01:07,792 {\an8}They're gonna paint that fence. 26 00:01:08,250 --> 00:01:10,208 {\an8}Why don't we go to that new tapas restaurant? 27 00:01:10,291 --> 00:01:11,375 {\an8}It's supposed to be great. 28 00:01:11,458 --> 00:01:13,375 I don't care for health food. 29 00:01:13,458 --> 00:01:16,291 Oh! I know. Teach me the jitterbug. 30 00:01:16,375 --> 00:01:18,166 Remember you wanted me to learn as a kid? 31 00:01:18,250 --> 00:01:19,417 Come on. 32 00:01:20,583 --> 00:01:21,875 {\an8}Isn't this fun? 33 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 {\an8}You're blocking the TV. 34 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 {\an8}Ever since his Alzheimer's diagnosis, 35 00:01:29,583 --> 00:01:31,959 {\an8}he's just been sitting around, doing nothing. 36 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 {\an8}I wish there was something I could do to get him excited. 37 00:01:34,709 --> 00:01:36,125 {\an8}Sign him up at the senior center. 38 00:01:36,208 --> 00:01:39,125 {\an8}Old people are really promiscuous these days. 39 00:01:39,208 --> 00:01:40,458 {\an8}He'd have a blast. 40 00:01:40,542 --> 00:01:44,542 {\an8}Gross. Grandpa doesn't wanna slut it up with a bunch of old biddies. 41 00:01:44,875 --> 00:01:47,792 {\an8}OK, he probably does. But still, gross. What about an art class? 42 00:01:47,875 --> 00:01:50,500 Or an acting class. I could audit one with him. 43 00:01:50,583 --> 00:01:52,750 Oh, do you still want to be an actor? 44 00:01:52,834 --> 00:01:54,709 Too bad you're terrible at acting. 45 00:01:54,792 --> 00:01:56,875 E-Train, should you be drinking wine if you're sick? 46 00:01:56,959 --> 00:01:59,250 I put, um, flu medicine in here. 47 00:02:00,917 --> 00:02:03,709 {\an8}My job as Mayor of Gulfhaven is in serious jeopardy! 48 00:02:03,792 --> 00:02:06,959 {\an8}I was caught falling asleep at a Town Hall meeting. 49 00:02:07,667 --> 00:02:09,834 "Snorres"! That's hysterical! 50 00:02:09,917 --> 00:02:12,333 Why didn't we think of that? 51 00:02:12,417 --> 00:02:14,458 {\an8}All this time, I've been calling him "Borres." 52 00:02:15,667 --> 00:02:19,041 {\an8}Oh, hey, I really don't appreciate you guys making fun of my best friend. 53 00:02:19,125 --> 00:02:20,583 Oh! 54 00:02:20,667 --> 00:02:23,583 because your name is Torres and it rhymes! 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,625 Snorres! 56 00:02:27,709 --> 00:02:28,875 Oh! 57 00:02:28,959 --> 00:02:31,625 {\an8}- Hey, babe, will you pass me a napkin? - Sure thing, babe. 58 00:02:31,709 --> 00:02:33,458 {\an8}What's with the "babe" sandwich? 59 00:02:33,542 --> 00:02:36,917 {\an8}Travis and I are trying to figure out our relationship pet names. 60 00:02:37,000 --> 00:02:39,583 {\an8}- Isn't that right, babe? - You know it, babe. 61 00:02:39,667 --> 00:02:42,709 {\an8}Don't use "babe," OK? That's horrible. 62 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 {\an8}Also, that's Jules' and mine. 63 00:02:45,208 --> 00:02:48,291 {\an8}G-Man, I picked up a local theater magazine. 64 00:02:48,375 --> 00:02:50,417 {\an8}The girl on the cover had big boobies. 65 00:02:50,500 --> 00:02:53,917 {\an8}And listen to this: an audition for a commercial. 66 00:02:54,000 --> 00:02:57,959 {\an8}"Men over 40, rugged good looks, and in great shape." 67 00:02:58,041 --> 00:02:59,333 {\an8}That's you! 68 00:02:59,417 --> 00:03:01,250 {\an8}I don't know, Bobby. I think it might be time 69 00:03:01,333 --> 00:03:03,000 {\an8}for me to give up on my acting dream. 70 00:03:03,083 --> 00:03:04,458 {\an8}Never give up on a dream, man. 71 00:03:04,542 --> 00:03:06,625 {\an8}Just look at Harry Potter. He never gave up. 72 00:03:06,709 --> 00:03:08,041 {\an8}You read those books? 73 00:03:08,125 --> 00:03:10,959 {\an8}Books? I'm talking about my old neighbor Harry. 