All language subtitles for Cougar.Town.S05E04.The.Trip.to.Pirates.Cove.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,792 --> 00:00:04,959 Ellie, are you crazy? Ditch the wine glass. 2 00:00:05,041 --> 00:00:06,417 Here comes the fuzz. 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,000 Wife of the mayor. 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,542 Just because Andy is the figurehead mayor, 5 00:00:11,625 --> 00:00:13,417 you can drink anywhere? 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,667 That is so cool. 7 00:00:14,750 --> 00:00:17,375 I also get handicap parking, free stamps, 8 00:00:17,458 --> 00:00:18,792 and if I need a jar opened, 9 00:00:18,875 --> 00:00:20,583 I just call the fire department. 10 00:00:20,667 --> 00:00:23,208 if I were mayor, I would grant more rights to animals. 11 00:00:23,291 --> 00:00:25,083 but also, more responsibility. 12 00:00:25,166 --> 00:00:27,500 All potty business must be done behind a tree. 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,000 And if a dog has a visible beanbag, 14 00:00:29,083 --> 00:00:30,166 he's gotta wear dog pants. Ugh. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,291 - What? What? - Hey! 16 00:00:32,375 --> 00:00:34,542 The mayor's wife can just take bottles of wine? 17 00:00:34,625 --> 00:00:35,959 Uh, no, that's more of an Ellie thing. 18 00:00:36,041 --> 00:00:37,375 - We should walk faster. - Oh. 19 00:00:44,041 --> 00:00:47,709 All right, you each get one pirate joke. 20 00:00:47,792 --> 00:00:50,667 OK, what is a pirate's, um, favorite movie? 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,500 One that's rated "argh!" 22 00:00:53,959 --> 00:00:55,000 OK, I'm up. 23 00:00:55,083 --> 00:00:58,291 {\an8}Look... it's Captain Jack Sparrow. 24 00:00:58,375 --> 00:01:01,417 {\an8}But it's... not Johnny Depp. It's a guy that's-- 25 00:01:01,500 --> 00:01:02,917 {\an8}Shorter. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,709 {\an8}It's stupid buccaneer week in Gulfhaven. 27 00:01:05,792 --> 00:01:08,458 {\an8}It's this dumb event to get tourists here to spend money. 28 00:01:08,792 --> 00:01:11,500 {\an8}Since I'm mayor, I have to... 29 00:01:13,291 --> 00:01:14,542 {\an8}OK, do-over. 30 00:01:14,625 --> 00:01:16,041 Hey, look! 31 00:01:16,125 --> 00:01:17,583 It's pirate... Long John... 32 00:01:17,667 --> 00:01:20,375 ...Silver not-short... mayor. 33 00:01:20,458 --> 00:01:22,041 Ah, I'm 0-for-2. 34 00:01:22,125 --> 00:01:23,333 They want me to schmooze 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,000 all these rich business owners and their wives. 36 00:01:25,083 --> 00:01:28,500 {\an8}So I was hoping I'd get a hand from... Charming Ellie? 37 00:01:28,583 --> 00:01:30,542 Charming Ellie? Well, what's that? 38 00:01:30,625 --> 00:01:32,583 It's Ellie being charming. 39 00:01:32,667 --> 00:01:34,834 Come on. Seriously, what is that? 40 00:01:34,917 --> 00:01:36,125 Oh, I'm serious. 41 00:01:36,208 --> 00:01:39,500 {\an8}I can turn it on when I absolutely have to. 42 00:01:39,959 --> 00:01:42,667 {\an8}But charming Ellie hasn't been out in ten years, 43 00:01:43,417 --> 00:01:46,625 {\an8}not since the hostage situation at the bank. 44 00:01:47,125 --> 00:01:48,417 They were gonna kill us. 45 00:01:48,500 --> 00:01:50,041 I'm so glad they didn't. 46 00:01:50,125 --> 00:01:52,083 {\an8}Oh, Bobby and I decided we'd keep our phones 47 00:01:52,166 --> 00:01:53,250 {\an8}on speaker all day. 48 00:01:53,333 --> 00:01:54,917 {\an8}That way we don't miss anything. 49 00:01:55,000 --> 00:01:56,250 - Jinx! - Jinx! 50 00:01:56,333 --> 00:01:58,834 Anyway, if I mess up this week, 51 00:01:58,917 --> 00:02:00,542 they can squeeze me out of office. 52 00:02:00,625 --> 00:02:01,709 Eh, well. 53 00:02:01,792 --> 00:02:03,875 Which means no more drinking wine in public. 54 00:02:03,959 --> 00:02:08,709 {\an8}Fine. I'll be irresistibly charming, you jackass. 55 00:02:08,792 --> 00:02:10,000 Wait. Did it start yet? 56 00:02:10,083 --> 00:02:12,834 - I mean, that was kinda charming. - Yeah. 57 00:02:13,291 --> 00:02:15,250 {\an8}Hey, take a picture of this mole on my back. 58 00:02:15,333 --> 00:02:16,667 {\an8}I don't have a mirror on the boat. 59 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 {\an8}Dog Travis has body issues. 