All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.PLSUB.AI.HDTS.1080p.x264-CV.mkv.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:08,118 Z racji tego 偶e to wszystko wygenerowane przez AI a 藕r贸d艂o to kamerka oczywiste jest 偶e mo偶e brakowa膰 linijek i cze艣膰 rzeczy moze nie miec sensu. 2 00:00:10,111 --> 00:00:14,118 Ogl膮dasz na w艂asn膮 odpowiedzialno艣膰. 3 00:01:46,111 --> 00:01:47,118 Fajnie, 偶e wszystko si臋 popsu艂o. 4 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 Jestem za. 5 00:01:56,940 --> 00:01:59,120 Musz臋 wraca膰, bracie. 6 00:01:59,940 --> 00:02:02,920 Braciszku powiedz mi jedn膮 rzecz zanim odejdziesz. 7 00:02:05,780 --> 00:02:06,800 Jak zgin膮艂em? 8 00:02:13,790 --> 00:02:14,790 Zosta艂e艣 postrzelony. 9 00:02:16,570 --> 00:02:19,090 Mogli艣my uciec, ale kaza艂em nam wr贸ci膰 po Spideya. 10 00:02:20,170 --> 00:02:21,370 Wi臋c musimy wraca膰. 11 00:02:22,210 --> 00:02:23,010 To nie twoja wina. 12 00:02:23,230 --> 00:02:24,230 Jak musia艂em zgin膮膰? 13 00:02:25,050 --> 00:02:26,690 Nie powinno nas tam by膰. 14 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Z艂apali nas. 15 00:02:30,460 --> 00:02:31,530 Bo nie pos艂ucha艂em rozkaz贸w. 16 00:02:31,850 --> 00:02:33,210 To tylko ty w grupie, bracie. 17 00:02:43,800 --> 00:02:44,980 Kocham ci臋, bracie. 18 00:02:52,550 --> 00:02:53,690 Zabi艂em brata. 19 00:02:55,270 --> 00:02:56,270 Niewa偶ne, co si臋 stanie. 20 00:02:57,030 --> 00:02:59,950 Musz臋 z tym 偶y膰 do ko艅ca 偶ycia. 21 00:03:38,645 --> 00:03:40,200 Chcia艂bym m贸c to zrobi膰. 22 00:03:40,850 --> 00:03:44,340 Chcia艂abym m贸c to zrobi膰. 23 00:03:44,360 --> 00:03:47,080 Gdybym nie mia艂a 偶adnego g艂upiego napadu pod wod膮. 24 00:03:47,560 --> 00:03:49,560 Tak, by艂aby艣 mn膮 bez maski. 25 00:03:52,760 --> 00:03:54,740 Przetestujmy to i zobaczmy, co si臋 stanie. 26 00:03:55,500 --> 00:03:56,020 Jaki jest wyrok? 27 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Jaki jest wyrok? 28 00:03:57,480 --> 00:03:59,120 Nic takiego si臋 nie sta艂o, co? 29 00:04:22,790 --> 00:04:26,850 Ogie艅 nienawi艣ci jest tylko popio艂em 偶alu. 30 00:04:28,790 --> 00:04:31,170 Moja matka op艂akiwa艂a go w staro偶ytny spos贸b. 31 00:04:31,670 --> 00:04:33,930 艢piewaj膮c 偶ycie syna podczas codziennych pr贸b. 32 00:04:36,070 --> 00:04:37,730 Bo 艣wiat艂o zawsze powraca. 33 00:04:47,410 --> 00:04:48,790 Jest droga pieluchy. 34 00:04:49,650 --> 00:04:50,850 A potem jest droga mojego taty. 35 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 Nic nie m贸w. 36 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 B膮d藕 zaj臋ty. 37 00:05:13,000 --> 00:05:16,320 Ludzie z raf m贸wi膮, 偶e morze obmywa ci臋 do czysta. 38 00:05:16,840 --> 00:05:18,180 Zmywa grzechy. 39 00:05:54,460 --> 00:05:56,000 Stary, co masz? 40 00:05:58,655 --> 00:06:00,175 Powiniene艣 zbiera膰 bro艅. 41 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Skup si臋, ch艂opcze. 42 00:06:08,620 --> 00:06:09,860 Niech twoja matka tego nie widzi. 43 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 Mam to. 44 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Mam to. 45 00:07:00,000 --> 00:07:01,540 Mo偶emy si臋 r贸偶ni膰. 46 00:07:03,780 --> 00:07:06,380 Ale wci膮偶 jeste艣my rodzin膮. 47 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Co ty wyprawiasz? 48 00:07:33,860 --> 00:07:35,620 To jest AR, prawda? 49 00:07:36,280 --> 00:07:36,920 To jest MAK. 50 00:07:37,140 --> 00:07:38,220 Tu s膮 naboje. 51 00:07:38,780 --> 00:07:39,780 Pusty. 52 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 Uderz. 53 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Uderz. 54 00:07:43,940 --> 00:07:45,940 A potem bum, mo偶esz go po prostu rozpyli膰. 55 00:07:46,560 --> 00:07:48,120 Mo偶na tym zabi膰 wielu zwiadowc贸w. 56 00:07:48,360 --> 00:07:48,700 Widzisz? 57 00:07:49,020 --> 00:07:49,840 Ceramiczne dzia艂anie. 58 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 Wyczy艣膰 je w oleju. 59 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 B臋d膮 jak nowe. 60 00:07:52,860 --> 00:07:55,520 To nie jest spos贸b na pieluchy, Jake Swinney. 61 00:07:56,020 --> 00:07:57,460 Bro艅 metalowa jest zabroniona. 62 00:07:58,060 --> 00:07:59,100 Wiesz o tym. 63 00:07:59,700 --> 00:08:01,860 Dotykanie ich zatruwa serce. 64 00:08:02,740 --> 00:08:04,100 AWA to zapewni. 65 00:08:07,815 --> 00:08:10,050 Okres 偶a艂oby jeszcze si臋 nie sko艅czy艂. 66 00:08:10,790 --> 00:08:12,550 Powiniene艣 by膰 z rodzin膮. 67 00:08:12,750 --> 00:08:14,150 A nie zbiera膰 te grzechy. 68 00:08:14,730 --> 00:08:16,850 Twoja kobieta ci臋 potrzebuje. 69 00:08:19,030 --> 00:08:22,010 M贸j syn mieszka z przodkami na rafie. 70 00:08:22,870 --> 00:08:23,870 To nasz dom. 71 00:08:24,930 --> 00:08:28,530 Powiedzia艂em, 偶e b臋d臋 walczy艂, ale nie mog臋 walczy膰 w艂贸czniami. 72 00:08:28,930 --> 00:08:30,750 Zatopili艣my statek demon贸w. 73 00:08:31,650 --> 00:08:33,490 Teraz mog膮 nas przebi膰 w艂贸czni膮. 74 00:08:34,770 --> 00:08:35,070 Tak? 75 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Mamy szcz臋艣cie. 76 00:08:36,790 --> 00:08:37,970 A oni maj膮 o wiele wi臋cej statk贸w. 77 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 A my mamy te. 78 00:08:41,150 --> 00:08:44,070 Jeste艣my wdzi臋czni, 偶e jeste艣cie z nami, Jake Swinney. 79 00:08:44,550 --> 00:08:45,790 To nie bro艅, Swinney. 80 00:08:46,030 --> 00:08:47,830 To je藕dziec ostatniego cienia. 81 00:08:49,050 --> 00:08:52,670 Jed藕, wielki Torgu, tak jak wcze艣niej. 82 00:08:55,350 --> 00:08:59,150 Kiedy dosiadasz bestii, sam si臋 ni膮 stajesz. 83 00:09:00,390 --> 00:09:02,210 A im wi臋cej krwi, tym lepiej. 84 00:09:04,090 --> 00:09:07,970 Nie stan臋 si臋 ponownie Torgiem Mactalem. 85 00:09:09,150 --> 00:09:12,970 Jake Swinney, zawsze b臋dziesz Torgiem Mactalem. 86 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Chod藕, porozmawiajmy. 87 00:09:21,860 --> 00:09:22,860 S艂yszycie mnie? 88 00:09:23,500 --> 00:09:25,040 Tak, s艂yszymy ci臋 g艂o艣no i wyra藕nie. 