74 00:03:11,041 --> 00:03:13,542 {\an8}Right? He used to live in a Buick parked next to the boat. 75 00:03:13,625 --> 00:03:15,667 {\an8}And then he invented the "Potter squatter." 76 00:03:15,750 --> 00:03:17,041 {\an8}What's the Potter squatter? 77 00:03:17,125 --> 00:03:18,542 {\an8}It's a mobile pooper. 78 00:03:18,625 --> 00:03:22,000 {\an8}Now Harry lives in a mansion, while his sister Patty went to jail. 79 00:03:22,083 --> 00:03:24,166 {\an8}Why? 'Cause she gave up on her dreams. 80 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 {\an8}She also liked to steal wallets and purses. 81 00:03:26,417 --> 00:03:29,166 {\an8}Patty Potter picked pockets? 82 00:03:29,250 --> 00:03:30,375 {\an8}And purses. 83 00:03:31,291 --> 00:03:32,875 {\an8}Just go on an audition, man. 84 00:03:33,291 --> 00:03:36,333 {\an8}If you believe you can get it, you can. 85 00:03:36,417 --> 00:03:38,792 Yeah. Why not? Thanks, Bobby. 86 00:03:38,875 --> 00:03:42,083 - Wanna split some potato skins, poodle? - Mnh-mnh. 87 00:03:42,166 --> 00:03:43,542 - Muffin? - No. 88 00:03:43,625 --> 00:03:44,667 - Pug butt? - What? 89 00:03:44,750 --> 00:03:47,375 I wish I knew a way to get my dad excited. 90 00:03:47,792 --> 00:03:49,208 Maybe I should get him a pet. 91 00:03:49,667 --> 00:03:51,083 That's a great idea, Jules. 92 00:03:51,166 --> 00:03:53,291 I just need to find something to keep the public distracted 93 00:03:53,375 --> 00:03:54,709 from my political scandal. 94 00:03:54,792 --> 00:03:57,834 Wait. Did you just switch the conversation from my thing to your thing? 95 00:03:57,917 --> 00:03:59,709 I thought I could do it in a way no one would notice. 96 00:03:59,792 --> 00:04:00,875 Epic fail! 97 00:04:00,959 --> 00:04:02,166 I have three puppies. 98 00:04:02,250 --> 00:04:03,709 You'd give Chick one of your puppies? 99 00:04:03,792 --> 00:04:05,917 Huh? Oh, sorry, I was on Andy's thing. 100 00:04:06,000 --> 00:04:07,834 I was gonna suggest a puppy race. 101 00:04:07,917 --> 00:04:11,166 Puppy race? You're the dumbest person ever. 102 00:04:11,250 --> 00:04:13,333 Wait! That's the answer! A race! 103 00:04:13,417 --> 00:04:15,291 Oh, I can organize a Gulfhaven 5K. 104 00:04:15,375 --> 00:04:17,000 People go crazy for that kind of stuff. 105 00:04:17,083 --> 00:04:19,709 Would you quit stepping on my thing for your thing? 106 00:04:20,208 --> 00:04:22,125 Wait. A race! 107 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 I think your thing just answered my thing! 108 00:04:24,917 --> 00:04:26,417 Chick was a track coach. 109 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 If we all say that we're gonna run a 5K 110 00:04:28,417 --> 00:04:30,959 and ask him for his help, he'd be thrilled. 111 00:04:31,041 --> 00:04:33,834 - "Us"? - Well, if I'm running, you're running. 112 00:04:33,917 --> 00:04:35,375 Are you new to this group? 113 00:04:35,834 --> 00:04:37,291 Not you, Ellie. 114 00:04:37,375 --> 00:04:39,125 You get on that couch, put your feet up. 115 00:04:39,208 --> 00:04:40,417 No exercise for you. 116 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 - I should, shouldn't I? - Oh! 117 00:04:45,000 --> 00:04:48,458 OK, let me make you another cough-tail. 118 00:04:51,792 --> 00:04:54,542 - Bobby Cobb, you son of a bitch! - Huh? Wh-- 119 00:04:54,625 --> 00:04:56,458 You had sex with my sister, didn't you?! 120 00:04:56,542 --> 00:04:59,834 You got her pregnant, and now you're denying you're the father? 121 00:04:59,917 --> 00:05:01,125 Whoa, whoa, whoa! I'm sorry, man! 122 00:05:01,208 --> 00:05:02,959 I'll--I'll do the right thing, man. I'll marry her. 123 00:05:03,041 --> 00:05:05,834 Relax, Bobby. I was just acting. 124 00:05:05,917 --> 00:05:08,667 Oh, man! You had me goin'. 125 00:05:08,750 --> 00:05:10,583 Well, wait a minute. Does this mean... 126 00:05:10,667 --> 00:05:13,417 - I got it! - Yeah! Neat, dude! 127 00:05:13,500 --> 00:05:16,125 - What's the commercial for? - It's for this sports deodorant. 