All language subtitles for Cougar.Town.S05E01.All.or.Nothin.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,625 I loved our L.A. trip, too, dad. 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,500 Oh, yeah. Lotta fake boobs. 3 00:00:05,709 --> 00:00:07,750 That's why they call it "Ta-ta land." 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,750 "La-la land"? Well, that doesn't even make sense. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,500 All right. OK, I love you, too. Bye. 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,166 Oh, guys. 7 00:00:16,542 --> 00:00:18,166 Dad had such a good time. 8 00:00:18,667 --> 00:00:19,709 Guys? 9 00:00:21,792 --> 00:00:23,041 This is... 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,375 A little... 11 00:00:24,458 --> 00:00:26,166 Can't quite... 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,542 E-Train, help us out here. 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,250 What are we feeling right now? 14 00:00:30,333 --> 00:00:32,000 It's a complex range of emotions 15 00:00:32,083 --> 00:00:34,000 that cannot be expressed by mere words. 16 00:00:34,083 --> 00:00:37,375 I invented a sound to capture it. 17 00:00:37,458 --> 00:00:38,750 Aw... 18 00:00:38,834 --> 00:00:40,125 - Blech! - Mm-hmm. 19 00:00:40,458 --> 00:00:41,834 - Yeah. - That's perfect. 20 00:00:41,917 --> 00:00:43,291 Oh, grow up. 21 00:00:43,375 --> 00:00:44,834 A young couple in a new relationship 22 00:00:44,917 --> 00:00:45,917 is a beautiful thing. 23 00:00:46,000 --> 00:00:48,750 Then why are you hiding behind a wall of DVDs? 24 00:00:48,834 --> 00:00:51,875 I'm not hiding. I bought these to watch. 25 00:00:51,959 --> 00:00:53,458 Since when do you like movies? 26 00:00:53,542 --> 00:00:54,875 Since L.A. 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,458 You know, ever since we got back from Hollywood, 28 00:00:56,542 --> 00:00:58,000 I think I've turned into a real movie slut. 29 00:00:58,083 --> 00:00:59,458 I think you mean "movie buff." 30 00:00:59,542 --> 00:01:01,792 No, no, she's right. The expression is "movie slut." 31 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 Change approved. 32 00:01:03,417 --> 00:01:05,792 So, Jules, what are some of your favorite films? 33 00:01:05,875 --> 00:01:07,834 Obviously, the classics, like, um... 34 00:01:07,917 --> 00:01:09,583 Hitchcock? Oh! 35 00:01:09,667 --> 00:01:11,208 That's a dirty name. 36 00:01:11,291 --> 00:01:14,375 Um, that's what the scholars have noted about it. 37 00:01:14,458 --> 00:01:16,959 Uh, also of interest... This. 38 00:01:18,291 --> 00:01:21,375 Mm. OK. Ooh, I think I should do some, um, push-ups. 39 00:01:22,709 --> 00:01:25,583 Aw. 40 00:01:25,667 --> 00:01:27,083 Holy... Blech! 41 00:01:33,458 --> 00:01:35,583 {\an8}I don't know what to make of Trav and Laurie dating. 42 00:01:35,667 --> 00:01:37,875 {\an8}I mean, it's really weird seeing them together. 43 00:01:37,959 --> 00:01:40,166 {\an8}But then, again, after such a long buildup, 44 00:01:40,250 --> 00:01:42,000 {\an8}I guess we gotta let 'em play it out for a while. 45 00:01:42,083 --> 00:01:43,125 {\an8}Yeah. 46 00:01:43,208 --> 00:01:44,875 {\an8}Hey, Bobby. Got some more mail at my house, again. 47 00:01:44,959 --> 00:01:45,959 {\an8}Ooh. 48 00:01:46,041 --> 00:01:47,250 {\an8}When are you gonna get your own mailbox? 49 00:01:47,333 --> 00:01:50,250 {\an8}Well, I put out a cooler that said "Bobby's mail" on it, 50 00:01:50,333 --> 00:01:52,000 {\an8}but as you probably guessed, 51 00:01:52,083 --> 00:01:55,250 {\an8}a bachelor raccoon took it over for his personal hump shack. 52 00:01:55,333 --> 00:01:57,917 {\an8}A check for $14,000? 53 00:01:58,000 --> 00:01:59,291 {\an8}What? 54 00:01:59,375 --> 00:02:02,750 {\an8}14 grand? Oh. 55 00:02:02,834 --> 00:02:04,291 {\an8}Oh, uh, you guys all start at Jules' house, 56 00:02:04,375 --> 00:02:06,333 {\an8}and then you branch out on different adventures, 57 00:02:06,417 --> 00:02:09,500 {\an8}and I'm tired of missing out, so... new kicks. 58 00:02:09,583 --> 00:02:10,959 {\an8}I don't believe this. 59 00:02:11,041 --> 00:02:12,333 {\an8}When you and Andy sold Penny Can to Roger, 60 00:02:12,417 --> 00:02:13,792 {\an8}there was a clause in your contract 61 00:02:13,875 --> 00:02:16,500 {\an8}that gave you points on all overseas revenue. 62 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 {\an8}Wow! A clause! 63 00:02:18,166 --> 00:02:19,542 {\an8}That is interesting. 64 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 {\an8}Didn't understand a word? Not one. 65 00:02:21,208 --> 00:02:22,208 {\an8}Right on by. 66 00:02:22,458 --> 00:02:24,959 {\an8}Well, it appears that Penny Can has gone global. 67 00:02:25,041 --> 00:02:26,792 {\an8}Well, that would explain all this weird stuff 68 00:02:26,875 --> 00:02:28,417 {\an8}that's been happening. 