89 00:09:27,000 --> 00:09:30,380 Wi臋c, przeszli艣my przez wrak, wewn膮trz i na zewn膮trz. 90 00:09:30,460 --> 00:09:33,360 Przeszukali艣my oko艂o 200 metr贸w wok贸艂 niego. 91 00:09:34,100 --> 00:09:35,420 Nie znale藕li艣my 偶adnych cia艂. 92 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Tylko za艂og臋. 93 00:09:38,040 --> 00:09:38,800 Co z nas zosta艂o? 94 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 C贸偶, szukajcie dalej. 95 00:09:40,180 --> 00:09:42,540 Trzeba rozszerzy膰 promie艅 poszukiwa艅. 96 00:09:43,720 --> 00:09:46,440 Nie, ale nie znalaz艂em nic z glon贸w. 97 00:09:49,470 --> 00:09:50,880 Tylko wci膮偶 tam jest. 98 00:09:51,250 --> 00:09:53,760 Nie wiemy, czy padlino偶erca wyniesie cia艂a. 99 00:09:54,140 --> 00:09:56,540 Nie, uda艂o mu si臋. 100 00:09:56,760 --> 00:09:58,260 I jest w tej okolicy. 101 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 Do kilku wiosek, Daj mi statek, a pop艂yn臋. 102 00:10:01,561 --> 00:10:02,561 Da艂em ci statek. 103 00:10:02,680 --> 00:10:04,140 Jest tam, na dnie. 104 00:10:05,230 --> 00:10:06,400 Razem z moj膮 za艂og膮. 105 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Wszyscy nie 偶yj膮. 106 00:10:09,540 --> 00:10:11,320 Sprowadzi艂e艣 mnie tutaj. 107 00:10:11,480 --> 00:10:14,740 26 bilion贸w mil dla jednej misji. 108 00:10:15,300 --> 00:10:18,320 Zab贸jstwo kinetyczne przeciwko jednemu facetowi. 109 00:10:19,380 --> 00:10:21,060 Nie wycofam si臋. 110 00:10:28,380 --> 00:10:29,420 Sprowadzi艂e艣 mnie tutaj. 111 00:10:36,920 --> 00:10:39,080 Duch moich przodk贸w jest w tym 艂uku. 112 00:10:41,500 --> 00:10:42,520 To by艂a nasza si艂a. 113 00:10:45,800 --> 00:10:47,780 Pomog臋 ci go naprawi膰, doktorku. 114 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Nie! 115 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Jest zniszczony! 116 00:10:54,520 --> 00:10:56,420 Wszystko, czego dotkn臋, zostaje zniszczone. 117 00:11:01,660 --> 00:11:03,860 Nigdy o tym nie rozmawiali. 118 00:11:04,980 --> 00:11:06,140 Ale to by艂o w pokoju. 119 00:11:07,500 --> 00:11:09,360 Jak twoja chrupi膮ca nora. 120 00:11:12,860 --> 00:11:14,440 Wiem, 偶e nigdy nie zrezygnujesz ze swojego 艂uku. 121 00:11:22,380 --> 00:11:23,920 Zatrzymujesz mnie blisko, gdy uderza. 122 00:11:42,890 --> 00:11:45,230 Wi臋c zgadzasz si臋, 偶e uciekamy? 123 00:11:48,710 --> 00:11:52,270 Nigdy nie wyst膮pi臋 przeciwko mojemu m臋偶owi przy tej kobiecie. 124 00:11:55,130 --> 00:11:56,310 Jestem 偶o艂nierzem piechoty morskiej. 125 00:11:58,150 --> 00:12:00,050 Nie wezm臋 no偶a na strzelanin臋. 126 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Ani modlitwy. 127 00:12:06,110 --> 00:12:07,230 Wi臋c co mam zrobi膰? 128 00:12:09,010 --> 00:12:11,150 Nie mog臋 ucieka膰, nie mog臋 walczy膰. 129 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Zgadza si臋. 130 00:12:13,490 --> 00:12:14,530 Able to zapewni. 131 00:12:15,590 --> 00:12:16,830 Wi臋c gdzie by艂 Able? 132 00:12:16,930 --> 00:12:19,371 Gdzie by艂 Able, kiedy nasz syn... Jake! 133 00:12:21,990 --> 00:12:24,270 Jestem w tym miejscu, gdzie nie mam nic. 134 00:12:25,810 --> 00:12:26,810 Ani moich ludzi. 135 00:12:26,985 --> 00:12:28,510 Ani moich farm. 136 00:12:29,830 --> 00:12:32,530 Nawet 艂uk mojego ojca przepad艂. 137 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 Jak cholera. 138 00:12:37,270 --> 00:12:38,410 Taki jest m贸j los. 139 00:12:39,370 --> 00:12:41,490 I taki jest plan Wielkiej Matki. 140 00:12:44,890 --> 00:12:46,550 Masz t臋 rodzin臋. 141 00:13:00,430 --> 00:13:01,770 I masz mnie. 142 00:13:04,090 --> 00:13:05,690 A ja bardzo ci臋 kocham. 143 00:13:10,020 --> 00:13:23,090 Ja te偶 ci臋 kocham. 144 00:14:03,050 --> 00:14:04,350 To jest chore! 145 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz. 146 00:14:39,800 --> 00:14:41,770 Do bani, 偶e Python jeszcze nie umar艂. 147 00:14:42,490 --> 00:14:44,390 Tak, po tym jak uratowa艂 nam ty艂ki. 148 00:14:44,450 --> 00:14:44,910 Nie. 149 00:14:45,250 --> 00:14:47,870 Przykro mi, ale przez spos贸b Toukun, on ponosi statystyki. 150 00:14:48,890 --> 00:14:52,570 Wszyscy, kt贸rzy zgin臋li w bitwie, on ponosi statystyki. 151 00:14:54,530 --> 00:14:55,710 Przepraszam. 152 00:14:56,330 --> 00:14:58,210 Uratowa艂e艣 nas wszystkich. 153 00:15:04,450 --> 00:15:05,450 Na zawsze lepiej. 154 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 Zawsze. 155 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 Tato! 156 00:15:25,590 --> 00:15:26,030 Gdzie jest zapasowy? 157 00:15:26,031 --> 00:15:27,470 Wstawaj! 158 00:15:28,830 --> 00:15:30,010 Gdzie jest zapasowa maska? 159 00:15:30,160 --> 00:15:31,190 Gdzie jest zapasowa maska? 160 00:15:31,230 --> 00:15:31,770 Kiedy艣 tam by艂a. 161 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 Gdzie ona jest? 162 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 M贸w do mnie! 163 00:15:35,090 --> 00:15:36,090 Gdzie to jest? 164 00:15:36,130 --> 00:15:36,450 Szybko! 165 00:15:36,910 --> 00:15:37,570 Gdzie to jest? 166 00:15:37,670 --> 00:15:37,930 Szybko! 167 00:15:38,050 --> 00:15:39,050 Dalej! 168 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Oddychaj. 169 00:15:51,400 --> 00:15:52,460 G艂臋boko i powoli. 170 00:15:53,150 --> 00:15:54,240 G艂臋boko i powoli. 171 00:15:55,140 --> 00:15:55,600 I ju偶. 172 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Wszystko w porz膮dku. 173 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 W porz膮dku. 174 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 W porz膮dku. 175 00:16:02,260 --> 00:16:02,660 艁ajdak! 176 00:16:02,760 --> 00:16:04,060 Musisz by膰 ostro偶ny. 177 00:16:04,540 --> 00:16:05,620 Ostro偶no艣膰 to moje drugie imi臋. 178 00:16:05,920 --> 00:16:06,040 艁ajdak. 179 00:16:06,200 --> 00:16:07,576 Powiniene艣 by膰 bardziej ostro偶ny, prawda? 180 00:16:07,600 --> 00:16:08,820 kochanie? Wstawaj! 