128 00:05:16,208 --> 00:05:19,333 I play this athletic stud who spikes volleyballs and works out. 129 00:05:19,417 --> 00:05:22,041 And then I get seen by this totally hot beach bunny, 130 00:05:22,125 --> 00:05:23,333 and it is on! 131 00:05:23,417 --> 00:05:26,208 - I want that product. - Thanks for believing in me, Bobby. 132 00:05:27,208 --> 00:05:29,000 But if you ever touch my sister... 133 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 I won't! I promise! 134 00:05:30,291 --> 00:05:31,667 Aw! 135 00:05:41,583 --> 00:05:43,125 Ee! Oh. 136 00:05:43,208 --> 00:05:44,750 Oh, I thought you were dead. 137 00:05:44,834 --> 00:05:48,250 Dead? I've never felt more alive. 138 00:05:50,583 --> 00:05:52,458 Is a popsicle good for the flu? 139 00:05:52,542 --> 00:05:55,041 It is when it's frozen red wine and cough syrup. 140 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 Ellie, you're as cold as a corpse. Let me get you a blanket. 141 00:06:03,166 --> 00:06:05,583 Sorry. I'll just... go now. 142 00:06:08,625 --> 00:06:10,125 This is gonna be awful. 143 00:06:10,208 --> 00:06:11,333 The last time I ran 144 00:06:11,417 --> 00:06:13,417 was when I punched that flamingo at Busch Gardens. 145 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 In my defense, 146 00:06:14,583 --> 00:06:16,750 it did steal the hot dog right out of my hand, 147 00:06:16,834 --> 00:06:19,083 and you can't do that to a former foster kid. 148 00:06:19,166 --> 00:06:20,625 Right, tater tot? 149 00:06:20,709 --> 00:06:24,208 Ah! Let's not go blurtin' out pet names before they're official. 150 00:06:24,291 --> 00:06:26,709 - We don't want anything to stick. - Too late, tater tot. 151 00:06:26,792 --> 00:06:27,917 Ha ha! 152 00:06:28,041 --> 00:06:30,250 It's just a 5K. How tough could the training be? 153 00:06:30,333 --> 00:06:32,458 - Ow! - I'll tell you how tough it can be 154 00:06:32,542 --> 00:06:34,125 after you give me 50 crunches. 155 00:06:34,208 --> 00:06:35,375 Down! 156 00:06:38,000 --> 00:06:41,542 Thank you for letting me be part of the team, Junebug. 157 00:06:41,625 --> 00:06:43,125 What are you all gawking at? 158 00:06:43,208 --> 00:06:45,000 500 jumping jacks! Go! 159 00:06:45,083 --> 00:06:49,041 - I'm winding up bessie... - No! OK. 160 00:06:49,125 --> 00:06:51,834 Jules, your dad coached track? 161 00:06:51,917 --> 00:06:55,709 Yeah. Track, soccer, football... Back before they had helmets. 162 00:06:55,792 --> 00:06:58,792 Aw, man. This is gonna suck. 163 00:06:59,458 --> 00:07:02,959 - Ow! Mother! Mm! - Come on! Get with it! 164 00:07:04,083 --> 00:07:07,333 There's dirt in my eye! I'm a brain surgeon! 165 00:07:07,417 --> 00:07:10,709 All I can hear is "wah! wah! wah!" 166 00:07:10,792 --> 00:07:12,625 I forgot how tough Chick could be. 167 00:07:12,709 --> 00:07:14,125 How could you unleash this on us? 168 00:07:14,208 --> 00:07:16,625 Well, what was I supposed to do, tater tot? 169 00:07:16,709 --> 00:07:19,125 Just sit back and watch him give up on life? 170 00:07:19,208 --> 00:07:20,667 Come on, we can do this. 171 00:07:21,333 --> 00:07:23,875 I'll just tell him to back off a little bit. 172 00:07:23,959 --> 00:07:26,792 Hey, Dad, we don't need to work too hard. 173 00:07:26,875 --> 00:07:28,208 It's just a 5K. 174 00:07:28,291 --> 00:07:31,333 I have two coaching speeds, zero and turbo. 175 00:07:31,417 --> 00:07:34,917 If you would prefer zero, I'll be happy to turn around and go home. 176 00:07:35,000 --> 00:07:37,750 No, no. Please don't go. We'll do turbo. 177 00:07:37,834 --> 00:07:40,375 I was hoping you'd say that. 178 00:07:40,458 --> 00:07:43,709 Line up for wind sprints, losers. 179 00:07:43,792 --> 00:07:46,375 Come on. 180 00:07:49,375 --> 00:07:52,125 I haven't hurt this bad 181 00:07:52,208 --> 00:07:55,583 since I had to push my childhood home to a gas station. 