60 00:02:18,333 --> 00:02:19,959 {\an8}I'm sure he does. 61 00:02:20,041 --> 00:02:22,083 {\an8}Hey, you know, I got a gig taking pics 62 00:02:22,166 --> 00:02:25,166 {\an8}of mayor Torres for buccaneer week. 63 00:02:25,250 --> 00:02:26,917 Please, call me mayor Andy. 64 00:02:27,000 --> 00:02:28,917 You guys keep your phones on 65 00:02:29,000 --> 00:02:30,208 when you go to the bathroom? 66 00:02:30,291 --> 00:02:31,750 Friendship doesn't stop to pee. 67 00:02:31,834 --> 00:02:33,834 {\an8}- I feel like it should. - I should go. 68 00:02:33,917 --> 00:02:35,125 {\an8}Stupid rich jerk Roger Frank 69 00:02:35,208 --> 00:02:36,834 {\an8}told me to be there at 10:00 sharp. 70 00:02:36,917 --> 00:02:39,208 Why are you so worried about impressing roger? 71 00:02:39,291 --> 00:02:40,333 You're the mayor. 72 00:02:40,417 --> 00:02:42,208 {\an8}Yeah, but he's the head of the chamber of commerce. 73 00:02:42,291 --> 00:02:44,291 {\an8}On a casual whim, he could just drain 74 00:02:44,375 --> 00:02:47,375 {\an8}the city budget or take away my mayoral Netflix account. 75 00:02:47,458 --> 00:02:48,709 So you're not gonna come watch me surf? 76 00:02:48,792 --> 00:02:51,375 Without you holding up scorecards, I don't know how I'm doing. 77 00:02:51,458 --> 00:02:54,000 Time to go be important. 78 00:02:54,709 --> 00:02:56,667 - Confidence dance me out? - Oh, yeah. 79 00:02:56,750 --> 00:02:58,417 Oh, whoo! 80 00:02:58,500 --> 00:03:00,125 ♪ Go get 'em, pirate! Go get 'em, yeah! ♪ 81 00:03:00,208 --> 00:03:02,166 I wish I had more friends. 82 00:03:03,041 --> 00:03:05,333 Why aren't you people coming into my shop? 83 00:03:05,417 --> 00:03:08,041 {\an8}The next person that walks by without buying 84 00:03:08,125 --> 00:03:09,917 {\an8}one of my delicious cakes is getting a slice 85 00:03:10,000 --> 00:03:11,041 {\an8}jammed down their throat. 86 00:03:11,125 --> 00:03:13,208 Wow, threatening customers. Always a good move. 87 00:03:13,667 --> 00:03:15,417 Listen, can I borrow a bunch of napkins? 88 00:03:15,500 --> 00:03:17,375 My bar is packed. 89 00:03:17,458 --> 00:03:20,792 Oh, I guess pirates aren't really that into cake. 90 00:03:20,875 --> 00:03:22,834 {\an8}My business is crashing. 91 00:03:22,917 --> 00:03:24,000 {\an8}I mean, don't get me wrong, 92 00:03:24,083 --> 00:03:26,083 {\an8}I didn't get into this business for the money. 93 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 {\an8}I really love the look on a little kid's face 94 00:03:28,083 --> 00:03:30,458 {\an8}when they see one of my butterfly cakes. 95 00:03:30,542 --> 00:03:33,583 {\an8}Ugh, I still need their stupid parents 96 00:03:33,667 --> 00:03:35,125 {\an8}to pay for it. 97 00:03:36,250 --> 00:03:37,583 Here. 98 00:03:37,667 --> 00:03:39,625 Don't worry. People will come. 99 00:03:41,792 --> 00:03:44,083 Tom! How may I help you? 100 00:03:44,166 --> 00:03:47,041 {\an8}Uh, bachelor party for a dermatologist friend of mine. 101 00:03:47,125 --> 00:03:49,291 {\an8}Uh, these skin docs really know how to party. 102 00:03:49,375 --> 00:03:50,792 Do you wanna buy a cake or not? 103 00:03:50,875 --> 00:03:52,625 Yes, it's a special order. 104 00:03:52,917 --> 00:03:54,792 {\an8}Can you make... that? 105 00:03:54,875 --> 00:03:56,959 {\an8}Oh, Tom! Gross! 106 00:03:57,208 --> 00:03:59,709 {\an8}I mean, yes, I've obviously tried that before. 107 00:03:59,792 --> 00:04:01,834 {\an8}But I'm not putting it on a cake. Come on. 108 00:04:01,917 --> 00:04:03,667 All right, I'll take my business elsewhere. 109 00:04:03,750 --> 00:04:05,000 Wait. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,875 I'll make your filthy cake. 111 00:04:07,959 --> 00:04:10,750 Sweet! All right, let's talk about flavors. 112 00:04:13,333 --> 00:04:15,417 As the owner of over a dozen businesses 113 00:04:15,500 --> 00:04:17,750 here in Gulfhaven, I'm already very rich. 114 00:04:18,166 --> 00:04:21,667 And if this buccaneer week thing takes off and the tourists stay, 115 00:04:22,250 --> 00:04:23,667 I'll be even richer. 116 00:04:23,750 --> 00:04:26,792 Nothing would make me happier. I've taken every precaution to make sure 117 00:04:26,875 --> 00:04:29,417 that buccaneer week goes flawlessly. 118 00:04:33,750 --> 00:04:35,417 What the-- 119 00:04:39,458 --> 00:04:43,875 Aah! Oh, jellyfish! Killer jellyfish! 120 00:04:44,667 --> 00:04:46,417 I've anticipated every possible problem, 121 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 beefed up security. 