All language subtitles for Beck.vilhelm.2024.1080p.web.h264-ekollon_Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,080 --> 00:01:38,240
Levering til Hans Widding.
2
00:01:38,400 --> 00:01:43,000
NĂ„, hej. Skal jeg skrive... ?
3
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
Davs, Hans.
4
00:01:54,040 --> 00:01:57,080
SĂŠt dig! SĂŠt dig.
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,800
Hvor er urene?
6
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
Hallo. Slap af, det er nok.
7
00:02:20,240 --> 00:02:25,240
- Jeg vil ogsÄ gerne hjÊlpe.
- Du kan holde Ăžje med dem.
8
00:02:31,720 --> 00:02:35,160
Hvor fanden er de? Hvad?
Hvor fanden er de?
9
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Se, hvad jeg fandt.
10
00:03:02,080 --> 00:03:06,520
PrĂžver du at sige noget?
Jeg kan ikke hĂžre dig. Hvad siger du?
11
00:03:06,680 --> 00:03:09,960
I har fÄet, hvad I kom efter.
Tag det og gÄ sÄ.
12
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
Vent i gangen. Smut.
13
00:03:13,280 --> 00:03:16,320
- Hvorfor har du sÄ travlt?
- Tag nu bare urene og gÄ.
14
00:03:16,480 --> 00:03:20,880
Hvad? Har du mere?
15
00:03:37,320 --> 00:03:40,880
Det er jo Ändssvagt.
Jeg er alligevel ude om 24 timer.
16
00:03:41,040 --> 00:03:45,720
Vilhelm? Skyderi i en lejlighed
pÄ Grevgatan. Vi kÞrer med det samme.
17
00:03:50,080 --> 00:03:55,200
39-1410, det ser ud til,
at I bliver de fÞrste pÄ stedet.
18
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Vi ved,
at mindst et skud er blevet affyret.
19
00:04:00,400 --> 00:04:02,720
Politi!
20
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
Hvad er ETA pÄ ambulancen?
En livlĂžs person i lejligheden.
21
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
Skudt med mindst et skud.
22
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
Vilhelm?
23
00:04:36,880 --> 00:04:38,920
Vilhelm?
24
00:04:41,279 --> 00:04:43,839
- Hvad er der sket?
- LĂŠg dig ned!
25
00:04:44,000 --> 00:04:45,960
- Jeg bor her!
- Ned!
26
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
- Jeg er beboer!
- Beck, afbryd.
27
00:04:50,960 --> 00:04:55,240
Er du okay?
Det er et gerningssted.
28
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
- Hej.
- Hej. Kom ind.
29
00:06:37,720 --> 00:06:41,600
En person er dĂžd
af et skudsÄr i hovedet.
30
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
Den dĂžde er Hans Widding.
31
00:06:46,040 --> 00:06:50,920
Det lader til at vĂŠre et
hjemmerĂžveri, der gik over gevind.
32
00:06:51,080 --> 00:06:53,760
Undskyld,
mÄ jeg forstyrre et Þjeblik?
33
00:06:53,920 --> 00:06:56,800
- Der var noget, jeg ...
- Beck.
34
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
Vi skal ind og aflĂŠgge rapport.
Kommer du?
35
00:06:59,320 --> 00:07:03,080
- Alex?
- Det er noget med, hvor meget ...
36
00:07:03,240 --> 00:07:07,080
Det er noget med, hvor meget tape
de har brugt. Jeg har set det fĂžr.
37
00:07:07,240 --> 00:07:11,040
- Beck, vi kĂžrer nu.
- Giv mig dog for helvede et minut!
38
00:07:13,920 --> 00:07:18,600
Kan du ikke kigge forbi kontoret,
sÄ tager vi den der. Okay?
39
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Klart.
40
00:07:24,040 --> 00:07:27,280
- Beijer? Herinde.
- Ja.
41
00:07:29,520 --> 00:07:32,920
Vi fandt det her under sengen.
42
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Damn ...
43
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
Hold nu bare kĂŠft!
44
00:08:10,040 --> 00:08:13,520
Hvis du fÄr livstid,
hvem tager sig sÄ af Gordon?
45
00:08:13,680 --> 00:08:16,040
Er du okay? Gordon?
46
00:08:36,559 --> 00:08:38,720
Du ...
47
00:08:47,920 --> 00:08:53,120
- Er du okay?
- Hvorfor skĂžd du ham?
48
00:08:54,600 --> 00:09:00,480
Jamen ... Du ved, hvordan jeg er.
49
00:09:00,640 --> 00:09:02,800
Men folk fÄr som fortjent.
50
00:09:02,960 --> 00:09:06,360
Jeg skal nok fikse det, okay?
51
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
Du og jeg mÄ holde sammen nu.
52
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
Det ville mor have Ăžnsket.
53
00:09:17,280 --> 00:09:21,280
Vi kĂžber et hus i Spanien,
og sÄ skrider vi fra det her lort.
54
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
Vi skal bare bruge de sidste penge.
55
00:09:25,679 --> 00:09:29,240
Hallo, Gordon? Okay?
56
00:09:35,320 --> 00:09:38,800
Det handler kort og godt
om at gĂžre nytte for borgerne.
57
00:09:38,960 --> 00:09:41,559
Ja, men det er jo
en meget kompliceret opgave.
58
00:09:41,720 --> 00:09:46,320
Hvordan har du det med,
at du nu skal lede afdelingen?
59
00:09:46,480 --> 00:09:50,200
Lad os nu ikke overkomplicere
tingene. Det er faktisk ret enkelt.
60
00:09:50,360 --> 00:09:53,320
Virkelig? Hvordan mener du?
61
00:09:53,480 --> 00:10:00,240
Vi vil jo alle gerne have, at vores
bÞrn fÞler sig trygge pÄ skolevejen.
62
00:10:00,400 --> 00:10:03,559
Vi vil ikke se os
over skulderen om aftenen.
63
00:10:03,720 --> 00:10:07,880
Vi vil kunne slappe
af i vores egne hjem.
64
00:10:08,040 --> 00:10:11,120
Det synes de fleste nok,
lyder rimeligt.
65
00:10:11,280 --> 00:10:14,760
Ikke bare rimeligt,
det er en forudsĂŠtning for et liv.
66
00:10:14,920 --> 00:10:18,640
Vi kan tale op og ned ad stolper
om langsigtede mÄl -
67
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
- og forebyggende tiltag, men ...
68
00:10:21,640 --> 00:10:25,920
Vi skal skabe tryghed nu,
og krÊver det hÄrdere tiltag -
69
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
- sÄ mÄ vi ganske enkelt indfÞre det.
70
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
Jamen, det var da interessant.
71
00:10:40,400 --> 00:10:45,040
Her har vi Hans Widding, 62 Är.
Regnskabskonsulent.
72
00:10:45,200 --> 00:10:49,600
Eget firma, som ifĂžlge skattevĂŠsenet
ikke lĂžber rundt. Konen ...
73
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
Kristina hedder hun.
Hun arbejder pÄ Hotel Esplanade.
74
00:10:53,880 --> 00:10:57,600
Parrets privatĂžkonomi matcher
pÄ ingen mÄde -
75
00:10:57,760 --> 00:11:00,920
- den store lejlighed
pĂ„ Ăstermalm og luksusbilen.
76
00:11:01,080 --> 00:11:04,880
Og slet ikke de penge,
der blev fundet i lejligheden.
77
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Over 3 mio. kroner
og taletidsmobiler.
78
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
- Burnertelefoner.
- Ja, netop.
79
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
De kalder dem B-telefoner
nu om dage.
80
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
- Burners.
- Man siger B-telefoner.
81
00:11:15,400 --> 00:11:17,760
- Nej.
- Jo.
82
00:11:17,920 --> 00:11:21,080
Hallo!
Lad os nu ikke komplicere tingene -
83
00:11:21,240 --> 00:11:23,679
- som den kÊre Ebba StÄhl siger.
84
00:11:23,840 --> 00:11:27,120
Vi gÄr ud fra, at pengene er
koblet til Hans Widding.
85
00:11:27,280 --> 00:11:31,120
SĂ„ vi begynder med
at afhĂžre familie og venner -
86
00:11:31,280 --> 00:11:35,960
- og sÄ ser vi,
om konen er klar til at tale. Tak.
87
00:11:43,880 --> 00:11:47,000
- Det skal du.
- Han dĂžr lige nu! Er du med?
88
00:11:49,760 --> 00:11:51,679
Nej!
89
00:11:57,440 --> 00:12:00,360
Beck. Er du okay?
90
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
Hej.
91
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
Okay, sÄ det er kun
i Äbningstiden? Okay.
92
00:12:23,760 --> 00:12:27,440
- Alex. Kun i Äbningstiden.
- Okay. Typisk.
93
00:12:27,600 --> 00:12:30,960
Der var en mulig indgang her
pÄ Grevgatan 77.
94
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
Den er tvivlsom, men tjek den.
95
00:12:34,360 --> 00:12:38,520
- Alex. Har du et Ăžjeblik?
- Ja, selvfĂžlgelig.
96
00:12:38,679 --> 00:12:41,040
- Vi kan gÄ derind.
- Det behĂžves ikke.
97
00:12:41,200 --> 00:12:43,520
Det handler om drabet i gÄr.
98
00:12:43,679 --> 00:12:48,280
Sidste vinter var min patrulje fĂžrst
til stede ved et rĂžveri i LĂ€rkstaden.
99
00:12:48,440 --> 00:12:54,320
Fyren var helt vildt tapet til.
Det var en hel rulle.
100
00:12:54,480 --> 00:12:58,360
Det var det samme i gÄr.
Det var helt vildt overdrevet.
101
00:12:58,520 --> 00:13:00,200
Okay?
102
00:13:00,360 --> 00:13:02,840
Skal jeg se,
om der er andre ligheder?
103
00:13:03,000 --> 00:13:04,920
Han sagde, at de rĂžvede ure.
104
00:13:05,080 --> 00:13:08,440
RĂžverne vidste, at de var ude
efter ure. Hvad siger konen?
105
00:13:08,600 --> 00:13:11,880
Jeg har talt med hendes sĂžster.