182 00:07:55,667 --> 00:07:57,667 I would give anything to stop. 183 00:07:57,750 --> 00:07:59,083 Anything? 184 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Ah! Ellie! You scared the crap out of me! 185 00:08:03,083 --> 00:08:05,000 Why are you talking like that? 186 00:08:05,083 --> 00:08:06,792 Sore throat. 187 00:08:06,875 --> 00:08:11,500 My illness has opened up a whole new world for me. 188 00:08:11,583 --> 00:08:14,917 I lie around all day watching TV, 189 00:08:15,000 --> 00:08:17,417 sucking on wine-sicles, 190 00:08:17,500 --> 00:08:19,250 not training. 191 00:08:19,333 --> 00:08:21,000 I can make you like me. 192 00:08:21,083 --> 00:08:22,500 But... 193 00:08:22,583 --> 00:08:24,625 Jules needs me. 194 00:08:24,709 --> 00:08:26,625 I'm very contagious. 195 00:08:26,709 --> 00:08:29,542 All I have to do is breathe on you. 196 00:08:29,625 --> 00:08:31,417 All you have to do... 197 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 Is let me. 198 00:08:34,959 --> 00:08:36,709 The talent has arrived. 199 00:08:36,792 --> 00:08:38,542 I'm here for my wardrobe fitting. 200 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 Hm. Cheerio. 201 00:08:44,166 --> 00:08:46,625 Oh, uh, excuse me. Um... 202 00:08:46,709 --> 00:08:48,709 What's with all the snow birds? You know what I mean? 203 00:08:48,792 --> 00:08:50,917 Am I in the right place for Turbo-T? 204 00:08:51,000 --> 00:08:53,750 - The, uh, deodorant commercial. - Deodorant? 205 00:08:53,834 --> 00:08:57,875 Turbo-T is a prescription gel for men with low testosterone. 206 00:08:58,458 --> 00:09:00,792 You must be Grayson. I'm your director. 207 00:09:01,500 --> 00:09:05,250 And that lovely lady over there is playing your romantic conquest. 208 00:09:09,959 --> 00:09:11,291 ♪ Mama, won't you please let me? ♪ 209 00:09:11,375 --> 00:09:12,542 ♪ Mama, won't you please, let me? ♪ 210 00:09:12,625 --> 00:09:13,959 ♪ Mama, won't you please, let me? ♪ 211 00:09:14,041 --> 00:09:15,667 ♪ Mama, won't you please, let me? ♪ 212 00:09:19,166 --> 00:09:22,041 ♪ Yo, coming in with a sound Fresher than cut grass ♪ 213 00:09:22,125 --> 00:09:23,125 ♪ Fun starts ♪ 214 00:09:23,208 --> 00:09:24,625 ♪ Second that we enter if you must ask ♪ 215 00:09:24,709 --> 00:09:26,417 All right, that's one. 216 00:09:26,500 --> 00:09:27,792 That's one. 217 00:09:27,875 --> 00:09:28,959 Kiss the ground! 218 00:09:29,041 --> 00:09:30,500 One! 219 00:09:30,834 --> 00:09:33,083 That crusty old bastard's gonna kill me. 220 00:09:33,166 --> 00:09:34,709 ♪ Not call it a night, luv ♪ 221 00:09:34,792 --> 00:09:36,834 ♪ And I might just join the mile high club ♪ 222 00:09:38,291 --> 00:09:41,792 ♪ Couldn't give a flying Yeah, let me touch back down ♪ 223 00:09:41,875 --> 00:09:45,333 But, sugar, if I have the flu, I can't run the 5K. 224 00:09:45,417 --> 00:09:46,834 Exactly. 225 00:09:46,917 --> 00:09:48,875 ♪ Other half jiving, I love that sound ♪ 226 00:09:50,875 --> 00:09:53,041 Ah! 227 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 I'm ready. 228 00:09:56,041 --> 00:09:57,583 Take me inside you. 229 00:09:57,667 --> 00:09:59,250 ♪ Do the hump hump ♪ 230 00:10:00,250 --> 00:10:02,417 Have a lick of my leftovers. 231 00:10:05,291 --> 00:10:07,166 I don't know how much longer I can keep this up. 232 00:10:07,250 --> 00:10:10,458 Don't you quit on me. You're all I've got left. 233 00:10:12,041 --> 00:10:13,417 Great. Let's call it a day. 234 00:10:13,500 --> 00:10:15,375 We're done when I say we're done. 235 00:10:15,458 --> 00:10:17,834 Come on, Dad, we're so exhausted. 236 00:10:17,917 --> 00:10:19,709 And my thighs are really chaffed. 