122 00:04:48,125 --> 00:04:50,166 And you have my guarantee that absolutely nothing 123 00:04:50,250 --> 00:04:52,625 will happen to ruin buccaneer week. 124 00:04:52,709 --> 00:04:54,250 Giant killer jellyfish! 125 00:04:54,333 --> 00:04:57,166 He's gonna kill us all! Run for your lives! 126 00:04:57,250 --> 00:04:59,166 Ohh! No! 127 00:04:59,542 --> 00:05:01,125 Did not anticipate that. 128 00:05:01,458 --> 00:05:04,625 Ahoy! It's me favorite wenches. 129 00:05:05,250 --> 00:05:06,709 Pirate talk is weirdly catchy. 130 00:05:06,792 --> 00:05:08,125 Well, stop. 'Cause Ellie's gotta get 131 00:05:08,208 --> 00:05:10,458 her game face on. She has to charm 132 00:05:10,542 --> 00:05:11,917 those socialite wenches over there. 133 00:05:12,000 --> 00:05:13,750 You're right. It is catchy. 134 00:05:13,834 --> 00:05:15,041 - Right? - I shouldn't have let 135 00:05:15,125 --> 00:05:17,083 Andy talk me into this. I don't even know 136 00:05:17,166 --> 00:05:18,667 if I can turn on the charm anymore. 137 00:05:18,834 --> 00:05:21,375 All I can think about is how much I wanna set fire 138 00:05:21,458 --> 00:05:22,959 to that tourist's wig. 139 00:05:23,500 --> 00:05:26,125 OK, high energy. That's good. 140 00:05:26,542 --> 00:05:28,667 Now let's get arson off the table. 141 00:05:28,750 --> 00:05:30,291 I know you can do this, Ellie. 142 00:05:31,834 --> 00:05:33,834 I... think you can do this, Ellie. 143 00:05:34,500 --> 00:05:35,875 Let's get this over with. 144 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Have a strong drink ready. 145 00:05:38,583 --> 00:05:40,709 She's gonna tank this big-time. 146 00:05:40,792 --> 00:05:42,959 Oh, hi! Three gin martinis. 147 00:05:43,041 --> 00:05:46,000 And if you're quick about it, I'll give you some style advice. 148 00:05:46,500 --> 00:05:48,375 These waitresses outfits are horrendous. 149 00:05:49,875 --> 00:05:51,333 Hi, Bev. 150 00:05:51,625 --> 00:05:54,041 I am Ellie Torres, the mayor's wife. 151 00:05:54,125 --> 00:05:55,458 I think I met you last year 152 00:05:55,542 --> 00:05:56,959 at the police gala. 153 00:05:57,041 --> 00:05:59,625 Although, I swear, you look even younger tonight. 154 00:05:59,709 --> 00:06:02,291 You're Gulfhaven's Benjamin Button. 155 00:06:02,375 --> 00:06:03,750 Oh! 156 00:06:03,834 --> 00:06:06,834 And the bartenders may need to check some IDs here. 157 00:06:06,917 --> 00:06:10,667 Sir, it is 'tini time for my darling friends. 158 00:06:11,792 --> 00:06:14,792 Who's ready to party, gals? 159 00:06:15,458 --> 00:06:18,667 Shiver me timbers! Who is that? 160 00:06:20,250 --> 00:06:23,000 So I said to my seamstress, what do you expect me to do? 161 00:06:23,083 --> 00:06:26,583 Wear a salmon cardigan with a paisley scarf? 162 00:06:26,667 --> 00:06:29,125 What do you think I am, an escaped mental patient? 163 00:06:32,542 --> 00:06:35,500 Please allow me to introduce you to my dearest friend. 164 00:06:36,959 --> 00:06:39,834 This is Jules. Love. 165 00:06:39,917 --> 00:06:42,959 She's the town's premiere real estate agent. 166 00:06:43,291 --> 00:06:46,125 She single-handedly put her son through college. 167 00:06:47,083 --> 00:06:49,750 She's my touchstone and the light of my life. 168 00:06:49,834 --> 00:06:51,542 Aw. 169 00:06:51,917 --> 00:06:53,792 Well, it's nice to meet you all. 170 00:06:53,875 --> 00:06:55,375 Hey, guys. 171 00:06:55,542 --> 00:06:57,834 And, uh, who is this? 172 00:06:57,917 --> 00:07:03,291 This is Dr. Thomas Gazelian, Gulfhaven's own Don Draper. 173 00:07:03,792 --> 00:07:06,041 He's an accomplished neurosurgeon. 174 00:07:06,125 --> 00:07:08,834 And rumor has it, he's quite the ladies' man. 175 00:07:10,542 --> 00:07:12,875 - Uh, I feel light-headed. - Who's hungry? 176 00:07:12,959 --> 00:07:14,792 Do you guys wanna go get the best tapas? 177 00:07:14,875 --> 00:07:16,917 Olé! 178 00:07:18,875 --> 00:07:20,542 I don't want this to end. 179 00:07:20,625 --> 00:07:22,375 I'm intrigued, but I still feel like 180 00:07:22,458 --> 00:07:24,834 she's gonna drain their blood and leave 'em all in a ditch. 181 00:07:25,583 --> 00:07:26,709 Maybe. 182 00:07:27,834 --> 00:07:29,875 there's a giant killer jellyfish out there. 183 00:07:29,959 --> 00:07:31,041 He looked me right in the eyes, 184 00:07:31,125 --> 00:07:33,083 - and all I saw was murder! - Slow down, 185 00:07:33,166 --> 00:07:36,208 take a deep breath, tell us what you really saw. 186 00:07:36,291 --> 00:07:37,500 OK. 187 00:07:38,750 --> 00:07:41,208 There's a giant killer jellyfish out there, who looked me 188 00:07:41,291 --> 00:07:43,166 right in the eyes, and all I saw was murder! 