All language subtitles for Bali 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,669 --> 00:01:44,838 Shall we go there? Come. 2 00:01:53,347 --> 00:01:54,648 London, baby. 3 00:01:56,550 --> 00:01:59,586 - A text from your mum, babe. - I'll read it later. 4 00:01:59,653 --> 00:02:01,922 You're so pretty. 5 00:02:01,989 --> 00:02:03,023 Sweetheart. 6 00:02:05,926 --> 00:02:06,960 Honey, another text. 7 00:02:12,065 --> 00:02:13,100 Hi. 8 00:02:14,067 --> 00:02:15,302 This is fun. Yeah. 9 00:02:15,369 --> 00:02:16,370 Matching colours. 10 00:02:22,476 --> 00:02:23,477 Who's Doedie? 11 00:02:26,413 --> 00:02:27,581 We've got to go home. 12 00:03:03,350 --> 00:03:04,518 Come. 13 00:03:05,385 --> 00:03:06,920 Good luck. See you in a bit. 14 00:03:08,989 --> 00:03:11,091 You really have to do this together, babe. 15 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 As a family. 16 00:03:32,179 --> 00:03:33,180 Mum. 17 00:03:48,295 --> 00:03:50,330 Jen, seriously? A selfie? 18 00:03:51,131 --> 00:03:52,265 A griefie. 19 00:03:53,433 --> 00:03:54,434 Mum. 20 00:03:55,001 --> 00:03:56,203 Bye, Omi. 21 00:04:16,456 --> 00:04:18,825 Mum, what are you going to do with the urn? 22 00:04:20,060 --> 00:04:22,095 I hadn't thought about that yet. 23 00:04:23,296 --> 00:04:24,564 We could take her home. 24 00:04:25,599 --> 00:04:27,033 To her real home, to Indonesia. 25 00:04:27,100 --> 00:04:29,135 No. She never talked about it. 26 00:04:29,202 --> 00:04:30,303 All the more reason. 27 00:04:31,772 --> 00:04:34,874 I want to know what it was like there. How she used to live. 28 00:04:34,941 --> 00:04:36,376 Don't you? 29 00:04:36,943 --> 00:04:39,145 Let me know when you have the urn. I'll take a picture. 30 00:04:39,212 --> 00:04:40,980 - Sure, honey. - But Mum, seriously. 31 00:04:41,047 --> 00:04:43,149 Bali. Scatter Omi's ashes in Bali. 32 00:04:43,216 --> 00:04:45,251 Bali, yes. Mum? 33 00:04:45,318 --> 00:04:46,920 No, she wouldn't have wanted that. 34 00:04:46,987 --> 00:04:49,289 A trip could bring us closer. 35 00:04:49,356 --> 00:04:51,558 - That's what you want, isn't it? - Yeah. 36 00:04:51,625 --> 00:04:54,794 I can already see the hashtags. Bali with the girls. Love granny. 37 00:04:54,861 --> 00:04:57,630 Right. Mourning under a waterfall, both wearing a bikini. 38 00:04:57,697 --> 00:05:00,100 And I'm the bitch? Mum, do you see what she's doing? 39 00:05:00,167 --> 00:05:01,468 - Jen. - Girls. 40 00:05:05,138 --> 00:05:07,374 Eat. Here. Lemper, spekkoek. 41 00:05:08,809 --> 00:05:10,710 - Nice. - And where will the slametan be? 42 00:05:10,777 --> 00:05:11,945 We're not doing that. 43 00:05:12,012 --> 00:05:14,280 Mum really didn't care about that. 44 00:05:14,347 --> 00:05:16,883 - The slametan? - It's something with spirits. 45 00:05:16,950 --> 00:05:19,119 But they don't exist, Auntie Muis. 46 00:05:21,454 --> 00:05:22,622 Let her be. 47 00:05:22,689 --> 00:05:25,792 She's like her mum, who didn't believe in spirits either. 48 00:05:46,279 --> 00:05:47,280 Goodbye, Omi. 49 00:06:36,830 --> 00:06:38,398 I wish I'd known you better. 50 00:06:57,984 --> 00:06:59,853 Have you seen this coat? 51 00:06:59,920 --> 00:07:02,088 Oh, we haven't been in the basement yet. 52 00:07:05,191 --> 00:07:07,160 Mum, was this here before? 53 00:07:16,036 --> 00:07:18,672 Indonesia. She did miss it. 54 00:07:20,307 --> 00:07:21,308 She longed for it. 55 00:07:21,908 --> 00:07:24,110 I really think we should take her there. 56 00:07:24,177 --> 00:07:26,579 No. She never went back. 57 00:07:27,948 --> 00:07:31,317 She came to the Netherlands and she wanted to become Dutch. 58 00:07:31,384 --> 00:07:34,187 - She wanted to, or she had to? - We don't know. 59 00:07:34,988 --> 00:07:36,323 We didn't talk about it. 60 00:07:37,257 --> 00:07:40,226 The big Indonesian silence. That's what your dad used to say. 61 00:07:40,860 --> 00:07:44,297 Sometimes you don't speak about things because they're too painful. 62 00:07:46,066 --> 00:07:49,169 Maybe you'll find the answers to all of your questions, Neeltje. 63 00:07:49,903 --> 00:07:51,905 - I don't have any questions. - All right, but I do. 64 00:07:53,673 --> 00:07:56,109 We're going. We're going to scatter Omi's ashes in Bali. 65 00:07:57,477 --> 00:08:01,581 I know you think it's too expensive, but I've got this. 66 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 My whole house was sponsored, so this trip shouldn't be a problem. 67 00:08:05,585 --> 00:08:08,188 It would be good to do something with the three of us. 68 00:08:10,056 --> 00:08:11,291 I'm on it. 69 00:08:11,358 --> 00:08:12,759 Hey, honey. 70 00:08:15,695 --> 00:08:17,497 Paradise on Earth. Bali. 71 00:08:18,164 --> 00:08:21,801 Jenny. Firstly, I greatly respect you. 72 00:08:21,868 --> 00:08:24,003 We made some great deals together, 73 00:08:24,070 --> 00:08:27,273 we made many sponsors happy and we earned a lot of cash. 74 00:08:28,375 --> 00:08:29,642 Bro, just tell her. 75 00:08:29,709 --> 00:08:31,411 She's going through a lot right now. 76 00:08:31,478 --> 00:08:35,381 I know what you want to say. This puts me back on top. 77 00:08:35,448 --> 00:08:36,716 We're making a travel vlog. 78 00:08:36,783 --> 00:08:38,718 All I need is four tickets and free hotels. 79 00:08:40,020 --> 00:08:42,322 - You're too normal. - Yeah. Average. 80 00:08:42,389 --> 00:08:45,358 - The girl next door. - Sponsors want urban roots. 81 00:08:45,425 --> 00:08:48,261 - Diversity. - Exactly. Mixed race. 82 00:08:48,328 --> 00:08:49,496 It's all very complicated. 83 00:08:50,930 --> 00:08:52,465 But I am Indonesian. 84 00:08:53,666 --> 00:08:54,667 Oh? 85 00:08:55,402 --> 00:08:58,104 Now that you say it, I can see it. 86 00:08:58,171 --> 00:09:00,073 - Shouldn't you go to Indonesia? - Yeah. 87 00:09:01,441 --> 00:09:03,143 Bali is in Indonesia. 88 00:09:04,511 --> 00:09:05,945 It's a pretty cool angle. 89 00:09:06,012 --> 00:09:07,781 Exotic posts about your past. 90 00:09:08,515 --> 00:09:11,017 In search of your identity. Shit like that. 91 00:09:11,084 --> 00:09:12,085 Yes. 92 00:09:13,720 --> 00:09:15,455 How much are you? 93 00:09:15,522 --> 00:09:17,590 - What? - How Indonesian. 94 00:09:19,025 --> 00:09:22,328 Well, we never discuss that at home. 95 00:09:22,395 --> 00:09:25,131 An eighth? A quarter? 96 00:09:25,198 --> 00:09:26,766 Oh, that's not enough. 97 00:09:28,001 --> 00:09:31,738 Sorry, but this feels a bit like cultural appropriation to me. 98 00:09:31,805 --> 00:09:34,073 That's a thing of the past. 99 00:09:34,140 --> 00:09:37,010 Exactly that. Complicated shit like that. 100 00:09:37,077 --> 00:09:40,280 We need to let you go, love. Especially after your breakup. 101 00:09:41,181 --> 00:09:42,182 Whose breakup? 102 00:09:45,018 --> 00:09:46,352 What is this, Max? 103 00:09:47,454 --> 00:09:48,721 Sorry, honey. 104 00:09:50,123 --> 00:09:52,592 You were so sad about your grandma and stuff. 105 00:09:52,659 --> 00:09:54,694 I just didn't feel a connection anymore. 106 00:09:54,761 --> 00:09:56,162 A connection? 107 00:09:56,229 --> 00:09:57,230 A connection. 108 00:09:57,797 --> 00:10:00,500 That's what people have when they're together. 109 00:10:00,567 --> 00:10:02,935 If they're not just thinking about themselves. 110 00:10:03,002 --> 00:10:05,505 It's really been a bit of a Jenny overload. 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,181 No, we're not doing this. 112 00:10:16,082 --> 00:10:20,853 We're going on a trip to the most romantic island in the world. Together. 113 00:10:20,920 --> 00:10:24,290 And we'll make a love vlog, showing the best places 114 00:10:24,357 --> 00:10:27,460 to swim, to dive, and to get married. 115 00:10:30,363 --> 00:10:32,198 Yeah, but not to me, honey. 116 00:10:33,766 --> 00:10:36,069 I don't believe in marriage at all. No. 117 00:10:37,470 --> 00:10:38,872 You know that, don't you? 118 00:10:41,374 --> 00:10:42,375 All right. Yeah. 119 00:10:48,581 --> 00:10:49,582 Pity. 120 00:10:52,385 --> 00:10:54,787 No. It's fine, you know. Fine. 121 00:10:54,854 --> 00:10:58,191 In a month, I'll have a million followers. 122 00:10:58,258 --> 00:11:00,059 You'll come crawling back 123 00:11:00,126 --> 00:11:02,328 and you'll regret ever letting me go. 124 00:11:06,266 --> 00:11:08,000 Jenny? 125 00:11:08,067 --> 00:11:10,470 Oh my god, it's really you. Can I take a selfie? 126 00:11:10,537 --> 00:11:11,637 Yeah, of course. 127 00:11:11,704 --> 00:11:15,174 You really were my biggest inspiration when I was in year eight. 128 00:11:15,241 --> 00:11:17,009 You were such an icon back then. 129 00:11:17,076 --> 00:11:18,077 Thanks. 130 00:11:25,818 --> 00:11:27,520 Jen, any luck? 131 00:11:29,189 --> 00:11:30,189 Yes. 132 00:11:30,924 --> 00:11:31,925 Yeah. 133 00:11:32,725 --> 00:11:34,127 What? 134 00:11:34,194 --> 00:11:36,529 Yes, they loved it. 135 00:11:36,596 --> 00:11:38,031 Tickets and hotels. 136 00:11:38,998 --> 00:11:41,234 - Hey, where is this going? - The thrift shop. 137 00:11:42,235 --> 00:11:43,369 Bali. 138 00:11:44,170 --> 00:11:46,139 Wow, that's insane. 139 00:11:47,840 --> 00:11:49,008 - Isn't it, Mum? - Yeah. 140 00:11:50,176 --> 00:11:51,177 Jen. 141 00:12:46,899 --> 00:12:49,269 The princess and the rice picker. 142 00:12:50,436 --> 00:12:53,105 A very long time ago, 143 00:12:53,172 --> 00:12:57,710 there was a princess from our family in Indonesia. 144 00:13:00,280 --> 00:13:03,383 The rice picker looked up from his work 145 00:13:04,584 --> 00:13:08,621 and he saw the prettiest girl 146 00:13:09,489 --> 00:13:10,790 he had ever seen. 147 00:13:13,293 --> 00:13:15,461 It was love at first sight. 148 00:13:18,531 --> 00:13:22,735 The princess thought the rice picker 149 00:13:22,802 --> 00:13:25,538 was the most handsome boy she'd ever seen. 150 00:13:27,907 --> 00:13:31,344 The princess' parents didn't want her marrying beneath her station. 151 00:13:32,178 --> 00:13:35,415 They forbade her to ever see the rice picker again. 152 00:13:35,882 --> 00:13:38,517 They missed each other terribly 153 00:13:38,584 --> 00:13:42,021 and they hoped they would see each other again someday. 154 00:13:42,488 --> 00:13:44,524 They were separated by fate. 155 00:13:45,124 --> 00:13:47,260 Like our mummy and daddy? 156 00:13:47,327 --> 00:13:48,561 Dad fell in love with someone else. 157 00:13:48,628 --> 00:13:51,797 - Aw, kassian. - Aw, kassian. 158 00:13:52,799 --> 00:13:56,669 The rice picker found in the Waterfall of the Two Sisters... 159 00:13:56,736 --> 00:13:57,804 a gem. 160 00:14:00,406 --> 00:14:04,277 He made a necklace out of it and gave it to the princess. 161 00:14:04,744 --> 00:14:06,078 Beautiful. 162 00:14:06,546 --> 00:14:08,114 Yes, it's beautiful. 163 00:14:08,815 --> 00:14:13,686 But it brought only bad luck upon the princess and the family. 164 00:14:14,620 --> 00:14:17,823 The young rice picker died of sadness. 165 00:14:17,890 --> 00:14:22,828 The boy's mother was so angry, she went to see a dukun. 166 00:14:22,895 --> 00:14:25,464 A sorcerer who cursed them. 167 00:14:26,499 --> 00:14:28,468 Now the necklace brings bad luck, 168 00:14:29,268 --> 00:14:31,704 until the curse is lifted. 169 00:14:50,223 --> 00:14:51,490 Look at this. 170 00:14:51,557 --> 00:14:53,993 Omi kept some things from her time in Indonesia after all. 171 00:15:02,301 --> 00:15:04,904 Mum, there's still that necklace, isn't there? 172 00:15:04,971 --> 00:15:05,971 What necklace? 173 00:15:07,306 --> 00:15:08,908 - Don't you remember? - No. 174 00:15:10,309 --> 00:15:12,511 The necklace from the princess and the rice picker. 175 00:15:13,546 --> 00:15:15,448 Grandma has told that story a hundred times. 176 00:15:15,982 --> 00:15:17,583 That guna-guna story. 