237 00:10:22,041 --> 00:10:25,250 Hey, hey, mama's boy, mama's boy. 238 00:10:25,959 --> 00:10:27,375 I bet you're gonna cry. 239 00:10:28,333 --> 00:10:30,959 Squirt out a few. Come on! Cry! 240 00:10:31,041 --> 00:10:33,792 One, two, three, cry. 241 00:10:33,875 --> 00:10:36,417 One, two, three, cry. 242 00:10:36,500 --> 00:10:38,417 Bobby, 243 00:10:38,500 --> 00:10:41,208 I just came by to say... [coughs] Ugh! 244 00:10:41,625 --> 00:10:45,166 This house smells like sweat socks filled with bleu cheese. 245 00:10:45,250 --> 00:10:46,500 It was him. 246 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 It was me. 247 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 It's so great here, Grayson. 248 00:10:50,667 --> 00:10:52,125 You should join us. 249 00:10:52,792 --> 00:10:53,875 Cough-sicle? 250 00:10:56,125 --> 00:10:57,834 I hope you're happy, Bobby. 251 00:10:57,917 --> 00:11:01,083 The wardrobe fitting for my new commercial was humiliating! 252 00:11:01,166 --> 00:11:03,375 Turbo-T isn't a deodorant. 253 00:11:03,458 --> 00:11:07,458 It's an underarm cream for men with low testosterone. 254 00:11:07,542 --> 00:11:11,083 They had me riding bikes with 60-year-olds and bedding her. 255 00:11:15,208 --> 00:11:16,542 What? It was funny. 256 00:11:17,041 --> 00:11:19,583 Dude, buddy, I didn't know. 257 00:11:19,834 --> 00:11:23,041 I was happy bartending, and then you had to get my hopes up. 258 00:11:23,583 --> 00:11:25,417 I'm not an actor. I'm a joke. 259 00:11:30,250 --> 00:11:31,750 Chick is an animal. 260 00:11:32,250 --> 00:11:33,875 You guys are so lucky you're sick. 261 00:11:33,959 --> 00:11:36,041 It wasn't luck. 262 00:11:36,125 --> 00:11:37,417 You guys got sick on purpose? 263 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 I'm telling Jules! 264 00:11:39,083 --> 00:11:41,959 You'll have to get out first. 265 00:11:42,709 --> 00:11:44,750 Guys? This is not funny. 266 00:11:46,959 --> 00:11:48,792 Knock it off! 267 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 No! No, I don't--leave me alone! I don't want to be like you! 268 00:11:54,458 --> 00:11:55,959 No! 269 00:11:57,125 --> 00:12:00,125 A cell phone commercial? Why couldn't I have gotten that? 270 00:12:00,208 --> 00:12:02,417 I look amazing talking on the phone. 271 00:12:07,125 --> 00:12:08,208 You OK, babe? 272 00:12:08,291 --> 00:12:09,750 No, no! Don't touch me. 273 00:12:10,083 --> 00:12:11,417 Everything hurts. 274 00:12:11,500 --> 00:12:13,625 Just turn the lights out, please. 275 00:12:22,208 --> 00:12:23,542 5:00 a.m.! 276 00:12:23,625 --> 00:12:25,542 Training time! 277 00:12:26,417 --> 00:12:28,250 Where are the other turds? 278 00:12:28,333 --> 00:12:30,083 They all got sick with Ellie's flu. 279 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 Good. They were holding us back. 280 00:12:32,417 --> 00:12:34,166 You know, I'm pretty tired today, too, Dad. 281 00:12:34,250 --> 00:12:35,458 Can we just take it easy? 282 00:12:35,542 --> 00:12:38,458 - That sounds like loser talk. - No, no. I really am tired. 283 00:12:38,542 --> 00:12:40,125 Five, four, thr-- 284 00:12:40,208 --> 00:12:43,125 You pop me with that towel again, and I will choke you with it. 285 00:12:43,250 --> 00:12:44,834 Oh. I'm just trying to-- 286 00:12:44,917 --> 00:12:47,917 Well, stop! This is a huge mistake! 287 00:12:48,000 --> 00:12:50,333 You're a bully and you're a horrible coach! 288 00:12:50,417 --> 00:12:52,834 I wish I'd never asked you to help me in the first place! 289 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 Wow. This is the most conscious I've seen you all week. 290 00:13:00,333 --> 00:13:02,917 I tried to wake you up five times last night. 291 00:13:03,000 --> 00:13:05,542 - Wouldn't budge. - I had a fight with my dad. 292 00:13:05,625 --> 00:13:09,500 I mean, this whole training thing has been a huge bust. 293 00:13:09,583 --> 00:13:12,083 But on the positive side, I don't have to run the 5K. 294 00:13:12,166 --> 00:13:14,542 - What, you're not gonna run the race? - What's the point? 