181 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 Wstawaj! 182 00:16:18,700 --> 00:16:19,940 Handlarze ziemi膮! 183 00:16:20,260 --> 00:16:21,560 Handlarze ziemi膮 s膮 tutaj! 184 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 Handlarze ziemi膮 nadchodz膮! 185 00:16:25,160 --> 00:16:25,660 Dalej! 186 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Dalej! 187 00:17:15,530 --> 00:17:16,330 Dalej! 188 00:17:16,331 --> 00:17:17,331 Patrz! 189 00:17:17,870 --> 00:17:18,350 Sp贸jrz na niego. 190 00:17:18,510 --> 00:17:20,030 Nie zajmie du偶o miejsca. 191 00:17:21,050 --> 00:17:22,310 O ile nie b臋dzie mia艂 problem贸w. 192 00:17:23,390 --> 00:17:23,750 We藕 go. 193 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 Chod藕my. 194 00:17:25,270 --> 00:17:25,730 Chod藕. 195 00:17:25,810 --> 00:17:26,110 Kiri. 196 00:17:26,650 --> 00:17:27,310 Kiri, prosz臋. 197 00:17:27,650 --> 00:17:28,690 Dzieci, prosz臋, usi膮d藕cie. 198 00:17:30,970 --> 00:17:34,610 Wasza matka i ja podj臋li艣my decyzj臋. 199 00:17:39,200 --> 00:17:40,900 Spider-Man nie wr贸ci艂by do High Camp z nikim. 200 00:17:40,920 --> 00:17:41,320 Co? 201 00:17:41,580 --> 00:17:42,700 Handlarze wiatrem by ci臋 zabrali. 202 00:17:42,701 --> 00:17:43,701 Nie, tato. 203 00:17:43,820 --> 00:17:48,140 Nie mo偶emy 偶y膰 w masce dzie艅 i noc. 204 00:17:48,560 --> 00:17:50,020 Chc臋 tu z tob膮 zosta膰. 205 00:17:50,340 --> 00:17:52,060 Wiem, ale to zbyt ryzykowne. 206 00:17:52,080 --> 00:17:53,100 To niesprawiedliwe. 207 00:17:53,960 --> 00:17:55,920 Prosz臋, jeste艣cie jedyn膮 rodzin膮, jak膮 kiedykolwiek zna艂em. 208 00:17:56,220 --> 00:17:57,340 Tak b臋dzie dla ciebie najlepiej. 209 00:17:57,420 --> 00:17:59,060 Ale tato, on jest naszym najlepszym przyjacielem. 210 00:17:59,260 --> 00:18:00,420 Nie mo偶emy po prostu znale藕膰 sposobu? 211 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 To zbyt niebezpieczne. 212 00:18:01,900 --> 00:18:03,956 Jeste艣 o jedn膮 bateri臋 od bycia martwym. 213 00:18:03,980 --> 00:18:05,980 On nale偶y do swojego gatunku. 214 00:18:07,700 --> 00:18:09,460 A jaki to rodzaj, mamo? 215 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Obcy? 216 00:18:11,350 --> 00:18:12,280 R贸偶owy ty艂ek. 217 00:18:12,360 --> 00:18:12,840 Przesta艅. 218 00:18:13,040 --> 00:18:14,120 Tak bardzo ich nienawidzisz. 219 00:18:14,280 --> 00:18:15,480 To wszystko co widzisz. 220 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 To Paj膮k. 221 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Prosz臋, Jake. 222 00:18:19,620 --> 00:18:21,000 Panie Sully, nie b臋d臋 problemem. 223 00:18:21,040 --> 00:18:21,740 Wiesz o tym. 224 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 Tato, to nie w porz膮dku. 225 00:18:23,340 --> 00:18:24,880 Spider jest cz臋艣ci膮 tej rodziny. 226 00:18:24,920 --> 00:18:28,220 Nigdy nie b臋dzie cz臋艣ci膮 tej rodziny. 227 00:18:30,700 --> 00:18:33,820 Przyczepa kempingowa to najbezpieczniejszy spos贸b na przeniesienie go. 228 00:18:34,440 --> 00:18:35,340 Dzisiaj ju偶 go nie ma. 229 00:18:35,341 --> 00:18:36,341 Nie mo偶e tego zrobi膰. 230 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 Wystarczy! 231 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 To jest rodzina. 232 00:18:39,200 --> 00:18:40,320 To nie demokracja. 233 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 W porz膮dku? 234 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Nienawidz臋 ci臋! 235 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Nie! 236 00:18:45,620 --> 00:18:47,360 Nie dotykaj mnie! 237 00:18:50,750 --> 00:18:51,170 Rozumiem. 238 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 Nie. 239 00:18:53,490 --> 00:18:54,530 Straci艂am ju偶 brata. 240 00:18:55,660 --> 00:18:56,890 Nie mog臋 straci膰 nikogo wi臋cej. 241 00:19:04,040 --> 00:19:05,380 Sully, trzymajmy si臋 razem. 242 00:19:07,180 --> 00:19:07,500 Tak. 243 00:19:07,960 --> 00:19:09,080 To rodzinne motto. 244 00:19:13,520 --> 00:19:13,960 G贸wno prawda. 245 00:19:13,980 --> 00:19:14,880 To nie fair. 246 00:19:14,881 --> 00:19:15,881 Dobra. 247 00:19:16,360 --> 00:19:17,500 Hej, w porz膮dku? 248 00:19:17,960 --> 00:19:18,440 Co ty na to? 249 00:19:18,860 --> 00:19:20,380 Wszyscy razem go podrzucimy. 250 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Katie? 251 00:19:23,340 --> 00:19:25,060 M贸wi艂a艣, 偶e chcesz zobaczy膰 babci臋. 252 00:19:25,580 --> 00:19:27,060 Tak, to b臋dzie przygoda. 253 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 Dla ca艂ej rodziny. 254 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 Fajnie. 255 00:19:47,860 --> 00:19:48,940 Hej, zosta艅 tutaj. 256 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 Nasza umowa by艂a tylko dla r贸偶owosk贸rego ch艂opca. 257 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 Nie b臋dzie 偶adnych k艂opot贸w. 258 00:19:56,700 --> 00:19:58,280 Ty ju偶 masz k艂opoty. 259 00:19:58,520 --> 00:20:00,320 Handlarz musi si臋 swobodnie porusza膰. 260 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 Nie mo偶emy wybiera膰 stron. 261 00:20:02,340 --> 00:20:07,020 Posiadanie Torukmakto na pok艂adzie jest bardzo bliskie wyboru strony w tej wojnie. 262 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 To nie mo偶e by膰 pomy艂ka. 263 00:20:10,150 --> 00:20:11,680 Torukmakto nigdy nie by艂 na waszym statku. 264 00:20:14,845 --> 00:20:16,660 Ale gdyby by艂, to by ich znudzi艂. 265 00:20:18,280 --> 00:20:22,380 Mo偶e po prostu chce by膰 szcz臋艣liwy, lataj膮c na swoich outriderach i chroni膮c twoj膮 karawan臋. 266 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Mam tak膮 nadziej臋. 267 00:20:27,180 --> 00:20:29,200 Juan Rey staje si臋 coraz bardziej agresywny. 268 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Bardzo dobrze. 269 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Spotykam si臋 w tej sprawie. 270 00:20:40,720 --> 00:20:41,800 Odejd藕! 