69 00:02:28,500 --> 00:02:29,667 Guten Tag! 70 00:02:29,750 --> 00:02:31,500 Dosen Pfennig! 71 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 Dosen Pfennig! 72 00:02:33,834 --> 00:02:36,750 {\an8}Hey, Ellie, I tried warm milk, 73 00:02:36,834 --> 00:02:38,875 {\an8}reading stories, 74 00:02:38,959 --> 00:02:40,250 begging. 75 00:02:40,333 --> 00:02:41,625 Stan still won't nap. 76 00:02:41,709 --> 00:02:42,875 Ellie? 77 00:02:42,959 --> 00:02:44,166 Hey, Ellie, where... Ah! 78 00:02:44,250 --> 00:02:45,959 Aah! I always knew this day would come! 79 00:02:46,041 --> 00:02:48,083 Right? 'Cause it sucks to be scared. 80 00:02:48,166 --> 00:02:50,208 That's why Stan won't sleep. 81 00:02:50,291 --> 00:02:51,917 {\an8}'Cause his bar-soap-for-brains father 82 00:02:52,000 --> 00:02:55,333 {\an8}let him watch Nightmare on Elm Street, you dummy. 83 00:02:55,417 --> 00:02:58,208 {\an8}I thought he was mature enough to handle it. He's already got 84 00:02:58,291 --> 00:03:00,417 {\an8}- a respectable Latin mustache. - No, he doesn't. 85 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 Stan the man, rockin' the fuzz! 86 00:03:06,959 --> 00:03:08,208 Good shot. 87 00:03:08,291 --> 00:03:09,667 {\an8}I've tried everything, 88 00:03:09,750 --> 00:03:11,458 {\an8}but Stan is still terrified of Freddy Krueger. 89 00:03:11,542 --> 00:03:12,750 {\an8}Aah! 90 00:03:12,834 --> 00:03:15,000 I mean, Eddy-Fray Ueger-Kray. 91 00:03:15,083 --> 00:03:17,375 - Aah! - Wow. smart kid. 92 00:03:17,709 --> 00:03:18,959 What are we gonna do? 93 00:03:19,041 --> 00:03:20,750 You broke it, you fix it. 94 00:03:22,083 --> 00:03:24,083 {\an8}- Here you go, ladies. - Thank you. 95 00:03:24,250 --> 00:03:25,792 {\an8}- Thank you. - But I'm still annoyed at you 96 00:03:25,875 --> 00:03:27,625 {\an8}for leaving the shower running again, this morning. 97 00:03:27,709 --> 00:03:29,083 {\an8}He's trying to make a home steam room 98 00:03:29,166 --> 00:03:31,083 {\an8}because his gym membership got revoked. 99 00:03:31,166 --> 00:03:33,375 Too much nude flexing in the locker room? 100 00:03:33,458 --> 00:03:35,959 It's not my fault they can't handle "the truth." 101 00:03:36,041 --> 00:03:37,959 He got caught taking selfies. 102 00:03:38,041 --> 00:03:41,000 You'll be happy when you see our new coffee-table book. 103 00:03:41,125 --> 00:03:42,333 {\an8}Sounds like you've got a full plate 104 00:03:42,458 --> 00:03:44,083 {\an8}with your creepy vain husband 105 00:03:44,166 --> 00:03:46,333 {\an8}and all the work you're doing to pretend you're cool 106 00:03:46,417 --> 00:03:47,625 with Trav and Laurie's recent operation 107 00:03:47,709 --> 00:03:49,375 to have their lips sewn together. 108 00:03:49,458 --> 00:03:51,500 {\an8}Trav and Laurie... yes, it was tough for me at the beginning. 109 00:03:51,583 --> 00:03:53,750 {\an8}But, you know, the initial shock has worn off. 110 00:03:53,834 --> 00:03:55,041 I'm cool with it. 111 00:03:55,125 --> 00:03:56,667 Cool as ice. 112 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 {\an8}You know, um, a high five is one of your tells 113 00:03:59,417 --> 00:04:00,750 {\an8}that you're not cool, 114 00:04:00,834 --> 00:04:02,083 along with the inability to control 115 00:04:02,166 --> 00:04:03,709 the volume of your voice. 116 00:04:03,792 --> 00:04:05,375 Please. I'm not that bad. 117 00:04:05,458 --> 00:04:06,667 - Hi! - Hey, guys. 118 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Hey, lovebirds! 119 00:04:07,834 --> 00:04:08,834 {\an8}Said the loudest woman on earth. 120 00:04:08,917 --> 00:04:10,834 {\an8}Let's turn it down. You're not a stereo. 121 00:04:10,917 --> 00:04:14,083 {\an8}Oh! my foster brother, Technotron, was part stereo. 122 00:04:14,166 --> 00:04:16,417 {\an8}He was born during an electrical storm 123 00:04:16,500 --> 00:04:19,166 {\an8}that gave him extraordinary beatbox abilities. 124 00:04:19,250 --> 00:04:20,458 He claimed that by turning his nurps 125 00:04:20,542 --> 00:04:22,291 you could adjust his treble and bass. 126 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 {\an8}That's, literally, the most absurd 127 00:04:24,709 --> 00:04:26,250 {\an8}thing that I've ever heard. 128 00:04:26,333 --> 00:04:29,041 {\an8}- Luckily, you are so cute. - Mmm! 129 00:04:29,125 --> 00:04:30,583 {\an8}Uh, scissors for hands? 130 00:04:30,667 --> 00:04:32,667 {\an8}Good luck with that, Edward. 131 00:04:33,166 --> 00:04:34,291 Oh, movie slut. 132 00:04:34,375 --> 00:04:36,041 - We're gonna grab a table. - Yeah. 133 00:04:36,125 --> 00:04:37,125 Have fun! 134 00:04:38,250 --> 00:04:40,667 OK, fine. The shock hasn't worn off. 135 00:04:41,125 --> 00:04:42,667 But... I'm all right. 136 00:04:42,750 --> 00:04:45,834 So the plan is, you're gonna get through their relationship 137 00:04:45,917 --> 00:04:48,792 as a high-fiving, loud-talking weirdo? 