295 00:13:14,625 --> 00:13:17,542 Jules, the reason you started this was to motivate your dad. 296 00:13:17,625 --> 00:13:20,083 Say what you want about his coaching methods, 297 00:13:20,166 --> 00:13:21,750 Chick was definitely motivated. 298 00:13:21,834 --> 00:13:23,709 But he's too motivated. It's awful. 299 00:13:23,792 --> 00:13:26,500 Do you know how many towel snap marks I have on my ass? 300 00:13:26,583 --> 00:13:28,917 I actually do. I counted last night when you wouldn't wake up. 301 00:13:29,000 --> 00:13:31,458 Look, I know things got hard with Chick, 302 00:13:31,542 --> 00:13:34,166 but you wanted to convince him not to quit when life got tough. 303 00:13:34,250 --> 00:13:35,667 Right? If you bail on the race, 304 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 it's not exactly setting a great example. 305 00:13:38,583 --> 00:13:40,208 You're right. 306 00:13:40,291 --> 00:13:42,667 - Can you do me a favor? - You want me to call Chick? 307 00:13:43,583 --> 00:13:46,917 No. Will you lift that glass to my lips? My arms are dead. 308 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 Sure. Here you go. 309 00:13:48,375 --> 00:13:50,583 - Sippy-sippy. - Mm. 310 00:13:51,834 --> 00:13:53,166 Hey, G-Man. 311 00:13:53,250 --> 00:13:55,625 I just had to come say I'm sorry. 312 00:13:56,083 --> 00:13:58,291 Just gonna wear that robe everywhere, huh? 313 00:13:59,083 --> 00:14:01,709 Look, man, I'm the one who needs to apologize, OK? 314 00:14:01,792 --> 00:14:03,333 You were just trying to encourage me. 315 00:14:03,417 --> 00:14:06,166 Besides, I don't believe I'm gonna be a movie star 316 00:14:06,250 --> 00:14:08,834 any more than you believe you're gonna win a Heisman Trophy. 317 00:14:08,917 --> 00:14:11,125 Why can't I win a Heisman Trophy? 318 00:14:11,208 --> 00:14:13,458 'Cause you have to... be a football player. 319 00:14:14,333 --> 00:14:15,333 In college. 320 00:14:15,417 --> 00:14:17,667 Oh. Pfft. Excuses, excuses. 321 00:14:17,750 --> 00:14:20,625 Look... Maybe I got my head in the clouds, 322 00:14:20,709 --> 00:14:23,667 but the second you start listing reasons a dream won't happen, 323 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 it's as good as dead. 324 00:14:25,125 --> 00:14:27,125 You wanna hear another dream of mine, 325 00:14:27,208 --> 00:14:29,083 one that I've never told anyone? 326 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 Let's see. I'm gonna go with... 327 00:14:31,125 --> 00:14:34,542 Live out the plot of any Burt Reynolds movie. 328 00:14:35,083 --> 00:14:36,709 It's to get married again. 329 00:14:38,583 --> 00:14:41,959 And I know I'm--I'm broke and I live on a boat in a parking lot, 330 00:14:42,041 --> 00:14:45,959 but I'd rather have a far-fetched dream than no dream at all. 331 00:14:46,667 --> 00:14:48,208 That makes a lot of sense. 332 00:14:48,667 --> 00:14:52,542 I mean, I just wish I didn't get picked for such an embarrassing product. 333 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Buddy, they picked you 334 00:14:54,375 --> 00:14:57,583 because you're the young stud that all those old dudes wanna be. 335 00:14:57,667 --> 00:14:59,417 So I say go in there 336 00:14:59,500 --> 00:15:02,125 and show 'em what real testosterone looks like. 337 00:15:02,208 --> 00:15:03,458 - Yeah! - Yeah! 338 00:15:03,542 --> 00:15:05,291 - Yeah! I am a stud! - Yeah! 339 00:15:05,375 --> 00:15:06,792 Yeah, you are! Now go get it! 340 00:15:06,875 --> 00:15:08,583 All right! 341 00:15:09,166 --> 00:15:10,667 Shoot's not for, like, an hour, 342 00:15:10,750 --> 00:15:13,208 so I'll probably just hang here until I gotta go. 343 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 Dad, are you here? 344 00:15:28,709 --> 00:15:30,458 How'd you know I was here? 345 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 Because this is where I would come as a kid 346 00:15:33,458 --> 00:15:35,083 whenever we'd get into a fight. 