De er pÄ vej hen til hende.
106
00:13:12,040 --> 00:13:14,200
Tak. Oskar og Jenny, tager I den?
107
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Det er Klubbacken 65.
De er der kl. 14.
108
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Har I ikke afhĂžrt hende endnu?
109
00:13:20,960 --> 00:13:24,640
Niks. Vi har ikke haft tid.
Ellers andet?
110
00:13:25,720 --> 00:13:27,600
Nej.
111
00:13:27,760 --> 00:13:30,600
SÄ kan vi ogsÄ spise frokost
pÄ den italienske.
112
00:13:30,760 --> 00:13:33,720
Glem ikke at spĂžrge,
om det var ure, de var ude efter.
113
00:13:33,880 --> 00:13:37,679
- Nej, nej. Hvilken italiensk?
- Den pÄ Norr MÀlarstrand.
114
00:13:48,600 --> 00:13:53,559
Mino, habibi. Har du noget til mig?
115
00:14:27,560 --> 00:14:29,520
Bliver der mere eller hvad?
116
00:14:29,680 --> 00:14:34,640
- Det ved man aldrig.
- PrĂžver du at vĂŠre sjov?
117
00:14:34,800 --> 00:14:39,960
Hvad laver du?
Hvorfor tager du Gordons andel?
118
00:14:40,120 --> 00:14:42,080
Jeg holder dem bare.
119
00:14:42,240 --> 00:14:45,480
Du tager hans penge,
som var det dine. Det er ikke okay!
120
00:14:45,640 --> 00:14:51,240
Du er din egen mand. Hvordan kan du
lade ham hundse rundt med dig?
121
00:14:51,400 --> 00:14:54,960
Hvad? Skal han ikke betales
for sit arbejde?
122
00:14:55,120 --> 00:14:57,560
- Han er vel ikke din slave?
- Nej.
123
00:14:57,720 --> 00:15:04,000
Godt, sÄ skal vi ud at shoppe.
Kom, Gordon.
124
00:15:07,320 --> 00:15:10,400
Kom sÄ. Jeg giver.
125
00:15:14,680 --> 00:15:17,760
Vent.
126
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
Det er okay. Vi skal bare i centret.
127
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
Kan du kĂžre mig til Klubbacken 65
i MÀlarhöjden?
128
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
SelvfĂžlgelig.
129
00:16:05,200 --> 00:16:10,120
- Hej, Ebba. LĂŠnge siden.
- Ja, det mÄ du nok sige.
130
00:16:10,280 --> 00:16:14,480
- Du ville tale med mig?
- Ja. Flot jakke. Den klĂŠder dig.
131
00:16:14,640 --> 00:16:18,560
- Sid bare ned.
- Jeg har lidt travlt, sÄ ...
132
00:16:18,720 --> 00:16:25,520
- SĂ„ du interviewet?
- Nej, beklager. Vi arbejdede.
133
00:16:25,680 --> 00:16:30,920
Okay. Nu skal du hĂžre.
Vi har en turbulent tid foran os -
134
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
- sÄ vi mÄ alle sammen
hĂŠve niveauet.
135
00:16:33,960 --> 00:16:37,520
Ledelsen vil implementere
lean-filosofien. Den fra Toyota.
136
00:16:37,680 --> 00:16:43,640
Ja, den plejer I at trĂŠkke frem,
nÄr I vil virke ekstra effektive.
137
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
Ja, det er nemlig rigtigt.
138
00:16:46,920 --> 00:16:52,280
Derfor skal alle gruppeledere
aflevere performance reviews -
139
00:16:52,440 --> 00:16:55,840
- pÄ medarbejderne
inden mÄnedens udgang.
140
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
Jeg anmelder ikke mine kolleger.
141
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Det er slet ikke sÄdan,
det skal forstÄs.
142
00:17:01,320 --> 00:17:05,880
Det er en mÄde at blive klar over
styrker og eventuelle svagheder.
143
00:17:15,720 --> 00:17:21,280
Toyota. Lean. Performance review.
Sikke mange ord.
144
00:17:23,320 --> 00:17:28,000
Tja ... NÄr man tÊnker pÄ,
hvordan samfundet ser ud i dag -
145
00:17:28,160 --> 00:17:31,119
- er det vigtigt
at have rette person pÄ rette plads.
146
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
Vi havde den rette person
pÄ den rette plads.
147
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
Alex, Martin Becks
overflytning var nĂždvendig.
148
00:17:40,800 --> 00:17:44,119
Det var du og jeg ikke helt enige om.
149
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
Jeg ved godt, vi kom skÊvt ind pÄ
hinanden, men vi kender hinanden ...
150
00:17:49,440 --> 00:17:53,160
Hvis du vil lege stoleleg, Ebba,
sÄ er det op til dig.
151
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
Uha.
152
00:17:55,240 --> 00:18:00,880
Vi andre har
en efterforskning at passe.
153
00:18:03,880 --> 00:18:08,920
- Lad bare dÞren stÄ.
- Ja, selvfĂžlgelig.
154
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
Har du lĂŠst det
om performance reviews?
155
00:18:13,800 --> 00:18:16,840
Nu skal Alex sende
evalueringer til StÄhl.
156
00:18:17,000 --> 00:18:20,080
- Hun skal anmelde os.
- Ja, det bliver ikke let for dig.
157
00:18:20,240 --> 00:18:23,280
Hvad fÄr du i karakterer
fra et til fem?
158
00:18:23,440 --> 00:18:26,400
Hvis de opdager, hvor dÄrlig
jeg er til kontorarbejde -
159
00:18:26,560 --> 00:18:28,800
- fÄr jeg en halv politikasket
ud af fem -
160
00:18:28,960 --> 00:18:32,760
- og bliver overfĂžrt til
Þkonomiafdelingen eller sÄdan noget.
161
00:18:32,920 --> 00:18:37,600
- Du ...
- Hvad? NĂ„ ...
162
00:18:41,240 --> 00:18:44,520
Ja, du har i hvert fald
intet at bekymre dig om.
163
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
Hvad er der?
164
00:18:53,760 --> 00:18:57,920
Jeg har faktisk overvejet
at skifte stilling alligevel.
165
00:18:58,080 --> 00:19:01,320
Jeg ser kun Kim,
nÄr jeg har barns fÞrste sygedag.
166
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
TĂŠnk, hvis han vokser op
og tĂŠnker:
167
00:19:03,680 --> 00:19:06,800
"Mor elskede sit job mere end mig."
168
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Hold nu op.
Du er en fantastisk mor.
169
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
Men det er jo Kims barndom.
170
00:19:13,720 --> 00:19:17,960
SĂ„ jeg har faktisk sĂžgt
en stilling i Ăžko-krim.
171
00:19:18,119 --> 00:19:22,920
Okay ... Det er jo kun kontorarbejde.
172
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
Det ved jeg godt.
173
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
- Vil du sige ja, hvis du fÄr det?
- Vi fÄr se.
174
00:19:42,520 --> 00:19:46,359
Hej, Lina. Jeg er pÄ arbejde.
175
00:19:46,520 --> 00:19:50,440
Kan du komme med dem senere?
Det var fedt.
176
00:19:50,600 --> 00:19:55,359
Du er den bedste.
Vi ses senere. Hey.
177
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
- Helt ĂŠrligt ...
- Hvad?
178
00:19:59,119 --> 00:20:01,040
Hun kommer med Kims gummistĂžvler.
179
00:20:01,200 --> 00:20:07,359
- Det regner Äbenbart i weekenden.
- GummistĂžvler er vigtige.
180
00:20:07,520 --> 00:20:11,520
Men nÄr du begynder i Þko-krim,
kan du selv ... Goddag.
181
00:20:11,680 --> 00:20:14,840
Jenny Bodén, Oskar Bergman
fra Stockholms politi.
182
00:20:15,000 --> 00:20:18,560
- Vi skulle tale med...
- Min sĂžster husker intet.
183
00:20:18,720 --> 00:20:21,480
Hvor mange gange skal vi sige det?
184
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Undskyld,
hvem har du sagt det til fĂžr?
185
00:20:24,840 --> 00:20:30,440
Jeres kollega, selvfĂžlgelig.
Taler I slet ikke sammen?
186
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
Hvilken kollega var det?
187
00:20:32,640 --> 00:20:36,480
En, der ventede her,
da vi kom hjem fra hospitalet.
188
00:20:36,640 --> 00:20:40,800
En ung fyr. Han er lige gÄet.
189
00:20:45,840 --> 00:20:50,440
- Hej.
- Hej. Hvad kan jeg gĂžre for dig?
190
00:20:50,600 --> 00:20:53,720
Jeg skulle lige lĂŠse op
pÄ en efterforskning -
191
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
- men der var et problem
med at logge ind.
192
00:20:56,359 --> 00:21:02,080
- Okay. Har du et sagsnummer?
- Nej, ikke i hovedet.
193
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
Okay. Hvad er det for en sag?
194
00:21:05,600 --> 00:21:10,800
Et rĂžveri i LĂ€rkstaden.
Verdandigatan 12. Den 3. marts.
195
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Verdandigatan. Og du hedder?
196
00:21:15,800 --> 00:21:19,520
- Vilhelm Beck.
- Beck.
197
00:21:19,680 --> 00:21:23,480
Nej, beklager.
Du er ikke autoriseret til sagen.
198
00:21:23,640 --> 00:21:29,080
Det kan godt vĂŠre, men jeg skulle
tjekke det for Alex Beijer.
199
00:21:29,240 --> 00:21:34,720
SÄ mÄ hun selv komme
og hente den. Farvel.
200
00:21:38,400 --> 00:21:42,359
Vi kunne ikke tale med Kristina,
for hun ville ikke mere.
201
00:21:42,520 --> 00:21:46,000
Hvordan nÄede Vilhelm derhen fÞr jer?
202
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Vi spiste tidlig frokost
pÄ den italienske -
203
00:21:49,040 --> 00:21:52,080
- som desvĂŠrre er blevet
ret populÊr, sÄ derfor...
204
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Javel. Hvad sagde sĂžsteren?