271 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Chod藕! 272 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Ka偶dy prze偶ywa 偶a艂ob臋 na sw贸j spos贸b. 273 00:22:43,920 --> 00:22:47,420 Dla mnie to bycie tutaj samemu. 274 00:22:50,160 --> 00:22:51,440 Czuj臋 go przy sobie. 275 00:22:56,230 --> 00:22:57,830 S艂ysz臋 jego g艂os. 276 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Potrzymaj to. 277 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Tato, my艣la艂em. 278 00:23:26,860 --> 00:23:28,000 Powinienem nosi膰 karabin. 279 00:23:28,700 --> 00:23:30,120 I b臋d臋 m贸g艂 z tob膮 lata膰. 280 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 Tak si臋 stanie. 281 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Dlaczego nie? 282 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Nauczy艂e艣 mnie strzela膰. 283 00:23:36,340 --> 00:23:37,800 Wiem, co robi臋. 284 00:23:39,680 --> 00:23:40,140 Podnie艣 komunikator. 285 00:23:40,180 --> 00:23:41,480 M贸wi艂em ci z pi臋膰 razy. 286 00:23:43,440 --> 00:23:45,220 Machaj komunikatorem. 287 00:23:45,780 --> 00:23:46,820 To zasada numer jeden. 288 00:23:48,640 --> 00:23:49,980 Nawet tego nie mo偶esz zrobi膰. 289 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Co masz? 290 00:24:10,080 --> 00:24:13,580 Obieca艂em temu kolesiowi walizk臋 piwa, je艣li masz troch臋 si艂y. 291 00:24:14,820 --> 00:24:17,380 Patrole dalekiego zasi臋gu, takie jak te, kiedy naruszaj膮 nasz膮 przestrze艅 powietrzn膮. 292 00:24:17,800 --> 00:24:19,020 Rutynowy przelot. 293 00:24:19,840 --> 00:24:21,080 Wszystko ulepszone. 294 00:24:25,690 --> 00:24:26,770 U艣miech, suki. 295 00:24:28,690 --> 00:24:28,910 Czekaj. 296 00:24:29,530 --> 00:24:30,570 15-50 dzisiaj. 297 00:24:31,410 --> 00:24:32,410 Mam wsp贸艂rz臋dne. 298 00:24:32,510 --> 00:24:33,690 Do dzie艂a. 299 00:24:35,530 --> 00:24:36,610 Dzi臋kuj臋. 300 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 Co si臋 sta艂o? 301 00:25:11,680 --> 00:25:12,100 Nic mi nie jest. 302 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 Mam mn贸stwo czasu. 303 00:25:58,320 --> 00:25:59,100 Idziemy. 304 00:25:59,101 --> 00:26:00,160 Kryjmy si臋. 305 00:26:14,870 --> 00:26:15,870 Zosta艅 w ukryciu. 306 00:30:32,140 --> 00:30:32,460 Hej, Jerry. 307 00:30:32,620 --> 00:30:33,760 Zr贸b kopi臋. 308 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Ch艂opaki, zwolnijcie. 309 00:30:45,850 --> 00:30:46,850 Musimy ich dorwa膰. 310 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Ci膮gnij. 311 00:31:41,980 --> 00:31:42,980 W porz膮dku? 312 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 Tak. 313 00:31:45,940 --> 00:31:47,060 Nic ci nie jest? 314 00:31:48,500 --> 00:31:49,020 Wszystko w porz膮dku? 315 00:31:49,070 --> 00:31:50,070 Tak. 316 00:31:50,650 --> 00:31:51,650 S艂odka dziewczyna. 317 00:31:52,840 --> 00:31:54,360 Tak mi przykro. 318 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 Tak mi przykro. 319 00:31:56,280 --> 00:31:57,280 W porz膮dku. 320 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 Dzi臋kuj臋. 321 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Bracie, m贸j zapasowy jest na statku. 322 00:32:12,180 --> 00:32:12,520 Co? 323 00:32:13,045 --> 00:32:14,340 Moje wsparcie jest na tym statku. 324 00:32:14,820 --> 00:32:15,140 Cholera. 325 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 Zosta艅 tutaj. 326 00:32:22,220 --> 00:32:23,220 Let's 327 00:33:07,620 --> 00:33:08,060 i艣膰. 328 00:33:08,240 --> 00:33:08,620 Musimy i艣膰. 329 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Cholera. 330 00:33:11,620 --> 00:33:11,820 Chod藕. 331 00:33:11,840 --> 00:33:12,840 Musimy i艣膰. 332 00:33:13,060 --> 00:33:13,640 Jerry, chod藕. 333 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 Jerry, chod藕. 334 00:33:15,380 --> 00:33:16,380 Id藕. 335 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Dalej. 336 00:33:22,300 --> 00:33:22,560 Dalej. 337 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 Dalej. 338 00:33:24,920 --> 00:33:25,780 Jerry, chod藕. 339 00:33:25,920 --> 00:33:26,400 T臋dy. 340 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 Chod藕. 341 00:33:52,350 --> 00:33:53,050 Nie zatrzymuj si臋. 342 00:33:53,210 --> 00:33:53,690 Nie zatrzymuj si臋. 343 00:33:54,010 --> 00:33:54,490 Nie zatrzymuj si臋. 344 00:33:54,491 --> 00:33:55,491 Nie zatrzymuj si臋. 345 00:33:56,590 --> 00:34:03,420 Co ty robisz? 346 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 Patrz. 347 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 艁adnie. 348 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Na mnie. 349 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 No dalej. 350 00:34:37,980 --> 00:34:39,180 Tutaj. 351 00:34:43,590 --> 00:34:44,590 Tutaj. 352 00:34:50,590 --> 00:34:51,590 Tutaj. 353 00:34:52,830 --> 00:34:53,890 Jerry, chod藕. 354 00:34:54,030 --> 00:34:54,690 T臋dy. 355 00:34:54,950 --> 00:34:55,230 Id藕. 356 00:34:55,690 --> 00:34:56,690 Id藕. 357 00:34:57,150 --> 00:34:58,150 Nie zatrzymuj si臋. 358 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 Chod藕. 359 00:35:21,510 --> 00:35:21,710 Dalej. 360 00:35:21,810 --> 00:35:22,810 Drugi. 361 00:35:23,210 --> 00:35:24,210 Wi臋c on nigdy nie rezygnuje? 362 00:35:24,410 --> 00:35:25,410 Zgadza si臋. 363 00:35:25,590 --> 00:35:26,610 Wi臋c nigdy nie rezygnuje. 364 00:35:32,020 --> 00:35:33,020 Jerry. 365 00:35:41,350 --> 00:35:42,350 Jerry. 366 00:35:57,520 --> 00:35:58,560 Eagle Eye, s艂yszysz mnie? 367 00:36:05,150 --> 00:36:05,470 Lowock. 368 00:36:06,030 --> 00:36:06,490 Chod藕 tu, ch艂opcze. 369 00:36:06,690 --> 00:36:07,690 Odpowiedz. 370 00:36:15,540 --> 00:36:16,540 Jestem Nick Terry. 371 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 Odbior臋. 372 00:36:20,300 --> 00:36:20,820 Nick Terry. 373 00:36:20,900 --> 00:36:21,340 Nick Terry. 