347 00:15:35,750 --> 00:15:39,333 And... you'd find me and give me a big hug. 348 00:15:39,417 --> 00:15:42,959 And you'd spin me around, and all my problems would go away. 349 00:15:43,250 --> 00:15:45,083 I'm sorry I blew up at you. 350 00:15:45,166 --> 00:15:47,000 I'm sorry I was so rough on you. 351 00:15:47,500 --> 00:15:52,792 I was excited at getting to coach again and I... got carried away. 352 00:15:52,875 --> 00:15:54,667 I forgot how tight you roll a towel. 353 00:15:55,792 --> 00:16:00,375 Any time I was ever tough with you as a coach or as a dad, 354 00:16:00,959 --> 00:16:03,959 it was only because I wanted you to succeed. 355 00:16:04,041 --> 00:16:06,041 That's what makes you such a great dad. 356 00:16:06,917 --> 00:16:10,375 I mean, you can be tough, but... I always knew that you cared. 357 00:16:12,709 --> 00:16:14,709 And that's why I wanted to inspire you, 358 00:16:16,083 --> 00:16:17,709 'cause I'm not ready to lose you. 359 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Honey, you did inspire me. 360 00:16:22,083 --> 00:16:26,625 I needed somebody to snap me out of the funk I was in, 361 00:16:26,875 --> 00:16:27,875 and you did. 362 00:16:29,458 --> 00:16:31,208 You didn't give up on me, 363 00:16:32,333 --> 00:16:34,834 because my girl doesn't quit. 364 00:16:38,750 --> 00:16:39,750 You want a spin? 365 00:16:39,834 --> 00:16:41,333 You know I do. 366 00:16:48,000 --> 00:16:49,417 What is this, Sunday brunch? 367 00:16:49,500 --> 00:16:50,542 Get the lead out. 368 00:16:50,625 --> 00:16:52,166 Let's go! 369 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 There you are. 370 00:16:58,208 --> 00:17:00,834 Being sick is amazing. 371 00:17:00,917 --> 00:17:03,417 It's hour five of this "Teletubbies" marathon, 372 00:17:03,500 --> 00:17:05,291 and nobody can judge us. 373 00:17:05,667 --> 00:17:08,125 Go to sleep, Tinky Winky. 374 00:17:08,583 --> 00:17:10,375 Wait. That's actually a really good pet name. 375 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Hey, guys, brought you some soup. 376 00:17:12,834 --> 00:17:15,041 Wow. This place smells like my nana's house. 377 00:17:15,500 --> 00:17:17,625 She used to always perm her hair and never cleaned the cat box. 378 00:17:17,709 --> 00:17:19,917 No, I don't think we can smell anything. 379 00:17:20,000 --> 00:17:21,750 Hey, Jules, you know what? 380 00:17:21,834 --> 00:17:23,583 Ellie was getting everyone--oof! 381 00:17:23,667 --> 00:17:27,166 I'm so sorry you're all sick and I can't be here to take care of you. 382 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 I'll pick up some flu medicine on the way back from the 5K. 383 00:17:29,959 --> 00:17:31,291 You're still gonna do the run? 384 00:17:31,375 --> 00:17:33,875 Yeah. I mean, technically, I'm off the hook, 385 00:17:34,333 --> 00:17:37,500 but I can't exactly preach to my dad about not quitting on life 386 00:17:37,625 --> 00:17:39,291 and then quit on this little race. 387 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Love you, guys. 388 00:17:40,834 --> 00:17:42,750 - Wish me luck. - Good luck. 389 00:17:51,000 --> 00:17:53,417 There's a thespian in the building! 390 00:17:53,500 --> 00:17:57,333 I hope you people are ready to see a tour de force, 391 00:17:57,417 --> 00:18:01,333 because I'm here to act my ass off! 392 00:18:01,417 --> 00:18:04,375 Now which one of you little punks' job is it 393 00:18:04,458 --> 00:18:06,041 to fetch me a soda? 394 00:18:06,125 --> 00:18:07,709 Are you looking for the low testosterone spot? 395 00:18:07,792 --> 00:18:09,834 - Yes, I am. - That's next door. 396 00:18:09,917 --> 00:18:11,959 It's... Oh. Got... 397 00:18:12,500 --> 00:18:14,417 Oh! Thank you. That's... 398 00:18:15,125 --> 00:18:17,417 very kind. [chuckles] Next door. 399 00:18:20,959 --> 00:18:22,458 I'm proud of you, honey. 