205
00:21:54,320 --> 00:21:57,760
Hans Widding har brugt
de sidste par Är -
206
00:21:57,920 --> 00:22:00,720
- pÄ at hjÊlpe bander
med at hvidvaske penge.
207
00:22:00,880 --> 00:22:05,040
- Det forklarer kontanterne.
- Og telefonerne. Noget nyt der?
208
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
Jeg tjekker.
209
00:22:06,680 --> 00:22:11,440
- Talte I slet ikke med Kristina?
- Nej, Vilhelm havde jo vĂŠret der.
210
00:22:11,600 --> 00:22:14,720
- Beijer.
- Kender du en Vilhelm Beck?
211
00:22:14,880 --> 00:22:19,600
Ja, selvfĂžlgelig. Han er
barnebarn af en kollega. Hvorfor?
212
00:22:19,760 --> 00:22:23,560
Han var her for at hente en sag.
I dit navn.
213
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
Hvad?
214
00:22:27,320 --> 00:22:30,240
Jamen, sÄ vender jeg tilbage.
215
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Hej.
216
00:22:36,119 --> 00:22:39,440
- Hej, Martin.
- Hej, Alex.
217
00:22:39,600 --> 00:22:45,240
Hej. NÄ ... Hvordan gÄr det her?
218
00:22:45,400 --> 00:22:50,720
Jeg har det godt. Gode kolleger.
Grundige efterforskninger.
219
00:22:50,880 --> 00:22:54,600
Vi nÄr at komme til bunds i ting,
politiet ikke altid nÄr.
220
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
Det lyder godt.
221
00:22:58,600 --> 00:23:03,359
Du ... Jeg mÄ tale med dig om noget.
222
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
- Ja?
- Det drejer sig om Vilhelm.
223
00:23:08,840 --> 00:23:13,359
Han overskrider grĂŠnser.
Han har selv opsĂžgt et vidne -
224
00:23:13,520 --> 00:23:17,760
- og har han i mit navn forsÞgt at fÄ
adgang til efterforskningsmateriale -
225
00:23:17,920 --> 00:23:20,280
- han ikke har autorisation til.
226
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
Han er ustabil, Martin.
227
00:23:28,000 --> 00:23:34,960
Det, han har vĂŠret igennem
som gidsel, er et stort traume.
228
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
Ved du, om han fÄr hjÊlp til det?
229
00:23:40,640 --> 00:23:43,680
Nej, jeg ...
230
00:23:45,280 --> 00:23:51,160
Jeg er nĂždt til at indberette det,
men du skulle hĂžre det fra mig fĂžrst.
231
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
SelvfĂžlgelig skal du indberette det.
232
00:23:56,760 --> 00:24:00,200
- Ja.
- Tak.
233
00:25:09,560 --> 00:25:13,119
Jeg er sikker pÄ, jeg parkerede der.
Hold Ăžje med din bil.
234
00:25:13,280 --> 00:25:16,359
Beck. Du skal op til chefen.
235
00:25:16,520 --> 00:25:21,200
- Jamen, vi skal ud.
- Det mÄ vente. Okay?
236
00:25:21,359 --> 00:25:23,640
Ring til mig bagefter.
237
00:25:25,520 --> 00:25:31,640
Vilhelm Beck. Jeg har fÄet at vide,
at du gang pÄ gang -
238
00:25:31,800 --> 00:25:35,320
- har blandet dig i en sag,
du som patruljebetjent -
239
00:25:35,480 --> 00:25:37,800
- ikke har noget med at gĂžre.
240
00:25:37,960 --> 00:25:42,400
Det er ikke fĂžrste gang,
du bryder reglerne, vel?
241
00:25:52,000 --> 00:25:57,640
Du var sygemeldt i en periode.
Efter gidselsituationen.
242
00:25:59,640 --> 00:26:03,960
Hvordan har du det nu?
Eller hvordan har det pÄvirket dig?
243
00:26:04,119 --> 00:26:07,200
Det har gjort mig
til en bedre betjent.
244
00:26:07,359 --> 00:26:11,840
Jeg ser tingene tydeligere nu.
Jeg har lettere ved at prioritere.
245
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
Jeg forstÄr, hvem jeg er
som betjent. Hvad mit job er.
246
00:26:15,720 --> 00:26:18,800
Er du sikker? Hvis du spĂžrger mig -
247
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
- lyder det, som om du tror,
du er drabsefterforsker.
248
00:26:22,359 --> 00:26:26,160
Det vigtige er vel ikke
stillingsbetegnelsen -
249
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
- men at de ikke slipper vĂŠk.
250
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
SÄ siger vi det. Fra pÄ mandag
er du i drabsafdelingen -
251
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
- under Beijers ledelse. VĂŠrsgo.
252
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
Hvad?
253
00:26:55,359 --> 00:26:59,280
Det er min vurdering,
at du gĂžr stĂžrre nytte der.
254
00:26:59,440 --> 00:27:02,600
Tak, det var det hele.
Du mÄ gerne gÄ.
255
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Tak.
256
00:27:44,520 --> 00:27:48,080
SAHLSTRĂM HĂ
BER, DEN
POSITIVE UDVIKLING FORTSĂTTER
257
00:27:55,359 --> 00:27:58,119
Se her.
258
00:27:59,440 --> 00:28:03,560
Vi mangler sÄ lidt nu. SÄ lidt.
259
00:28:04,600 --> 00:28:08,800
Og jeg ved,
hvordan vi fÄr fat i de sidste penge.
260
00:28:08,960 --> 00:28:12,160
Gordon, kan du ikke se det?
261
00:28:12,320 --> 00:28:16,800
- Det ville jeg faktisk ogsÄ tale om.
- Hvad?
262
00:28:16,960 --> 00:28:21,000
Jeg tĂŠnkte, at vi kunne blive her.
Bruge pengene til en sort kontrakt.
263
00:28:21,160 --> 00:28:24,280
Goran har et job til mig
i trĂŠningscentret.
264
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
Skal vi sÄ sidde i vores snuskede
kvarter og vente pÄ politiet?
265
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
Fuck det.
266
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
Du og jeg mÄ holde sammen nu.
Er du med?
267
00:28:39,480 --> 00:28:42,480
Kom. Jeg vil vise dig noget.
268
00:29:17,320 --> 00:29:21,240
Jeg er hundesulten.
Hvor lang tid tager det?
269
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
Slap af. Vent, nu.
270
00:29:26,600 --> 00:29:28,920
Der.
271
00:29:34,600 --> 00:29:38,480
Der har vi ham. Per Sahlström.
272
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Ja, okay? Og hvad med ham?
273
00:29:41,720 --> 00:29:43,920
Han giver os de sidste penge.
274
00:29:44,080 --> 00:29:47,320
- Hvorfor skulle han gĂžre det?
- Det gĂžr han.
275
00:29:47,480 --> 00:29:53,600
NÄr han finder ud af, hvem vi er.
Kom. Vi smutter.
276
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
- Godmorgen.
- Godmorgen.
277
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
Godmorgen.
Har du haft en god weekend?
278
00:30:16,000 --> 00:30:19,560
Ja, jeg har arbejdet.
279
00:30:22,040 --> 00:30:27,000
Okay. Jeg gÄr ud fra, at det her er
et Toyota-relateret besĂžg.
280
00:30:27,160 --> 00:30:30,280
Ja. Eller det afhĂŠnger af,
hvordan man ser pÄ det.
281
00:30:30,440 --> 00:30:34,600
Jeg ville bare sige, at din gruppe
har fÄet et nyt medlem. Vilhelm Beck.
282
00:30:37,040 --> 00:30:41,240
- Nu er jeg ikke med.
- Han begynder i dag.
283
00:30:42,840 --> 00:30:46,200
Jeg har indberettet Vilhelm
for flere overtrĂŠdelser.
284
00:30:46,360 --> 00:30:49,760
Jeg har flere gange givet udtryk for
min bekymring over -
285
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
- at han er begyndt
at arbejde for tidligt.
286
00:30:52,440 --> 00:30:55,640
Det, du kalder "overtrĂŠdelser",
er initiativ.
287
00:30:55,800 --> 00:31:00,360
Det er sÄdan et drive, din gruppe har
manglet pÄ det seneste.
288
00:31:00,520 --> 00:31:03,520
Jeg tror, han er lige,
hvad I har brug for.
289
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Men han er ikke klar.
290
00:31:06,880 --> 00:31:11,680
Bearbejder man ikke det, Vilhelm har
oplevet, kan man blive farlig.
291
00:31:11,840 --> 00:31:13,880
BÄde for sig selv og for andre.
292
00:31:14,040 --> 00:31:19,200
SĂ„ er det jo godt, at han har
en sÄ erfaren og opmÊrksom chef.
293
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
Skal jeg lade dÞren stÄ?
294
00:31:27,560 --> 00:31:30,080
SeriĂžst?
Det mÄ du da kunne protestere mod?
295
00:31:30,240 --> 00:31:33,600
Gid jeg kunne, men jeg er bundet
pÄ hÊnder og fÞdder.
296
00:31:33,760 --> 00:31:35,520
Ny uge, nye muligheder.
297
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
NĂ„, hvem er dĂžd?
298
00:31:56,280 --> 00:31:58,640
Hej.
299
00:32:02,240 --> 00:32:07,440
Vilhelm, du kender alle,
og alle kender Vilhelm.
300
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
- Velkommen.
- Ja, selvfĂžlgelig. Velkommen.
301
00:32:10,120 --> 00:32:12,640
Her er sagen.
302
00:32:12,800 --> 00:32:18,040
Teknikerne har fÄet mobilerne
fra Widdings hjem til at virke -
303
00:32:18,200 --> 00:32:22,920
- og fundet 12 truende beskeder
fra den sidste uge.
304
00:32:23,080 --> 00:32:28,800
Som I kan se her,
sÄ vil Benji have sine penge tilbage.
305
00:32:28,960 --> 00:32:33,720
Men der er sket noget, som gĂžr, at
han ikke lÊngere stoler pÄ Widding -
306
00:32:33,880 --> 00:32:35,440
- og vil afbryde samarbejdet.