177 00:15:17,650 --> 00:15:19,652 Omi was interested in black magic, wasn't she? 178 00:15:19,719 --> 00:15:22,621 If we find the necklace, what should we do with it? 179 00:15:22,688 --> 00:15:24,490 Wear it. Yeah. 180 00:15:24,557 --> 00:15:26,092 It's a real eye-catcher. 181 00:15:26,159 --> 00:15:27,881 You're not afraid of guna-guna? 182 00:15:28,361 --> 00:15:29,862 I'm not superstitious. 183 00:15:30,330 --> 00:15:32,298 Neither am I. 184 00:15:32,365 --> 00:15:34,200 I wouldn't mock it if I were you. 185 00:15:34,267 --> 00:15:35,878 All your female offspring will be unlucky in love. 186 00:15:35,902 --> 00:15:36,769 Such nonsense. 187 00:15:36,836 --> 00:15:39,672 Maybe the necklace does have guna-guna. It's possible. 188 00:15:39,739 --> 00:15:42,541 Is that why everyone in our family is unlucky in love? 189 00:15:47,880 --> 00:15:51,451 Honey, the necklace is gone. You don't need to worry about it. 190 00:15:53,519 --> 00:15:55,788 You will find love eventually. And I will too. 191 00:15:57,590 --> 00:15:58,924 Mum, throw this out too? 192 00:15:58,991 --> 00:16:00,626 No, that's Omi. 193 00:16:34,427 --> 00:16:35,728 Hang on. 194 00:16:37,296 --> 00:16:41,603 Hey, guys. I can really feel the energy. It's truly amazing. 195 00:16:45,404 --> 00:16:46,839 Yeah, you're okay. Come on. 196 00:16:49,809 --> 00:16:52,011 Great. Thank you. 197 00:16:54,347 --> 00:16:57,216 Thank you. Yes, thank you. You can go now. 198 00:17:12,298 --> 00:17:13,298 Welcome home, Mum. 199 00:17:29,448 --> 00:17:30,448 Can you hear it? 200 00:17:31,984 --> 00:17:32,984 Mum? 201 00:17:34,890 --> 00:17:36,553 What are you doing here? 202 00:17:37,490 --> 00:17:39,459 You brought me here. 203 00:17:40,626 --> 00:17:44,293 And I'm glad. It's been too long. 204 00:17:45,197 --> 00:17:48,601 Nice, isn't it? I wasn't allowed to wear this in the old days. 205 00:17:49,940 --> 00:17:51,373 Can you hear it? 206 00:18:06,452 --> 00:18:08,453 I missed it so much. 207 00:18:09,322 --> 00:18:12,423 - So why did we never go back? - We couldn't. 208 00:18:12,491 --> 00:18:14,960 I had to think about the future. 209 00:18:15,027 --> 00:18:17,133 Just like you, with the girls. 210 00:18:21,867 --> 00:18:23,503 Mum, you know what they've... 211 00:18:25,404 --> 00:18:27,239 - Are you okay? - Yeah, I'm good. 212 00:18:28,507 --> 00:18:29,507 Here, I had... 213 00:18:30,509 --> 00:18:32,612 Did you see this at Omi's? 214 00:18:34,447 --> 00:18:35,447 Look. 215 00:18:38,684 --> 00:18:39,985 Mum. 216 00:18:40,052 --> 00:18:42,221 Oh. Hey, there you are. 217 00:18:43,222 --> 00:18:44,524 With her babu. 218 00:18:45,191 --> 00:18:47,623 - What? Babu? - She had a nanny. Just for her. 219 00:18:47,693 --> 00:18:50,029 - Really? - That was normal back then. 220 00:18:51,330 --> 00:18:52,663 Yeah, and here. Hang on. 221 00:18:54,067 --> 00:18:55,834 - This one. - Oh, yes. 222 00:18:56,435 --> 00:18:57,703 She was so beautiful. 223 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 And who is he? 224 00:19:03,409 --> 00:19:04,409 I don't know. 225 00:19:06,312 --> 00:19:08,714 - Sorry, I'm going... Good night. - Night. 226 00:19:08,781 --> 00:19:10,983 Here. Isn't this house crazy? 227 00:19:12,051 --> 00:19:14,620 Did Omi ever tell you anything about this? 228 00:19:14,687 --> 00:19:15,788 No, nothing. 229 00:19:17,556 --> 00:19:19,167 Maybe the house still exists. 230 00:19:21,230 --> 00:19:22,230 No, I don't know. 231 00:19:26,298 --> 00:19:27,298 Good night. 232 00:19:34,607 --> 00:19:36,275 Bye, love. Sleep tight. 233 00:19:38,944 --> 00:19:41,414 She won't find anything. It's all gone. 234 00:19:45,051 --> 00:19:46,323 How do you know? 235 00:19:48,050 --> 00:19:50,353 - You're still not telling me anything? - No. 236 00:19:53,292 --> 00:19:54,292 Mum? 237 00:19:55,027 --> 00:19:56,527 - Did you say something? - No. 238 00:19:58,564 --> 00:19:59,632 Okay. Huh? 239 00:20:00,370 --> 00:20:02,033 Good night. 240 00:20:04,637 --> 00:20:06,539 Takut. Coward. 241 00:20:08,140 --> 00:20:11,073 I'm not going to tell her I was bickering with my dead mother. 242 00:20:26,430 --> 00:20:28,423 Oh my god, it's amazing here. 243 00:20:28,490 --> 00:20:31,263 The best way to start the day is having a floating breakfast. 244 00:20:33,165 --> 00:20:35,701 - Floating breakfast? - Where did you come up with that? 245 00:20:35,768 --> 00:20:39,271 It's truly amazing, guys. It's so good. 246 00:20:39,338 --> 00:20:41,740 I feel all grounded. 247 00:20:41,807 --> 00:20:43,109 Wait. 248 00:20:44,577 --> 00:20:46,479 Oh, shit. 249 00:20:48,447 --> 00:20:49,513 Jen. 250 00:20:49,580 --> 00:20:52,184 You can have mine. Carbs are the worst. 251 00:20:53,490 --> 00:20:58,257 An offering to the gods. In Bali, spirituality is all around. 252 00:20:58,324 --> 00:21:01,860 Every flower and every dish has a spiritual meaning 253 00:21:01,927 --> 00:21:03,038 to appease the gods. 254 00:21:03,662 --> 00:21:06,198 Join me on a trip in my new series Love in Bali. 255 00:21:07,867 --> 00:21:09,268 This is interesting, isn't it? 256 00:21:09,335 --> 00:21:11,203 Followers love dreamy videos. 257 00:21:12,100 --> 00:21:16,108 Jen, you're in Bali. The island where your grandma grew up. 258 00:21:16,909 --> 00:21:19,273 And you're only thinking about your followers? 259 00:21:20,446 --> 00:21:23,279 Mum, do you have to take that urn everywhere you go? 260 00:21:23,349 --> 00:21:24,738 I can't leave her, can I? 261 00:21:29,321 --> 00:21:31,223 Hello. You like batik? 262 00:21:33,492 --> 00:21:36,061 - I do. How much for this one? - 300. 263 00:21:42,668 --> 00:21:44,436 - Pisang Rai. - Pisang Rai. 264 00:21:44,503 --> 00:21:47,339 - Pisang? - I don't know where that came from. 265 00:21:47,406 --> 00:21:48,406 Two, please. 266 00:21:50,476 --> 00:21:53,078 Thank you. Thank you so much. Thanks. 267 00:21:55,181 --> 00:21:56,715 Here you are. Thank you. 268 00:21:59,400 --> 00:22:01,653 What are you doing? Jen, don't do that. That's an offering. 269 00:22:03,856 --> 00:22:04,856 Sorry. 270 00:22:07,159 --> 00:22:08,159 Here you are. 271 00:22:10,563 --> 00:22:12,133 You're throwing it out? 272 00:22:12,200 --> 00:22:13,766 Didn't you see how it's made? 273 00:22:13,833 --> 00:22:15,999 No one has ever died by eating a pisang. 274 00:22:22,708 --> 00:22:24,643 You don't know what you're missing. 275 00:22:24,710 --> 00:22:26,483 Hugging the toilet for two hours. 276 00:22:30,349 --> 00:22:31,349 Hello. 277 00:22:37,823 --> 00:22:40,268 You thought: Let's wear traditional clothing? 278 00:22:41,026 --> 00:22:44,230 Isn't this offensive to the locals? A tourist wearing this? 279 00:22:44,630 --> 00:22:45,965 That's cultural appropriation. 280 00:22:46,565 --> 00:22:49,067 And you looking like a bluebird is perfectly fine? 281 00:22:49,134 --> 00:22:50,435 Well, it's couture. 282 00:22:50,502 --> 00:22:52,873 Mum, Omi didn't wear a serong, did she? 283 00:22:52,940 --> 00:22:54,640 Sarong. 284 00:22:54,707 --> 00:22:56,008 She didn't. 285 00:22:57,509 --> 00:22:59,143 Not in the Netherlands, anyway. 286 00:22:59,211 --> 00:23:02,481 Long skirts, white hats, wooden shoes. That's traditional costume. 287 00:23:02,548 --> 00:23:04,353 You know you're dead, right? 288 00:23:04,420 --> 00:23:05,851 I don't believe in ghosts. 289 00:23:06,919 --> 00:23:09,121 I really don't understand you, Dewi. 290 00:23:09,188 --> 00:23:11,957 I just want to know where I come from. It's not that strange. 291 00:23:12,024 --> 00:23:13,524 Yeah, from the Netherlands. 292 00:23:18,430 --> 00:23:21,166 Find more about the family history of my grandmother. 293 00:23:21,233 --> 00:23:23,068 She used to live here, in Bali. 294 00:23:23,135 --> 00:23:26,038 Is she Indonesian or Chinese or European? 295 00:23:26,906 --> 00:23:28,006 It's kind of complicated, 296 00:23:28,073 --> 00:23:30,876 because her ancestors were probably from Java and Ambon, 297 00:23:30,943 --> 00:23:33,612 but her parents were already Dutch mixed. 298 00:23:33,679 --> 00:23:36,248 She lived here until 1965. 299 00:23:39,518 --> 00:23:43,388 My grandmother always told a story. Do you know this symbol, maybe? 300 00:23:43,455 --> 00:23:45,324 Could it be guna-guna? 301 00:24:00,239 --> 00:24:02,608 It's a curse. Kutukan. 302 00:24:06,779 --> 00:24:08,713 It's just an old story. 303 00:24:08,780 --> 00:24:11,583 Doesn't exist anymore in Indonesia, you know? 304 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 Yeah. 305 00:24:13,319 --> 00:24:15,067 Okay, and... 306 00:24:16,055 --> 00:24:19,225 What about the houses? I tried to find... 307 00:24:22,030 --> 00:24:24,063 Our house in Indonesia. 308 00:24:25,931 --> 00:24:27,003 Siti, my babu. 309 00:24:29,068 --> 00:24:30,068 Thank you. 310 00:24:30,936 --> 00:24:34,506 Another foreigner looking for the good old days. 311 00:24:35,710 --> 00:24:36,913 Good luck. 312 00:24:50,889 --> 00:24:52,124 Is this your vase? 313 00:24:52,591 --> 00:24:54,226 - Urn. - Urn? 314 00:24:55,194 --> 00:24:58,230 Yeah, this is my mum. I'm going to scatter her ashes here. 315 00:24:58,297 --> 00:24:59,365 - That's great. - Yeah. 316 00:25:05,704 --> 00:25:10,373 Right. I thought you needed a hug. Didn't you? 317 00:25:12,578 --> 00:25:13,812 Please don't. 318 00:25:15,080 --> 00:25:18,250 Before you know it, you'll be asking me on a date and it will be awkward. 319 00:25:18,317 --> 00:25:19,818 We'll end up having courtesy sex. 320 00:25:19,885 --> 00:25:22,423 Courtesy sex? What is that? 321 00:25:22,490 --> 00:25:23,523 Never mind. 322 00:25:24,823 --> 00:25:25,953 But it is a lovely thought. 323 00:25:27,259 --> 00:25:29,695 Taking your mother back to the island of a thousand gods. 324 00:25:30,996 --> 00:25:32,663 Did you have the slametan yet? 325 00:25:33,465 --> 00:25:35,021 What do you know about that? 326 00:25:35,701 --> 00:25:37,633 Not that much, when I first came here. 327 00:25:38,370 --> 00:25:41,607 But I've been living here for so long now, I've attended plenty. 328 00:25:41,674 --> 00:25:44,713 An ancient tradition where you let go of the dead. 329 00:25:44,780 --> 00:25:46,645 I just think it's lovely. Fascinating. 330 00:25:46,712 --> 00:25:49,543 I think it's a ritual for those who don't want to accept death. 331 00:25:50,449 --> 00:25:51,817 Seriously? 332 00:25:51,884 --> 00:25:53,623 When you're dead, you're just gone. 333 00:25:57,520 --> 00:26:00,626 - You struck me as an emotional person. - Really? Wow. 334 00:26:02,261 --> 00:26:03,993 - Thank you. - You're welcome. 335 00:26:04,060 --> 00:26:06,699 So I'm not emotional because I'm not superstitious? 336 00:26:07,866 --> 00:26:09,334 Help me understand. 337 00:26:09,401 --> 00:26:12,433 You've come from across the globe to scatter your mother's ashes, 338 00:26:12,500 --> 00:26:15,941 holding her urn here at the market and you're not superstitious? 339 00:26:16,008 --> 00:26:18,010 - I find that complicated. - Do you? 340 00:26:19,950 --> 00:26:21,413 Maybe we'll meet again. 341 00:26:23,682 --> 00:26:25,384 Hang on. I feel it. I know it. 342 00:26:25,451 --> 00:26:27,552 - Neeltje. - Neeltje, I knew it. 343 00:26:27,619 --> 00:26:30,422 - I wouldn't count on it. - I only count on my karma. 344 00:26:31,220 --> 00:26:32,553 And Bali's not that big. 345 00:26:33,459 --> 00:26:35,027 I'm Frank, by the way. 346 00:26:35,460 --> 00:26:37,062 What a nice man. 347 00:26:38,297 --> 00:26:39,297 And so clever. 348 00:26:40,632 --> 00:26:42,634 Come on. That sarong alone. 349 00:26:45,003 --> 00:26:46,772 I guess you'd rather be a spinster. 350 00:26:47,706 --> 00:26:50,817 I really need to find a place to scatter your ashes, Mum. 351 00:26:54,350 --> 00:26:55,350 Hey. 352 00:26:56,482 --> 00:26:58,950 - Hey, a Dutchman. - Yeah. 353 00:26:59,017 --> 00:27:01,887 Yeah, I'm clearly a bule here. A foreigner. 354 00:27:01,954 --> 00:27:03,889 Just like in the Netherlands, actually. 355 00:27:04,923 --> 00:27:06,423 Are you Indonesian too? 356 00:27:06,490 --> 00:27:08,760 Yes. Indonesian roots. 