138 00:04:48,875 --> 00:04:50,083 What could go wrong? 139 00:04:50,166 --> 00:04:51,625 I assume, nothing. 140 00:04:54,000 --> 00:04:56,166 Whoa, Trav! Get some. 141 00:04:56,792 --> 00:04:58,250 Ow. 142 00:05:00,000 --> 00:05:02,583 Lou Diamond Phillips is the face of Domestic Penny can, 143 00:05:02,667 --> 00:05:05,458 but I insisted you be on every can sold internationally. 144 00:05:05,542 --> 00:05:06,792 But still, 145 00:05:06,875 --> 00:05:08,375 I never expected this. 146 00:05:11,792 --> 00:05:13,125 Yeah! 147 00:05:14,917 --> 00:05:16,792 - Ha! - Hey! 148 00:05:19,250 --> 00:05:20,792 Hey, everyone, next round's on me! 149 00:05:20,875 --> 00:05:23,625 Sweet! Hey, I'll take a, um... 150 00:05:23,709 --> 00:05:25,834 Whoa! 151 00:05:28,166 --> 00:05:29,208 Beer. 152 00:05:29,458 --> 00:05:31,750 This feels weird, handing money over for beer. 153 00:05:31,834 --> 00:05:33,500 Don't think I've ever done that before. 154 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 You know, it's funny you should bring that up. 155 00:05:35,667 --> 00:05:38,250 Bobby, I wanna show you something. 156 00:05:38,750 --> 00:05:40,166 You see, last week, 157 00:05:40,250 --> 00:05:42,875 your bar tab spilled over into a second notebook, 158 00:05:42,959 --> 00:05:47,208 because your first notebook was completely full. 159 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 I finished a book? 160 00:05:49,667 --> 00:05:51,583 So many slashes! 161 00:05:51,667 --> 00:05:53,333 Each one of them representing 162 00:05:53,417 --> 00:05:56,333 the thousands of drinks I've given you over the years. 163 00:05:56,417 --> 00:05:59,083 And now, you suddenly have all this money. 164 00:05:59,166 --> 00:06:01,709 I sure do! 165 00:06:02,208 --> 00:06:03,583 OK. You know what? 166 00:06:03,667 --> 00:06:05,291 Why don't you just take this with you? 167 00:06:05,375 --> 00:06:09,250 Thumb through all those pages of slashes, 168 00:06:09,333 --> 00:06:11,041 and see if anything sparks to you. 169 00:06:11,125 --> 00:06:14,667 Oh, thanks, G-Man. this is like a book of treasured memories. 170 00:06:14,834 --> 00:06:15,959 I love it. 171 00:06:17,875 --> 00:06:20,000 He's not gonna make the connection, is he? 172 00:06:24,750 --> 00:06:26,875 Again? 173 00:06:27,041 --> 00:06:28,583 Damn it, truth! 174 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 Oh, boy. 175 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 - Jules! - Mom! 176 00:06:40,417 --> 00:06:41,709 - Aah! - Oh, my God! 177 00:06:41,792 --> 00:06:42,875 Oh! 178 00:06:42,959 --> 00:06:44,250 Ee! Aah! Ow! 179 00:06:46,208 --> 00:06:47,750 So much skin. 180 00:06:48,583 --> 00:06:50,792 A pale and tan swirl. 181 00:06:52,500 --> 00:06:53,917 Jules. 182 00:06:54,333 --> 00:06:57,208 Honey, are you OK? 183 00:06:57,291 --> 00:06:58,417 Mm. 184 00:06:59,083 --> 00:07:00,125 Oh. 185 00:07:00,208 --> 00:07:03,125 Let me see. Got herself a broken, um... 186 00:07:03,208 --> 00:07:05,417 Hmm. OK, I'll be honest. 187 00:07:05,500 --> 00:07:08,750 I pretty much partied my ass off in med school, so... 188 00:07:08,834 --> 00:07:10,250 - I doubt that. - No. 189 00:07:10,333 --> 00:07:12,291 Why would you do that in my shower? 190 00:07:12,375 --> 00:07:15,417 I'm so sorry. I didn't plan this. 191 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 OK? We were just meeting up to go get dinner. 192 00:07:18,250 --> 00:07:19,750 I got here early, decided to rinse off, 193 00:07:19,834 --> 00:07:21,625 and Laurie came in and said, "where are you?" 194 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 I said, "in here," which was not meant as an invite to join me. 195 00:07:24,917 --> 00:07:26,625 Although, when she misread it and did just that, 196 00:07:26,709 --> 00:07:28,458 I'll admit to not complaining. 197 00:07:28,542 --> 00:07:30,041 You know what's so amazing? 198 00:07:30,125 --> 00:07:32,333 That this is the first time one of us has walked in 199 00:07:32,417 --> 00:07:35,458 on Jellybean getting jelly rolled. 200 00:07:35,542 --> 00:07:36,917 This isn't funny. 201 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 I'm gonna have to strongly disagree. 202 00:07:38,959 --> 00:07:41,083 There was nothing for you to grab onto as you were falling? 203 00:07:41,166 --> 00:07:43,125 Well, she reached out and grabbed onto my honks, 204 00:07:43,208 --> 00:07:44,583 but they were just so sudsy 205 00:07:44,667 --> 00:07:46,250 from Trav washing them for 20 minutes. 206 00:07:46,333 --> 00:07:48,083 They were very dirty. 207 00:07:48,166 --> 00:07:49,792 I slipped right off the honks. 