189 00:07:43,250 --> 00:07:46,083 And I'm telling you, this monster was, like, 20 feet wide. 190 00:07:46,166 --> 00:07:48,458 Are you sure it wasn't a bunch of little jellyfish 191 00:07:48,542 --> 00:07:50,417 that looked like one great big one? 192 00:07:50,500 --> 00:07:52,166 Yeah, I saw some little ones. 193 00:07:52,709 --> 00:07:54,291 But they were guarding the big one, man. 194 00:07:54,375 --> 00:07:56,542 Like stormtroopers on Darth Vader. 195 00:07:56,625 --> 00:07:58,792 An-do, I'm telling you, you gotta close the beaches. 196 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Drugs and surfing don't mix, son. 197 00:08:01,208 --> 00:08:04,667 Bobby, this week is very important for local businesses. 198 00:08:04,750 --> 00:08:07,875 And if we close the beaches, they'll lose a lot of money. 199 00:08:08,875 --> 00:08:11,458 Oh, an-do, you believe me now, don't cha? 200 00:08:12,917 --> 00:08:14,583 Of course I do. 201 00:08:15,125 --> 00:08:16,917 Don't worry. I'll keep the beaches safe. 202 00:08:17,000 --> 00:08:18,750 Yeah. I knew I could count on you. 203 00:08:22,417 --> 00:08:24,750 I've always suspected that he's a teenage boy 204 00:08:24,834 --> 00:08:27,083 who made a wish at a carnival to become big. 205 00:08:27,625 --> 00:08:30,083 You are not actually going to listen to him. 206 00:08:30,625 --> 00:08:33,417 Bobby's great, but he's not exactly known for being 207 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 grounded in reality. 208 00:08:34,667 --> 00:08:37,709 Don't worry. I'll... I'll handle him. 209 00:08:37,792 --> 00:08:40,166 He gets a little crazy sometimes. 210 00:08:42,083 --> 00:08:43,959 If I wanted to add the three-breasted lady 211 00:08:44,041 --> 00:08:45,125 from "total recall," 212 00:08:45,208 --> 00:08:46,709 that would just be the regular price? 213 00:08:46,792 --> 00:08:48,583 You know I charge by the boob. 214 00:08:48,667 --> 00:08:50,583 Uh, excuse me. Uh, what is going on? 215 00:08:50,667 --> 00:08:52,917 Why does it look like an airport strip club in here? 216 00:08:53,000 --> 00:08:54,709 I made one naughty cake for Tom, 217 00:08:54,792 --> 00:08:56,125 and now I'm tapped into a whole new part 218 00:08:56,208 --> 00:08:57,500 of the cake business. 219 00:08:57,583 --> 00:08:58,834 The dirty part. 220 00:08:58,917 --> 00:09:01,208 A tweet from @doctortomg helped spread the word. 221 00:09:01,291 --> 00:09:05,208 - That's @doctortomg, D-O-C-- - Be careful, Laurie. 222 00:09:05,458 --> 00:09:06,834 This feels like a slippery slope. 223 00:09:06,917 --> 00:09:09,583 It's funny, because I see your lips moving, 224 00:09:10,375 --> 00:09:12,667 but all I'm hearing is ka-ching, ka-ching. 225 00:09:13,333 --> 00:09:16,709 Hi! I would like a naughty cake for my husband's birthday. 226 00:09:16,792 --> 00:09:19,375 Um, I want it to be me, naked, 227 00:09:19,458 --> 00:09:21,834 but three months more pregnant. 228 00:09:22,709 --> 00:09:25,208 I'm gonna need a lot more orange frosting. 229 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 What's going on with you? 230 00:09:28,917 --> 00:09:30,792 I was just thinking about Chellie. 231 00:09:30,875 --> 00:09:32,083 That's charming Ellie. 232 00:09:32,166 --> 00:09:35,458 Travis, she is so magnetic, that silverware 233 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 will just fly across the room and stick to her. 234 00:09:38,834 --> 00:09:41,583 OK, that didn't happen. but she is amazing. 235 00:09:42,417 --> 00:09:43,542 Ellie! 236 00:09:43,625 --> 00:09:44,917 Come say hi to Travis. 237 00:09:45,792 --> 00:09:49,500 Why? Does that pasty-faced art nerd have something 238 00:09:49,583 --> 00:09:51,291 interesting to say for once? 239 00:09:51,709 --> 00:09:54,000 Tell him I'm bored enough already as it is. 240 00:09:54,667 --> 00:09:56,542 - What a peach. - That was Ellie. 241 00:09:56,625 --> 00:09:58,208 Chellie is great. 242 00:09:58,291 --> 00:09:59,583 She is so nice, she would've put 243 00:09:59,667 --> 00:10:01,333 a positive spin on your paleness. 244 00:10:01,542 --> 00:10:02,917 She would've called you porcelain. 245 00:10:03,000 --> 00:10:05,709 OK, whoever Chellie is, is gone now. 246 00:10:05,792 --> 00:10:07,542 I didn't even really get to know her. 247 00:10:08,041 --> 00:10:10,041 We didn't get a chance to go have lunch 248 00:10:10,125 --> 00:10:13,041 and laugh over salads, like women do in magazines. 