357 00:27:08,827 --> 00:27:10,393 Me too. 358 00:27:11,396 --> 00:27:12,598 Ridwan. 359 00:27:13,565 --> 00:27:15,133 Dewi. 360 00:27:15,200 --> 00:27:17,273 Did you find out anything about your grandma? 361 00:27:18,470 --> 00:27:20,405 No, I wish. 362 00:27:20,472 --> 00:27:24,576 I only know she was in a girls choir 363 00:27:24,643 --> 00:27:27,012 and she played tennis with a group of friends. 364 00:27:27,079 --> 00:27:29,147 And she grew up here, but that's it. 365 00:27:29,214 --> 00:27:31,483 - Oh. - Yeah. 366 00:27:31,550 --> 00:27:33,485 It's sad that she grew up here 367 00:27:33,552 --> 00:27:36,521 and she had to go to a country she didn't know. 368 00:27:36,588 --> 00:27:40,144 That house looked quite Dutch. I think you're romanticizing this. 369 00:27:41,927 --> 00:27:43,063 Sorry. 370 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 Sorry, I... 371 00:27:45,063 --> 00:27:47,232 I'm still figuring it out myself. 372 00:27:50,702 --> 00:27:52,433 I did see some houses like that up north. 373 00:27:54,306 --> 00:27:55,503 Do you know where? 374 00:27:57,100 --> 00:27:58,413 But I can help you find them. 375 00:28:02,247 --> 00:28:04,353 - If you want to? - Please. 376 00:28:04,420 --> 00:28:07,152 No, I really don't. That's all right. No, really. 377 00:28:07,790 --> 00:28:09,721 No, really. Please. Really. No. Stop. 378 00:28:12,157 --> 00:28:13,825 It's hard to find a tour, isn't it? 379 00:28:13,892 --> 00:28:17,463 It's like everyone's offering tours. How do you find the good ones? 380 00:28:18,263 --> 00:28:20,732 I may know one that's decent. 381 00:28:20,799 --> 00:28:23,735 What are they called again? Double Dutch Tours, I believe. 382 00:28:23,802 --> 00:28:27,072 The best of Bali, in Dutch, by a real Bali expert. 383 00:28:27,139 --> 00:28:28,440 And not expensive. 384 00:28:28,507 --> 00:28:30,341 Not expensive, because I'm cheap? 385 00:28:31,043 --> 00:28:34,113 - It's near here. Come. - No, I'll find it myself. 386 00:28:36,815 --> 00:28:38,650 Take a right. Next to the bike shop. 387 00:28:42,855 --> 00:28:44,623 A bit further along. 388 00:28:45,157 --> 00:28:46,157 Double Dutch. 389 00:29:04,543 --> 00:29:07,012 - You want one? Very cheap. - No, thank you. Very kind. 390 00:29:07,750 --> 00:29:10,682 - This one. - Oh, no. They're great, but no. 391 00:29:15,821 --> 00:29:17,222 What? Seriously? 392 00:29:18,260 --> 00:29:20,623 I'm sorry. Competition is fierce around here. 393 00:29:21,960 --> 00:29:23,023 Not enough customers? 394 00:29:24,730 --> 00:29:28,803 Well, we offer a smaller, unique Bali experience for the real traveler. 395 00:29:29,635 --> 00:29:31,636 That's what I said. Not enough customers. 396 00:29:31,703 --> 00:29:36,441 Let's see what a nice, single lady... 397 00:29:37,743 --> 00:29:38,944 With her mum and sister. 398 00:29:39,011 --> 00:29:41,046 With her mum and sister needs. 399 00:29:42,214 --> 00:29:43,214 - Family trip? - No. 400 00:29:45,250 --> 00:29:46,783 What do you think I need? 401 00:29:50,188 --> 00:29:52,153 Not doing anything for six months. 402 00:29:53,659 --> 00:29:55,663 Are you a tour guide or a life coach? 403 00:29:56,461 --> 00:29:58,564 You'll see when you reach your destination. 404 00:30:00,065 --> 00:30:02,701 Look, I'm a pretty well-known influencer. 405 00:30:03,502 --> 00:30:06,671 What if you sponsor my trip? I'll tag you in all my posts. 406 00:30:06,738 --> 00:30:07,738 Gold content. 407 00:30:08,407 --> 00:30:11,543 - I thought you weren't cheap. - It's purely a business proposal. 408 00:30:11,610 --> 00:30:13,483 Would be great for your business. 409 00:30:13,550 --> 00:30:15,914 You know what's good for my business? Cash. 410 00:30:18,717 --> 00:30:22,783 Okay, how much is a three-day trip for one? 411 00:30:22,850 --> 00:30:25,353 Are you sure you don't want to go with the three of you? 412 00:30:26,425 --> 00:30:27,425 No. 413 00:30:29,027 --> 00:30:31,193 Hey, where was this picture taken? 414 00:30:33,465 --> 00:30:34,703 Cash or credit card? 415 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 All right. 416 00:31:56,915 --> 00:31:59,915 Have you got everything? Come, that's enough for today. 417 00:32:13,064 --> 00:32:14,398 More followers than you. 418 00:32:15,534 --> 00:32:17,979 Because she shows off her tits in every post. 419 00:32:19,371 --> 00:32:20,371 Can I see? 420 00:32:22,674 --> 00:32:24,063 Oh, she's traveling too. 421 00:32:25,510 --> 00:32:27,566 Probably can't think of anything new. 422 00:32:31,783 --> 00:32:33,672 Hey, I've been thinking about Mum. 423 00:32:34,085 --> 00:32:35,085 Dewi? 424 00:32:36,188 --> 00:32:39,093 She takes Omi's urn everywhere. That's not right, is it? 425 00:32:41,626 --> 00:32:44,663 Well, Mum's just a bit lonely. 426 00:32:46,164 --> 00:32:47,799 I understand you're busy working, 427 00:32:48,300 --> 00:32:50,673 but maybe you can make time for her more often? 428 00:32:53,538 --> 00:32:56,341 Your content with Max might suffer from it, but... 429 00:32:58,210 --> 00:32:59,432 you've got family too. 430 00:33:02,210 --> 00:33:03,883 Is that why Max didn't join us? 431 00:33:04,849 --> 00:33:05,849 I... 432 00:33:06,484 --> 00:33:08,373 It's been a bit of a Max overload. 433 00:33:17,529 --> 00:33:19,997 If you really want to do something for Mum, 434 00:33:20,064 --> 00:33:22,133 you should take her tomorrow. 435 00:33:29,110 --> 00:33:32,376 - That's a really nice bag. - Now I don't have to hold her. 436 00:33:32,443 --> 00:33:36,414 - You bought it especially for Omi? - I did. To keep her close. 437 00:33:36,481 --> 00:33:37,648 All right. 438 00:33:37,715 --> 00:33:38,817 Look. 439 00:33:38,884 --> 00:33:41,686 Hey, guys. Here we are. 440 00:33:41,753 --> 00:33:43,888 - Be careful. - Yeah, I will. 441 00:33:43,955 --> 00:33:45,623 Mum, look. 442 00:33:47,260 --> 00:33:50,562 Pura Gunung Kawi Sebatu Temple. 443 00:33:50,629 --> 00:33:53,898 It's a sacred spring that purifies your spirit. 444 00:33:53,965 --> 00:33:55,934 I'm going to have my soul cleansed. 445 00:33:57,268 --> 00:33:59,271 I'm incredibly excited. 446 00:34:23,661 --> 00:34:25,530 Babe? 447 00:34:44,749 --> 00:34:46,017 Hey, Max. 448 00:34:47,018 --> 00:34:48,119 Jenny. 449 00:34:48,186 --> 00:34:49,421 Well... So... 450 00:34:50,689 --> 00:34:53,591 - So great that you're here too. - What are you doing here? 451 00:34:53,658 --> 00:34:56,193 Well, what do you think? 452 00:34:56,260 --> 00:34:58,696 This is one of the most well-known spots on the island. 453 00:34:58,763 --> 00:35:00,603 What are you doing in Bali? 454 00:35:01,399 --> 00:35:02,663 And? Babe? 455 00:35:02,730 --> 00:35:04,769 - What do you think? - Beautiful, babe. 456 00:35:04,836 --> 00:35:06,903 - You look great in everything. - Oh, baby. 457 00:35:06,970 --> 00:35:10,143 You're always so beautiful, babe. 458 00:35:11,442 --> 00:35:14,512 Jenny. You already went in. And? 459 00:35:14,579 --> 00:35:17,348 Do you feel reborn? Max told me your family is from here. 460 00:35:17,415 --> 00:35:20,583 You can take the best pics over there. I'll show you. Come on. 461 00:35:21,819 --> 00:35:25,723 You look great, by the way. It's so good to see you again. 462 00:35:25,790 --> 00:35:27,959 Teddy bear insisted we go here. 463 00:35:28,030 --> 00:35:30,662 Bali is a must see for everyone who is anyone. 464 00:35:31,530 --> 00:35:34,133 You just stole my whole idea and my sponsors. 465 00:35:34,200 --> 00:35:36,501 Whoa, Jenny. Look around you. 466 00:35:36,935 --> 00:35:40,371 Do you seriously think all these people stole your sponsor deal? 467 00:35:40,438 --> 00:35:41,906 Was it your sponsor deal? 468 00:35:41,973 --> 00:35:45,613 It was. Teddy bear was supposed to get me tickets. 469 00:35:46,277 --> 00:35:47,611 But babe, what sponsors? 470 00:35:48,846 --> 00:35:50,081 What sponsors? 471 00:35:50,148 --> 00:35:52,984 Face it. You're completely out of touch. 472 00:35:53,785 --> 00:35:56,087 Your engagement collapsed months ago. 473 00:35:56,854 --> 00:35:58,854 And your statistics were really bad. 474 00:35:59,824 --> 00:36:01,560 Who'd want to work with you? 475 00:36:02,760 --> 00:36:05,493 With you, they would never have offered me this trip. 476 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Gross. 477 00:36:07,298 --> 00:36:09,601 Did you dump her because her socials got worse? 478 00:36:09,668 --> 00:36:10,668 Of course not. 479 00:36:11,336 --> 00:36:14,706 No. It was over between Jenny and me long before that. 480 00:36:15,940 --> 00:36:18,176 - Jenny knew that. - No, I did not. 481 00:36:19,310 --> 00:36:20,310 Bye, Max. 482 00:36:24,082 --> 00:36:25,183 Hey, isn't that... 483 00:36:26,084 --> 00:36:28,420 - Yeah, Survivor series 12. - Right. 484 00:36:29,988 --> 00:36:31,990 - I think he's a tosser. - Yeah, he is. 485 00:36:33,620 --> 00:36:34,792 Let's change. 486 00:36:34,859 --> 00:36:37,062 - I want to see the temple. - No, we're going to change. 487 00:36:38,096 --> 00:36:40,193 Three pics won't win this social war. 488 00:36:40,260 --> 00:36:41,982 Driver's waiting, ladies. Come. 489 00:36:43,501 --> 00:36:44,669 Mum. 490 00:36:45,136 --> 00:36:46,136 Omi. 491 00:36:59,751 --> 00:37:02,253 Okay, can you leave? Hello? 492 00:37:02,320 --> 00:37:03,587 Jesus. 493 00:37:03,654 --> 00:37:06,390 Can you go? We have to make a picture. Yes. 494 00:37:06,457 --> 00:37:07,458 Come on. 495 00:37:07,525 --> 00:37:09,794 Are they deaf or something? Jesus. 496 00:37:32,150 --> 00:37:33,150 Hey. 497 00:37:39,124 --> 00:37:40,257 Frankie. 498 00:37:40,324 --> 00:37:41,693 - Dude. - My man. 499 00:37:43,428 --> 00:37:46,893 Ladies, this is Frank. This is his surf shop and he's the best. 500 00:37:46,960 --> 00:37:48,833 - Neeltje. - Hi. 501 00:37:48,900 --> 00:37:50,001 Yeah. 502 00:37:50,068 --> 00:37:52,203 I told you Bali was a very small island. 503 00:37:53,571 --> 00:37:57,141 So, these are my daughters. Jenny and Dewi. 504 00:37:57,208 --> 00:37:58,513 - Hi. - Welcome. 505 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 - Hello. - Welcome. 506 00:38:00,378 --> 00:38:01,846 Well, pick a board. 507 00:38:01,913 --> 00:38:04,449 We're going to enjoy the beneficial effects of the waves. 508 00:38:05,480 --> 00:38:07,151 - Come. - Aren't you coming? 509 00:38:07,218 --> 00:38:10,288 I'm going to enjoy the beneficial effects of my book. 510 00:38:10,955 --> 00:38:12,493 The sea of time has the best beach. 511 00:38:13,925 --> 00:38:16,563 - Is that a Balinese saying? - An aphorism. 512 00:38:19,060 --> 00:38:20,098 But you're right. 513 00:38:20,165 --> 00:38:23,603 Never do something you don't want to, especially not out of courtesy. 514 00:38:25,203 --> 00:38:27,426 The sun loungers are free for customers. 515 00:38:31,142 --> 00:38:33,044 Aduh, what a body. 516 00:38:34,278 --> 00:38:35,278 Yeah. 517 00:38:37,181 --> 00:38:38,916 Mum, I'm here with the girls. 518 00:38:38,983 --> 00:38:42,223 Sure. Like they can't take care of themselves. 519 00:38:51,863 --> 00:38:53,631 Doing great, girls. 520 00:38:53,698 --> 00:38:55,967 - What are you doing? - Filming you. 521 00:38:56,034 --> 00:38:59,033 So you can show your skills. It's on the house. 522 00:39:00,838 --> 00:39:02,673 Right, and keep your balance. Very good. 523 00:39:02,740 --> 00:39:04,308 Bend your knees. 524 00:39:04,380 --> 00:39:05,973 Good. 525 00:39:06,040 --> 00:39:07,783 Speed up. Paddle. 526 00:39:13,580 --> 00:39:14,580 Bend your knees. 527 00:39:22,927 --> 00:39:24,793 Just let yourself fall. Just fall. 528 00:39:25,530 --> 00:39:28,403 Paddle, paddle. Speed up. 529 00:39:28,470 --> 00:39:30,003 Yes. 530 00:39:45,483 --> 00:39:46,483 Let me see. 531 00:39:48,519 --> 00:39:49,787 Yeah, that's the one. 532 00:39:49,854 --> 00:39:51,422 Cameltoe. Start again. 533 00:39:52,657 --> 00:39:53,657 Cameltoe? 534 00:39:57,095 --> 00:39:58,433 Oh, right. 