208 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 I mean, it was all I could do to make my last, desperate grab 209 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 for something to hold me up. 210 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 The towel bar? 211 00:07:55,083 --> 00:07:56,458 No. 212 00:07:59,125 --> 00:08:00,792 Ohh. 213 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 OK, mom, I'm sorry. All right? 214 00:08:02,959 --> 00:08:04,792 You are never gonna have to see me and Laurie 215 00:08:04,875 --> 00:08:06,542 anywhere close to each other ever again. 216 00:08:06,625 --> 00:08:09,041 Totally. We're gonna put a ton of distance between us. 217 00:08:09,125 --> 00:08:10,750 Like, Ellie and Andy distance. 218 00:08:10,834 --> 00:08:11,917 Oh, honey. 219 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 I'm sorry. 220 00:08:13,709 --> 00:08:14,750 - Nope! - Oh. 221 00:08:16,583 --> 00:08:20,041 On campus, they called me "Dr. Drinkenstein." 222 00:08:20,125 --> 00:08:22,375 They did not, Dr. Nerd. 223 00:08:22,458 --> 00:08:24,166 - Nerdsville. - Nerd! 224 00:08:24,625 --> 00:08:26,417 What the hell is this? 225 00:08:26,500 --> 00:08:29,041 It's my brand-new used hot tub. 226 00:08:29,125 --> 00:08:30,458 Grab a fro-yo and hop in. 227 00:08:30,542 --> 00:08:31,709 Aw! 228 00:08:32,041 --> 00:08:34,458 Dang it, man. That's the third time today. 229 00:08:34,542 --> 00:08:36,542 That's it. I can't hold my tongue any longer. 230 00:08:36,625 --> 00:08:38,083 What, you burn it on a pizza? 231 00:08:38,166 --> 00:08:40,500 No. Bobby, look, I'm talking about your bar tab. 232 00:08:40,583 --> 00:08:42,500 And the fact that you're constantly just leaning over 233 00:08:42,583 --> 00:08:44,375 and helping yourself to whatever you want. 234 00:08:44,458 --> 00:08:47,166 So what? Jules does that all the time. 235 00:08:47,250 --> 00:08:48,417 She's married to me. 236 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 And I was married to her. 237 00:08:49,959 --> 00:08:53,166 Bobby, a long time ago, I accepted the fact 238 00:08:53,250 --> 00:08:55,333 that you would never be able to pay your bar tab. 239 00:08:55,417 --> 00:08:57,750 - Well, because I believed... - Boîte à sous! 240 00:08:57,834 --> 00:08:59,792 Boîte à sous! 241 00:08:59,875 --> 00:09:01,166 That you would never have any money. 242 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 But now you have all this money, 243 00:09:02,792 --> 00:09:04,250 and you're just throwing it around like... 244 00:09:04,333 --> 00:09:05,667 Party confetti! 245 00:09:05,750 --> 00:09:08,750 I got five bags! Yeah, help yourself. 246 00:09:09,000 --> 00:09:10,583 Bobby, how would you like it if I came over here all the time 247 00:09:10,667 --> 00:09:13,083 and just helped myself to all your beer? 248 00:09:13,166 --> 00:09:14,125 I'd love it. 249 00:09:14,208 --> 00:09:16,500 Mi casa, su casa, buddy. 250 00:09:16,583 --> 00:09:18,417 Here you go. 251 00:09:20,959 --> 00:09:22,208 Bobby logic. 252 00:09:23,959 --> 00:09:25,333 - Stan. Bedtime. - No! 253 00:09:25,417 --> 00:09:26,709 I don't wanna go to bed. 254 00:09:26,792 --> 00:09:28,834 I am so sleepy. 255 00:09:28,917 --> 00:09:30,375 I know, right? 256 00:09:30,458 --> 00:09:32,166 So sleepy. 257 00:09:33,542 --> 00:09:34,917 Good strategy. 258 00:09:35,000 --> 00:09:36,417 What strategy? 259 00:09:36,500 --> 00:09:38,875 Oh, I thought you were trying to help me out. 260 00:09:38,959 --> 00:09:41,000 Yeah, that's not really my style. 261 00:09:41,083 --> 00:09:43,333 - Good night. - Good night, sweet boy. 262 00:09:43,834 --> 00:09:45,083 Come on, buddy. 263 00:09:45,166 --> 00:09:47,083 It's late. let's go. 264 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 No. Freddy Krueger's gonna get me. 265 00:09:49,417 --> 00:09:51,375 Stan, you have to stop this. 266 00:09:51,458 --> 00:09:53,792 There's no creepy scary man lurking outside. 267 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 Hey, I brought 268 00:09:54,959 --> 00:09:55,959 your kitchen knife. 269 00:09:56,041 --> 00:09:57,208 - Aah! - Aah! 270 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 Aah! 271 00:09:59,208 --> 00:10:01,959 This was a bad way to return it. I see that now. 272 00:10:03,000 --> 00:10:05,834 I can't believe I overreacted like that to Trav and Laurie. 273 00:10:05,917 --> 00:10:08,083 I don't think it's possible to overreact 274 00:10:08,166 --> 00:10:10,875 to accidentally grabbing your son's erect penis. 275 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 I acted like such a lunatic. 276 00:10:14,834 --> 00:10:17,125 I mean, how can they ever feel comfortable around me again? 277 00:10:17,208 --> 00:10:18,542 How long before they stop coming over 278 00:10:18,625 --> 00:10:20,917 for morning coffee or Sunday dinner? 279 00:10:21,208 --> 00:10:22,834 Or just stop coming around altogether? 280 00:10:22,917 --> 00:10:25,083 - Oh. - Ooh. Could that really happen? 