249 00:10:13,125 --> 00:10:14,750 I gotta get her back. 250 00:10:14,834 --> 00:10:15,917 You can't pick and choose your favorite parts 251 00:10:16,000 --> 00:10:17,375 of people like that. 252 00:10:17,625 --> 00:10:19,542 You have to accept them for who they are. 253 00:10:19,625 --> 00:10:22,166 Hmm. Yeah, I guess you're right. 254 00:10:22,875 --> 00:10:23,917 Hey, have you ever thought about 255 00:10:24,000 --> 00:10:26,208 getting that chin dimple filled in? 256 00:10:28,500 --> 00:10:29,959 Sure, the ocean was murky and--and you thought 257 00:10:30,041 --> 00:10:31,458 you saw something you didn't. 258 00:10:31,542 --> 00:10:34,083 So if you could tell everyone that the water's safe, 259 00:10:34,166 --> 00:10:36,208 it would really help me out. 260 00:10:36,291 --> 00:10:37,709 Sure, then. 261 00:10:38,208 --> 00:10:40,458 Anything for my best friend. 262 00:10:42,417 --> 00:10:44,709 This buccaneer week is a killer. 263 00:10:44,792 --> 00:10:46,709 I'm putting out fires all over town. 264 00:10:46,792 --> 00:10:49,667 Hey, well, don't let them near my cleave cash, 265 00:10:49,750 --> 00:10:52,417 because I am... flammable. 266 00:10:52,500 --> 00:10:54,875 I had to put on my old double-D shoplifting bra 267 00:10:54,959 --> 00:10:56,250 just to fit all this in there. 268 00:10:56,333 --> 00:10:57,500 In my day, 269 00:10:57,583 --> 00:11:00,875 I could fit a Honey Baked Ham and a DVD box set in there. 270 00:11:00,959 --> 00:11:02,458 That's a lot of cash. 271 00:11:02,542 --> 00:11:04,333 She decided to turn her cake shop 272 00:11:04,417 --> 00:11:06,291 into an adult-themed establishment. 273 00:11:06,375 --> 00:11:09,417 So I decided to mix up my business a little bit. 274 00:11:09,500 --> 00:11:10,750 What's the harm in that? 275 00:11:10,834 --> 00:11:12,083 I'll tell you. 276 00:11:12,834 --> 00:11:13,875 It was nine years ago. 277 00:11:13,959 --> 00:11:15,792 I wanted to reach some new customers, 278 00:11:15,875 --> 00:11:18,041 so I got one of those Monday night soccer channels. 279 00:11:18,125 --> 00:11:20,333 It worked. Place was packed... 280 00:11:20,875 --> 00:11:22,917 ...until the hooligans took over. 281 00:11:23,417 --> 00:11:26,000 Yeah, I had to change the name of my french fries to "chips." 282 00:11:26,083 --> 00:11:27,750 I ordered fire extinguishers 283 00:11:27,834 --> 00:11:29,709 in bulk to put out trash can fires. 284 00:11:30,291 --> 00:11:33,125 I was headbutted on six different occasions. 285 00:11:33,667 --> 00:11:35,291 Sometimes when I close my eyes, 286 00:11:35,375 --> 00:11:36,834 I can still hear them. 287 00:11:37,834 --> 00:11:39,041 ♪ Olé! ♪ 288 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 ♪ Olé, olé, olé ♪ 289 00:11:41,542 --> 00:11:43,125 ♪ Olé! ♪ 290 00:11:44,208 --> 00:11:45,291 ♪ Olé ♪ 291 00:11:45,375 --> 00:11:47,041 I remember that. Didn't they flip over 292 00:11:47,125 --> 00:11:48,333 a police car in the plaza? 293 00:11:48,417 --> 00:11:49,709 With the policemen still in it. 294 00:11:49,792 --> 00:11:51,500 I ended up bringing in a family of rats 295 00:11:51,583 --> 00:11:54,083 to have my own bar shut down by the board of health. 296 00:11:54,166 --> 00:11:56,000 Nothing like that could happen to me, could it? 297 00:11:56,792 --> 00:11:57,959 Whoo! Cake slut. 298 00:11:59,834 --> 00:12:02,166 That's the first time I've been called "slut" in a bad way. 299 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 Don't worry about it, sir. I got it all taken care of. 300 00:12:11,667 --> 00:12:13,291 Citizens of Gulfhaven, 301 00:12:14,500 --> 00:12:16,750 the mayor has asked me to get up here 302 00:12:16,959 --> 00:12:18,709 and tell you that the water's safe 303 00:12:18,792 --> 00:12:21,583 and that there is no giant killer jellyfish. 304 00:12:24,667 --> 00:12:25,959 The mayor's a liar! 305 00:12:26,709 --> 00:12:28,875 The giant killer jellyfish is out for blood! 306 00:12:28,959 --> 00:12:31,083 It's a man-eater, and opening up the beaches 307 00:12:31,166 --> 00:12:32,834 is like ringing a dinner bell. 308 00:12:35,458 --> 00:12:38,542 Why is he running? we're on land. 309 00:12:38,625 --> 00:12:40,250 Bobby, what did you just do? 310 00:12:41,166 --> 00:12:42,250 How should I know? 311 00:12:42,333 --> 00:12:44,500 I'm not exactly grounded in reality. 312 00:12:47,792 --> 00:12:49,625 These people are the worst. 