535 00:40:26,724 --> 00:40:29,693 Do you like this music? Come and dance with Mummy. 536 00:41:03,427 --> 00:41:05,463 We're in the Netherlands, so you should speak Dutch. 537 00:41:06,097 --> 00:41:07,565 What will people say? 538 00:41:20,210 --> 00:41:21,483 How did you know that song? 539 00:41:23,210 --> 00:41:27,853 Well, know it... I don't even know what it means exactly. 540 00:41:27,920 --> 00:41:29,587 It's about a trip to Munduk. 541 00:41:30,688 --> 00:41:33,053 - It's a place up north. - Right. 542 00:41:33,858 --> 00:41:36,527 My mum used to sing it sometimes when my aunt was visiting. 543 00:41:36,594 --> 00:41:39,163 That was the only Indonesian thing she did. 544 00:41:39,230 --> 00:41:41,699 That's why you don't want a slametan. 545 00:41:41,766 --> 00:41:44,168 Your mum didn't do that either. 546 00:41:44,235 --> 00:41:46,904 I don't know, you make it sound like such a big deal. 547 00:41:47,571 --> 00:41:49,774 I used to be jealous of a Surinamese girl 548 00:41:49,841 --> 00:41:52,730 because her family really cared about their heritage. 549 00:41:55,080 --> 00:41:57,548 You didn't discuss that with your mum? 550 00:41:57,615 --> 00:41:58,615 No. 551 00:41:59,851 --> 00:42:03,923 No. Everything was good in Indonesia. That's all she knew. 552 00:42:03,990 --> 00:42:05,590 And that it was hot. 553 00:42:06,491 --> 00:42:08,059 I wanted to do a presentation on it at school, 554 00:42:08,126 --> 00:42:10,494 but eventually, I did a presentation on bunnies. 555 00:42:10,561 --> 00:42:12,697 - Did you have a bunny? - No. 556 00:42:12,764 --> 00:42:16,934 Rabbits nibble on your luck, don't they? Everyone knows that. 557 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Come here. 558 00:42:27,011 --> 00:42:28,289 Now I've got to let go. 559 00:42:29,347 --> 00:42:32,847 Or I won't have a reason to awkwardly hug you on our first date. 560 00:42:51,300 --> 00:42:53,838 Thanks. You've got a good eye for pictures. 561 00:43:03,314 --> 00:43:04,370 What are you doing? 562 00:43:05,850 --> 00:43:09,323 I'm not your boyfriend, you know. Why are those pics so important to you? 563 00:43:10,588 --> 00:43:12,957 Did you have real friends when you were younger? 564 00:43:13,024 --> 00:43:15,093 Yeah, a group of friends. Everyone does. 565 00:43:16,527 --> 00:43:18,563 I didn't. Everyone thought I was weird. 566 00:43:20,131 --> 00:43:22,854 I only found out when I wasn't invited to a party. 567 00:43:24,902 --> 00:43:28,013 I had a boyfriend, but he didn't want to be seen with me. 568 00:43:29,507 --> 00:43:32,710 When he was partying with everyone, I created an account. 569 00:43:34,679 --> 00:43:35,901 My very first account. 570 00:43:37,014 --> 00:43:38,583 With a cute little dog. 571 00:43:39,450 --> 00:43:42,123 Bam, ten followers. A hundred followers a week later. 572 00:43:42,720 --> 00:43:44,387 A hundred people who liked me. 573 00:43:45,623 --> 00:43:47,090 I couldn't believe it. 574 00:43:52,196 --> 00:43:55,400 No one wanted the real Jenny, but they did want the online version. 575 00:43:57,335 --> 00:43:59,470 - And the boyfriend? - As if I still wanted him. 576 00:44:00,438 --> 00:44:02,607 Max was famous too. He saw me. 577 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 We helped each other. 578 00:44:05,676 --> 00:44:07,510 Sounds like a business agreement. 579 00:44:08,779 --> 00:44:09,779 Maybe. 580 00:44:12,483 --> 00:44:14,205 But we really loved each other. 581 00:44:15,953 --> 00:44:19,287 Maybe I'm just doing this to prove something to those people. 582 00:44:36,607 --> 00:44:38,609 - Are you wearing that tonight? - I am. 583 00:44:38,676 --> 00:44:42,183 The house on the picture was in Munduk. That's where Omi used to live. 584 00:44:42,250 --> 00:44:45,917 - Munduk? But... - The song about Munduk. 585 00:44:47,117 --> 00:44:48,886 Omi used to sing it. 586 00:44:48,953 --> 00:44:51,523 I just didn't put two and two together. 587 00:44:51,590 --> 00:44:54,425 Someone I met wanted to find out where the picture was taken. 588 00:44:54,492 --> 00:44:56,260 But we know it now, thanks to Mum. 589 00:44:56,327 --> 00:44:57,993 - Jen. - Look, Mum. 590 00:44:58,796 --> 00:45:00,063 What a cute guy. 591 00:45:00,698 --> 00:45:02,600 I know something he'd like to find out. 592 00:45:02,670 --> 00:45:05,403 Oh yeah? Does Max agree? Does Max agree? 593 00:45:05,700 --> 00:45:10,573 He does. By the way, I... we have an appointment with Bart tonight. 594 00:45:10,640 --> 00:45:12,943 He said the surf teacher might come too. 595 00:45:15,146 --> 00:45:17,081 - Isn't he your type, Mum? - No. 596 00:45:19,183 --> 00:45:22,923 You don't have to throw yourself at the first smooth man you meet. 597 00:45:23,888 --> 00:45:24,888 Jen... 598 00:45:29,660 --> 00:45:30,716 You look beautiful. 599 00:45:32,363 --> 00:45:34,603 Isn't it great, dating such a good man? 600 00:45:35,270 --> 00:45:38,269 Mum, I'm going with the girls. 601 00:45:38,336 --> 00:45:41,614 You said that when you were 14 before you went to the disco. 602 00:45:42,240 --> 00:45:43,740 What time should I be home? 603 00:45:44,475 --> 00:45:45,475 How about one? 604 00:45:46,410 --> 00:45:49,483 My dad never allowed us to go dancing. 605 00:45:52,150 --> 00:45:53,984 You're just as pretty as you were back then. 606 00:45:54,051 --> 00:45:56,983 He will fall for you. He would be crazy not to. 607 00:45:57,050 --> 00:45:59,190 Mum, stop it. 608 00:45:59,257 --> 00:46:00,257 Sudah al. 609 00:46:00,925 --> 00:46:02,660 Home at half past 11. 610 00:46:05,660 --> 00:46:07,216 You stay here for the night. 611 00:46:12,670 --> 00:46:14,205 I don't want to miss anything. 612 00:46:14,300 --> 00:46:16,340 You're in the urn, aren't you? 613 00:46:16,407 --> 00:46:19,473 My ashes are in that urn. I'm inside your head. 614 00:46:19,540 --> 00:46:21,045 As long as you keep quiet. 615 00:46:29,320 --> 00:46:31,123 - Cheers. - Cheers. 616 00:46:35,960 --> 00:46:39,533 Hi, ladies. That's right. How are you getting on? 617 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 Hey. 618 00:46:46,900 --> 00:46:50,107 Act surprised. Ask questions. 619 00:46:50,174 --> 00:46:54,011 Men don't like women who talk about themselves all the time. 620 00:46:54,078 --> 00:46:57,481 A mother-in-law who keeps giving advice. That's appealing. 621 00:46:57,548 --> 00:46:58,813 What, Mum? 622 00:46:58,880 --> 00:47:00,313 What a coincidence. 623 00:47:02,219 --> 00:47:03,923 - Could this be a sign? - A sign? 624 00:47:03,990 --> 00:47:06,790 Are you becoming spiritual? Hey, how are you? 625 00:47:06,857 --> 00:47:08,363 - Good. - Yeah? 626 00:47:08,830 --> 00:47:11,829 Bart said you were here, so I wanted to take my chances. 627 00:47:11,896 --> 00:47:14,531 Keep your distance a bit. Don't be too available. 628 00:47:14,598 --> 00:47:17,668 - Would you like a drink? - No, you can't hold your liquor. 629 00:47:17,735 --> 00:47:21,443 They have great cocktails here, but they contain a lot of vodka. 630 00:47:21,510 --> 00:47:24,173 - Please, not another one. I forbid it. - I'd like one. 631 00:47:24,240 --> 00:47:26,743 You become rowdy when you're tipsy. 632 00:47:26,810 --> 00:47:28,483 Mum, seriously. 633 00:47:30,448 --> 00:47:31,783 Are we drumming? 634 00:47:32,650 --> 00:47:34,818 Listen. That shirt. 635 00:47:34,885 --> 00:47:37,521 - What about it? - Long story or short? 636 00:47:39,490 --> 00:47:40,992 At least unbutton it. 637 00:47:42,360 --> 00:47:44,304 You're trying to change me already? 638 00:47:44,995 --> 00:47:46,664 No, I'm not changing you. 639 00:47:46,731 --> 00:47:49,500 I'm just showing you what's already there. That's what I do. 640 00:47:49,567 --> 00:47:51,402 Bring out the best in everything. 641 00:47:54,271 --> 00:47:56,073 I can turn a turd into a cake. 642 00:47:59,343 --> 00:48:01,145 And who's the turd in this story? 643 00:48:01,212 --> 00:48:03,267 Tour guide by day, comedian by night. 644 00:48:09,153 --> 00:48:12,890 But you haven't been in any relationships after the girls' dad? 645 00:48:12,957 --> 00:48:14,258 No, not really. 646 00:48:14,325 --> 00:48:16,825 Was he so special you didn't want anyone else? 647 00:48:17,928 --> 00:48:20,130 Yeah, no. I did go on dates. 648 00:48:20,831 --> 00:48:23,609 Right. Hang on. In comes the infamous courtesy sex. 649 00:48:25,069 --> 00:48:27,304 - Yeah. - What is that, anyway? 650 00:48:27,371 --> 00:48:31,103 Do you address each other formally and use a napkin? What is it? 651 00:48:31,170 --> 00:48:32,343 It's old-fashioned. 652 00:48:33,844 --> 00:48:36,680 You just exchange texts for a while, then go on a date. 653 00:48:36,747 --> 00:48:40,753 You already know it's not working, but you sleep with him anyway. 654 00:48:40,820 --> 00:48:42,286 - No, what? - Yeah. 655 00:48:42,353 --> 00:48:43,853 - No way. - Way. 656 00:48:45,589 --> 00:48:46,991 - You do that? - I used to. 657 00:48:47,992 --> 00:48:50,694 Now I just dismiss them when I don't like them. 658 00:48:50,761 --> 00:48:52,229 I turned into a bitch. 659 00:49:12,383 --> 00:49:13,713 Huh? What are you doing here? 660 00:49:14,618 --> 00:49:15,886 Your text. 661 00:49:16,687 --> 00:49:17,687 What? 662 00:49:23,861 --> 00:49:24,962 What? 663 00:49:25,029 --> 00:49:28,433 My sister sent you something. Sorry, I didn't know. 664 00:49:28,500 --> 00:49:30,468 - It's all right. - Oh, okay. 665 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Your mum? 666 00:49:38,542 --> 00:49:39,542 Yeah. 667 00:49:45,180 --> 00:49:46,884 Where would you like to go? 668 00:49:46,951 --> 00:49:49,228 Doesn't matter. I just like moving around. 669 00:49:50,387 --> 00:49:51,423 Why? 670 00:49:52,122 --> 00:49:54,456 I don't get attached to locations, I guess. 671 00:49:55,059 --> 00:49:56,670 Has it always been like that? 672 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 It has. 673 00:50:03,167 --> 00:50:04,401 I think so. 674 00:50:04,468 --> 00:50:05,468 Like... 675 00:50:08,038 --> 00:50:09,440 I was like that in primary school. 676 00:50:09,507 --> 00:50:13,944 In primary school I was a bit different from everybody else. 677 00:50:14,011 --> 00:50:17,414 Not white, but it was not like people knew 678 00:50:17,481 --> 00:50:18,749 what I was. 679 00:50:20,484 --> 00:50:23,587 So I was always something in between 680 00:50:23,654 --> 00:50:27,091 and I think I don't really belong anywhere. 681 00:50:29,827 --> 00:50:32,530 People asked if I was a half blood. 682 00:50:33,497 --> 00:50:35,933 And I used to say: No, I'm full of blood. 683 00:50:36,667 --> 00:50:38,202 - Full of blood. - Yeah. 684 00:50:38,269 --> 00:50:40,604 - I even dyed my hair blonde. - Really? 685 00:50:40,671 --> 00:50:42,673 I wanted to be as Dutch as possible. 686 00:50:42,740 --> 00:50:45,142 Crazy. My mum was so angry. 687 00:50:45,209 --> 00:50:47,945 - She didn't like it? - No, I used her bank card. 688 00:50:49,647 --> 00:50:50,983 It was really expensive. 689 00:51:02,359 --> 00:51:04,695 - What's all this? - It's fun. Come on. 690 00:51:06,864 --> 00:51:08,766 - What are you doing? - My job. 691 00:51:12,870 --> 00:51:14,573 - Hey, where are you going? - I'm going home. 692 00:51:15,606 --> 00:51:17,161 So I can do my job tomorrow. 693 00:51:18,540 --> 00:51:20,040 The final day of your tour. 694 00:51:24,250 --> 00:51:26,683 - You're sweet. - Mind your step. 695 00:51:26,750 --> 00:51:28,685 - And handsome. - And? 696 00:51:28,752 --> 00:51:29,987 - And attractive. - Stop it. 697 00:51:31,288 --> 00:51:32,288 But did you know? 698 00:51:33,357 --> 00:51:35,857 - I didn't know I was going to say this. - What? 699 00:51:37,228 --> 00:51:39,129 I'd like to get to know you better. 700 00:51:39,196 --> 00:51:40,297 You do? 701 00:51:40,998 --> 00:51:42,332 You're late. 702 00:51:42,399 --> 00:51:43,399 It's past 12:30am. 703 00:51:46,003 --> 00:51:48,281 We can go to my place, but my mum's there. 