374 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Odbior臋. 375 00:36:36,370 --> 00:36:37,370 No dalej. 376 00:36:38,050 --> 00:36:38,770 Mam ci臋. 377 00:36:38,890 --> 00:36:40,710 Mam ci臋. 378 00:36:45,610 --> 00:36:46,690 Wszystko w porz膮dku? 379 00:36:48,130 --> 00:36:49,130 Bracie, wszystko w porz膮dku? 380 00:36:49,270 --> 00:36:50,270 Tak, w porz膮dku. 381 00:36:59,380 --> 00:37:00,380 Widzisz ich? 382 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 Nie. 383 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 Zejd藕my im z oczu. 384 00:37:04,400 --> 00:37:06,420 Luke, chod藕. 385 00:37:07,080 --> 00:37:08,560 Jestem zm臋czony i g艂odny. 386 00:37:08,980 --> 00:37:10,120 Chc臋 wr贸ci膰 do domu. 387 00:37:11,380 --> 00:37:12,820 Tata nie ma poj臋cia, gdzie jeste艣my. 388 00:37:13,100 --> 00:37:14,820 Nie mamy 艂膮czno艣ci. 389 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Jeste艣my zdani na siebie. 390 00:37:18,140 --> 00:37:18,500 Bracie. 391 00:37:19,020 --> 00:37:20,080 Musz臋 zdoby膰 mask臋. 392 00:37:20,260 --> 00:37:21,560 Co b臋dziemy robi膰? 393 00:37:21,680 --> 00:37:22,420 Nie wiem. 394 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 Dlaczego ja tu dowodz臋? 395 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Uspok贸j si臋. 396 00:37:25,520 --> 00:37:26,760 Musimy co艣 zrobi膰. 397 00:37:27,020 --> 00:37:28,020 Zamknij si臋. 398 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 Lowock. 399 00:37:31,500 --> 00:37:33,200 Musimy wr贸ci膰 na statek. 400 00:37:33,500 --> 00:37:34,516 Nie, nie mo偶emy wr贸ci膰 na statek. 401 00:37:34,540 --> 00:37:35,976 Oni s膮 mi臋dzy nami a statkiem. 402 00:37:36,000 --> 00:37:37,880 Nie, to nasza ostatnia znana pozycja. 403 00:37:38,620 --> 00:37:40,020 Tam tata b臋dzie nas szuka艂. 404 00:37:40,040 --> 00:37:40,540 Bro, nie. 405 00:37:40,620 --> 00:37:41,320 Zrobimy k贸艂ko. 406 00:37:41,480 --> 00:37:42,520 To dobry pomys艂. 407 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Kt贸r臋dy? 408 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 T臋dy. 409 00:37:47,200 --> 00:37:47,300 T臋dy. 410 00:37:47,301 --> 00:37:47,400 Chod藕. 411 00:37:47,460 --> 00:37:48,460 Wszyscy za mn膮. 412 00:37:55,370 --> 00:37:56,590 To koniec, Jake. 413 00:38:02,840 --> 00:38:04,180 Nie ruszaj si臋. 414 00:38:08,625 --> 00:38:09,625 Tylko na tyle ci臋 sta膰? 415 00:38:11,500 --> 00:38:12,160 Wystarczy. 416 00:38:12,380 --> 00:38:13,760 Nadal cwaniak, co? 417 00:38:14,300 --> 00:38:15,300 Nadal fan. 418 00:38:19,330 --> 00:38:20,720 Zabi艂em ci臋. 419 00:38:24,640 --> 00:38:27,020 Chyba nie umieram tak 艂atwo, Kapralu. 420 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 Nie! 421 00:38:35,070 --> 00:38:36,160 Pom贸偶 mi. 422 00:38:48,430 --> 00:38:50,020 Uderzymy w t臋 cz臋艣膰, brachu. 423 00:38:51,140 --> 00:38:52,140 呕adnych koronator贸w. 424 00:38:53,260 --> 00:38:54,900 Nazywaj膮 siebie lud藕mi popio艂u. 425 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 Co to jest? 426 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 Odcinaj膮 za艂og臋. 427 00:38:59,290 --> 00:39:01,050 Zabieraj膮 toa swoich wrog贸w i ich moc. 428 00:39:01,840 --> 00:39:03,360 Dla nich to gorsze ni偶 艣mier膰. 429 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Mo偶esz si臋 zapisa膰? 430 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Dzieciaki odesz艂y. 431 00:39:10,740 --> 00:39:11,860 W pe艂ni na艂adowany. 432 00:39:12,220 --> 00:39:13,840 Co oznacza, 偶e przegapi艂 zmian臋 maski. 433 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Ko艅czy mu si臋. 434 00:39:15,340 --> 00:39:17,460 Je艣li ci popielaci nie dopadn膮 go pierwsi. 435 00:39:18,140 --> 00:39:19,920 Teraz zajmiemy si臋 tymi dzieciakami. 436 00:39:20,340 --> 00:39:21,940 Ale ju偶 nigdy go nie zobaczysz. 437 00:39:24,980 --> 00:39:25,980 Daj mi nadajnik. 438 00:39:26,400 --> 00:39:27,520 To nie jest misja. 439 00:39:27,740 --> 00:39:28,200 Co robimy? 440 00:39:28,460 --> 00:39:29,460 Daj mi tracker. 441 00:39:30,240 --> 00:39:31,400 Spalamy czas, pu艂kowniku. 442 00:39:31,860 --> 00:39:33,240 Szefie, mamy go. 443 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Wynosimy si臋 st膮d. 444 00:39:35,600 --> 00:39:36,660 Du偶o tam gliniarzy. 445 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 Kt贸r臋dy? 446 00:39:42,350 --> 00:39:43,590 Przez ciebie zgin臋. 447 00:39:44,430 --> 00:39:45,430 Znowu. 448 00:39:49,040 --> 00:39:49,420 No dalej. 449 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 T臋dy. 450 00:39:53,800 --> 00:39:54,996 Rzeka ma go tu偶 przed sob膮. 451 00:39:55,020 --> 00:39:56,020 Chod藕. 452 00:40:03,940 --> 00:40:04,940 Czekaj. 453 00:40:07,080 --> 00:40:07,880 Utkn膮艂e艣 tutaj. 454 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Co mo偶emy zrobi膰? 455 00:40:09,560 --> 00:40:11,100 Mo偶esz zatka膰 uszy? 456 00:40:11,620 --> 00:40:12,620 Sp贸jrz na mnie. 457 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 We藕 powolny oddech. 458 00:40:15,220 --> 00:40:16,680 Mo偶esz go nie艣膰? 459 00:40:17,480 --> 00:40:17,780 Chod藕. 460 00:40:17,980 --> 00:40:21,920 Dzieci 461 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 wesz艂y do wody. 462 00:40:41,060 --> 00:40:42,060 Sprytne posuni臋cie. 463 00:40:50,600 --> 00:40:51,820 Nie, nie, nie. 464 00:40:52,020 --> 00:40:54,160 Nie, nie, nie. 465 00:40:54,161 --> 00:40:55,161 Spirala. 466 00:40:57,460 --> 00:40:58,480 Wielka matko. 467 00:40:59,580 --> 00:41:00,580 Uratuj niebo. 468 00:41:02,160 --> 00:41:03,280 On umiera. 469 00:41:07,070 --> 00:41:08,140 Wszystko b臋dzie dobrze. 470 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 Oddychaj. 471 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Kate. 472 00:41:13,140 --> 00:41:13,900 Kate, musimy i艣膰. 473 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Chod藕. 474 00:41:21,920 --> 00:41:23,160 Musimy i艣膰. 475 00:41:23,770 --> 00:41:24,960 Nie mo偶emy tu siedzie膰. 