313 00:12:50,542 --> 00:12:51,750 You know what? You should probably be 314 00:12:51,834 --> 00:12:54,500 Charming Ellie just in case there's anyone important around. 315 00:12:54,709 --> 00:12:57,709 Oh, like the falling down drunk with the eye patch? 316 00:12:58,083 --> 00:12:59,959 I wish I had two eye patches. 317 00:13:00,375 --> 00:13:01,583 Yeah, but you just never know. 318 00:13:01,875 --> 00:13:03,000 I mean, see that couple right there? 319 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 They could be members of the chamber of commerce. 320 00:13:05,166 --> 00:13:08,417 Socialites tend not to run the bases in public. 321 00:13:08,709 --> 00:13:10,417 Yeah, well, maybe that's what they want you to think, 322 00:13:10,500 --> 00:13:11,792 which is why they're undercover. 323 00:13:11,875 --> 00:13:13,542 You should probably be charming just in case. 324 00:13:14,750 --> 00:13:16,500 Why do you keep trying to get me 325 00:13:16,583 --> 00:13:18,542 to be nice to strangers? 326 00:13:18,625 --> 00:13:20,375 I think I know what's going on. 327 00:13:20,458 --> 00:13:22,875 You like charming Ellie, don't you? 328 00:13:22,959 --> 00:13:25,917 What? That's crazy. 329 00:13:26,500 --> 00:13:29,083 Oh, are you just saying that because you wanna be Chellie? 330 00:13:29,166 --> 00:13:30,458 'Cause I would totally support that. 331 00:13:30,542 --> 00:13:32,875 You have a name for it? Oh, my god. 332 00:13:32,959 --> 00:13:34,667 You like charming Ellie more than me. 333 00:13:34,750 --> 00:13:36,417 Oh, honey, of course not. 334 00:13:36,625 --> 00:13:38,333 I love you more than anything, Chellie. 335 00:13:39,000 --> 00:13:40,834 Wait, did I say "Ellie" or "Chellie"? 336 00:13:41,250 --> 00:13:44,583 Wow. So my best friend would rather be friends 337 00:13:44,667 --> 00:13:46,333 with a totally different person. 338 00:13:46,417 --> 00:13:47,792 Thanks, Jules. 339 00:13:48,250 --> 00:13:50,583 Oh, Ellie, come on. I'm so sorry. 340 00:13:50,667 --> 00:13:51,792 Ellie! 341 00:13:52,709 --> 00:13:54,166 Argh! 342 00:13:55,959 --> 00:13:58,250 Ellie, I didn't mean I want you to change. 343 00:13:58,333 --> 00:13:59,792 Please don't be mad. 344 00:13:59,875 --> 00:14:01,542 I'm not mad. It's fine. 345 00:14:01,625 --> 00:14:03,166 You like Chellie better. 346 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Maybe I'll be Chellie all the time. 347 00:14:05,667 --> 00:14:07,834 Your top is really flattering. 348 00:14:08,542 --> 00:14:09,542 Thank you? 349 00:14:09,625 --> 00:14:11,709 You're a pleasure to be around. 350 00:14:11,792 --> 00:14:13,458 You know, your words are nice, 351 00:14:13,542 --> 00:14:14,792 but your voice is mean. 352 00:14:16,375 --> 00:14:18,291 Compliments aren't supposed to hurt! 353 00:14:20,125 --> 00:14:22,041 Hey. What's going on? 354 00:14:22,542 --> 00:14:24,709 I needed some new business, and I got some, OK? 355 00:14:24,792 --> 00:14:27,875 I'm shocked... and slightly turned on. 356 00:14:27,959 --> 00:14:29,500 Number 12! 357 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Oh, let me guess. You hang out here all the time now. 358 00:14:33,041 --> 00:14:35,500 Not all the time. I do have a job. 359 00:14:35,792 --> 00:14:37,208 I just... called in sick. 360 00:14:37,291 --> 00:14:39,333 Hey, can I amend my other order? 361 00:14:39,417 --> 00:14:42,083 I wanna upgrade from big to ba-donka-donk. 362 00:14:42,166 --> 00:14:47,125 Oh, hi. My kooky husband loved the idea of the pregnant cake. 363 00:14:47,208 --> 00:14:49,291 But he wants to take it up a notch. 364 00:14:49,375 --> 00:14:51,166 So could we just, um... 365 00:14:54,875 --> 00:14:56,417 That's insane! 366 00:14:56,500 --> 00:14:58,542 Well, the other woman doesn't have to be black. 367 00:14:58,625 --> 00:15:02,458 That's it. I want all creepy weirdos out my shop. 368 00:15:03,166 --> 00:15:04,542 You heard the lady! 369 00:15:09,125 --> 00:15:11,959 Well, I just kicked a bunch of paying customers 370 00:15:12,041 --> 00:15:14,375 out of my shop, and now it is empty again. 371 00:15:14,458 --> 00:15:17,917 True, but you chose integrity over compromising your vision. 372 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 And that's gotta feel good, right? 373 00:15:24,000 --> 00:15:25,125 Mr. Mayor! 374 00:15:25,291 --> 00:15:26,792 You need to close the beaches. 375 00:15:26,875 --> 00:15:29,709 My children swim there. My children! 