307
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
Vi gÄr ud fra,
at Benji er Benjamin Rodriguez.
308
00:32:39,080 --> 00:32:44,160
Han stÄr bag nÊsten al narkohandel
i det nordlige Stockholm.
309
00:32:44,320 --> 00:32:48,120
Jeg har nok en indgang der,
sÄ jeg kan ...
310
00:32:48,280 --> 00:32:50,680
Det er perfekt.
311
00:32:51,680 --> 00:32:53,160
Ja?
312
00:32:53,320 --> 00:32:57,480
Har I tjekket det, jeg sagde om
indbruddene? Ellers gĂžr jeg det.
313
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
Vi fĂžlger Rodriguez-sporet.
Og du kĂžrer med Josef.
314
00:33:02,480 --> 00:33:06,080
- Okay.
- Godt. Det var alt for nu.
315
00:33:34,600 --> 00:33:37,800
- Davs.
- Hej-hej.
316
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
Er I ude og se pÄ ny bil?
317
00:33:42,960 --> 00:33:47,440
- Hvor langt har den her kĂžrt?
- 70.000 km.
318
00:33:48,560 --> 00:33:52,240
Den har lige vĂŠret til service.
Den kĂžrer som et urvĂŠrk.
319
00:33:53,800 --> 00:33:58,760
- Ja, og nye dĂŠk.
- Kan man fÄ en demo?
320
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
SelvfĂžlgelig. SĂŠt dig ind.
321
00:34:10,680 --> 00:34:13,840
Hvad fanden laver I her?
Ved I, hvad der sker, hvis ... ?
322
00:34:14,000 --> 00:34:18,360
NÄr du ikke tager telefonen,
mÄ vi jo komme til dig.
323
00:34:19,360 --> 00:34:22,480
Hans Widding. Hvem skĂžd ham?
324
00:34:23,840 --> 00:34:25,480
Widding? Hvem fanden er det?
325
00:34:25,640 --> 00:34:28,640
Revisor med en masse cash,
han ikke har vundet i spil.
326
00:34:28,800 --> 00:34:32,920
- Ăstermalm. Skudt i hovedet.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
327
00:34:33,080 --> 00:34:36,440
Det er lidt underligt,
for vi har fundet sms'er -
328
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
- der tyder pÄ, at Widding
har hvidvasket penge for din chef.
329
00:34:40,560 --> 00:34:45,920
- Og sÄ var de uvenner.
- Underligt.
330
00:34:51,840 --> 00:34:57,280
For fanden, Vilhelm, der er noget,
der lugter lidt muggent pÄ bagsÊdet.
331
00:34:57,440 --> 00:35:00,400
SpĂžrg hans kolleger,
om de har en anden bil.
332
00:35:00,560 --> 00:35:03,040
SpÞrg ogsÄ, om de giver politirabat.
333
00:35:03,200 --> 00:35:08,400
GĂžr det bare.
SpÞrg dem, hvis I er sÄ dumme.
334
00:35:09,640 --> 00:35:12,160
Vent ...
335
00:35:18,239 --> 00:35:25,120
Okay. Det var Benjis beskeder.
Men vi har ikke nakket Widding.
336
00:35:25,280 --> 00:35:28,320
SĂ„ havde du ikke fundet cash,
det kan jeg love dig.
337
00:35:28,480 --> 00:35:33,440
Du er en skide brugtvognsforhandler.
Han er god, ikke?
338
00:35:41,160 --> 00:35:45,880
Hej. Jeg tĂŠnker bare: Tre millioner
er stadig tre millioner, ikke?
339
00:35:46,040 --> 00:35:50,080
Jeg tror ikke, han lyver,
men du mÄ lige briefe Alex.
340
00:35:50,239 --> 00:35:52,640
Kan du gĂžre det?
Jeg skal lige tjekke noget.
341
00:35:52,800 --> 00:35:55,800
- Hvad?
- Det med tapen.
342
00:35:57,040 --> 00:35:59,480
Jamen, sÄ tape du bare.
343
00:36:05,800 --> 00:36:10,320
Verdandigatan 12.
Den 3. marts. Vilhelm Beck.
344
00:36:10,480 --> 00:36:15,719
Er der problemer med systemet igen?
Jeg har allerede sagt nej.
345
00:36:15,880 --> 00:36:19,960
PrĂžv igen. Jeg kan vente.
346
00:36:50,320 --> 00:36:52,320
BESKEDER
PĂ
MISTĂNKTES TELEFON
347
00:37:08,400 --> 00:37:11,080
TRE BEVĂBNEDE GERNINGSMĂND
IFĂRT MOTORCYKELHJELME
348
00:37:14,440 --> 00:37:18,520
DE SAGDE,
DE KOM FRA ET BUDFIRMA
349
00:37:40,480 --> 00:37:42,800
- Hej, Vilhelm.
- Hej. Forstyrrer jeg?
350
00:37:42,960 --> 00:37:48,239
Nej, pÄ ingen mÄde.
Hvad har du pÄ hjerte?
351
00:37:48,400 --> 00:37:52,880
Du arbejdede pÄ et par rÞverier
som NSK-efterforsker.
352
00:37:53,040 --> 00:37:57,480
- Mener du de her urrĂžverier?
- PrĂŠcis.
353
00:37:57,640 --> 00:38:01,360
Jeg har nogle spÞrgsmÄl,
som jeg hÄber, at du kan hjÊlpe med.
354
00:38:01,520 --> 00:38:04,440
SelvfĂžlgelig. Har du spist?
355
00:38:09,160 --> 00:38:12,120
Hej og velkommen. Bord til en?
356
00:38:12,280 --> 00:38:18,760
- Nej, jeg skal mĂžde min ... kollega.
- Jamen, sÄ vÊrsgo.
357
00:38:21,560 --> 00:38:27,360
SĂ„ det er ikke sandsynligt, at et af
urene ville dukke op ved en razzia?
358
00:38:27,520 --> 00:38:34,480
Nej. De fleste stjÄlne dyre ure
bliver i underverdenen i flere Är.
359
00:38:39,520 --> 00:38:43,719
Men hvorfor er du
sÄ interesseret i disse rÞverier?
360
00:38:45,200 --> 00:38:51,080
SikkerhedskĂŠden var uskadt,
selvom Widding levede med trusler.
361
00:38:51,239 --> 00:38:56,040
De mÄ have taget kÊden af
og lukket drabsmanden ind frivilligt.
362
00:38:56,200 --> 00:38:59,920
Et budfirma?
Eller lyder det helt usandsynligt?
363
00:39:01,680 --> 00:39:04,480
Nej. Hvis du tror,
det var det, der skete -
364
00:39:04,640 --> 00:39:07,200
- skal du lytte
til din mavefornemmelse.
365
00:39:07,360 --> 00:39:11,280
Hvad betyder min mavefornemmelse,
hvis ingen tror pÄ mig?
366
00:39:11,440 --> 00:39:14,320
Ved du hvad, Vilhelm?
367
00:39:16,320 --> 00:39:19,800
For mig ...
368
00:39:19,960 --> 00:39:24,520
For mig er det aldrig arbejdet,
der har vĂŠret et problem.
369
00:39:24,680 --> 00:39:28,360
Jeg tror,
det gĂŠlder for mange betjente.
370
00:39:28,520 --> 00:39:33,120
SĂ„ lĂŠnge man arbejder og er i gang,
sÄ forsvinder stÞjen i hovedet.
371
00:39:33,280 --> 00:39:37,719
Problemet er ... stilheden.
372
00:39:46,640 --> 00:39:49,760
Okay. Jeg hĂžrer dig,
men hvordan fÄr jeg dem til at lytte?
373
00:39:49,920 --> 00:39:56,680
Du mÄ prÞve at overbevise dem.
Find noget, der bestyrker din teori.
374
00:40:02,320 --> 00:40:05,160
Hej, Kristina.
Vilhelm Beck, Stockholms politi.
375
00:40:05,320 --> 00:40:08,160
Ja, det ved jeg.
Jeg mÄ desvÊrre bede dig om at gÄ.
376
00:40:08,320 --> 00:40:09,719
Jeg skal tale med dig.
377
00:40:16,080 --> 00:40:19,920
Jeg har intet at sige.
Jeg kan ikke huske noget.
378
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
Hvad fanden er der galt med dig?
379
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
- Skal jeg ringe til politiet?
- Jeg er politiet.
380
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
Vi fandt pengene.
Det var ikke dem, de var ude efter.
381
00:40:28,600 --> 00:40:31,840
- Jeg ved ikke, hvad du taler om!
- Jo, du gĂžr.
382
00:40:32,000 --> 00:40:36,440
Det ringede pÄ dÞren.
Der stod en ung fyr der, ikke?
383
00:40:36,600 --> 00:40:40,360
Han sÄ ud til
at arbejde for et budfirma.
384
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
Dem, der trĂŠngte ind, havde intet
med din mands hvidvaskning at gĂžre.
385
00:40:44,680 --> 00:40:49,680
I blev angrebet af en rĂžverbande.
Ingen er ude efter dig.
386
00:40:53,120 --> 00:40:56,160
- Er du sikker pÄ det?
- Ja.
387
00:40:57,560 --> 00:41:02,480
Men jeg har brug for din hjĂŠlp til
at bevise det. Var det et kurerfirma?
388
00:41:04,640 --> 00:41:08,600
Ja. Kom med.
389
00:41:17,120 --> 00:41:22,120
Det er jo din, mand.
390
00:41:25,040 --> 00:41:29,640
GORDON, HVOR ER DU?
391
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
- Jeg ved ikke ...
- Vi kĂžber det hele alligevel.
392
00:41:35,719 --> 00:41:38,520
- Er det Adam?
- Ja.
393
00:41:38,680 --> 00:41:42,880
Der er noget galt med ham.
Vi skulle aldrig have taget ham med.
394
00:41:43,040 --> 00:41:45,920
Vi kĂžrer selv nu. Kun dig og mig.
395
00:41:48,120 --> 00:41:51,000
SĂ„ er det nok! Sluk telefonen,
jeg fÄr hovedpine.