281 00:10:25,166 --> 00:10:27,709 I have to fix this. I have to show them that 282 00:10:27,792 --> 00:10:29,458 I can be completely comfortable with their relationship, 283 00:10:29,542 --> 00:10:30,750 even the... 284 00:10:30,834 --> 00:10:32,500 Naked-sexy-touchy-grabby? 285 00:10:32,583 --> 00:10:33,625 Yes. 286 00:10:34,417 --> 00:10:37,792 Wait. Is it me or could that be a great dance song? 287 00:10:37,875 --> 00:10:40,041 ♪ Naked sexy ♪ 288 00:10:40,125 --> 00:10:41,375 ♪ Touchy grabby ♪ 289 00:10:41,458 --> 00:10:43,375 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 290 00:10:43,458 --> 00:10:45,458 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 291 00:10:45,542 --> 00:10:47,583 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 292 00:10:47,667 --> 00:10:49,542 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 293 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 ♪ keep your ass moving right out the door ♪ 294 00:10:50,709 --> 00:10:51,792 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 295 00:10:51,875 --> 00:10:53,125 ♪ Naked sexy touchy grabby ♪ 296 00:10:53,208 --> 00:10:54,792 ♪ Naked sexy... ♪ 297 00:10:54,875 --> 00:10:57,500 Stan was up again all night. 298 00:10:57,583 --> 00:11:00,458 I can't convince him that Freddy Krueger isn't real. 299 00:11:00,542 --> 00:11:01,959 Ooh, that's a tough one. 300 00:11:02,041 --> 00:11:03,792 That Freddy K. is a scary son of a bitch. 301 00:11:03,875 --> 00:11:06,458 I tried telling him that Superman is also real 302 00:11:06,542 --> 00:11:08,000 and on the hunt for Freddy Krueger, 303 00:11:08,083 --> 00:11:09,166 but he didn't buy that. 304 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 That's a good idea, though, you know. 305 00:11:10,875 --> 00:11:14,166 We just need stan to think Freddy K. is dead. 306 00:11:14,625 --> 00:11:16,875 Ooh. What if I bought a Freddy Krueger mask... 307 00:11:16,959 --> 00:11:18,041 Yi fen qián! 308 00:11:18,125 --> 00:11:19,583 Yi fen qián! 309 00:11:19,834 --> 00:11:21,125 All right, I put it on, 310 00:11:21,208 --> 00:11:22,417 and I let you violently murder me 311 00:11:22,500 --> 00:11:23,959 in front of your young child? 312 00:11:24,041 --> 00:11:25,625 This may be the severe lack of sleep talking, 313 00:11:25,709 --> 00:11:28,291 but that is the best idea I've ever heard! 314 00:11:28,375 --> 00:11:29,917 You're so amazing! 315 00:11:30,000 --> 00:11:31,709 Wait till you check out the new wheels I bought you. 316 00:11:31,792 --> 00:11:33,125 They're by the boatyard. Come on. 317 00:11:33,208 --> 00:11:35,041 Ooh! Yi! 318 00:11:36,750 --> 00:11:39,250 Whoa! Beeramid! 319 00:11:39,333 --> 00:11:40,709 Bobby Cobb! 320 00:11:40,792 --> 00:11:42,709 See, I realize that you're a visual guy, 321 00:11:42,792 --> 00:11:44,875 so I needed a visual aid. 322 00:11:44,959 --> 00:11:46,750 I get the feeling you're trying to make a point, 323 00:11:46,834 --> 00:11:48,917 and yet, all I wanna do is 324 00:11:49,000 --> 00:11:51,417 bust through that thing like Kool-Aid man! 325 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 No. no, no, no! No, no! Oh! No, no, no, no. 326 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 No, don't you dare, buddy. OK? 327 00:11:54,417 --> 00:11:56,333 This took me six hours to stack this. 328 00:11:56,417 --> 00:11:58,417 This represents... 329 00:11:58,500 --> 00:12:00,875 All the beer you have taken from my bar. 330 00:12:00,959 --> 00:12:02,166 Oh, no! Where are the brakes? 331 00:12:02,250 --> 00:12:05,250 Ohh! Whoa! 332 00:12:05,333 --> 00:12:07,834 Oh, yeah! 333 00:12:08,208 --> 00:12:10,458 That's what the Kool-Aid guy says. 334 00:12:10,875 --> 00:12:12,834 Shotgun! 335 00:12:13,125 --> 00:12:15,375 Your relationship was like jumping in the ocean for me. 336 00:12:15,458 --> 00:12:18,000 But now, the water's fine, and I'm used to it. 337 00:12:18,083 --> 00:12:19,083 Mm. 338 00:12:19,375 --> 00:12:20,375 Oh, no. 339 00:12:20,458 --> 00:12:22,291 Oh, come on. Lovers should be close. 340 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 - Yeah, super close. - Mm. 341 00:12:23,959 --> 00:12:26,417 I think a couple that showers together is hot. 342 00:12:26,500 --> 00:12:29,542 I gave Grayson the old lather, rinse, repeat this morning. 343 00:12:30,917 --> 00:12:32,625 Mnh. What's happening? 344 00:12:32,709 --> 00:12:34,500 Yeah, Jules, you're kind of freaking us out. 345 00:12:34,583 --> 00:12:35,875 Oh! 346 00:12:36,667 --> 00:12:38,750 Jules told me she was gonna show you two how cool she is, 347 00:12:38,834 --> 00:12:40,291 so I ran here as fast as I could. 348 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 I may have texted him. 349 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 That one's not on me. 350 00:12:46,375 --> 00:12:47,667 OK, I don't know exactly what's going on, 351 00:12:47,750 --> 00:12:49,375 but this feels a little ambushy... 