376 00:15:29,792 --> 00:15:31,792 And I love children, miss, but-- 377 00:15:31,875 --> 00:15:33,291 Look, if we close the beaches, 378 00:15:33,375 --> 00:15:34,583 then all these tourists leave. 379 00:15:34,667 --> 00:15:35,792 And not to sound cold, but... 380 00:15:35,875 --> 00:15:36,917 ...I've been cleaning up this week. 381 00:15:37,000 --> 00:15:39,291 Down with big business! 382 00:15:39,792 --> 00:15:43,000 Say "no" to the lies! 383 00:15:43,166 --> 00:15:45,208 Let's hear from the brilliant Roger Frank. 384 00:15:45,291 --> 00:15:46,917 Oh, well, thank you very much. 385 00:15:47,250 --> 00:15:50,625 I say the beaches stay open, hoo-zah! 386 00:15:50,709 --> 00:15:53,250 Yeah! Yeah! 387 00:15:53,333 --> 00:15:55,041 You! You're a troublemaker! 388 00:16:00,959 --> 00:16:02,333 You all know me, 389 00:16:02,917 --> 00:16:04,125 know what I do for a livin'. 390 00:16:05,166 --> 00:16:08,250 It hasn't been easy. I can't please all of you. 391 00:16:08,333 --> 00:16:10,250 Too many captains in this town. 392 00:16:10,792 --> 00:16:13,792 But only one is my best friend, so if Bobby cobb said he saw 393 00:16:13,875 --> 00:16:15,917 a giant killer jellyfish, then he saw it. 394 00:16:16,417 --> 00:16:18,417 The head, the tail... 395 00:16:19,291 --> 00:16:20,583 ...the whole damn thing. 396 00:16:22,875 --> 00:16:24,542 The beaches are closed, I'm going home. 397 00:16:24,625 --> 00:16:25,709 Ladies and gentlemen. 398 00:16:25,792 --> 00:16:27,083 Go, go! 399 00:16:27,166 --> 00:16:29,417 - Yeah! Woo-hoo! - Wa-wa--wait, wait, wait, wait. 400 00:16:30,917 --> 00:16:33,417 I do exaggerate a little bit sometimes, 401 00:16:33,792 --> 00:16:35,375 but my best friend is legit. 402 00:16:35,458 --> 00:16:38,417 And if mayor Torres says the beaches are safe, 403 00:16:39,166 --> 00:16:40,458 then they're safe. 404 00:16:41,083 --> 00:16:42,333 And I'm gonna prove it. 405 00:16:43,417 --> 00:16:45,083 Not by yourself, you're not. 406 00:16:51,041 --> 00:16:52,542 What just happened? 407 00:16:53,834 --> 00:16:56,959 We're... going in the water to see if... it's safe. 408 00:16:57,041 --> 00:16:58,458 Was that not... clear? 409 00:16:59,875 --> 00:17:01,750 I need to move to a new town. 410 00:17:02,375 --> 00:17:03,625 I don't mean it in a bad way. 411 00:17:03,709 --> 00:17:06,333 I just think they'll be happier back home. 412 00:17:06,417 --> 00:17:07,625 Of course. 413 00:17:07,709 --> 00:17:09,500 My son is half Cuban, 414 00:17:09,583 --> 00:17:11,375 but I totally see what you're saying. 415 00:17:11,458 --> 00:17:12,750 Oh, Ellie. 416 00:17:12,834 --> 00:17:14,625 Your charm more than makes up for the fact 417 00:17:14,709 --> 00:17:16,250 that you dress like a teenage boy. 418 00:17:16,333 --> 00:17:17,875 I sure do, Bev. 419 00:17:17,959 --> 00:17:19,959 Oh, you! 420 00:17:20,917 --> 00:17:22,625 Uh, can you excuse us for a second? I wanna talk to you. 421 00:17:22,709 --> 00:17:24,917 - No, I'm laughing. - OK, thanks. 422 00:17:27,250 --> 00:17:28,583 What the hell are you doing? 423 00:17:28,667 --> 00:17:30,041 I'm being Chellie. 424 00:17:30,125 --> 00:17:32,500 'Cause she's so fun and charming to be around. 425 00:17:32,583 --> 00:17:35,208 She is, but this isn't what I wanted. 426 00:17:35,500 --> 00:17:36,792 Come on. You know me! 427 00:17:36,875 --> 00:17:38,709 I fall in love with new things. 428 00:17:38,792 --> 00:17:40,583 Remember that psychic phase I went through? 429 00:17:40,667 --> 00:17:43,625 I had that crystal ball, and Bobby went bowling with it? 430 00:17:44,583 --> 00:17:45,792 New things come and go. 431 00:17:45,875 --> 00:17:48,458 I just don't realize how beautiful and perfect 432 00:17:48,542 --> 00:17:50,625 the old thing was until it's gone. 433 00:17:50,709 --> 00:17:53,709 You miss and desperately love Ellie? 434 00:17:53,834 --> 00:17:55,125 More than anything. 435 00:17:55,709 --> 00:17:56,959 I'm so sorry, honey. 436 00:17:57,041 --> 00:17:58,458 It's OK. 437 00:17:59,125 --> 00:18:02,917 Just that being nice hurts me to my core. 438 00:18:03,000 --> 00:18:04,333 Unless I'm being nice to you. 439 00:18:04,417 --> 00:18:05,917 Wait, does that mean I get to have Ellie back 440 00:18:06,000 --> 00:18:07,959 but also just a little side of Chellie? 441 00:18:08,041 --> 00:18:09,625 We'll see how it goes. 442 00:18:10,417 --> 00:18:13,458 First, I have to take care of a little... something. 