396
00:42:30,960 --> 00:42:35,640
Kom, sÄ gÄr vi i seng. Godnat.
397
00:42:47,920 --> 00:42:51,320
- Hej.
- Hej, har I set Alex?
398
00:42:51,480 --> 00:42:53,560
Jeg tror, hun ...
399
00:42:53,719 --> 00:42:57,920
Vilhelm. Du kommer lige med.
400
00:42:58,080 --> 00:43:01,360
- Alex, jeg har talt med ...
- Vi tager det pÄ mit kontor.
401
00:43:04,160 --> 00:43:08,000
De var tre. De lod,
som om de var fra et budfirma...
402
00:43:08,160 --> 00:43:11,080
- Kan du lige tie stille?
- Jamen...
403
00:43:11,239 --> 00:43:17,080
Gider du tie stille et Ăžjeblik? Tak.
404
00:43:18,760 --> 00:43:22,160
Jeg blev vĂŠkket i morges af
et opkald, hvor jeg fÄr at vide -
405
00:43:22,320 --> 00:43:26,440
- at en patrulje er blevet sendt
ud til Hotel Esplanade.
406
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
Der har en truende person,
der hĂŠvder at vĂŠre betjent...
407
00:43:30,360 --> 00:43:33,920
- Jeg viste id.
- ... taget en ansat som gidsel.
408
00:43:34,080 --> 00:43:37,000
Stille!
409
00:43:38,080 --> 00:43:41,080
Kan du hĂžre, hvordan det lyder?
410
00:43:41,239 --> 00:43:46,040
MĂ„ jeg nu?
Widding havde et overvÄgningskamera.
411
00:43:55,480 --> 00:44:00,719
Vent. Spol lige tilbage.
Der. PrĂŠcis.
412
00:44:00,880 --> 00:44:05,640
Kan man forstĂžrre det?
Kan man se, hvad han siger?
413
00:44:05,800 --> 00:44:08,960
Jeg tror ikke, det hjÊlper sÄ meget.
414
00:44:09,120 --> 00:44:11,960
Det er noget, der provokerer.
415
00:44:12,120 --> 00:44:16,080
Virkede det trovĂŠrdigt, at konen
ikke havde hĂžrt, hvad han sagde?
416
00:44:16,239 --> 00:44:21,360
Ja, det synes jeg. Hun sagde, at hun
hĂžrte dem skĂŠndes, men ikke om hvad.
417
00:44:23,040 --> 00:44:26,960
Okay. Godt gÄet indtil videre.
418
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
Jeg vil vide alt om den rĂžverbande.
419
00:44:30,120 --> 00:44:34,840
Vi vender hver en sten nu
og afhĂžrer tidligere ofre igen.
420
00:44:41,239 --> 00:44:43,760
Hej, vi er fra politiet.
421
00:44:43,920 --> 00:44:47,360
Vi har nogle spÞrgsmÄl
om det urrĂžveri, der fandt sted.
422
00:44:47,520 --> 00:44:51,680
Det var det mest skrĂŠmmende,
jeg har oplevet. De kom ind...
423
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
- Er det fint her?
- Ja.
424
00:44:55,760 --> 00:44:58,160
Vidste de, hvad de ledte efter?
425
00:44:58,320 --> 00:45:01,840
- Ja, de var ude efter urene.
- Hvordan mĂŠrkede du det?
426
00:45:08,280 --> 00:45:11,360
Han lĂžftede pistolen:
"SĂŠt dig! SĂŠt dig!"
427
00:45:11,520 --> 00:45:15,200
De rÄbte ad mig: "SÊt dig!"
Det var kun urene, de var efter.
428
00:45:15,360 --> 00:45:17,719
Og sÄ fandt de mit Royal Oak.
429
00:45:17,880 --> 00:45:20,960
Du mÄ ikke lÊgge ud pÄ nettet,
at du har ure derhjemme -
430
00:45:21,120 --> 00:45:23,280
- der er hundredtusinder vĂŠrd!
431
00:45:23,440 --> 00:45:26,239
Jamen, det er private grupper.
432
00:45:26,400 --> 00:45:29,520
Hvor mange er der i de grupper?
20-30 mennesker?
433
00:45:29,680 --> 00:45:34,880
Vent, vent. Jeg forstÄr ikke,
hvorfor I er kommet igen.
434
00:45:35,040 --> 00:45:40,040
Er det noget, jeg skal gÄ rundt
og vĂŠre bange for, eller hvad?
435
00:45:40,200 --> 00:45:44,719
SĂ„ svar dog! Har de lavet andet?
436
00:45:44,880 --> 00:45:51,280
LYDIA BLEV OFFER FOR
BUDLIGAEN: JEG KUNNE VĂRE DĂD.
437
00:45:59,239 --> 00:46:02,480
- Hvor er Mino?
- Han tog direkte pÄ arbejde.
438
00:46:02,640 --> 00:46:06,080
Hvorfor svarer du ikke,
nÄr jeg ringer?
439
00:46:08,960 --> 00:46:11,320
Hvad skal du med taskerne?
440
00:46:11,480 --> 00:46:15,520
Du kan jo selv se.
De skriver om os.
441
00:46:16,680 --> 00:46:21,000
Vi gĂžr det igen i aften.
En sidste gang. Kun dig og mig.
442
00:46:21,160 --> 00:46:25,920
Og sÄ rejser vi. Pak dine tasker.
443
00:46:26,080 --> 00:46:30,880
VÊr klar, nÄr jeg kommer tilbage.
Og ikke et ord til Mino!
444
00:46:33,360 --> 00:46:39,080
Hvordan fanden ved Lydia,
at rĂžverne har myrdet nogen? Hvad?
445
00:46:40,280 --> 00:46:44,360
Hun skrev om rÞveriet pÄ Instagram,
da vi havde vĂŠret der.
446
00:46:44,520 --> 00:46:48,960
Der gik et Ăžjeblik,
fĂžr sladderbladene skrev om det.
447
00:46:49,120 --> 00:46:54,239
Tror vi, at det er sÄdan,
rÞverne finder deres mÄl?
448
00:46:54,400 --> 00:46:58,400
- Via Instagram.
- Nej, det virker ikke sÄdan.
449
00:46:58,560 --> 00:47:01,000
Nogle af ofrene
er ikke pÄ de sociale medier.
450
00:47:01,160 --> 00:47:02,480
SĂ„ vidt vi ved.
451
00:47:02,640 --> 00:47:05,440
RĂžverierne er spredt
over hele hovedstadsomrÄdet.
452
00:47:05,600 --> 00:47:10,239
De er singler, gift, samboende,
med og uden bÞrn, mellem 26 og 72 Är.
453
00:47:10,400 --> 00:47:15,560
- De har kun det til fĂŠlles...
- At de ejede et idiotisk dyrt ur.
454
00:47:24,520 --> 00:47:27,680
- SĂ„ bliver det 800.
- 800. Okay.
455
00:47:35,320 --> 00:47:38,120
VĂŠrsgo.
456
00:47:38,280 --> 00:47:41,800
Undskyld, men kortterminalen
har desvĂŠrre haft problemer i dag.
457
00:47:41,960 --> 00:47:45,120
- Du har vel ikke kontanter?
- Jo.
458
00:48:08,120 --> 00:48:10,719
Ajajaj, hvad sÄ, G?
459
00:48:10,880 --> 00:48:14,239
Ikke noget. Jeg ville bare hĂžre,
hvordan du har det.
460
00:48:14,400 --> 00:48:16,920
Som en konge!
Hvad har du lavet?
461
00:48:17,080 --> 00:48:19,960
Banket en stakkel til trĂŠning?
462
00:48:20,120 --> 00:48:24,360
- Var din bror sur, da du kom hjem?
- Nej, det var okay.
463
00:48:24,520 --> 00:48:30,040
- Hvad? Sagde han ikke noget?
- Nej, ikke rigtigt.
464
00:48:32,120 --> 00:48:36,080
- Skal du med over til Hazir i aften?
- Jeg tror ikke, jeg kan.
465
00:48:36,239 --> 00:48:38,440
Det bliver ikke ligesom i gÄr.
466
00:48:38,600 --> 00:48:41,280
Vi skal bare game,
mÄske drikke en Þl.
467
00:48:43,120 --> 00:48:45,760
Jeg lovede Adam
at blive hjemme i aften.
468
00:48:47,680 --> 00:48:52,040
Bror, jeg har ogsÄ noget nyt
til os. Til dig og mig.
469
00:48:52,200 --> 00:48:55,440
Det sygeste Rolex.
Det er helt vildt!
470
00:48:55,600 --> 00:48:59,760
Jeg mÄ smutte. Vi snakkes.
471
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
Jalla.
472
00:49:14,080 --> 00:49:17,200
- Hvor skal du hen?
- Jeg er nÞdt til at gÄ.
473
00:49:17,360 --> 00:49:20,360
Du skal ingen steder.
Vi har en Lexus om et kvarter.
474
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Det er en nĂždsituation.
475
00:49:22,960 --> 00:49:26,840
GÄr du nu, er du fyret.
476
00:49:27,000 --> 00:49:31,680
Fint. SĂ„ anmelder jeg dig
for at bruge sort arbejdskraft.
477
00:50:51,120 --> 00:50:53,680
- Mor?
- Ja, skat?
478
00:50:57,719 --> 00:51:00,000
Nej.
479
00:51:01,360 --> 00:51:04,239
- Hvor er han?
- Hvem?
480
00:51:04,400 --> 00:51:06,840
- PĂ€r.
- Han er pÄ Willys.
481
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
Hans bil stÄr derude.
482
00:51:10,440 --> 00:51:13,440
- Han gik til fods.
- SĂŠt dig.
483
00:51:16,040 --> 00:51:18,440
Hold Ăžje med dem.
484
00:52:50,680 --> 00:52:54,239
- Han har vidst det hele tiden.
- Hvad mener du?
485
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
- Han ved, hvem vi er!
- Hvordan kan han vide det?
486
00:52:57,760 --> 00:53:01,000
- Mor har skrevet en masse breve.
- Hvad laver I?
487
00:53:03,360 --> 00:53:05,040
Hvad fanden laver han her?