352 00:12:49,458 --> 00:12:50,792 And I'm not talking about the nickname 353 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 that my friend Amber named her lady-poof. 354 00:12:52,417 --> 00:12:55,750 Relax, Laurie. I'm not trying... Oh! Ambushy. 355 00:12:55,834 --> 00:12:57,834 I get it. That's cute. 356 00:12:57,917 --> 00:12:59,333 Look, I just wanted you to come over 357 00:12:59,417 --> 00:13:00,750 'cause I wanted to show you that I could be cool 358 00:13:00,834 --> 00:13:02,291 with you guys being yourselves. 359 00:13:02,375 --> 00:13:04,041 What happened to the woman who freaked out 360 00:13:04,125 --> 00:13:05,458 and crashed into the shower? 361 00:13:05,542 --> 00:13:08,125 That was so yesterday. I mean, I'm cool now. 362 00:13:08,208 --> 00:13:09,583 We're all adults here. 363 00:13:09,667 --> 00:13:10,834 We could... We could talk about sex. 364 00:13:10,917 --> 00:13:12,500 Sex things we like to do 365 00:13:12,792 --> 00:13:14,667 or sex things we like done to us. 366 00:13:14,750 --> 00:13:16,542 - Am I right? - Not remotely. 367 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 This seems healthy and fun. 368 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 I will get the ball rolling. 369 00:13:20,333 --> 00:13:22,125 I like to be the dominant one. 370 00:13:22,208 --> 00:13:24,375 I like to watch myself in the mirror. 371 00:13:24,500 --> 00:13:27,625 There's an Inuit position called the bear claw. 372 00:13:27,709 --> 00:13:30,083 I like to get my hair pulled. Hard. 373 00:13:30,166 --> 00:13:32,792 - I think I'm ready to die. - Even I'm uncomfortable. 374 00:13:32,875 --> 00:13:34,667 I once had sex in a cemetery. 375 00:13:34,750 --> 00:13:36,792 I had "Frida Rogers, loving wife and mother" 376 00:13:36,875 --> 00:13:38,709 imprinted on my back for, like, two weeks. 377 00:13:38,792 --> 00:13:41,166 Never stop being you, Jellybean. 378 00:13:42,041 --> 00:13:43,375 Come here, you! 379 00:13:43,458 --> 00:13:46,709 Ooh. Gosh. Yeah. Mmm. 380 00:13:46,792 --> 00:13:48,041 Mmm. 381 00:13:48,125 --> 00:13:49,875 Mmm. 382 00:13:49,959 --> 00:13:51,959 I mean... 383 00:13:52,041 --> 00:13:54,834 Yeah. See? There's nothing wrong with a little tongue wrestling. 384 00:13:54,917 --> 00:13:56,959 Dude, how hot is this? 385 00:13:57,041 --> 00:13:59,917 - OK. I gotta go. - Wait. Where you going? 386 00:14:00,000 --> 00:14:01,166 We're having fun! 387 00:14:01,250 --> 00:14:03,750 No, this is, actually, the exact opposite of fun. 388 00:14:03,834 --> 00:14:05,083 Yep. Too weird. 389 00:14:06,709 --> 00:14:08,000 I don't know. 390 00:14:08,083 --> 00:14:10,458 Oh, honey, it's OK. 391 00:14:10,542 --> 00:14:12,667 Dude, that was just for show. 392 00:14:12,750 --> 00:14:14,542 That's not cool. 393 00:14:16,375 --> 00:14:18,750 Big Tippi will fix this. 394 00:14:18,834 --> 00:14:20,000 Look, look, look, look. 395 00:14:20,083 --> 00:14:22,125 I'll pour until you tell me to stop. 396 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Say when. 397 00:14:28,291 --> 00:14:29,834 Well, I should've seen that coming. 398 00:14:29,917 --> 00:14:31,750 Ellie, I just blew it. 399 00:14:33,959 --> 00:14:34,959 Mm. 400 00:14:35,041 --> 00:14:36,875 I don't wanna be the insane mom 401 00:14:36,959 --> 00:14:39,125 whose son refuses to come visit with his girlfriend. 402 00:14:39,208 --> 00:14:41,083 I can't wait to be that mom. 403 00:14:41,166 --> 00:14:42,625 You know what really sucks? 404 00:14:43,000 --> 00:14:44,959 Laurie and Travis could make each other happy. 405 00:14:45,041 --> 00:14:46,542 Well, then there's only one thing to do. 406 00:14:46,959 --> 00:14:48,083 You're right. 407 00:14:49,083 --> 00:14:50,834 You don't know what that is, do you? 408 00:14:50,917 --> 00:14:51,917 I do not. 409 00:14:52,000 --> 00:14:54,583 You have to meet this thing head-on. Talk it out. 410 00:14:54,792 --> 00:14:57,542 You can't shy away from issues with people that you love. 411 00:14:57,625 --> 00:14:59,208 Remember when Andy started wearing tank tops? 412 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 Did I ignore it? 413 00:15:00,667 --> 00:15:02,041 No. You confronted him... 414 00:15:02,125 --> 00:15:04,667 At the Q&A of his first speech as mayor. 415 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Mm-hmm. 416 00:15:05,834 --> 00:15:06,834 Ellie, there were reporters there. 417 00:15:06,917 --> 00:15:09,500 I raised my hand. His fault for giving me the floor. 418 00:15:09,583 --> 00:15:12,041 You know what? You're right. Thank you, Ellie. 419 00:15:14,625 --> 00:15:16,959 I'm likin' where this is goin'. 