400 00:18:22,542 --> 00:18:24,834 - You sure you feel up to this? - Hell, yeah. 401 00:18:24,917 --> 00:18:27,500 Next time you see me, I'll be dashing across that finish line. 402 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 Yeah. 403 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 Oh! 404 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 Oh. 405 00:18:42,041 --> 00:18:44,625 It's OK, Jules. You can do this. 406 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 It only feels like you got shot in the knees. 407 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 What are you doing here? 408 00:18:51,125 --> 00:18:53,542 You're tough, Jules, but I know you're hurting. 409 00:18:53,625 --> 00:18:55,667 It's OK if you want to sit this out. 410 00:18:55,750 --> 00:18:57,166 Not a chance. I'm not quitting. 411 00:18:57,250 --> 00:18:59,834 That's my girl. Then let's do this. 412 00:18:59,917 --> 00:19:01,834 I can't believe you came to support me. 413 00:19:01,917 --> 00:19:03,583 Don't get all weepy on me. 414 00:19:03,667 --> 00:19:05,709 If you start crying, then I'm gonna lose it, too. 415 00:19:05,792 --> 00:19:09,041 I can't help it. I just-- I love you so much. 416 00:19:09,375 --> 00:19:11,667 I love you, too, Junebug. 417 00:19:11,750 --> 00:19:15,750 Oh, crap. I can't see through the tears in my eyes. 418 00:19:15,834 --> 00:19:17,875 Ah! 419 00:19:18,417 --> 00:19:20,208 Keep going, Jules! 420 00:19:20,291 --> 00:19:22,125 You can do it! 421 00:19:22,208 --> 00:19:23,834 Sunscreen's in my eyes! 422 00:19:24,542 --> 00:19:25,750 I'm blind! 423 00:19:28,083 --> 00:19:29,250 Oh, my God. 424 00:19:30,166 --> 00:19:31,500 I can see dead people. 425 00:19:31,583 --> 00:19:33,125 Grandpa? 426 00:19:34,208 --> 00:19:35,208 Oh! 427 00:19:35,375 --> 00:19:37,583 - Oh! Oh! - Come on, we can do it, J-Bird! 428 00:19:37,667 --> 00:19:39,041 Hang in there, Mom. 429 00:19:46,542 --> 00:19:48,667 Oh. Oh! Ellie. 430 00:19:49,625 --> 00:19:51,458 Tater tot. 431 00:19:51,542 --> 00:19:52,917 You're all here! 432 00:19:53,000 --> 00:19:54,583 Whose hand is on my ass? 433 00:19:54,667 --> 00:19:56,875 - Just trying to help with the glutes. - Oh. 434 00:19:56,959 --> 00:20:00,375 Sweetie, I'm so sorry we weren't here all along. 435 00:20:00,458 --> 00:20:03,458 It's OK. I'm just glad it's over. 436 00:20:03,959 --> 00:20:05,208 I feel delirious. 437 00:20:05,291 --> 00:20:08,625 So if I confess to you that I got everybody sick on purpose, 438 00:20:08,709 --> 00:20:10,000 you might not remember? 439 00:20:10,083 --> 00:20:12,750 It's OK. I'm just glad it's over. 440 00:20:13,375 --> 00:20:14,542 I feel delirious. 441 00:20:14,625 --> 00:20:16,625 - Let's get her some fluids. - All right. 442 00:20:16,709 --> 00:20:19,083 Oh, no. no, no, no, no, no. No, no. Let's get you... 443 00:20:19,834 --> 00:20:22,542 Moody? Low energy? 444 00:20:22,959 --> 00:20:24,917 {\an8}Trouble maintaining an erection? 445 00:20:25,375 --> 00:20:27,667 {\an8}You may have low testosterone. 446 00:20:28,834 --> 00:20:32,166 {\an8}Low testosterone can affect all areas of your life. 447 00:20:32,291 --> 00:20:34,959 {\an8}But Turbo-T gel, used daily, 448 00:20:35,041 --> 00:20:38,709 {\an8}can safely and effectively elevate your testosterone levels... 449 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 {\an8}on the court 450 00:20:40,709 --> 00:20:42,750 {\an8}and everywhere else. 451 00:20:43,917 --> 00:20:46,709 {\an8}Boost your energy, raise your performance, 452 00:20:47,000 --> 00:20:48,875 {\an8}put the bang back in your game 453 00:20:49,083 --> 00:20:50,792 {\an8}with Turbo-T. 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.