488
00:53:05,200 --> 00:53:09,960
SpÞrgsmÄlet er,
hvad I laver her uden mig?
489
00:53:12,640 --> 00:53:15,239
Du undervurderer mig.
Det er dit problem.
490
00:53:15,400 --> 00:53:19,480
Tror du, jeg er dum? Det er mig,
der finder og udvĂŠlger dem.
491
00:53:19,640 --> 00:53:21,680
Jeg har kontakterne.
492
00:53:21,840 --> 00:53:25,040
Du kan ikke klare dig uden mig.
Men du gÄr bag min ryg.
493
00:53:25,200 --> 00:53:27,400
Som om du ikke gÄr bag min?
494
00:53:32,160 --> 00:53:34,640
Tror du ikke,
jeg ved, hvad du har gang i?
495
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
- Du vil have Gordon for dig selv.
- Kan du hĂžre dig selv?
496
00:53:38,680 --> 00:53:41,920
Du lyder som en jaloux kĂŠreste.
497
00:53:42,080 --> 00:53:45,200
Har du spurgt ham, hvad han vil?
498
00:53:45,360 --> 00:53:49,239
- Hold op. Hold op.
- Han vil ikke have noget af dig.
499
00:53:49,400 --> 00:53:52,120
Mino, hĂžr her ...
500
00:53:56,000 --> 00:53:58,800
Vil du virkelig gĂžre
Gordon en tjeneste -
501
00:53:58,960 --> 00:54:02,440
- sÄ tag dine penge og forsvind.
Hans liv ville vÊre sÄ meget...
502
00:54:38,400 --> 00:54:41,920
Jeg samler ikke pÄ ure.
Det har jeg aldrig gjort.
503
00:54:42,080 --> 00:54:43,800
Vi har sÄdan nogle her.
504
00:54:45,680 --> 00:54:49,239
Channa, var der nogen af dem,
du genkendte?
505
00:54:50,320 --> 00:54:53,680
- Stemmer eller bevĂŠgelser?
- Nej.
506
00:54:53,840 --> 00:54:57,160
Jeg aner ikke, hvem de er.
Det var ...
507
00:54:58,480 --> 00:55:03,080
Ham morderen var ude efter PĂ€r.
508
00:55:03,239 --> 00:55:06,239
Det var, som om han kendte ham.
509
00:55:07,480 --> 00:55:09,400
Som om han kendte PĂ€r?
510
00:55:10,920 --> 00:55:17,480
Ja. Hvis den tredje ikke var kommet,
tror jeg, de var blevet og ventet.
511
00:55:22,040 --> 00:55:24,040
Tak.
512
00:55:31,840 --> 00:55:36,040
Undskyld, kan du hjĂŠlpe mig med
nummerplader pÄ bilerne i omrÄdet?
513
00:55:36,200 --> 00:55:39,120
- SelvfĂžlgelig, det klarer vi.
- Godt, tak.
514
00:55:51,760 --> 00:55:56,280
Hallo? Gordon.
515
00:55:56,440 --> 00:55:59,800
Gordon, luk nu op. Gordon.
516
00:56:02,600 --> 00:56:08,120
Jeg ved godt, du ikke kunne se
det, men Mino var en slange.
517
00:56:09,280 --> 00:56:12,520
Folk som ham ...
518
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Til sidst fÄr de, hvad de fortjener.
519
00:56:31,280 --> 00:56:37,680
Gordon, han prĂžvede
at vende dig mod mig.
520
00:56:39,520 --> 00:56:42,520
Du hĂžrte jo selv, hvad han sagde.
521
00:56:47,920 --> 00:56:54,360
Og du er alt, hvad jeg har.
Jeg vil gĂžre alt for dig, hĂžrer du?
522
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
Jeg ordner det. Okay?
523
00:56:58,640 --> 00:57:04,120
Jeg ordner det. Jeg giver dig alt,
hvad jeg har lovet dig. Jeg svĂŠrger.
524
00:57:33,720 --> 00:57:36,920
Mino var vores fĂžrste.
525
00:57:38,480 --> 00:57:43,240
Da han var lille ...
Vi arbejdede for meget.
526
00:57:43,400 --> 00:57:46,760
Han kom i dÄrligt selskab.
Han fik problemer.
527
00:57:46,920 --> 00:57:51,240
FÞrst med skolen, sÄ med politiet.
Jeg var der ikke for ham.
528
00:57:51,400 --> 00:57:56,160
Hold nu op.
Du har altid gjort alt for bĂžrnene.
529
00:57:57,800 --> 00:58:00,240
Du har arbejdet sÄ hÄrdt for dem.
530
00:58:00,400 --> 00:58:03,760
Nej, jeg var egoistisk. Og nu ...
531
00:58:07,560 --> 00:58:10,280
Nu er Mino dĂžd.
532
00:58:17,080 --> 00:58:21,160
HvornÄr sÄ De ham sidst?
533
00:58:21,320 --> 00:58:23,960
For et par mÄneder siden.
534
00:58:24,120 --> 00:58:29,120
Hans lillesĂžster havde
en danseopvisning.
535
00:58:30,760 --> 00:58:34,560
- Hvordan virkede han?
- Glad.
536
00:58:34,720 --> 00:58:41,080
Han var flyttet sammen med nogle
venner, sagde han. Fra arbejdet.
537
00:58:41,240 --> 00:58:43,840
Hvor arbejdede han?
538
00:58:47,240 --> 00:58:50,400
Det ville han ikke sige. DesvĂŠrre.
539
00:58:51,960 --> 00:58:57,880
Ja. Han ville ikke have,
at vi kom og ydmygede ham.
540
00:59:00,520 --> 00:59:05,760
Men han sÄ godt ud.
Han kom i en flot bil.
541
00:59:05,920 --> 00:59:07,760
Den slags var vigtigt for ham.
542
00:59:09,160 --> 00:59:13,840
TĂžj, ure, biler ...
543
00:59:15,400 --> 00:59:18,640
Hvilken bil kĂžrte han i?
544
00:59:19,840 --> 00:59:22,040
Din gamle biltyv ...
545
00:59:44,240 --> 00:59:47,800
Guld Sub, blÄ. Richter. VUJ12G.
546
00:59:47,960 --> 00:59:50,080
Hvad? Guld Sub, blÄ?
547
00:59:50,240 --> 00:59:54,240
Det er en model af et ur. Et Rolex.
548
00:59:54,400 --> 00:59:56,880
Se. Han har hjulpet os.
549
01:00:10,800 --> 01:00:13,000
- Der er lukket.
- Vi er fra politiet.
550
01:00:13,160 --> 01:00:16,080
Der er ogsÄ lukket for jer.
551
01:00:16,240 --> 01:00:20,920
Vi har nogle spÞrgsmÄl
om Mino Salihu.
552
01:00:28,520 --> 01:00:30,920
Se lige pÄ det her billede.
553
01:00:33,400 --> 01:00:36,320
Lad den vĂŠre.
554
01:00:36,480 --> 01:00:39,520
- Hallo?
- Ja ...
555
01:00:42,200 --> 01:00:44,840
Nej, jeg ved ikke, hvem det er.
556
01:00:45,000 --> 01:00:49,720
Ved du, hvad jeg tror?
At du ved, hvem Mino Salihu er.
557
01:00:49,880 --> 01:00:52,680
MÄske fÄr han vasket bil her
eller arbejder her.
558
01:00:52,840 --> 01:00:55,920
- Jeg har ingen ansatte!
- Nej, det har du ikke.
559
01:00:56,080 --> 01:00:58,960
- Kan du se andre her?
- Nej, det kan jeg ikke.
560
01:00:59,120 --> 01:01:03,520
Men hvis jeg tager pc'en med pÄ
stationen og finder hans navn der -
561
01:01:03,680 --> 01:01:05,080
- sÄ fÄ dig en advokat.
562
01:01:05,240 --> 01:01:07,200
Hvorfor skulle jeg det?
563
01:01:07,360 --> 01:01:10,720
Mino Salihu blev fundet dĂžd i nat.
DrĂŠbt.
564
01:01:10,880 --> 01:01:14,480
Mino har arbejdet sort i bilvasken
siden sidste sommer.
565
01:01:14,640 --> 01:01:18,160
Der lĂŠrte han en Gordon Svensson
at kende, som kun var der kort.
566
01:01:18,320 --> 01:01:21,400
Den gamle tror,
at de har boet sammen siden.
567
01:01:32,680 --> 01:01:39,440
Adam Svensson, 18 Är gammel.
DÞmt til to Är for drabsforsÞg.
568
01:01:39,600 --> 01:01:42,920
Det lader til
at vĂŠre en hĂŠvnaktion.
569
01:01:43,080 --> 01:01:46,640
Lillebror Gordon blev mishandlet,
og Adam gav igen.
570
01:01:46,800 --> 01:01:51,040
Han flygtede fra ĂsterĂ„ker i januar
under et tandlĂŠgebesĂžg.
571
01:01:51,200 --> 01:01:55,320
Det var kun en mÄned,
fĂžr han skulle lĂžslades.
572
01:01:55,480 --> 01:01:59,040
Han har vĂŠret efterlyst siden.
Drengenes mor er dĂžd.
573
01:01:59,200 --> 01:02:01,640
Fader ukendt.
574
01:02:01,800 --> 01:02:04,280
Drengene er registreret
pÄ moderens adresse -
575
01:02:04,440 --> 01:02:07,880
- men lejligheden er opsagt.
576
01:02:08,040 --> 01:02:10,520
Ingen sociale medier,
sÄ vidt jeg kan se.
577
01:02:10,680 --> 01:02:14,120
Jeg har kontaktet
skolen og klasselĂŠreren -
578
01:02:14,280 --> 01:02:16,760
- og det er, hvad jeg har fundet.
579
01:02:16,920 --> 01:02:22,880
Lidt fra skolegÄrden, klassebilleder.
Det er alt. Beklager.
580
01:02:23,040 --> 01:02:26,760
- Det var jo ikke sÄ meget.
- Nej.
581
01:02:28,240 --> 01:02:31,000
Er det vĂŠrd
at besĂžge bilvasken igen?