420 00:15:17,041 --> 00:15:19,250 I will come out and kill you! 421 00:15:21,875 --> 00:15:23,041 Hey. 422 00:15:23,125 --> 00:15:25,667 Ahh. I'm real sorry about your pyramid, G-Man. 423 00:15:25,750 --> 00:15:27,375 I know you worked real hard on it. 424 00:15:27,458 --> 00:15:29,709 And even though I still don't get 425 00:15:29,792 --> 00:15:32,208 why I can't treat your casa like my casa... 426 00:15:32,291 --> 00:15:34,417 Even though my casa is su casa... 427 00:15:34,875 --> 00:15:36,917 I decided to stop taking your beer. 428 00:15:37,000 --> 00:15:38,250 So... 429 00:15:39,041 --> 00:15:40,291 Brought my own. 430 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 That beer's from my pyramid. 431 00:15:43,458 --> 00:15:45,000 Shoot. 432 00:15:45,792 --> 00:15:46,834 Here. 433 00:15:47,875 --> 00:15:49,583 I thought you were mad at me. 434 00:15:50,667 --> 00:15:51,750 You spit in this? 435 00:15:51,834 --> 00:15:53,500 I'm not mad at you, Bobby, OK? 436 00:15:53,583 --> 00:15:55,000 The reason I let you take all that beer from me, 437 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 for all those years, 438 00:15:56,250 --> 00:15:57,792 was because I knew you didn't have the money. 439 00:15:57,875 --> 00:15:59,250 I guess I was just looking for a sign 440 00:15:59,333 --> 00:16:01,792 that you realized that and appreciated it. 441 00:16:01,875 --> 00:16:03,083 That's all. 442 00:16:09,208 --> 00:16:10,709 Thanks again for doing this. 443 00:16:10,792 --> 00:16:12,500 Oh, anything for kids. 444 00:16:16,041 --> 00:16:17,166 What is happening? 445 00:16:17,250 --> 00:16:19,834 I am going to savagely murder Freddy Krueger 446 00:16:19,917 --> 00:16:21,083 in front of Stan. 447 00:16:21,166 --> 00:16:23,125 The sausages are intestines. 448 00:16:23,333 --> 00:16:25,875 So... much... stupid. 449 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 OK, here's what's gonna happen. 450 00:16:31,083 --> 00:16:32,709 So, you really have to move? 451 00:16:32,792 --> 00:16:34,792 Florida is so expensive. 452 00:16:34,875 --> 00:16:37,041 Plus, I've had trouble finding work. 453 00:16:37,750 --> 00:16:42,041 Well, we hope it all works out for you in faraway Canada. 454 00:16:42,417 --> 00:16:43,875 I'm really gonna miss Gulfhaven... 455 00:16:43,959 --> 00:16:46,166 The sunshine, the people. 456 00:16:46,250 --> 00:16:48,125 Yeah, so friendly. 457 00:16:48,208 --> 00:16:50,959 Really milking the moment here. 458 00:16:51,041 --> 00:16:52,709 Right. uh, well... 459 00:16:53,083 --> 00:16:55,041 Thank you for the coffee. 460 00:16:55,667 --> 00:16:57,000 Adieu. 461 00:16:58,834 --> 00:17:01,458 Do you really have to leave, Mr. Krueger? 462 00:17:01,542 --> 00:17:02,750 Aw! 463 00:17:02,834 --> 00:17:06,333 No, Mr. Krueger was my father. 464 00:17:06,417 --> 00:17:09,458 You can call me Freddy. 465 00:17:09,542 --> 00:17:11,083 Good-bye, Freddy. 466 00:17:11,500 --> 00:17:13,792 Hey, kid. Catch! 467 00:17:13,875 --> 00:17:15,166 Aah! 468 00:17:15,250 --> 00:17:16,208 Ow! Ow! 469 00:17:16,291 --> 00:17:18,625 So much stupid! 470 00:17:22,792 --> 00:17:25,291 - What is all this? - I get it now. 471 00:17:25,375 --> 00:17:27,083 You know, you been hooking me up all this time, 472 00:17:27,166 --> 00:17:28,500 because you're such a great guy, 473 00:17:28,583 --> 00:17:31,625 and I've been doing such a crap job of letting you know. 474 00:17:31,709 --> 00:17:33,375 So to apologize, 475 00:17:33,458 --> 00:17:35,333 I present to you... 476 00:17:35,417 --> 00:17:38,750 My prized used hot tub. 477 00:17:39,166 --> 00:17:40,959 Bobby, I can't accept this. 478 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 You don't want my used hot tub? 479 00:17:42,417 --> 00:17:44,625 Why do you keep mentioning the "used" part? 480 00:17:44,709 --> 00:17:47,125 Look, I appreciate you always having my back. 481 00:17:47,208 --> 00:17:49,250 And I don't think I've ever told you this, 482 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 But... 483 00:17:51,125 --> 00:17:53,083 I love you like a brother, G-Man. 484 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 Man, I've never really had that many close guy friends. 485 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 I assume, it's 'cause most guys are intimidated by my abs. 486 00:18:00,250 --> 00:18:01,834 Yeah, well, most dudes can't handle 487 00:18:01,917 --> 00:18:03,166 the... Truth. 488 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 But I love you like a brother, too, man. 489 00:18:06,709 --> 00:18:08,458 And a gesture like this, coming from you, 490 00:18:08,542 --> 00:18:10,583 means a whole heck of a lot more than money. 491 00:18:10,667 --> 00:18:13,375 Well, I'm still gonna pay off my tab. All right? 492 00:18:13,458 --> 00:18:15,166 Every last cent. I insist. 493 00:18:15,250 --> 00:18:16,291 And, I refuse. 494 00:18:16,375 --> 00:18:18,792 I'm relieved. that money's gone. 495 00:18:18,875 --> 00:18:21,458 You know, I think I may have a money management issue. 