476 00:41:24,961 --> 00:41:29,050 Nie mo偶emy tu siedzie膰. 477 00:41:29,090 --> 00:41:29,670 Musimy i艣膰. 478 00:41:29,870 --> 00:41:33,150 Kate, chod藕. 479 00:41:39,110 --> 00:41:40,110 Przesta艅. 480 00:41:42,230 --> 00:41:43,230 Z艂am go. 481 00:41:43,410 --> 00:41:44,410 Tutaj. 482 00:41:45,490 --> 00:41:46,490 Z艂am mnie. 483 00:41:47,415 --> 00:41:48,750 R贸b, co m贸wi臋. 484 00:41:53,310 --> 00:41:53,950 Po艂贸偶 go tutaj. 485 00:41:53,951 --> 00:41:55,950 Chod藕. 486 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 Kate, co ty robisz? 487 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Co ty robisz? 488 00:42:14,580 --> 00:42:15,580 Co ty robisz? 489 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Nie jestem pewna. 490 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 Czuj臋 si臋 dobrze. 491 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 Co? 492 00:42:21,540 --> 00:42:22,160 B膮d藕 cicho. 493 00:42:22,420 --> 00:42:23,420 Nie mog臋 m贸wi膰. 494 00:42:36,130 --> 00:42:36,410 Ni偶ej. 495 00:42:36,950 --> 00:42:37,950 Ni偶ej. 496 00:42:54,630 --> 00:42:56,390 No dalej. 497 00:43:06,590 --> 00:43:09,350 Zdejmij mask臋. 498 00:43:09,970 --> 00:43:10,190 Co? 499 00:43:10,390 --> 00:43:11,410 Nie mo偶e oddycha膰. 500 00:43:14,990 --> 00:43:15,990 No dalej. 501 00:44:00,970 --> 00:44:02,070 Kate, Kate. 502 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Kate, Kate. 503 00:45:22,580 --> 00:45:23,580 Oddycham. 504 00:45:25,470 --> 00:45:26,790 Tak, ma艂pko. 505 00:45:27,770 --> 00:45:28,770 Oddychasz. 506 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 Jestem martwy. 507 00:45:33,970 --> 00:45:35,250 To jest 艣wiat duch贸w. 508 00:45:36,950 --> 00:45:37,910 Nie, ch艂opaki. 509 00:45:37,911 --> 00:45:39,190 Wci膮偶 tu jeste艣. 510 00:45:41,550 --> 00:45:43,130 Oddycham powietrzem. 511 00:45:45,750 --> 00:45:46,830 Oddycham powietrzem. 512 00:45:48,210 --> 00:45:49,370 Oddycham powietrzem. 513 00:45:50,090 --> 00:45:51,430 Oddycham powietrzem. 514 00:45:52,810 --> 00:45:54,710 Chyba nie potrzebuj臋 ju偶 tych bzdur. 515 00:45:56,390 --> 00:45:58,390 Tak, oddycham powietrzem, kochanie. 516 00:45:59,550 --> 00:46:00,210 Id藕, id藕. 517 00:46:00,310 --> 00:46:00,590 Cicho. 518 00:46:01,030 --> 00:46:02,030 Cicho. 519 00:46:08,270 --> 00:46:09,270 Nie potrzebuj臋 ci臋. 520 00:46:09,870 --> 00:46:11,370 Dzi臋kuj臋. 521 00:46:12,630 --> 00:46:13,630 Cholera. 522 00:46:13,830 --> 00:46:14,830 Na ziemi臋. 523 00:46:17,310 --> 00:46:18,330 Zosta艅 za mn膮. 524 00:46:19,170 --> 00:46:20,170 Zosta艅 za mn膮. 525 00:46:23,310 --> 00:46:24,310 No dalej. 526 00:46:45,790 --> 00:46:48,150 To wrz贸d. 527 00:47:12,420 --> 00:47:15,360 Jak on oddycha bez maski? 528 00:47:16,280 --> 00:47:18,700 Nie mog臋 nawet o tym teraz my艣le膰. 529 00:47:18,800 --> 00:47:19,840 Musimy si臋 tam dosta膰. 530 00:47:22,220 --> 00:47:27,680 Czy nasze powietrze nie jest trucizn膮 dla ludzi? 531 00:47:34,400 --> 00:47:40,010 Jak mo偶na siedzie膰, 偶y膰 i oddycha膰? 532 00:47:42,095 --> 00:47:44,230 Bo taka jest wola Ewy. 533 00:47:50,660 --> 00:47:51,660 Ewy? 534 00:47:52,720 --> 00:47:53,720 Tak. 535 00:47:56,660 --> 00:48:01,600 My艣lisz, 偶e gdybym teraz umar艂, Ewa by mnie uratowa艂a? 536 00:48:03,140 --> 00:48:04,380 Chod藕 i zdejmij to ze mnie. 537 00:48:04,700 --> 00:48:04,920 Chod藕. 538 00:48:05,020 --> 00:48:05,680 Oni go zabij膮. 539 00:48:05,900 --> 00:48:06,900 Tak my艣lisz? 540 00:48:10,260 --> 00:48:11,260 Nie. 541 00:48:11,970 --> 00:48:17,080 Twoja bogini nie ma tu w艂adzy. 542 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 Chod藕. 543 00:48:19,380 --> 00:48:20,780 Teraz daj mi n贸偶. 544 00:48:34,340 --> 00:48:35,340 Ty 545 00:48:38,650 --> 00:48:41,490 poka偶e mi, jak to dzia艂a. 546 00:48:48,000 --> 00:48:49,960 Poka偶 mi, jak zrobi膰 grzmot. 547 00:48:50,680 --> 00:48:51,920 Jest pusty. 548 00:48:52,180 --> 00:48:52,720 Nie ma grzmotu. 549 00:48:53,070 --> 00:48:54,070 Zr贸b grzmot. 550 00:48:55,360 --> 00:48:56,360 Jest pusty. 551 00:48:57,160 --> 00:48:58,160 Zr贸b to szybko. 552 00:49:01,380 --> 00:49:02,380 Nie ma grzmotu. 553 00:49:03,100 --> 00:49:04,660 Zabij najm艂odszego. 554 00:49:05,120 --> 00:49:05,820 Nie, nie, nie. 555 00:49:05,960 --> 00:49:06,140 Nie. 556 00:49:06,300 --> 00:49:06,500 Prosz臋. 557 00:49:06,660 --> 00:49:07,000 Prosz臋. 558 00:49:07,360 --> 00:49:08,360 Nie. 559 00:49:21,100 --> 00:49:22,540 Bro艅 na ziemi臋! 560 00:49:31,660 --> 00:49:31,920 Szybko. 561 00:49:31,921 --> 00:49:33,740 Dalej. 562 00:49:37,880 --> 00:49:38,880 Nie wychyla膰 si臋. 563 00:49:38,980 --> 00:49:44,080 Na brzuch. 564 00:49:47,730 --> 00:49:50,320 Wynosimy si臋 st膮d. 565 00:49:51,900 --> 00:49:52,060 Brzuszek. 566 00:49:52,780 --> 00:49:53,780 Brzuszek. 567 00:50:47,080 --> 00:50:48,740 Jeste艣 silny. 568 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Skyman. 569 00:50:56,630 --> 00:50:57,630 Ty. 570 00:51:00,290 --> 00:51:02,510 Poka偶 mi, jak zrobi膰 grzmot. 571 00:51:04,450 --> 00:51:05,610 I to jest mecz. 572 00:51:11,810 --> 00:51:12,810 Widzisz? 573 00:51:15,130 --> 00:51:16,610 Teraz ty celuj. 574 00:51:17,170 --> 00:51:18,170 W co chcesz trafi膰? 575 00:51:20,490 --> 00:51:21,970 A mo偶e po prostu tak? 576 00:51:26,430 --> 00:51:27,430 No dalej. 577 00:51:29,790 --> 00:51:30,790 Dalej. 578 00:51:56,300 --> 00:51:58,120 Nie potrzebuj臋 ci臋 teraz, Skyman. 579 00:51:59,860 --> 00:52:00,640 Znajd藕 go dobrze. 580 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 Pod spodem. 581 00:52:14,830 --> 00:52:16,410 Uda艂o ci si臋. 582 00:52:18,130 --> 00:52:18,770 Odwr贸膰 si臋. 583 00:52:18,771 --> 00:52:19,771 Odwr贸膰 si臋. 584 00:52:22,130 --> 00:52:23,690 Mamy ci臋. 585 00:52:23,830 --> 00:52:24,830 Wszystko w porz膮dku? 586 00:52:26,750 --> 00:52:28,310 Max gotowy do operacji. 587 00:52:28,970 --> 00:52:30,250 Otw贸rz wi臋cej drzwi. 