582
01:02:31,160 --> 01:02:35,960
Han sagde, at Gordon var flink,
kom til tiden, gik til trĂŠning ...
583
01:02:36,120 --> 01:02:37,880
Der var aldrig problemer.
584
01:02:38,040 --> 01:02:41,080
Jeg tror, jeg ved,
hvor Gordon trĂŠner.
585
01:02:51,040 --> 01:02:54,040
Det var flot spottet,
det med T-shirten.
586
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
Tak.
587
01:02:57,760 --> 01:03:02,200
Jeg trÊner ogsÄ
en del selvforsvar og den slags.
588
01:03:05,160 --> 01:03:07,320
- Ja, det forstÄr jeg godt.
- Der!
589
01:03:08,720 --> 01:03:11,120
Gordon Svensson er lige kommet ud.
590
01:03:11,280 --> 01:03:14,240
- Modtaget.
- Han bevÊger sig nordpÄ.
591
01:03:14,400 --> 01:03:18,760
Godt. Afvent. Hold afstand, drenge.
592
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
- Rolig, rolig. Vent.
- Vi mister ham.
593
01:03:22,080 --> 01:03:26,600
Han er pÄ vej mod Alex. Vi kÞrer
rundt om blokken. Luk dĂžren.
594
01:03:36,240 --> 01:03:41,640
Jeg kan se ham. Han er
pÄ vej ned mod Norrbackagatan.
595
01:04:01,600 --> 01:04:06,600
Han gÄr ind ad en port nu.
Norrbackagatan 80.
596
01:04:24,240 --> 01:04:28,040
Hej, skat. De havde ikke basilikum -
597
01:04:28,200 --> 01:04:30,720
- sÄ jeg tÊnkte pÄ,
om du kunne kĂžbe noget med?
598
01:04:35,320 --> 01:04:38,840
Ja, det er sikkert rigtigt, men ...
599
01:04:39,000 --> 01:04:43,840
Er der noget andet, man kan gĂžre?
600
01:04:44,000 --> 01:04:46,040
Det lyder lidt kedeligt.
601
01:04:46,200 --> 01:04:50,520
SĂ„ er det nok bedre med noget grĂŠsk.
602
01:04:50,680 --> 01:04:53,000
Anden sal.
603
01:05:04,520 --> 01:05:07,240
Hej, ven ...
604
01:05:19,000 --> 01:05:22,960
Han er inde i lejligheden.
Jeg hĂžrte ham tale med nogen.
605
01:05:23,120 --> 01:05:25,160
Det er anden sal pÄ hÞjre side.
606
01:05:25,320 --> 01:05:28,640
Bloker alle udgange
og afvent forstĂŠrkning.
607
01:05:31,200 --> 01:05:34,320
Vi har brug for forstĂŠrkning
til Norrbackagatan 80.
608
01:05:44,160 --> 01:05:46,920
Gordon?
Jeg troede aldrig, du ville ringe.
609
01:05:47,080 --> 01:05:48,760
- Politiet er her.
- Hvad?
610
01:05:48,920 --> 01:05:52,160
- De fanger mig.
- Hvad fanden siger du?
611
01:05:55,920 --> 01:05:58,120
Hvad skal jeg gĂžre?
612
01:05:59,640 --> 01:06:02,320
Tag pengene og stik af. Jeg kommer.
613
01:07:04,600 --> 01:07:07,640
Vilhelm, hvor er du?
614
01:07:09,720 --> 01:07:11,400
Vilhelm?
615
01:07:12,960 --> 01:07:15,680
- Hvor er han?
- Han gik den vej.
616
01:07:36,360 --> 01:07:38,240
Politiet! Stop!
617
01:07:47,840 --> 01:07:50,640
Han sprang ud af vinduet.
Han flygter gennem gÄrden.
618
01:07:50,800 --> 01:07:56,640
- Hvad? Hvem sprang?
- Gordon. Der var ikke andre.
619
01:08:07,720 --> 01:08:09,760
Stands!
620
01:08:45,280 --> 01:08:49,520
Vi fik i det mindste en af dem.
Hvem anholdt ham?
621
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
Det var en fĂŠlles indsats.
622
01:08:53,160 --> 01:08:57,280
Teamwork. Det var godt.
Men han siger stadig ikke noget, vel?
623
01:08:57,439 --> 01:08:59,680
Nej, ikke et ord.
624
01:09:02,000 --> 01:09:06,640
Og hvor Adam Svensson befinder
sig, har I ingen anelse om?
625
01:09:06,800 --> 01:09:09,640
- Nej.
- Nej.
626
01:09:09,800 --> 01:09:12,240
Jeg er nĂždt til at spĂžrge.
627
01:09:12,400 --> 01:09:17,080
Det var blevet konstateret, at begge
mistĂŠnkte befandt sig i lejligheden.
628
01:09:19,160 --> 01:09:21,640
Hvad skete der?
629
01:09:21,800 --> 01:09:26,000
Jeg hĂžrte, at Gordon Svensson talte
med nogen, da han gik ind.
630
01:09:26,160 --> 01:09:29,680
Jeg gik ud fra,
at det var hans bror, Adam.
631
01:09:29,840 --> 01:09:35,800
- Men?
- Men de havde Äbenbart kat.
632
01:09:41,200 --> 01:09:43,920
Talte han med katten?
633
01:10:06,280 --> 01:10:11,760
Fortsat afhĂžring af Gordon
Svensson. Klokken er 10.53.
634
01:10:17,840 --> 01:10:22,600
Tre dage efter jeres mor dĂžde,
flygtede Adam fra fĂŠngslet -
635
01:10:22,760 --> 01:10:25,080
- under et tandlĂŠgebesĂžg.
636
01:10:25,240 --> 01:10:28,520
Hvorfor?
Han skulle jo snart lĂžslades.
637
01:10:31,720 --> 01:10:35,160
Han ville ud
for at tage sig af dig, ikke?
638
01:10:42,320 --> 01:10:45,640
Jeg forstÄr,
at det er jer to mod verden.
639
01:10:45,800 --> 01:10:51,600
Men Gordon, Adam er ude af kontrol.
Han har brug for hjĂŠlp.
640
01:10:51,760 --> 01:10:55,360
Undskyld? Ville du sige noget?
641
01:10:57,360 --> 01:11:01,600
- Flere uskyldige mennesker vil dĂž.
- Folk fÄr som fortjent.
642
01:11:05,600 --> 01:11:10,640
Hans Widding,
ham, som Adam skĂžd ...
643
01:11:10,800 --> 01:11:17,040
- Fuck ham.
- "Fuck ham"? Okay.
644
01:11:18,240 --> 01:11:21,640
Hvorfor blev han skudt?
645
01:11:21,800 --> 01:11:25,800
Min klient var jo ikke i lokalet.
Han kan jo kun spekulere.
646
01:11:25,960 --> 01:11:29,320
Han var en idiot.
Han skulle bare have holdt kĂŠft.
647
01:11:29,479 --> 01:11:32,400
Han ved ikke
en skid om vores familie.
648
01:11:34,560 --> 01:11:37,160
Hvad?
Hvad sagde han da, Gordon?
649
01:11:37,320 --> 01:11:40,360
Han skal holde kĂŠft om vores familie.
650
01:11:40,520 --> 01:11:45,120
Han sagde, at far skulle have
givet os flere tÊv, da vi var smÄ.
651
01:11:59,520 --> 01:12:04,640
Hej. Undskyld ventetiden,
men du kan jo selv se.
652
01:12:07,040 --> 01:12:12,720
Ja, den ... Er der ikke nogen, der
kan tage sig af katten, for helvede?
653
01:13:34,680 --> 01:13:38,560
Hallo. Har vi beskyttelse
af PÀr Sahlström og hans familie?
654
01:13:38,720 --> 01:13:42,640
Det skal gĂžres med det samme.
PĂ€r er Adam og Gordons bror.
655
01:14:32,479 --> 01:14:34,600
Mor?
656
01:14:35,640 --> 01:14:38,000
Er det PĂ€r? Er der sket noget?
657
01:14:38,160 --> 01:14:42,040
- Er din mand pÄ arbejde?
- Nej. Han skulle ind til et mĂžde.
658
01:14:42,200 --> 01:14:45,280
- I banken?
- Nej, pÄ hotel Anglais.
659
01:14:45,439 --> 01:14:50,320
Patruljen tager familien med.
Vi kĂžrer til Anglais. Tager I banken?
660
01:14:50,479 --> 01:14:53,680
- Vi er pÄ vej.
- Hold dĂžren!
661
01:14:57,400 --> 01:15:00,040
- Er han her?
- Nej, han er ikke her.
662
01:15:00,200 --> 01:15:06,439
Banken. Oskar til Alex. Han er ikke
pÄ Anglais. Vi kÞrer mod banken.
663
01:15:31,760 --> 01:15:36,400
- Hej, kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Hvad?
664
01:15:36,560 --> 01:15:39,320
- Kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Jeg har et mÞde pÄ ottende.
665
01:15:39,479 --> 01:15:42,720
- Hvad sker der?
- Han siger, han har et mĂžde.
666
01:15:42,880 --> 01:15:45,920
- Med hvem?
- Kan I ikke bare Äbne elevatoren?
667
01:15:46,080 --> 01:15:48,040
Vi kan ikke bare lukke folk ind.
668
01:15:48,200 --> 01:15:52,920
Ă
bn den skide elevator! Kom. Kom sÄ!
669
01:15:56,240 --> 01:15:58,960
Vil du samarbejde eller hvad?
Vil du samarbejde nu?
670
01:16:02,760 --> 01:16:08,000
Hvad fanden? SĂ„ kĂžr dog!
671
01:16:08,160 --> 01:16:11,680
Der er et rĂžveri i gang
i Bank Finans i Solna.
672
01:16:11,840 --> 01:16:14,640
Mindst én bevÊbnet gerningsmand.
673
01:16:31,400 --> 01:16:34,800
Tak. Du kan gÄ nu.
674
01:16:43,040 --> 01:16:49,400
- SĂ„ det er her, du gemmer dig?
- Skrid. Nu.