496 00:18:21,542 --> 00:18:23,625 You know, it's a shame that I rolled this used hot tub 497 00:18:23,709 --> 00:18:26,333 all the way over here, and we may not even use it. 498 00:18:26,417 --> 00:18:28,000 I don't recall saying that. 499 00:18:28,625 --> 00:18:30,291 - Hoo-hoo! - Whoa! Uhh! 500 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 - Ah-cha-cha! - Yeah. 501 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 Here you go. 502 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 You know, how'd you get this thing in here, anyway? 503 00:18:38,333 --> 00:18:39,875 Never you mind, buddy. 504 00:18:39,959 --> 00:18:41,375 Never you mind. 505 00:18:41,458 --> 00:18:44,083 You severely damaged part of the house, didn't you? 506 00:18:44,166 --> 00:18:47,083 - Jules is gonna be furious. - Mm-hmm. 507 00:18:50,458 --> 00:18:52,166 - Whoo! That's good. - That is good. 508 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Hot beer... There's nothin' like it. 509 00:18:54,875 --> 00:18:57,041 OK, the three of us have to... Whoa! 510 00:18:57,125 --> 00:18:58,208 Seriously? 511 00:18:58,291 --> 00:18:59,709 Come on, Jules! 512 00:18:59,792 --> 00:19:01,667 - Uh, I'm sorry. - Uh, this... this was my bad. 513 00:19:02,834 --> 00:19:05,208 Well, let's just pretend that didn't happen. 514 00:19:05,834 --> 00:19:07,792 Travis, you really are an attentive lover. 515 00:19:07,875 --> 00:19:08,917 - Ah! - I'm sorry! 516 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 I don't know what to say! 517 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 Nothing is a good option. 518 00:19:14,917 --> 00:19:18,500 He really is super attentive. And also, such a hard worker. 519 00:19:18,583 --> 00:19:20,166 - Oh. - I'm sorry! 520 00:19:20,250 --> 00:19:23,125 I don't know what to say either! This is just so weird. 521 00:19:23,208 --> 00:19:26,208 It is weird, and it's probably gonna be weird for a long time. 522 00:19:26,375 --> 00:19:28,000 But, I love you both so much. 523 00:19:28,083 --> 00:19:29,542 And I support this relationship, 524 00:19:29,625 --> 00:19:32,208 even if that means occasionally swinging the door open 525 00:19:32,291 --> 00:19:34,583 and seeing you two... 526 00:19:35,917 --> 00:19:37,750 So, what are we supposed to do? 527 00:19:37,834 --> 00:19:39,625 Well... We'll just deal with it. 528 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 We talk about it and we power through. 529 00:19:42,417 --> 00:19:44,250 The only other option is to pull away from each other, 530 00:19:44,333 --> 00:19:46,417 And I refuse to let that happen. 531 00:19:46,500 --> 00:19:48,667 I could never pull away from you, Jules. 532 00:19:48,750 --> 00:19:52,083 I know if I tried, you'd hunt me down like the Terminator. 533 00:19:52,166 --> 00:19:54,458 Where is Travis Cobb? 534 00:19:54,542 --> 00:19:56,208 Oh, sweetie, are you getting a cold? 535 00:19:56,291 --> 00:19:58,041 Such a bad movie slut. 536 00:19:58,208 --> 00:20:00,583 I guess, this is just gonna take some time getting used to. 537 00:20:00,667 --> 00:20:02,208 And I'm willing to put in the time, 538 00:20:02,291 --> 00:20:04,542 'cause you guys are so happy together. 539 00:20:04,625 --> 00:20:07,250 I really think this relationship could be special. 540 00:20:10,208 --> 00:20:11,458 Wait. do you mean this relationship, 541 00:20:11,542 --> 00:20:14,625 or this relationship? 542 00:20:14,709 --> 00:20:16,083 It's the same thing. 543 00:20:16,166 --> 00:20:17,792 We're all in a relationship together. 544 00:20:17,875 --> 00:20:20,250 - Mnh, don't say that. We're not. - But we totally are! 545 00:20:20,333 --> 00:20:22,417 We're all in love with each other. 546 00:20:22,500 --> 00:20:24,875 - Mm. - Weird, Jules. 547 00:20:24,959 --> 00:20:26,333 It's getting weird. 548 00:20:28,083 --> 00:20:29,875 {\an8}Ohh! 549 00:20:29,959 --> 00:20:31,709 {\an8}Can I get back in, please? 550 00:20:31,792 --> 00:20:32,792 {\an8}No! 551 00:20:32,875 --> 00:20:34,792 {\an8}You're being punished for groping. 552 00:20:34,875 --> 00:20:36,375 {\an8}I didn't know it was your leg. 553 00:20:36,458 --> 00:20:39,709 {\an8}Which begs the question, whose leg did you think it was? 554 00:20:41,166 --> 00:20:43,083 {\an8}Uh, bubbles stopped again. 555 00:20:43,166 --> 00:20:45,792 {\an8}Aw, man. the pump must be clogged with sprinkles. 556 00:20:45,875 --> 00:20:48,959 {\an8}No bubbles? Well, now we're just all taking a bath together. 557 00:20:49,041 --> 00:20:50,875 {\an8}- Ohh. - But it's a bath 558 00:20:50,959 --> 00:20:53,000 {\an8}with... wine. 559 00:20:53,083 --> 00:20:54,542 {\an8}- Oh, yeah. - Mmm. 560 00:20:54,625 --> 00:20:56,709 {\an8}- Yeah. Cheers. - Cheers. 40284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.