704 00:51:50,274 --> 00:51:52,209 I already met your mum, you know? 705 00:51:52,276 --> 00:51:55,913 - At the market. The urn, remember? - Right. Hang on. 706 00:51:56,413 --> 00:51:57,636 We're just going to... 707 00:51:58,749 --> 00:52:00,050 Just a sec. 708 00:52:00,117 --> 00:52:01,453 All right. 709 00:52:06,357 --> 00:52:09,359 Mum, what are you doing here? 710 00:52:09,426 --> 00:52:11,762 Are you sure that's what you want? 711 00:52:12,796 --> 00:52:13,796 I'm an adult. 712 00:52:20,537 --> 00:52:24,708 I know. We could go to your place. She doesn't know where it is. 713 00:52:24,775 --> 00:52:27,244 No. Tomorrow, ten o'clock. 714 00:52:27,311 --> 00:52:30,247 - She's driving me nuts. - Listen. Tomorrow, ten o'clock. 715 00:52:30,314 --> 00:52:31,848 - You, me, and the waves. - Now. 716 00:52:31,915 --> 00:52:34,084 No. I need to sleep and so do you. 717 00:52:34,151 --> 00:52:36,920 I've got a pool. We can go swimming right now. 718 00:52:36,987 --> 00:52:39,356 - I've got a pool. - I'm going to sleep and so are you. 719 00:52:39,423 --> 00:52:40,590 Ten o'clock tomorrow. 720 00:52:42,092 --> 00:52:43,823 Frank, I've got a pool. 721 00:52:44,929 --> 00:52:45,929 Hey. 722 00:52:58,275 --> 00:52:59,873 I'm glad you agreed on another date. 723 00:52:59,940 --> 00:53:04,014 If you'd put out the first time, you'd be damaged goods. 724 00:53:05,249 --> 00:53:07,183 Then no one will want you. 725 00:53:07,250 --> 00:53:09,453 Smart-arse. Trollop. 726 00:53:10,790 --> 00:53:11,790 Mum! 727 00:53:19,730 --> 00:53:23,166 So, according to your mum your grandma used to live in Munduk. 728 00:53:23,233 --> 00:53:24,267 That's right. 729 00:53:25,269 --> 00:53:29,039 And all because of an old song. 730 00:53:31,508 --> 00:53:32,953 It could be a coincidence. 731 00:53:33,476 --> 00:53:35,143 Yeah, I don't believe in that. 732 00:53:35,679 --> 00:53:37,457 Everything happens for a reason. 733 00:53:38,620 --> 00:53:41,384 One, two, three. Yes. 734 00:53:41,620 --> 00:53:43,420 Great. Thank you. 735 00:53:48,325 --> 00:53:50,527 What are you looking for in a picture? 736 00:53:50,960 --> 00:53:54,865 I was actually looking for stories about my great-great-grandma. 737 00:54:00,136 --> 00:54:02,038 She was an Indonesian woman 738 00:54:02,105 --> 00:54:05,175 who worked as a housekeeper for my Dutch great-great grandpa. 739 00:54:05,909 --> 00:54:07,243 And he got her pregnant. 740 00:54:09,246 --> 00:54:10,691 Right. Out of love, or...? 741 00:54:11,781 --> 00:54:14,017 I was hoping to find a romantic story 742 00:54:14,084 --> 00:54:16,320 instead of a master abusing his staff. 743 00:54:18,455 --> 00:54:20,178 - And? - I couldn't find anything. 744 00:54:26,029 --> 00:54:28,585 My mum and my sister think my search is stupid. 745 00:54:36,639 --> 00:54:38,208 And the pictures? 746 00:54:40,110 --> 00:54:41,478 Yeah, the pictures. 747 00:54:42,379 --> 00:54:43,379 I... 748 00:54:43,413 --> 00:54:47,584 I'm trying to capture the present, and with that, history. 749 00:54:48,318 --> 00:54:50,787 - Those three generations just now? - Yeah? 750 00:54:50,854 --> 00:54:52,593 They'll exist forever now. 751 00:55:07,971 --> 00:55:08,971 I can't. 752 00:55:11,675 --> 00:55:12,675 No. 753 00:55:42,910 --> 00:55:43,910 Good morning. 754 00:55:45,309 --> 00:55:47,144 - Hey. Rough night? - Morning. 755 00:55:48,344 --> 00:55:50,748 - Did he take you home safely? - I feel like crap. 756 00:55:52,081 --> 00:55:54,526 I really enjoyed the other night, but then... 757 00:55:55,585 --> 00:55:56,585 But then what? 758 00:55:58,222 --> 00:56:00,110 Everything turned out differently. 759 00:56:01,158 --> 00:56:02,324 And here he is again. 760 00:56:03,359 --> 00:56:04,693 Hey. 761 00:56:04,760 --> 00:56:07,029 He's going to show me around. 762 00:56:07,096 --> 00:56:10,003 I asked if you could come, but there's no room on his moped. 763 00:56:13,036 --> 00:56:15,672 - Do you have a hangover? - No, I feel good. 764 00:56:15,739 --> 00:56:19,128 - Did I say anything weird last night? - It was so embarrassing. 765 00:56:19,709 --> 00:56:22,145 No, you were really sweet. Are you ready? 766 00:56:22,212 --> 00:56:24,583 I am. Just let me get my things. 767 00:56:28,585 --> 00:56:29,696 The car is up there. 768 00:56:40,864 --> 00:56:42,603 My mum... 769 00:56:45,803 --> 00:56:49,072 She's going through a rough time because my grandma died. 770 00:56:49,139 --> 00:56:51,542 Our Omi. So she's kind of vulnerable. 771 00:56:52,610 --> 00:56:53,610 I understand. 772 00:56:54,740 --> 00:56:57,414 - Just to be clear. - If you hurt my mum... 773 00:56:57,481 --> 00:57:00,284 I'll write a bunch of bad reviews about that place of yours. 774 00:57:01,285 --> 00:57:04,754 Don't worry. I can tell she's still hung up on her mother. 775 00:57:04,821 --> 00:57:06,623 - Tell me about it. - In her mind. 776 00:57:07,657 --> 00:57:11,128 If she can't let go of your grandma, it'll be very hard for her to... 777 00:57:12,360 --> 00:57:13,563 To? 778 00:57:13,630 --> 00:57:16,266 You know what it is? To Neeltje, Omi is still around. 779 00:57:17,470 --> 00:57:18,470 It happens. 780 00:57:19,169 --> 00:57:21,333 Maybe they're not ready to let each other go yet. 781 00:57:21,400 --> 00:57:24,741 Cripes. This island. Is everyone here this superstitious? 782 00:57:24,808 --> 00:57:26,919 Is it superstition if something works? 783 00:57:27,610 --> 00:57:30,112 A slametan can have a healing effect, for instance. 784 00:57:30,179 --> 00:57:33,116 Then your Omi and Mum can move on, and so can you. 785 00:57:33,183 --> 00:57:34,313 I can't deal with this. 786 00:57:34,380 --> 00:57:37,423 Go date a medium, but don't bother my mum with this nonsense. 787 00:57:37,490 --> 00:57:38,490 Come. 788 00:58:10,567 --> 00:58:11,567 - To Munduk? - No. 789 00:58:15,020 --> 00:58:16,020 To Munduk? 790 00:58:16,059 --> 00:58:17,261 Dewi. 791 00:58:18,230 --> 00:58:20,393 Sorry, I shouldn't have done that. 792 00:58:20,460 --> 00:58:22,803 It's all right. It's not you, all right? 793 00:58:22,870 --> 00:58:24,567 Stop. It's not you, all right? 794 00:58:24,634 --> 00:58:25,634 - To Munduk? - Yes. 795 00:58:29,606 --> 00:58:30,943 Come on. 796 00:58:31,674 --> 00:58:34,344 Sorry, I understand I look like some stalker now, 797 00:58:35,379 --> 00:58:37,079 but I thought we had a connection. 798 00:58:37,146 --> 00:58:38,714 We did. 799 00:58:38,781 --> 00:58:40,483 So? Dewi, please explain. 800 00:58:40,550 --> 00:58:43,553 I'll get out at the next stop and you'll never have to see me again. 801 00:58:43,620 --> 00:58:45,823 - You won't believe me anyway. - Try me. 802 00:58:47,323 --> 00:58:48,323 I've been cursed. 803 00:58:52,595 --> 00:58:54,040 See? You don't believe me. 804 00:58:55,198 --> 00:58:56,198 Dewi. 805 00:58:57,634 --> 00:58:59,736 I'm going to need some more information. 806 00:59:35,972 --> 00:59:40,376 And the Waterfall of the Two Sisters made sure 807 00:59:41,278 --> 00:59:44,181 none of the women could ever find love. 808 00:59:50,219 --> 00:59:51,219 - May I? - Sure. 809 00:59:53,890 --> 00:59:56,360 It's not like I need love right now, or something. 810 00:59:57,560 --> 01:00:01,231 But plenty of stuff happened in my life to support this. 811 01:00:01,698 --> 01:00:02,932 So... 812 01:00:04,334 --> 01:00:06,970 Now you probably think I'm crazy? 813 01:00:08,971 --> 01:00:10,707 Though I am a bit crazy. 814 01:00:10,774 --> 01:00:12,218 No, I don't think you are. 815 01:00:13,342 --> 01:00:15,064 And I'm not leaving, because... 816 01:00:17,880 --> 01:00:20,269 I've never felt this way about anyone and... 817 01:00:21,251 --> 01:00:22,695 I don't want to lose that. 818 01:00:34,860 --> 01:00:36,304 Excuse me. Sorry, chicken. 819 01:00:37,033 --> 01:00:38,368 We need to lift that curse. 820 01:00:38,969 --> 01:00:39,969 We do. 821 01:00:44,173 --> 01:00:45,574 Wow. 822 01:00:45,641 --> 01:00:46,843 Such a beautiful place. 823 01:00:47,911 --> 01:00:49,112 Wait. Try this. 824 01:00:50,580 --> 01:00:52,883 No, I don't think that would be wise. 825 01:01:01,858 --> 01:01:05,025 It would be great if you could add flavours to your posts. 826 01:01:05,762 --> 01:01:08,131 Or you could just enjoy the moment. 827 01:01:09,031 --> 01:01:11,234 That is a very modern idea. 828 01:01:25,849 --> 01:01:26,904 I'll be right back. 829 01:01:52,943 --> 01:01:53,943 Hey. 830 01:01:55,211 --> 01:01:56,211 High five. 831 01:01:59,150 --> 01:02:00,283 What was that? 832 01:02:02,952 --> 01:02:04,587 I help that family out sometimes. 833 01:02:04,654 --> 01:02:05,788 You old colonial. 834 01:02:09,526 --> 01:02:10,526 Waterfalls? 835 01:02:11,127 --> 01:02:12,127 Yes. 836 01:02:19,636 --> 01:02:22,191 Here in Bali, you can feel the force of nature. 837 01:02:23,739 --> 01:02:24,850 Don't do that. Stop. 838 01:02:26,509 --> 01:02:28,211 - Don't film this. - Why not? 839 01:02:28,911 --> 01:02:32,916 In my posts, the waterfall looks like a secret place surrounded by nature. 840 01:02:32,983 --> 01:02:35,453 This is the real secret. That it's not like that. 841 01:02:35,520 --> 01:02:38,821 Why don't you just show the world as it is? Totally real. 842 01:02:38,888 --> 01:02:42,158 The real Bali is one big money machine. No one wants to see that. 843 01:02:42,225 --> 01:02:44,694 - You'll reach a thousand followers soon. - Come. 844 01:02:44,830 --> 01:02:46,162 Hey, Jenny. 845 01:02:46,229 --> 01:02:48,493 - Hey. - Hey. Come here. 846 01:02:48,560 --> 01:02:51,503 What a coincidence. First at the temple, now here. 847 01:02:51,570 --> 01:02:53,203 - Yeah. - It's like magic. 848 01:02:53,270 --> 01:02:54,548 - Magical. - Yes, magical. 849 01:02:55,940 --> 01:02:57,503 How are you? 850 01:02:57,570 --> 01:03:00,073 Good. Better, even. 851 01:03:00,140 --> 01:03:03,546 I could tell. Adorable, that Instagram post with the feet. 852 01:03:03,613 --> 01:03:05,483 Super cute. 853 01:03:05,550 --> 01:03:06,750 Right. 854 01:03:07,751 --> 01:03:09,919 So, you're still keeping your new lover a secret? 855 01:03:09,986 --> 01:03:11,983 So you're still following me? 856 01:03:12,050 --> 01:03:15,793 Teddy bear, I'd like another cocktail. Would you like a drink? 857 01:03:15,860 --> 01:03:18,763 - Come hang out with us. - No, we've really got to go. 858 01:03:18,830 --> 01:03:19,830 Oh, pity. 859 01:03:21,664 --> 01:03:23,403 What do you want, teddy bear? 860 01:03:23,470 --> 01:03:24,667 Yes. 861 01:03:24,734 --> 01:03:26,433 What do you want, teddy bear? 862 01:03:26,500 --> 01:03:29,373 I'm really glad to see you're doing so well. 863 01:03:30,006 --> 01:03:32,513 I mean it. Just enjoy it. 864 01:03:33,710 --> 01:03:37,013 - Then the pain will go away. - Oh my god, is it really you? 865 01:03:38,414 --> 01:03:39,753 Can I take a picture? 866 01:03:39,820 --> 01:03:40,820 Oh my... 867 01:03:41,851 --> 01:03:43,485 Oh, they're Dutch. 868 01:03:43,552 --> 01:03:47,193 Look, don't buy. Always the same with you people. 869 01:03:47,260 --> 01:03:50,660 Maybe Dewi's right. Maybe we actually are cursed. 870 01:03:53,930 --> 01:03:55,263 Sorry, what? 871 01:03:57,266 --> 01:04:00,737 My grandma used to tell this story about a necklace 872 01:04:00,804 --> 01:04:03,503 that makes you unlucky in love. 873 01:04:03,570 --> 01:04:04,570 Such nonsense. 874 01:04:08,144 --> 01:04:09,478 Why aren't you laughing? 875 01:04:09,979 --> 01:04:11,091 You believe in this? 876 01:04:13,683 --> 01:04:15,653 Not everything can be explained logically. 877 01:04:18,154 --> 01:04:20,123 - Especially not in Bali. - Oh, all right. 878 01:04:21,824 --> 01:04:23,163 Why the Frisian flag on the helmet? 879 01:04:24,026 --> 01:04:25,804 When I started, I had a partner. 880 01:04:26,029 --> 01:04:27,530 I ran the business with a friend. 