588 00:52:50,770 --> 00:52:52,150 Te ceg艂y wiedz膮, 偶e tak nie jest. 589 00:53:18,630 --> 00:53:19,630 Wow. 590 00:54:53,610 --> 00:54:54,610 To by艂a ta dziewczyna. 591 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 Przyjd藕 592 00:55:00,420 --> 00:55:01,900 na. 593 00:55:15,230 --> 00:55:16,230 Powiedz. 594 00:55:18,460 --> 00:55:19,070 Prosz臋 bardzo. 595 00:55:19,190 --> 00:55:20,190 Kontynuuj. 596 00:55:22,760 --> 00:55:24,320 Szukali艣my drog膮 powietrzn膮. 597 00:55:33,450 --> 00:55:34,450 To by艂 on. 598 00:55:36,280 --> 00:55:37,280 艁atwe. 599 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Stop. 600 00:55:39,460 --> 00:55:39,960 Stop. 601 00:55:39,961 --> 00:55:40,961 Stop. 602 00:55:42,460 --> 00:55:43,460 Moje dzieci. 603 00:55:44,300 --> 00:55:45,300 Moje dzieci. 604 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Moje dzieci. 605 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 Dzieci. 606 00:56:09,660 --> 00:56:11,020 No dalej, do roboty. 607 00:56:11,260 --> 00:56:12,000 Max, wpu艣膰 mnie. 608 00:56:12,120 --> 00:56:13,120 Czy jeste艣my gor膮cy? 609 00:56:13,400 --> 00:56:13,960 Jeste艣my gor膮cy. 610 00:56:14,300 --> 00:56:15,640 W porz膮dku, b臋d臋 kalibrowa膰. 611 00:56:17,420 --> 00:56:19,540 Musisz pozwoli膰 mojemu dziecku. 612 00:56:20,260 --> 00:56:20,720 Lekarz. 613 00:56:21,000 --> 00:56:22,080 Dzi臋kuj臋. 614 00:56:23,900 --> 00:56:25,540 Nic mi nie jest. 615 00:56:26,940 --> 00:56:27,940 Nie. 616 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 Wszystko w porz膮dku. 617 00:56:30,980 --> 00:56:32,020 Wszystko b臋dzie dobrze. 618 00:56:39,140 --> 00:56:40,360 Mam ci臋. 619 00:56:47,200 --> 00:56:49,180 To dobrze. 620 00:57:00,560 --> 00:57:01,560 Mamy jasno艣膰. 621 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 Tak. 622 00:57:03,350 --> 00:57:07,560 Ostatnie dwie godziny sp臋dzili艣my na rozwi膮zywaniu problem贸w. 623 00:57:13,040 --> 00:57:14,040 Jedna ze strza艂ek. 624 00:57:17,590 --> 00:57:18,790 Wci膮偶 mamy nasze no偶e. 625 00:57:24,610 --> 00:57:25,610 Tak, jestem troch臋 zm臋czony. 626 00:57:28,410 --> 00:57:29,410 Tak. 627 00:57:30,910 --> 00:57:32,470 Tak, lepiej to zapisa膰. 628 00:57:34,330 --> 00:57:38,470 Na wypadek pojawienia si臋 tych lataj膮cych ma艂p. 629 00:57:41,560 --> 00:57:42,560 Tak, jasne. 630 00:57:54,010 --> 00:57:56,750 B臋dziesz t臋skni艂 za tym, co zosta艂o zrobione gdzie艣, musz臋 ci to przyzna膰. 631 00:57:57,790 --> 00:57:58,930 To dobry dzieciak. 632 00:58:00,830 --> 00:58:01,890 To 艣wietny dzieciak. 633 00:58:06,070 --> 00:58:08,830 Powiedzia艂 mi, 偶e zaczniemy chodzi膰 razem na d艂ugie spacery. 634 00:58:09,890 --> 00:58:11,390 Wci膮偶 ci臋 sprowadzam. 635 00:58:11,630 --> 00:58:13,770 Tak, je艣li o to chodzi. 636 00:58:16,105 --> 00:58:18,820 Przez ca艂y ten czas wci膮偶 tego nie rozumiesz. 637 00:58:21,470 --> 00:58:24,570 Ten 艣wiat by艂 znacznie g艂臋bszy, ni偶 sobie wyobra偶a艂e艣. 638 00:58:27,025 --> 00:58:29,270 By艂e艣 tego 艣wiadkiem dzi艣 wieczorem. 639 00:58:30,610 --> 00:58:31,610 Z ni膮. 640 00:58:33,290 --> 00:58:34,290 Z nim. 641 00:58:35,670 --> 00:58:36,670 To nie ma znaczenia. 642 00:58:39,140 --> 00:58:41,970 Nie ma znaczenia, jakiego jestem koloru. 643 00:58:43,870 --> 00:58:47,130 Wci膮偶 pami臋tam, dla jakiej dru偶yny gram. 644 00:58:49,180 --> 00:58:50,370 Ma pan nowe oczy, pu艂kowniku. 645 00:58:51,950 --> 00:58:53,770 C贸偶, masz wszystko do otwarcia. 646 00:59:16,640 --> 00:59:17,060 To oni. 647 00:59:17,180 --> 00:59:17,720 To popi贸艂. 648 00:59:18,100 --> 00:59:19,360 Chod藕, musimy rusza膰. 649 00:59:19,600 --> 00:59:22,440 Chod藕, musimy rusza膰. 650 00:59:26,300 --> 00:59:27,380 W porz膮dku, w porz膮dku. 651 00:59:27,480 --> 00:59:28,480 S膮 nasze. 652 00:59:34,040 --> 00:59:35,180 W porz膮dku, w porz膮dku. 653 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 Katie, Duke. 654 00:59:39,640 --> 00:59:40,640 Wszystko w porz膮dku? 655 00:59:46,650 --> 00:59:48,830 Mamo, Duke. 656 00:59:51,150 --> 00:59:52,150 Luke. 657 00:59:54,610 --> 00:59:57,670 Jake, wszystko w porz膮dku? 658 00:59:58,430 --> 00:59:59,430 W porz膮dku. 659 00:59:59,770 --> 01:00:00,770 Wszystko w porz膮dku. 660 01:00:02,290 --> 01:00:03,290 Hej, North. 661 01:00:06,150 --> 01:00:07,150 Co jest? 662 01:00:13,690 --> 01:00:14,110 Co? 663 01:00:14,570 --> 01:00:15,570 Kole艣. 664 01:00:16,730 --> 01:00:17,790 O tak. 665 01:00:17,950 --> 01:00:19,430 Jestem dobry w kwestii powietrza. 666 01:00:29,120 --> 01:00:30,120 Zrobi艂em to. 667 01:00:31,170 --> 01:00:32,170 Zrobi艂em to. 668 01:00:38,270 --> 01:00:40,170 W porz膮dku, nadszed艂 czas na jeden faktyczny. 669 01:00:40,350 --> 01:00:42,050 Doje偶d偶amy do mur贸w miejskich. 670 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 My艣lisz, 偶e nadal jest z Sullym? 671 01:00:56,660 --> 01:00:57,740 Zrobi艂bym na tym ksi膮偶k臋. 672 01:00:57,820 --> 01:00:59,760 To nie jest m贸j priorytet. 673 01:01:00,000 --> 01:01:04,240 Moim priorytetem jest zbudowanie miasta i odes艂anie Amrity, by za nie zap艂aci艂a. 674 01:01:04,260 --> 01:01:05,940 Jak my艣lisz, kto ustala priorytety? 675 01:01:07,210 --> 01:01:08,256 To szeroka perspektywa. 676 01:01:08,280 --> 01:01:10,000 Oto og贸lny punkt koncepcyjny. 677 01:01:10,320 --> 01:01:13,480 Jak mamy skolonizowa膰 ten 艣wiat, je艣li nie mo偶emy oddycha膰 pieprzonym powietrzem? 678 01:01:14,370 --> 01:01:16,900 Je艣li chcesz znale藕膰 ch艂opca, musisz znale藕膰 Sully'ego. 679 01:01:19,060 --> 01:01:20,380 Ile ich by艂o? 680 01:01:20,700 --> 01:01:21,700 Niewiele wi臋cej. 681 01:01:23,160 --> 01:01:24,960 Ok, oto najnowszy skan. 682 01:01:25,140 --> 01:01:26,140 Widzisz to? 683 01:01:26,180 --> 01:01:27,720 To jest ca艂a grzybnia. 684 01:01:27,940 --> 01:01:30,480 To w zasadzie to samo, co sie膰 le艣na. 685 01:01:31,000 --> 01:01:34,195 W jaki艣 spos贸b skolonizowa艂a go, rozprzestrzeni艂a si臋 po ca艂ym 686 01:01:34,196 --> 01:01:37,061 jego a nast臋pnie wprowadzi艂 zmiany na poziomie kom贸rkowym. 