443 00:18:13,542 --> 00:18:15,458 You're gonna go destroy those women, aren't you? 444 00:18:18,041 --> 00:18:19,667 Beautiful bitch is back. 445 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 Excuse me. 446 00:18:23,125 --> 00:18:24,583 How are you at making balls? 447 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 Are you serious? Come on, your kid is right here. 448 00:18:27,959 --> 00:18:29,709 Yes, and she loves soccer, 449 00:18:29,792 --> 00:18:31,500 - so for her birthday... - Oh! 450 00:18:31,583 --> 00:18:32,792 - ...we were hoping-- - My mistake. 451 00:18:32,875 --> 00:18:35,709 Yes. No, I'm--I'm so sorry. Of course, yeah. 452 00:18:35,792 --> 00:18:37,000 I can make soccer balls. 453 00:18:37,083 --> 00:18:38,667 Wow. 454 00:18:38,750 --> 00:18:40,500 Oh! Uh... 455 00:18:40,959 --> 00:18:42,375 Do you know... 456 00:18:42,834 --> 00:18:45,250 ...that this butterfly cake 457 00:18:45,333 --> 00:18:48,291 is the first kind of cake that I ever learned how to make? 458 00:18:48,375 --> 00:18:49,625 Do you like it? 459 00:18:49,959 --> 00:18:52,083 It's so pretty. Can I have it? 460 00:18:52,166 --> 00:18:54,417 Oh, then. I-I guess we'll take the butterfly. 461 00:18:58,083 --> 00:19:00,041 Can I offer a more sensible solution? 462 00:19:00,417 --> 00:19:02,583 Call a professional, see if the water's safe. 463 00:19:02,834 --> 00:19:04,333 We don't need a professional. 464 00:19:04,417 --> 00:19:05,458 We have friendship. 465 00:19:05,792 --> 00:19:07,667 - Best friendship! - Oh, great. 466 00:19:07,750 --> 00:19:09,125 Because I read that friendship 467 00:19:09,208 --> 00:19:11,250 keeps away jellyfish and sharks. 468 00:19:11,333 --> 00:19:12,667 So you should be all good. 469 00:19:13,542 --> 00:19:15,625 Ah, I don't see any jellyfish. I think we're safe. 470 00:19:16,000 --> 00:19:18,166 Yeah, I guess Darth Vader and his Stormtroopers 471 00:19:18,250 --> 00:19:21,041 headed back to their underwater Death St--aah! 472 00:19:21,125 --> 00:19:22,208 Oh! 473 00:19:22,291 --> 00:19:24,667 Did you just say "Death Stah" like you're from New Jersey-- Aah! 474 00:19:26,000 --> 00:19:27,792 Oh, man. It's about to get bad, isn't it? 475 00:19:28,166 --> 00:19:29,291 Yes, it is. 476 00:19:29,375 --> 00:19:31,625 Well, at least we're together-- Aah! 477 00:19:31,792 --> 00:19:33,500 Oh, man, they're every-- Aah! Aah! 478 00:19:33,583 --> 00:19:36,458 And it looks like friendship does not keep jellyfish away. 479 00:19:36,542 --> 00:19:37,625 Ooh! Ow! 480 00:19:40,333 --> 00:19:41,875 Weak pour, dime eyes. 481 00:19:41,959 --> 00:19:45,250 What do you think I am, some slutty tourist in a corset? 482 00:19:46,333 --> 00:19:48,417 You look so gorgeous. 483 00:19:48,500 --> 00:19:50,208 I wish I could stare at you forever. 484 00:19:51,250 --> 00:19:52,917 I get the best of both Ellies. 485 00:19:53,000 --> 00:19:54,291 This is perfect. 486 00:19:54,375 --> 00:19:55,625 - Not for me. - Nobody cares. 487 00:19:55,709 --> 00:19:58,500 Hey. Who wants to dive into a tray 488 00:19:58,583 --> 00:20:00,166 of leftover erotic cake parts? 489 00:20:00,792 --> 00:20:02,041 Duh, bring it. 490 00:20:02,959 --> 00:20:04,083 Ooh. 491 00:20:04,166 --> 00:20:07,625 I frankensteined all the unused boobs, butts, and limbs 492 00:20:07,709 --> 00:20:10,333 into one giant erotic cake super freak. 493 00:20:10,417 --> 00:20:13,709 It's like out of one of those Japanese anime pornos. 494 00:20:13,792 --> 00:20:15,500 I'm guessing. 495 00:20:15,583 --> 00:20:18,083 I mean, how would I know in the first place? 496 00:20:19,625 --> 00:20:21,375 Hey, does it make me gay if I eat this? 497 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 I think it does. 498 00:20:23,083 --> 00:20:24,583 I'm doing it anyway. 499 00:20:24,667 --> 00:20:26,875 Well, you don't have to-- Do you want a fork? 500 00:20:28,792 --> 00:20:30,417 {\an8}Still sore from those stings? 501 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 {\an8}But you know what might make us feel better? 502 00:20:34,208 --> 00:20:35,208 {\an8}Hmm? 503 00:20:37,041 --> 00:20:39,917 {\an8}♪ Olé, olé, olé, olé ♪ 504 00:20:40,417 --> 00:20:42,750 {\an8}♪ Olé, olé ♪ 505 00:20:42,834 --> 00:20:44,333 {\an8}No, no, no, no, no. Sorry. Get out of here. 506 00:20:44,417 --> 00:20:45,417 {\an8}Not that kind of bar. 507 00:20:45,500 --> 00:20:48,375 {\an8}Uh-uh. Go on. Sorry, fellas. 508 00:20:49,208 --> 00:20:53,000 {\an8}♪ Olé, olé, olé, olé ♪ 509 00:20:53,083 --> 00:20:56,500 {\an8}♪ Olé, olé ♪ 37749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.