881 01:04:29,070 --> 01:04:30,681 One night we got drunk and... 882 01:04:34,204 --> 01:04:35,870 he ran over a man. Killed him. 883 01:04:36,306 --> 01:04:37,750 The father of that family. 884 01:04:38,942 --> 01:04:40,143 My friend died too. 885 01:04:42,712 --> 01:04:44,748 Man, Sieb was so proud to be Frisian. 886 01:04:46,783 --> 01:04:49,723 I've always been like: what does that even mean? Frisian? 887 01:04:49,790 --> 01:04:51,988 - Or from Brabant. - Or Indonesian. 888 01:04:52,055 --> 01:04:55,423 Exactly. In the end, it doesn't matter. We're all one, aren't we? 889 01:04:56,826 --> 01:04:59,293 But he wanted a Frisian flag. 890 01:04:59,360 --> 01:05:00,749 So he got a Frisian flag. 891 01:05:02,632 --> 01:05:05,021 I try to support that family wherever I can. 892 01:05:06,503 --> 01:05:07,892 But it wasn't your fault. 893 01:05:08,738 --> 01:05:10,707 We got drunk together. 894 01:05:10,774 --> 01:05:12,443 You've got to take responsibility. 895 01:05:18,610 --> 01:05:20,332 - This should be it. - I think so. 896 01:05:23,687 --> 01:05:25,521 Are you from the Netherlands? 897 01:05:25,588 --> 01:05:28,558 Yes, we're from the Netherlands. 898 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 Not bad. 899 01:05:30,890 --> 01:05:32,295 You speak Dutch? 900 01:05:32,629 --> 01:05:34,831 A bit. Sedikit? 901 01:05:34,898 --> 01:05:37,734 - Did you know the family? - I was still young. 902 01:05:40,003 --> 01:05:41,504 - Come with me. - Right. 903 01:05:42,972 --> 01:05:45,639 My father worked for your family for a long time. 904 01:06:06,362 --> 01:06:07,497 Grandma. 905 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 That's me. 906 01:06:11,701 --> 01:06:12,701 A long time ago. 907 01:06:15,572 --> 01:06:18,608 Everything changed after Margarana. 908 01:06:20,810 --> 01:06:22,311 Margarana? 909 01:06:22,378 --> 01:06:23,378 War. 910 01:06:25,820 --> 01:06:28,618 Go there. There was a fight. 911 01:06:36,659 --> 01:06:38,027 Okay. Next pose. 912 01:06:39,095 --> 01:06:41,898 Next pose, next pose. 913 01:06:42,000 --> 01:06:43,299 And the last pose. 914 01:06:44,067 --> 01:06:46,603 Jump. One, two, three. 915 01:06:46,700 --> 01:06:50,039 Jump. Okay. Make number 27. 916 01:06:52,308 --> 01:06:54,243 - Thank you. - Next number 27. 917 01:06:54,310 --> 01:06:56,346 - Look, this one's nice. - It is. 918 01:06:57,280 --> 01:06:58,981 You're not going to film this? 919 01:06:59,048 --> 01:07:02,585 No. I can't use that, can I? No one wants to see crowds of people. 920 01:07:02,652 --> 01:07:03,953 At least it's real. 921 01:07:04,020 --> 01:07:06,423 Real doesn't mean interesting. 922 01:07:21,371 --> 01:07:22,705 What kind of place is this? 923 01:07:22,772 --> 01:07:26,313 Grandma's former gardener said this is why Grandma left. 924 01:07:35,852 --> 01:07:38,923 That roadside warung is selling satay. Don't you want to try it? 925 01:07:42,325 --> 01:07:43,936 You won't find anything here. 926 01:07:51,167 --> 01:07:55,672 Look. This is where the Balinese rebelled in 1946. 927 01:07:56,639 --> 01:07:59,042 The Dutch violently put a stop to it. 928 01:08:01,740 --> 01:08:03,683 Not many Dutch tourists come here. 929 01:08:07,450 --> 01:08:08,713 I had no idea. 930 01:08:10,019 --> 01:08:13,322 I had just been born and there was a terrible fight here. 931 01:08:13,389 --> 01:08:16,426 A puputan. A fight till death. 932 01:08:38,950 --> 01:08:41,117 Mum, is there someone you know in here? 933 01:08:41,584 --> 01:08:44,253 Not our family. It's Iskandar's father. 934 01:08:44,320 --> 01:08:45,889 He was my true love. 935 01:08:46,823 --> 01:08:47,991 Oh, Mum. 936 01:08:48,791 --> 01:08:49,791 Iskandar. 937 01:08:50,627 --> 01:08:54,330 No one has ever looked at me the way he did. 938 01:08:57,200 --> 01:08:59,273 He was sweet, funny, strong. 939 01:09:00,136 --> 01:09:01,703 He made me feel alive. 940 01:09:05,408 --> 01:09:08,411 - But this is his father's grave? - Yes, his father's. 941 01:09:08,478 --> 01:09:10,143 He was killed by the Dutch. 942 01:09:11,648 --> 01:09:14,613 We'd lived here for generations 943 01:09:14,680 --> 01:09:17,353 but they still considered us to be Dutch. 944 01:09:18,254 --> 01:09:21,393 And they couldn't bear the idea of us being together. 945 01:09:22,025 --> 01:09:24,761 Our worlds didn't match. 946 01:09:25,490 --> 01:09:28,564 - Why did you leave? - We couldn't stay here. 947 01:09:29,666 --> 01:09:31,333 We were still Dutch to them. 948 01:09:31,400 --> 01:09:34,133 We were kicked out. They called us regretful. 949 01:09:35,004 --> 01:09:36,673 What about Iskandar? 950 01:09:38,241 --> 01:09:40,476 I've always loved him. 951 01:09:45,548 --> 01:09:47,317 And what about Dad? 952 01:09:48,051 --> 01:09:50,053 I've always loved Dad too. 953 01:09:52,155 --> 01:09:54,323 Is that why you thought you were cursed in love? 954 01:09:54,390 --> 01:09:55,691 It is. 955 01:09:55,758 --> 01:09:57,293 - And the necklace. - Yes? 956 01:09:57,927 --> 01:10:00,763 That necklace story you used to tell the girls. 957 01:10:00,830 --> 01:10:02,293 That's about you, isn't it? 958 01:10:03,366 --> 01:10:05,701 Yeah, that was me. I turned it into a fairy tale. 959 01:10:05,768 --> 01:10:08,304 A fairy tale needs to have something scary. 960 01:10:09,672 --> 01:10:11,307 They still believe it. 961 01:10:11,374 --> 01:10:15,278 I wanted to protect you from the pain love can cause. 962 01:10:19,315 --> 01:10:21,783 That's why we're all afraid of commitment. 963 01:10:23,586 --> 01:10:24,919 But you can change that. 964 01:11:15,104 --> 01:11:17,573 My mother left her home country 965 01:11:17,640 --> 01:11:18,640 and her true love 966 01:11:19,742 --> 01:11:21,242 to give me a better future. 967 01:11:22,445 --> 01:11:24,447 I thought I had to do that as well. 968 01:11:24,514 --> 01:11:26,483 Just be there for my children. 969 01:11:28,117 --> 01:11:29,950 What does this say about us, Mum? 970 01:11:31,788 --> 01:11:32,953 About our family? 971 01:11:33,020 --> 01:11:34,490 I mean, the big Dutch house. 972 01:11:35,458 --> 01:11:40,163 Grandma grew up in wealth while there were so many people who had nothing. 973 01:11:40,830 --> 01:11:44,967 My ancestors were part of a colonial system. 974 01:11:46,402 --> 01:11:47,902 I feel ashamed, being here. 975 01:11:49,610 --> 01:11:51,541 You know what they say around here? 976 01:11:51,874 --> 01:11:54,076 They say jam karet. 977 01:11:55,077 --> 01:11:56,077 Jam karet. 978 01:11:57,080 --> 01:11:58,636 Time heals. Time is elastic. 979 01:11:59,582 --> 01:12:01,851 Jam karet. What kind of nonsense is that? 980 01:12:01,918 --> 01:12:05,723 So if you deny things for long enough, it's like they never happened? 981 01:12:05,790 --> 01:12:08,190 - I don't think he's saying that. - I think he is. 982 01:12:08,257 --> 01:12:10,226 And you don't have to stand up for him. 983 01:12:11,160 --> 01:12:14,296 Will you please stop denying everything all the time? 984 01:12:14,363 --> 01:12:16,932 All this tempo dulu, overly romanticized bullshit? 985 01:12:16,999 --> 01:12:19,902 And this mental image of Indonesia. It's just not true. 986 01:12:19,969 --> 01:12:22,033 Elastic time also means 987 01:12:22,100 --> 01:12:23,706 that it does exist. 988 01:12:24,407 --> 01:12:25,875 The pain. But... 989 01:12:25,942 --> 01:12:27,710 Mum, it doesn't exist. 990 01:12:27,777 --> 01:12:29,222 It's how you deal with it. 991 01:12:30,650 --> 01:12:33,516 You don't have to bear all the suffering of your ancestors. 992 01:12:45,494 --> 01:12:46,494 Hey. 993 01:12:54,370 --> 01:12:55,638 Thanks. 994 01:12:56,506 --> 01:12:58,573 - Thanks. - Here's to the final day of the tour. 995 01:13:04,814 --> 01:13:05,814 Wow. 996 01:13:06,849 --> 01:13:07,960 It's Connection Day. 997 01:13:08,980 --> 01:13:12,153 Here in Bali they celebrate Connection Day. 998 01:13:12,220 --> 01:13:14,193 Look at these people shine. 999 01:13:19,729 --> 01:13:20,729 Look at that. 1000 01:13:51,060 --> 01:13:52,628 Max, oh my god. 1001 01:13:54,060 --> 01:13:55,598 I didn't see it was you. 1002 01:13:56,399 --> 01:13:58,734 Did you arrange this? That silly costume. 1003 01:13:58,801 --> 01:14:00,303 This is crazy, teddy bear. 1004 01:14:04,110 --> 01:14:07,710 Typically one of those crazy Max ideas. Oh my god, this is a great shot. 1005 01:14:08,744 --> 01:14:11,683 If only these guys would stop rocking this chair. 1006 01:14:14,483 --> 01:14:15,417 What are you doing? 1007 01:14:15,484 --> 01:14:16,553 Max. 1008 01:14:16,620 --> 01:14:17,620 Max. 1009 01:14:18,321 --> 01:14:19,388 Oh, wait. 1010 01:14:19,455 --> 01:14:20,823 Could you film me? 1011 01:14:20,890 --> 01:14:22,779 Right. Just point and shoot. Okay? 1012 01:14:25,962 --> 01:14:29,498 My doll, will you marry me? 1013 01:14:29,565 --> 01:14:31,633 - No. - You don't? 1014 01:14:31,700 --> 01:14:33,969 No, not you. That fucking camera didn't work. 1015 01:14:34,036 --> 01:14:35,638 I didn't turn it on. 1016 01:14:35,705 --> 01:14:37,543 - Come on, babe. - Did you get it? 1017 01:14:37,610 --> 01:14:38,610 Did you film? 1018 01:14:38,641 --> 01:14:39,742 You filmed? 1019 01:14:39,809 --> 01:14:41,734 No, you're not filming. 1020 01:14:41,801 --> 01:14:44,814 I said to you: Push the red button. You're useless. What is this? 1021 01:14:45,381 --> 01:14:46,553 Film, right? 1022 01:14:48,150 --> 01:14:49,852 - Film. - Okay. 1023 01:14:51,654 --> 01:14:54,257 My doll. Will you marry me? 1024 01:14:55,057 --> 01:14:58,427 Just move back a little bit. With the girl in the shot. 1025 01:14:58,494 --> 01:14:59,693 Yes, that's nice. Ready? 1026 01:14:59,760 --> 01:15:01,893 My doll, will you marry me? 1027 01:15:01,960 --> 01:15:03,365 Of course I want to marry you. 1028 01:15:03,432 --> 01:15:04,900 - She said yes. - I said yes. 1029 01:15:16,140 --> 01:15:17,279 Wonderful. 1030 01:15:17,346 --> 01:15:18,683 She said yes. 1031 01:15:20,850 --> 01:15:22,923 People can't stop watching a traffic accident either. 1032 01:15:22,990 --> 01:15:25,187 Psychologists still don't know why. 1033 01:15:25,254 --> 01:15:29,725 In the Middle Ages, decapitations were considered entertainment. 1034 01:15:29,792 --> 01:15:32,028 - Imagine that. - Shut up. 1035 01:15:40,270 --> 01:15:41,433 Hello. 1036 01:15:42,700 --> 01:15:45,541 Come on. Move it. 1037 01:15:46,242 --> 01:15:47,443 Move it. 1038 01:15:47,510 --> 01:15:51,480 Today I'm showing you the other side of the pictures you think you know. 1039 01:15:51,547 --> 01:15:54,516 Welcome to my new series: Bali Backstage. 1040 01:15:54,583 --> 01:15:55,913 Next pose. 1041 01:15:55,980 --> 01:15:58,320 It's one big circus. 1042 01:15:58,387 --> 01:16:00,553 You think you've got the perfect picture. 1043 01:16:00,620 --> 01:16:03,963 You have the perfect image. Just made by a mirror. Look. 1044 01:16:04,030 --> 01:16:06,763 Fake, all fake. Don't forget to take a number. 1045 01:16:07,730 --> 01:16:11,066 - Next pose, next pose. - You have to see this crazy woman. 1046 01:16:11,133 --> 01:16:13,402 A theme park's got nothing on this. 1047 01:16:13,469 --> 01:16:17,239 You get up at 3:00am to queue for hours 1048 01:16:17,310 --> 01:16:21,513 for the same picture everybody in the whole world is taking. 1049 01:16:21,580 --> 01:16:25,814 The same picture all over again. Now I'm in heaven. 1050 01:16:25,881 --> 01:16:28,053 What are you doing? Let go of me. 1051 01:16:28,120 --> 01:16:30,185 Don't touch me, dumb cow. 1052 01:16:30,252 --> 01:16:31,753 Get out of my way. 1053 01:16:32,154 --> 01:16:34,023 Hello, I'm talking to you. 1054 01:16:34,090 --> 01:16:35,953 Put your hands up, party people. 1055 01:16:36,792 --> 01:16:39,428 Look at you. You are all fake. Everyone's doing the same... 1056 01:16:39,495 --> 01:16:41,793 Go away. I'm not done yet, dumb cow. 1057 01:16:41,860 --> 01:16:44,703 Look at you. You're ruining this island. All of you. 1058 01:16:44,770 --> 01:16:48,437 No. Don't touch me. It's all right. 