675
01:16:52,040 --> 01:16:54,960
SĂŠt dig.
676
01:16:56,080 --> 01:16:58,000
Hvad vil du have?
677
01:16:58,160 --> 01:17:03,120
Jeg vil have det,
du fucking skylder os!
678
01:17:06,000 --> 01:17:12,080
Han ville have valgt os.
Han ville fandeme have valgt os!
679
01:17:12,240 --> 01:17:18,640
Drop skuespillet. Du ved det godt.
Jeg fandt mors breve hjemme hos dig.
680
01:17:19,800 --> 01:17:25,479
Han ville vĂŠlge os. Er du klar over
det? Det var dig, han ville forlade.
681
01:17:25,640 --> 01:17:27,840
Men sÄ dÞde han ...
682
01:17:28,000 --> 01:17:31,439
Det var, som om
Gordon og jeg ikke eksisterede.
683
01:17:31,600 --> 01:17:34,680
Vi fik ingenting. Du fik det hele!
684
01:17:34,840 --> 01:17:37,840
Jeg ... Jeg vidste det ikke.
685
01:17:38,000 --> 01:17:41,960
Vidste du,
at Gordon var syg hele tiden?
686
01:17:42,120 --> 01:17:45,720
Eller at mor tog stoffer
for at falde i sĂžvn hver aften -
687
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
- sÄ jeg mÄtte passe ham?
688
01:17:48,040 --> 01:17:51,360
For han er min bror,
og det er det, brĂždre gĂžr. Ikke, Per?
689
01:17:51,520 --> 01:17:53,280
SĂ„ nu er det din tur.
690
01:17:56,400 --> 01:18:00,040
OverfĂžr ti millioner til mig lige nu.
691
01:18:02,760 --> 01:18:06,560
- Jeg har ikke ti millioner.
- Det er en bank. Find ud af det.
692
01:18:06,720 --> 01:18:09,880
- Jeg har ikke ti millioner.
- Lyv ikke for mig, Per!
693
01:18:10,040 --> 01:18:13,920
SĂ„ bliver det det sidste, du gĂžr.
Er du med?
694
01:18:14,960 --> 01:18:18,680
- Fars firma.
- Ja. Hvad med det?
695
01:18:18,840 --> 01:18:21,360
Det havde gĂŠld.
696
01:18:22,800 --> 01:18:26,760
Og der var penge tilovers,
men det ... Det er 15 Är siden.
697
01:18:27,880 --> 01:18:30,520
Der er sket meget siden da, ikke?
698
01:18:33,479 --> 01:18:35,760
Mor sagde aldrig noget.
699
01:18:35,920 --> 01:18:39,120
Det var fĂžrst, da hun dĂžde,
at jeg fandt brevene -
700
01:18:39,280 --> 01:18:41,240
- i pengeskabet.
701
01:18:41,400 --> 01:18:46,400
Min mor fortalte os det heller ikke.
At hun sendte brev efter brev.
702
01:18:46,560 --> 01:18:49,880
Tiggede om,
at vi skulle lĂŠre hinanden at kende.
703
01:18:50,040 --> 01:18:52,479
Men hun fik aldrig noget svar.
704
01:18:53,720 --> 01:18:57,479
Vi mÄtte vel ikke vide,
at du var ligeglad med os.
705
01:18:57,640 --> 01:19:01,200
Men i modsĂŠtning til dig, PĂ€r ...
Se pÄ mig.
706
01:19:01,360 --> 01:19:08,160
I modsĂŠtning til dig. Da jeg fandt
ud af, at vi havde en halvbror -
707
01:19:08,320 --> 01:19:11,880
- sÄ opsÞgte jeg dig.
708
01:19:15,040 --> 01:19:18,400
Du kunne i det mindste
have kontaktet os.
709
01:19:18,560 --> 01:19:21,880
Taget os med pÄ McDonald's,
i biffen eller noget.
710
01:19:23,560 --> 01:19:28,040
- Undskyld.
- Jeg vil ikke have din undskyldning.
711
01:19:28,200 --> 01:19:30,439
Du skal betale.
712
01:19:30,600 --> 01:19:34,280
Han taler sandt, Adam.
713
01:19:35,960 --> 01:19:39,200
- Jeg skyder ham. Jeg svĂŠrger.
- Jeg har tjekket det.
714
01:19:39,360 --> 01:19:42,600
- Han har ingen penge gemt vĂŠk.
- Hold kĂŠft!
715
01:19:43,840 --> 01:19:48,040
- SÊnk jeres vÄben.
- Okay.
716
01:19:48,200 --> 01:19:53,080
- Ellers er der nogen, der dĂžr.
- Ja. Vi gĂžr det sammen, okay.
717
01:19:53,240 --> 01:19:58,520
Hvad fanden skal jeg gĂžre for,
at I tager mig alvorligt? Ned!
718
01:19:58,680 --> 01:20:00,160
- Hvilken etage?
- Ottende.
719
01:20:00,320 --> 01:20:02,520
Elevatorerne er lukkede.
Der er lockdown.
720
01:20:15,600 --> 01:20:18,439
Har nogen af jer en mobil?
721
01:20:20,160 --> 01:20:25,520
Du skal optage det her, okay?
Vis mig, at du optager.
722
01:20:27,360 --> 01:20:29,680
- Jeg optager.
- GÄ to skridt tÊttere pÄ.
723
01:20:32,600 --> 01:20:35,120
Stop.
724
01:20:35,280 --> 01:20:38,960
Gordon har intet med rĂžverierne
og drabene at gĂžre, okay?
725
01:20:41,400 --> 01:20:45,160
Jeg truede ham. Jeg tvang ham.
726
01:20:47,840 --> 01:20:50,640
Jeg havde en plan.
727
01:20:52,720 --> 01:20:57,880
Vi ville tage til Spanien.
KĂžbe et hus. Starte forfra.
728
01:21:00,040 --> 01:21:05,000
Men det ville Gordon ikke engang.
Han ville bare blive her -
729
01:21:05,160 --> 01:21:07,240
- og leve et normalt liv.
730
01:21:08,360 --> 01:21:11,160
Alt, hvad jeg gjorde,
var for Gordon. Okay?
731
01:21:11,320 --> 01:21:13,640
Okay.
732
01:21:16,200 --> 01:21:19,120
Vilhelm og Oscar,
afvent aktionsstyrken.
733
01:21:22,040 --> 01:21:24,200
Du skal tage dig af ham nu, okay?
734
01:21:24,360 --> 01:21:29,040
SĂžrge for, at han begynder i skolen
igen. At han fÄr et sted at bo.
735
01:21:31,600 --> 01:21:34,520
Siden mor dĂžde,
har han ikke haft andre.
736
01:21:34,680 --> 01:21:38,000
Han har dig, Adam. Han har dig.
737
01:21:38,160 --> 01:21:40,040
Nej.
738
01:21:41,520 --> 01:21:45,520
Din lillebror har brug for dig, Adam.
Han har brug for dig.
739
01:21:45,680 --> 01:21:50,840
Nej. Gordon har ikke brug for mig.
Det er mig, der er i vejen.
740
01:21:51,000 --> 01:21:53,280
Jeg er sÄ forbandet dum.
741
01:21:53,439 --> 01:21:57,560
Hans liv havde vĂŠret
helvedes meget bedre uden mig.
742
01:21:57,720 --> 01:22:00,160
I skal vide,
at Gordon er helt uskyldig.
743
01:22:00,320 --> 01:22:03,680
- Adam.
- Godt.
744
01:22:05,240 --> 01:22:08,439
Nej!
745
01:22:33,320 --> 01:22:35,800
Vi skal bruge en ambulance.
746
01:23:25,080 --> 01:23:29,320
Vi er samlet for at tage afsked
med Jenny Bodén.
747
01:23:30,640 --> 01:23:34,360
For at sĂžrge og mindes.
748
01:23:34,520 --> 01:23:40,040
For at sige tak og ĂŠre hendes liv.
749
01:23:41,360 --> 01:23:43,800
NÄr vi nu overlader hende -
750
01:23:43,960 --> 01:23:50,080
- til en kraft
stĂžrre end os selv i Guds hĂŠnder.
751
01:23:50,240 --> 01:23:55,160
I PrÊdikerens Bog stÄr der:
752
01:23:55,320 --> 01:23:58,400
"Alting har en tid."
753
01:23:58,560 --> 01:24:02,960
"For alt, hvad der sker under himlen,
er der et tidspunkt."
754
01:24:03,120 --> 01:24:07,920
"En tid til at fĂždes,
en tid til at dĂž."
755
01:24:09,000 --> 01:24:15,880
"En tid til at opsĂžge,
en tid til at miste."
756
01:24:17,760 --> 01:24:22,400
"En tid til at holde klage,
en tid til at danse."
757
01:24:23,880 --> 01:24:27,640
Jenny levede og dĂžde som betjent.
758
01:24:28,800 --> 01:24:35,439
Men ogsÄ som mor, som partner -
759
01:24:35,600 --> 01:24:41,920
- datter, sĂžster, kollega og ven.
760
01:25:03,640 --> 01:25:07,760
Jeg ville bare se, om du ...
Ja, hvordan du har det.
761
01:25:09,160 --> 01:25:12,800
Godt. AltsÄ ...
762
01:25:12,960 --> 01:25:18,800
Du har brug for hjĂŠlp, Vilhelm.
Der er hjÊlp at fÄ.
763
01:25:20,840 --> 01:25:24,520
Bare lov mig, at du tager imod den.
764
01:25:27,640 --> 01:25:30,439
Lov mig det nu, Vilhelm.
765
01:25:32,080 --> 01:25:34,600
Det lover jeg.
766
01:25:53,280 --> 01:25:54,760
Centralvagten.
767
01:25:54,920 --> 01:25:59,520
Jeg hedder PÀr Sahlström.
Jeg er her for at besĂžge min bror.
768
01:26:17,240 --> 01:26:22,400
Jeg har kĂžbt burgere.
Og jeg har ...
769
01:26:24,640 --> 01:26:28,880
Ja, du ved. Det er til dig.
770
01:27:48,400 --> 01:27:52,400
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
59369