1059 01:16:48,504 --> 01:16:51,103 You think this is her own dress? It's not. 1060 01:16:51,910 --> 01:16:55,273 You can rent your favourite color here, for a few minutes of personality. 1061 01:16:56,750 --> 01:16:57,750 Hey. 1062 01:16:58,550 --> 01:17:01,050 - You're ruining my picture. - Tough luck. 1063 01:17:01,117 --> 01:17:05,253 You thought there are no queues here? Well, there are. Look, it's all fake. 1064 01:17:05,320 --> 01:17:06,889 Fake. Sorry, coming through. 1065 01:17:09,325 --> 01:17:12,763 Bali sucks. Everything's just so fake. 1066 01:17:14,063 --> 01:17:15,433 Hello. Hello. 1067 01:17:15,500 --> 01:17:17,803 Let go of me. Do you know how expensive this is? 1068 01:17:17,870 --> 01:17:19,403 With your stupid temple. 1069 01:17:42,658 --> 01:17:43,993 Here you go. 1070 01:17:45,661 --> 01:17:49,532 - I didn't turn it on. Did you get it? - Why? Let me see. 1071 01:17:51,834 --> 01:17:55,404 You're not filming. I said to you: Just push the red button. 1072 01:17:55,471 --> 01:17:56,905 You're useless. 1073 01:17:56,972 --> 01:17:58,343 Romantic, you'd think. 1074 01:17:58,410 --> 01:18:01,844 They did this three times before it looked spontaneous. 1075 01:18:01,911 --> 01:18:04,883 Nothing is what it seems and I'm showing you the truth. 1076 01:18:05,648 --> 01:18:08,717 You can see all of it in my video, Bali Backstage. 1077 01:18:12,421 --> 01:18:14,199 Time to share it with the world. 1078 01:18:14,690 --> 01:18:15,823 Now. 1079 01:18:15,890 --> 01:18:20,229 Just made by a mirror. Look. Fake, all fake. 1080 01:18:21,300 --> 01:18:22,865 She's just a bit crazy. 1081 01:18:23,732 --> 01:18:27,836 The way she looks at you, with that little nose. 1082 01:18:27,903 --> 01:18:29,471 And the things she says. 1083 01:18:29,538 --> 01:18:33,443 I don't know. She doesn't realise she's a great mother. 1084 01:18:33,510 --> 01:18:37,083 It's bigger than her. She really does everything for those girls. 1085 01:18:37,150 --> 01:18:39,615 In a very weird way, and maybe I'm exaggerating, 1086 01:18:39,682 --> 01:18:40,983 I think it's kind of sexy. 1087 01:18:41,050 --> 01:18:43,323 You know what we agreed on about tourists. 1088 01:18:43,390 --> 01:18:46,221 I know, but this is different. It feels different. 1089 01:18:46,288 --> 01:18:49,223 When are you going to live again? Sieb would have wanted you to. 1090 01:18:52,761 --> 01:18:55,093 This fucking island. I'm over it. 1091 01:18:56,599 --> 01:18:58,634 This island sucks. 1092 01:18:58,701 --> 01:19:00,336 Here. Totally real. 1093 01:19:01,337 --> 01:19:03,843 Isn't this what everyone wants to see? Happy now? 1094 01:19:04,310 --> 01:19:06,008 Hey. 1095 01:19:06,075 --> 01:19:10,078 Today I'm showing you the other side of the pictures you think you know. 1096 01:19:10,145 --> 01:19:13,148 - I'd go after her if I were you. - She's really angry. 1097 01:19:13,215 --> 01:19:14,283 Just go. 1098 01:19:19,190 --> 01:19:20,523 So now it's my fault? 1099 01:19:21,757 --> 01:19:23,257 - Oh, I'll let you be. - Stay. 1100 01:19:25,861 --> 01:19:26,861 It's okay. 1101 01:19:38,240 --> 01:19:39,240 You're right. 1102 01:19:40,609 --> 01:19:43,442 They don't want me. They want the version I created. 1103 01:20:01,297 --> 01:20:03,665 Now I don't even know who I really am anymore. 1104 01:20:03,732 --> 01:20:05,565 Maybe you should go and find out. 1105 01:20:09,772 --> 01:20:10,772 Yeah. 1106 01:20:11,907 --> 01:20:12,907 Yes. 1107 01:20:15,311 --> 01:20:16,533 Thanks for everything. 1108 01:20:18,314 --> 01:20:20,869 That's why we have a business agreement, right? 1109 01:20:25,521 --> 01:20:26,910 I've got to do it myself. 1110 01:20:48,477 --> 01:20:50,846 Ma'am, you alone on holiday? 1111 01:20:50,913 --> 01:20:52,281 Yes. 1112 01:20:54,016 --> 01:20:57,286 No, I'm with my mother and sister. 1113 01:21:10,270 --> 01:21:12,634 It's so fun to do something together. 1114 01:21:12,701 --> 01:21:16,438 I thought: cooking is a family activity, isn't it? 1115 01:21:16,505 --> 01:21:19,808 - How long does it take? - We're making lunch and supper. 1116 01:21:19,875 --> 01:21:22,153 I did book a massage later this afternoon. 1117 01:21:23,078 --> 01:21:24,245 We can only do lunch? 1118 01:21:25,180 --> 01:21:26,415 Pity. 1119 01:21:26,482 --> 01:21:27,716 - Payment, please? - Yes. 1120 01:21:29,120 --> 01:21:30,819 Let's see. 1121 01:21:30,886 --> 01:21:31,954 - Jen. - Yes? 1122 01:21:32,021 --> 01:21:35,657 - Shouldn't you take a picture? - I left my phone at the hotel this time. 1123 01:21:35,724 --> 01:21:37,393 Very unlike you. This one. 1124 01:21:40,462 --> 01:21:41,462 Hi. 1125 01:21:43,666 --> 01:21:45,166 Okay, thank you very much. 1126 01:21:51,740 --> 01:21:54,173 Oh, that smell. 1127 01:21:54,240 --> 01:21:58,313 It reminds me of Auntie Muis. She used to make fresh krupuk for us. 1128 01:21:58,380 --> 01:22:01,650 Right, and she used to say "Come on, you're so thin." 1129 01:22:01,717 --> 01:22:03,218 You need to eat properly. 1130 01:22:03,285 --> 01:22:04,686 You're skinny. 1131 01:22:04,753 --> 01:22:07,322 "And have some pasties." You love those. 1132 01:22:07,389 --> 01:22:10,363 No, the pasties were for you. I always had lemper. 1133 01:22:10,430 --> 01:22:12,761 Such a pity Omi never did that. 1134 01:22:28,310 --> 01:22:30,045 Give it here. Come here. 1135 01:22:30,112 --> 01:22:31,446 Come. Come here. 1136 01:22:31,513 --> 01:22:32,814 Dewi. Jen. 1137 01:22:32,881 --> 01:22:34,283 Hey. Stop. 1138 01:22:36,180 --> 01:22:37,686 Don't throw the food. 1139 01:22:39,722 --> 01:22:40,722 Hey. 1140 01:22:42,124 --> 01:22:43,124 Girls, stop it. 1141 01:22:50,966 --> 01:22:51,966 Jen. 1142 01:22:53,569 --> 01:22:54,569 Jen. 1143 01:22:56,600 --> 01:22:59,007 - Where did you get this? - It was a gift. Give it back. 1144 01:22:59,074 --> 01:23:00,242 It's not your style. 1145 01:23:00,309 --> 01:23:01,813 - That's the necklace... - It was Omi's. 1146 01:23:04,179 --> 01:23:05,683 Cripes. 1147 01:23:05,750 --> 01:23:07,115 This is your fault. 1148 01:23:07,182 --> 01:23:10,571 The curse has been reactivated because you took this necklace. 1149 01:23:11,687 --> 01:23:12,687 No. 1150 01:23:13,690 --> 01:23:14,923 Jen. No. 1151 01:23:14,990 --> 01:23:16,553 - Yes. - For shame. 1152 01:23:17,460 --> 01:23:19,094 Really? For shame? 1153 01:23:19,161 --> 01:23:21,593 It's just a story Omi made up. 1154 01:23:21,660 --> 01:23:24,833 Is it? You've been alone ever since Dad left. 1155 01:23:24,900 --> 01:23:27,233 I never get past the first date and Jenny... 1156 01:23:27,300 --> 01:23:30,103 Jenny has boyfriends, but that's just superficial. 1157 01:23:30,170 --> 01:23:33,141 - You're happy with Max, aren't you? - We broke up. 1158 01:23:35,640 --> 01:23:38,983 He's marrying someone else. He didn't feel a connection anymore. 1159 01:23:39,050 --> 01:23:42,253 - Kassian. He's not worthy of you. - No one's ever good enough for you. 1160 01:23:43,520 --> 01:23:45,964 Now I understand why you've been so agitated. 1161 01:23:46,588 --> 01:23:50,058 You don't understand anything. You stole this necklace. 1162 01:23:50,125 --> 01:23:52,563 - You just stole it. You're lying. - Give it back. 1163 01:23:52,630 --> 01:23:55,197 - Give it back. - No. You're lying. You're a liar. 1164 01:23:55,264 --> 01:23:56,393 Give it here. It's mine. 1165 01:23:56,698 --> 01:23:59,368 Excuse me. Can we go back to cooking now? 1166 01:23:59,435 --> 01:24:01,873 Sure. I'm sorry. I didn't raise them this way. 1167 01:24:08,177 --> 01:24:10,613 The curse wasn't active until Omi died. 1168 01:24:10,680 --> 01:24:12,569 - I'm not affected at all. - You are. 1169 01:24:13,949 --> 01:24:16,184 When Frank took you home, did you kiss? 1170 01:24:16,251 --> 01:24:17,251 We didn't. 1171 01:24:17,286 --> 01:24:18,920 - Did you want to? - I did. 1172 01:24:18,987 --> 01:24:21,423 - Exactly. - Wasn't that because you asked him? 1173 01:24:21,490 --> 01:24:22,653 - Asked what? - Nothing. 1174 01:24:22,720 --> 01:24:25,260 - As if you didn't say anything to him. - Well, I mean... 1175 01:24:25,327 --> 01:24:29,216 "If you hurt my mum, I'll write bad reviews about that place of yours." 1176 01:24:30,670 --> 01:24:33,673 We thought he was a superficial man who would take advantage. 1177 01:24:33,740 --> 01:24:35,437 You talked to him about me? 1178 01:24:35,504 --> 01:24:36,903 - Yeah. - Yeah. 1179 01:24:43,312 --> 01:24:44,812 I'm going to get a massage. 1180 01:24:54,122 --> 01:24:56,400 - We need to get rid of that curse. - We do. 1181 01:25:03,899 --> 01:25:06,969 Did my daughters scare you into not touching me? 1182 01:25:07,970 --> 01:25:09,271 Why did you listen to them? 1183 01:25:09,338 --> 01:25:12,343 I didn't listen to them. I thought you weren't ready. 1184 01:25:12,410 --> 01:25:15,410 Why is that for you to decide? Why is everyone meddling? 1185 01:25:15,477 --> 01:25:17,045 My mum is with me all day, 1186 01:25:17,112 --> 01:25:20,383 my daughters talk about me behind my back, you speak in riddles. 1187 01:25:20,450 --> 01:25:22,561 Why doesn't anyone ask me what I want? 1188 01:25:24,886 --> 01:25:26,488 - So, what do you want? - You. 1189 01:25:36,298 --> 01:25:38,233 - You do? - I do. 1190 01:25:38,800 --> 01:25:40,469 - You want this? - I do. 1191 01:25:41,136 --> 01:25:42,136 Okay. 1192 01:25:42,838 --> 01:25:44,173 And this? 1193 01:25:44,240 --> 01:25:45,474 I do. 1194 01:25:46,441 --> 01:25:47,441 Do you... 1195 01:25:49,444 --> 01:25:50,444 Do you want this? 1196 01:26:20,109 --> 01:26:21,273 - No. - What? 1197 01:26:21,340 --> 01:26:22,873 - Wait. - What is it? 1198 01:26:22,940 --> 01:26:25,783 I've got to finish something, or my neighbour can't get to work. 1199 01:26:26,549 --> 01:26:27,949 - I'm serious. - Please? 1200 01:26:28,016 --> 01:26:29,313 Hey. 1201 01:26:29,380 --> 01:26:31,523 - I have to. - No. Hey. 1202 01:26:31,590 --> 01:26:34,323 If you want to take a swim, the towels are over there. 1203 01:26:35,090 --> 01:26:37,263 - There. - Come back for a second. 1204 01:26:37,330 --> 01:26:39,023 - I really have to. - No. 1205 01:27:59,308 --> 01:28:01,143 - Hey. - Hey, Bart. 1206 01:28:01,210 --> 01:28:03,679 - The curse has finally been lifted. - That's great. 1207 01:28:03,746 --> 01:28:06,015 Yeah, I'm so happy. 1208 01:28:07,249 --> 01:28:09,113 You deserve it. Your true love. 1209 01:28:09,852 --> 01:28:11,453 Everyone deserves true love, right? 1210 01:28:11,520 --> 01:28:13,321 Yeah, you do too. 1211 01:28:14,590 --> 01:28:16,353 You found someone yet? 1212 01:28:22,031 --> 01:28:23,299 Maybe. 1213 01:28:23,366 --> 01:28:25,701 Oh? Do tell. 1214 01:28:25,800 --> 01:28:30,473 She's special and she should acknowledge that more often. 1215 01:28:30,540 --> 01:28:32,596 But she's not into tour guides, so... 1216 01:28:34,309 --> 01:28:36,878 Maybe she's into life coaches. 1217 01:28:36,945 --> 01:28:39,848 They're supposed to be fun once you've reached your destination. 1218 01:28:43,686 --> 01:28:45,123 Hey. 1219 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 Hey. 1220 01:28:58,200 --> 01:29:00,102 You. Don't throw things in the valley. 1221 01:29:03,272 --> 01:29:06,643 - You just threw it away? - Cripes, that thing. 1222 01:29:07,910 --> 01:29:10,145 And you seriously thought that would help? 1223 01:29:10,679 --> 01:29:12,783 Yeah, Jenny thought... 1224 01:29:14,049 --> 01:29:15,660 Yes, I thought it would work. 1225 01:29:16,880 --> 01:29:20,421 Well, there's a dukun and she makes offerings to Dewi Danu. 1226 01:29:20,488 --> 01:29:22,524 I think she may be able to help. 1227 01:29:22,591 --> 01:29:25,563 I found her underneath the Waterfall of the Two Sisters. 1228 01:29:28,564 --> 01:29:30,403 - This dukun... - All right, let's do this. 1229 01:29:31,000 --> 01:29:33,502 Wait. She said something important. 1230 01:29:33,569 --> 01:29:35,069 You need to bring your mum. 1231 01:29:39,275 --> 01:29:40,275 No sex. Again. 1232 01:29:41,743 --> 01:29:42,743 Well, Mum. 1233 01:29:43,579 --> 01:29:44,912 We're going to fix that. 1234 01:29:46,410 --> 01:29:48,650 What do you mean "No sex, again"? 1235 01:29:48,717 --> 01:29:49,985 You never have sex anyway. 1236 01:29:50,052 --> 01:29:51,620 Yeah, why is that? 1237 01:29:51,687 --> 01:29:53,155 Girls, I don't have to. 1238 01:29:53,222 --> 01:29:56,277 You don't have to do anything, but I've always wondered. 1239 01:29:57,526 --> 01:29:59,493 I just never really needed it. 1240 01:29:59,560 --> 01:30:03,599 And when you came downstairs in your pajamas in the morning, 1241 01:30:03,666 --> 01:30:07,636 I didn't want you to see me at the breakfast table with some strange man. 1242 01:30:07,703 --> 01:30:09,647 You had already been through a lot. 1243 01:30:11,273 --> 01:30:12,995 So it was just the three of us. 1244 01:30:13,608 --> 01:30:15,911 But we moved out years ago. 1245 01:30:15,978 --> 01:30:17,144 You never had a date? 1246 01:30:17,880 --> 01:30:18,880 Not really. 1247 01:30:19,715 --> 01:30:21,483 And now you fancy Frank? 1248 01:30:21,550 --> 01:30:24,919 After all those years alone in bed? 1249 01:30:24,986 --> 01:30:25,986 I do. 1250 01:30:27,356 --> 01:30:31,460 Mum, do you still know how to do it? Should we give you some pointers? 1251 01:30:31,527 --> 01:30:33,828 Or do you need sex education? Mum. 1252 01:30:33,895 --> 01:30:35,030 No, thanks. 1253 01:30:35,097 --> 01:30:38,403 I do wonder how long it's been since you've had sex, Mum. 1254 01:30:38,470 --> 01:30:41,203 What's this dukun going to do? Touch my tits? 1255 01:30:41,270 --> 01:30:43,638 - Mum, show some respect. - Like you would mind. 1256 01:30:43,705 --> 01:30:45,807 It's a trick. They want to rob Dutch people. 1257 01:30:45,874 --> 01:30:49,744 Mum, a dukun sees and feels things. More than you can imagine. 1258 01:30:51,213 --> 01:30:55,284 All right. I'll be thinking about Frank on a surf board. 1259 01:30:55,351 --> 01:30:57,553 Will the dukun feel that? Come on. 1260 01:30:57,620 --> 01:30:59,183 I don't believe a word of it. 1261 01:31:15,804 --> 01:31:16,804 Sit down. 1262 01:31:30,834 --> 01:31:32,687 What are you doing? 1263 01:31:32,754 --> 01:31:34,823 Testing if she's a charlatan. 1264 01:31:34,890 --> 01:31:36,001 Don't test me, lady. 1265 01:31:39,328 --> 01:31:41,596 Stop thinking about waves, 1266 01:31:41,663 --> 01:31:42,933 surfing, 1267 01:31:43,865 --> 01:31:45,833 and a big, naked man. 1268 01:32:03,752 --> 01:32:04,752 Love is broken. 1269 01:32:17,500 --> 01:32:18,800 No togetherness. 1270 01:32:20,600 --> 01:32:23,805 This kutukan comes from Dewi Danu. 1271 01:32:25,410 --> 01:32:27,008 Goddess of water. 1272 01:32:29,211 --> 01:32:31,212 She lives in the waterfall. 1273 01:32:38,450 --> 01:32:39,823 You must jump in. 1274 01:32:40,923 --> 01:32:42,257 Purify your soul. 1275 01:32:43,125 --> 01:32:44,125 Only then 1276 01:32:45,560 --> 01:32:47,796 the kutukan will disappear. 1277 01:32:49,000 --> 01:32:50,063 Sit down. 1278 01:32:51,470 --> 01:32:53,201 No secrets in your family. 1279 01:32:54,269 --> 01:32:56,304 If you are full of lies 1280 01:32:57,639 --> 01:32:58,843 Danu will... 1281 01:33:01,010 --> 01:33:02,310 Go! 1282 01:33:02,377 --> 01:33:03,377 Cripes. 1283 01:33:03,410 --> 01:33:04,483 Go! 1284 01:33:11,753 --> 01:33:12,823 Come, Mum. 1285 01:33:30,238 --> 01:33:31,238 Hey, Mum. 1286 01:33:31,770 --> 01:33:33,741 - Don't be afraid. - It looks higher than it is. 1287 01:33:33,808 --> 01:33:35,743 - I need to confess something. - Take my hand. 1288 01:33:35,810 --> 01:33:40,313 When you stayed with Omi, sometimes I did have men over. I did have sex. 1289 01:33:42,016 --> 01:33:45,754 But they never stayed. Now I really want Frank to stay. 1290 01:33:50,125 --> 01:33:51,291 It will be all right. 1291 01:33:56,631 --> 01:33:57,933 Okay, wait. 1292 01:34:00,569 --> 01:34:03,304 This necklace wasn't a gift. I found it and I took it. 1293 01:34:03,972 --> 01:34:05,573 - I knew it. - Yeah. 1294 01:34:06,875 --> 01:34:10,545 I felt pretty lonely and I've never really been in love. 1295 01:34:11,880 --> 01:34:14,768 I was afraid you wouldn't believe me about the curse. 1296 01:34:16,584 --> 01:34:17,584 I'm sorry. 1297 01:34:19,021 --> 01:34:20,576 I'm sorry I didn't see that. 1298 01:34:22,224 --> 01:34:25,460 Sometimes you don't speak about things because they're too painful. 1299 01:34:28,029 --> 01:34:30,333 So Auntie Muis was right after all. 1300 01:34:31,599 --> 01:34:32,599 Okay. 1301 01:34:32,968 --> 01:34:34,203 Okay, are you coming? 1302 01:34:38,773 --> 01:34:39,773 All right. 1303 01:34:40,375 --> 01:34:42,713 Three, two... 1304 01:34:43,611 --> 01:34:44,778 - One. - No, stop. Wait. 1305 01:34:46,347 --> 01:34:47,347 I lied as well. 1306 01:34:48,950 --> 01:34:50,453 I paid for this entire trip myself. 1307 01:34:52,153 --> 01:34:54,875 My management dumped me. There is no sponsor deal. 1308 01:34:57,425 --> 01:34:59,203 I just wanted to make you proud. 1309 01:35:00,862 --> 01:35:03,397 Proud of what I do. I wanted you to take me seriously. 1310 01:35:03,464 --> 01:35:06,201 I am really proud of you. I read all of your posts. 1311 01:35:07,300 --> 01:35:09,573 I know. You like all of them. 1312 01:35:12,540 --> 01:35:14,143 I'm done with social media. 1313 01:35:15,009 --> 01:35:17,113 I don't want to pretend I'm someone else. 1314 01:35:17,745 --> 01:35:19,380 I'd love to bond with you. 1315 01:35:25,621 --> 01:35:26,721 Come, hun. 1316 01:35:33,796 --> 01:35:34,897 Ready? 1317 01:35:35,663 --> 01:35:36,663 Yes. 1318 01:35:38,867 --> 01:35:39,867 Yes. 1319 01:35:53,047 --> 01:35:54,047 Yes. 1320 01:35:55,918 --> 01:35:57,052 Mum. 1321 01:36:22,711 --> 01:36:24,079 A letter. 1322 01:36:25,546 --> 01:36:26,546 What? 1323 01:36:27,250 --> 01:36:28,250 Is that...? 1324 01:36:32,287 --> 01:36:33,988 "Dear Iskandar. 1325 01:36:35,723 --> 01:36:39,561 After a two-month boat journey, we arrived in the Netherlands. 1326 01:36:40,094 --> 01:36:44,503 I've seen snow and ice for the first time. 1327 01:36:44,570 --> 01:36:46,459 I wish you were with me, you know. 1328 01:36:47,835 --> 01:36:50,633 So we could laugh at those Belandas 1329 01:36:50,700 --> 01:36:52,773 and their shoes with blades underneath. 1330 01:37:00,748 --> 01:37:04,719 Every day, I look at the beautiful necklace you gave me 1331 01:37:05,687 --> 01:37:08,153 and I can only think of you." 1332 01:37:13,290 --> 01:37:14,962 Oh, Omi. 1333 01:37:15,597 --> 01:37:16,863 Aw. 1334 01:37:17,699 --> 01:37:20,535 - Isn't that extraordinary? - No. It belongs here. 1335 01:37:30,311 --> 01:37:32,513 Yes, dears. Yes, girls. 1336 01:37:51,566 --> 01:37:53,735 - So you were successful? - We were. 1337 01:37:54,869 --> 01:37:55,869 We were. 1338 01:38:05,334 --> 01:38:06,483 Guna-guna? 1339 01:38:08,416 --> 01:38:11,519 - Do you have another aphorism? - You want another one? Really? 1340 01:38:11,586 --> 01:38:12,586 Okay. 1341 01:38:14,522 --> 01:38:16,355 Where there's life, there's love. 1342 01:38:21,760 --> 01:38:23,197 Aduh, nonya. 1343 01:38:23,431 --> 01:38:24,766 Mum. 1344 01:38:24,870 --> 01:38:26,703 I'm happy for you. 1345 01:38:27,902 --> 01:38:30,338 Maybe you should ask your mum to leave us alone. 1346 01:38:30,405 --> 01:38:33,473 Just pretend I'm not here. Tell him that. 1347 01:38:34,308 --> 01:38:36,510 I think I'm ready to say goodbye. 1348 01:38:36,577 --> 01:38:38,779 So you've become superstitious after all. 1349 01:38:38,846 --> 01:38:40,548 A little privacy would be nice. 1350 01:39:00,070 --> 01:39:02,203 - Jenny. - Hun. 1351 01:39:02,270 --> 01:39:04,805 You're going viral in Asia and America. 1352 01:39:04,872 --> 01:39:07,073 You're a hit. Over a million followers. 1353 01:39:07,140 --> 01:39:09,043 I don't know. I don't have a phone anymore. 1354 01:39:09,110 --> 01:39:10,344 Show her. 1355 01:39:10,440 --> 01:39:11,979 Nothing is what it seems. 1356 01:39:12,046 --> 01:39:14,281 - Cripes. - It's insane, isn't it? 1357 01:39:14,348 --> 01:39:17,485 You can travel the world with this format. 1358 01:39:17,580 --> 01:39:19,183 All fake. Wait. 1359 01:39:19,250 --> 01:39:21,153 There are plenty of places to criticize. 1360 01:39:21,220 --> 01:39:24,425 Are you seriously suggesting I should travel the world 1361 01:39:24,492 --> 01:39:26,393 like some bully vlogger? 1362 01:39:26,460 --> 01:39:29,733 It's good money, you know. Especially if we do it together. 1363 01:39:30,665 --> 01:39:31,703 Together? 1364 01:39:32,433 --> 01:39:34,544 We had good times together, didn't we? 1365 01:39:35,036 --> 01:39:36,371 Sorry, what are you saying? 1366 01:39:37,371 --> 01:39:39,206 - Gold digger. - Babe. 1367 01:39:39,273 --> 01:39:41,109 You can keep your ugly ring. 1368 01:39:42,710 --> 01:39:44,946 - That's a very expensive ring. - I'm sure it is. 1369 01:39:47,580 --> 01:39:49,191 Karma is a bitch, teddy bear. 1370 01:39:50,384 --> 01:39:51,653 Karma? 1371 01:39:54,822 --> 01:39:55,953 What do you say? 1372 01:39:56,858 --> 01:39:58,223 What do you think? 1373 01:39:59,393 --> 01:40:00,895 Yes? Really? 1374 01:40:00,962 --> 01:40:02,463 She said yes. 1375 01:40:03,965 --> 01:40:05,033 She said yes! 1376 01:40:05,100 --> 01:40:06,200 No. 1377 01:40:07,100 --> 01:40:09,770 - No? - No. Have a good life. 1378 01:40:10,605 --> 01:40:11,605 Bye. 1379 01:40:13,174 --> 01:40:15,743 Yeah, but I'll see you soon, right, baby? 1380 01:40:15,810 --> 01:40:18,479 Doll. Hey. My doll, come here. 1381 01:40:18,950 --> 01:40:22,650 Come here. I'll buy you a new ring. Or two, three, four. Whatever you say. 1382 01:40:25,853 --> 01:40:27,953 Make sure the bean sprouts don't get soggy. 1383 01:40:28,020 --> 01:40:30,453 No. Boil no longer than two minutes. 1384 01:40:32,760 --> 01:40:34,562 So soggy. Here, try this. 1385 01:40:34,629 --> 01:40:35,833 Why so tiny? 1386 01:40:37,732 --> 01:40:39,801 - Do you want to try this? - No, gross. 1387 01:40:41,335 --> 01:40:42,637 Long enough? 1388 01:40:47,510 --> 01:40:48,843 - Hey. - Yes, great. 1389 01:40:51,913 --> 01:40:52,913 Hey. 1390 01:40:54,615 --> 01:40:55,983 That's unexpected. 1391 01:40:56,617 --> 01:40:58,519 - I got a text. - From whom? 1392 01:41:04,859 --> 01:41:05,859 Come. 1393 01:41:13,530 --> 01:41:14,802 I'm glad you're here. 1394 01:41:14,869 --> 01:41:18,206 I'm so happy we're together for Omi's slametan. 1395 01:41:19,574 --> 01:41:23,744 We should have done this 40 days after she died... 1396 01:41:25,313 --> 01:41:26,447 but jam karet. 1397 01:41:26,514 --> 01:41:27,581 Jam karet. 1398 01:41:27,648 --> 01:41:30,313 You can say goodbye anytime. 1399 01:41:30,380 --> 01:41:33,923 Although the story of our family 1400 01:41:33,990 --> 01:41:36,153 has been defined by history for a large part, 1401 01:41:37,124 --> 01:41:41,496 from now on we're going to decide how to tell our story. 1402 01:41:45,700 --> 01:41:49,573 Dear Omi. There you go. 1403 01:41:50,338 --> 01:41:52,243 We saved a chair for you 1404 01:41:52,310 --> 01:41:54,642 and we saved a plate for you. 1405 01:41:57,812 --> 01:42:00,483 You'll always be with us in our hearts. 1406 01:42:15,730 --> 01:42:18,463 - Okay, guys. - She likes those eggs. 1407 01:42:20,234 --> 01:42:21,803 She loves eggs. 1408 01:42:24,405 --> 01:42:26,574 Well, Omi, if you're ready, 1409 01:42:28,643 --> 01:42:30,273 you can start your journey. 1410 01:42:31,579 --> 01:42:33,143 Selamat jalan. 1411 01:42:33,210 --> 01:42:34,282 Selamat jalan. 1412 01:42:35,349 --> 01:42:37,113 All right. Good. 1413 01:42:37,180 --> 01:42:38,853 Who wants some of this? 1414 01:42:39,020 --> 01:42:40,154 Noodles? 1415 01:43:23,397 --> 01:43:26,033 Well, it's been a long journey, Mum. 1416 01:43:27,334 --> 01:43:28,446 But you're home now. 95670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.