687 01:01:37,480 --> 01:01:38,480 To znaczy, sp贸jrz. 688 01:01:38,630 --> 01:01:43,080 Zmieni艂 sk艂ad chemiczny krwi, uk艂ad nerwowy, p艂uca... Mo偶esz to wyci膮gn膮膰? 689 01:01:44,410 --> 01:01:45,640 Nie, to endosymbioza. 690 01:01:45,820 --> 01:01:47,700 Uwa偶amy, 偶e utrzymuj膮 si臋 nawzajem przy 偶yciu. 691 01:01:48,600 --> 01:01:50,320 Mogliby go zabi膰, gdyby艣my nawet spr贸bowali. 692 01:01:50,940 --> 01:01:51,940 Ale sp贸jrz. 693 01:01:52,100 --> 01:01:54,360 To znaczy, on 偶yje, jest zdrowy. 694 01:01:55,280 --> 01:01:56,640 To dobra rzecz. 695 01:01:57,360 --> 01:02:05,180 Co je艣li laboratoria RDA mog艂yby to odwr贸ci膰? 696 01:02:05,760 --> 01:02:08,580 Co by by艂o, gdyby cz艂owiek na Ziemi m贸g艂 偶y膰 tutaj bez maski? 697 01:02:11,700 --> 01:02:12,700 Ach, Jake. 698 01:02:13,740 --> 01:02:14,760 Jest co艣 jeszcze. 699 01:02:15,100 --> 01:02:15,480 Siadaj! 700 01:02:15,481 --> 01:02:16,481 Hej, kolego. 701 01:02:18,300 --> 01:02:19,300 Hej! 702 01:02:19,620 --> 01:02:21,040 Nie ruszaj si臋, nie ruszaj si臋. 703 01:02:21,200 --> 01:02:22,200 Wszystko w porz膮dku. 704 01:02:23,040 --> 01:02:23,340 Jak? 705 01:02:23,900 --> 01:02:24,900 Sp贸jrz na to. 706 01:02:25,420 --> 01:02:26,420 Co robisz? 707 01:02:26,860 --> 01:02:27,860 Co to jest? 708 01:02:28,200 --> 01:02:29,640 Wyr贸s艂 z niego kudu. 709 01:02:30,520 --> 01:02:31,620 Czekaj, co? 710 01:02:31,880 --> 01:02:32,900 O tak. 711 01:02:47,980 --> 01:02:48,980 Wielka matka. 712 01:02:50,720 --> 01:02:51,720 Jeste艣 tam? 713 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 Prosz臋. 714 01:02:54,190 --> 01:02:55,940 S艂yszysz m贸j ma艂y g艂os? 715 01:02:58,110 --> 01:03:02,260 Modli艂em si臋 do ciebie i zmusi艂em do uratowania mojego przyjaciela. 716 01:03:03,400 --> 01:03:04,880 Tak bardzo si臋 modli艂em. 717 01:03:07,820 --> 01:03:11,840 Ale nawet nie przyszed艂e艣 odpowiedzie膰. 718 01:03:12,280 --> 01:03:14,620 Musia艂em wi臋c zrobi膰 to sam. 719 01:03:15,840 --> 01:03:16,920 Nie wiem jak. 720 01:03:17,640 --> 01:03:20,060 Poprosi艂em korzenie o pomoc. 721 01:03:20,780 --> 01:03:26,540 Nie pami臋tam Prosz臋, nie. 722 01:03:27,500 --> 01:03:28,820 Nie zamykaj mnie. 723 01:03:29,460 --> 01:03:30,920 Dlaczego taki jestem? 724 01:03:34,920 --> 01:03:36,600 Prosz臋, porozmawiaj ze mn膮. 725 01:03:37,520 --> 01:03:38,520 Prosz臋. 726 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Nie, nie, prosz臋, prosz臋. 727 01:03:42,800 --> 01:03:43,800 Nie! 728 01:04:03,960 --> 01:04:04,960 Kitty. 729 01:04:05,140 --> 01:04:06,960 Nikt nigdy do mnie nie przyszed艂. 730 01:04:07,220 --> 01:04:08,340 M贸wi艂em ci. 731 01:04:08,960 --> 01:04:10,840 Nie wiem, jak to zrobi艂em. 732 01:04:10,841 --> 01:04:11,841 Nap贸j. 733 01:04:14,580 --> 01:04:18,120 Moje dziecko, dotkn臋艂a ci臋 r臋ka starej matki. 734 01:04:19,220 --> 01:04:21,700 Wiemy o tym, odk膮d si臋 urodzi艂e艣. 735 01:04:30,400 --> 01:04:32,000 Jest co艣, co ukrywasz. 736 01:04:32,940 --> 01:04:35,540 Czu艂em to przez ca艂e 偶ycie. 737 01:04:35,640 --> 01:04:37,380 Po prostu powiedz mi prawd臋. 738 01:04:38,280 --> 01:04:39,280 Prosz臋. 739 01:04:40,940 --> 01:04:41,940 Powiedz jej. 740 01:04:44,740 --> 01:04:45,740 Ju偶 czas. 741 01:04:47,760 --> 01:04:49,360 Moje dziecko. 742 01:04:51,555 --> 01:04:55,400 Nie masz ojca, Kitty. 743 01:04:56,120 --> 01:04:57,120 Co? 744 01:04:57,700 --> 01:04:59,660 Ty... Twoja matka. 745 01:05:00,140 --> 01:05:01,140 Dobra, awatar Gracie. 746 01:05:02,020 --> 01:05:04,480 A kiedy by艂a w ci膮偶y, Lauren przeprowadzi艂a kilka test贸w. 747 01:05:04,860 --> 01:05:07,680 I by艂 to por贸d partenogenetyczny. 748 01:05:08,300 --> 01:05:10,740 Jeste艣 genetycznie identyczny z awatarem. 749 01:05:11,220 --> 01:05:13,200 Dos艂ownie nie ma ojca. 750 01:05:14,995 --> 01:05:17,780 Jestem doros艂膮 wnuczk膮. 751 01:05:18,640 --> 01:05:21,600 Taka by艂a wola Ewy. 752 01:05:24,860 --> 01:05:32,860 Kiedy cia艂o w臋drowca sn贸w le偶a艂o tutaj w r臋kach wielkiej matki, zosta艂o zasiane ziarno. 753 01:05:45,735 --> 01:05:47,210 To naprawd臋 do bani. 754 01:05:48,150 --> 01:05:50,870 To czyni mnie jeszcze wi臋kszym dziwakiem. 755 01:05:51,950 --> 01:05:52,950 Wnuczka. 756 01:05:54,555 --> 01:05:56,330 Jeste艣 dzieckiem Ewy. 757 01:06:02,980 --> 01:06:04,250 Nie obchodzi mnie, jak do tego dosz艂o. 758 01:06:06,340 --> 01:06:07,360 Jeste艣 moj膮 c贸reczk膮. 759 01:06:08,920 --> 01:06:10,600 A ja jestem jedynym ojcem, jakiego kiedykolwiek b臋dziesz potrzebowa膰. 760 01:06:16,200 --> 01:06:22,260 Skoro jestem taki wyj膮tkowy, to dlaczego Ewa sk艂ada uszy po sobie? 761 01:06:24,930 --> 01:06:28,060 Nie wiemy dlaczego, ale jeste艣 od niej odci臋ty. 762 01:06:28,290 --> 01:06:29,540 To rodzaj 艣ciany przeciwpo偶arowej. 763 01:06:29,660 --> 01:06:30,660 To jak szyfrowanie. 764 01:06:30,900 --> 01:06:33,660 Im mocniej pr贸bujesz si臋 w艂ama膰, tym mocniej walczy. 765 01:06:35,800 --> 01:06:37,000 Ewa ma dla ciebie 艣cie偶k臋. 766 01:06:37,100 --> 01:06:41,720 Chocia偶 ona chce to ukry膰, musisz jej zaufa膰. 767 01:06:42,080 --> 01:06:43,980 Musz臋 si臋 dowiedzie膰, co to jest. 768 01:06:44,000 --> 01:06:45,960 Nie, musisz przesta膰 pyta膰. 769 01:06:47,640 --> 01:06:52,400 Kitty, je艣li spr贸bujesz po艂膮czy膰 si臋 ponownie, mo偶esz umrze膰. 770 01:06:53,120 --> 01:06:55,500 Je艣li zrobisz to pod wod膮, zginiesz. 771 01:07:00,720 --> 01:07:01,720 Nie mo偶esz tu zosta膰. 772 01:07:02,540 --> 01:07:06,760 Je艣li ju偶 j膮 masz, nigdy by艣my jej nie zatrzymali. 773 01:07:07,480 --> 01:07:08,680 Jest bardzo niebezpieczna. 774 01:07:09,860 --> 01:07:11,280 Do ludzi, do wszystkiego. 775 01:07:12,320 --> 01:07:13,980 Powinni艣my j膮 po prostu zabi膰. 776 01:07:18,910 --> 01:07:19,910 G艂贸wny paj膮k. 777 01:07:21,430 --> 01:07:22,090 P贸jdzie z nami. 778 01:07:22,150 --> 01:07:23,250 Przyb臋dzie na raf臋. 779 01:07:24,210 --> 01:07:26,630 Tam mo偶emy go chroni膰. 780 01:07:31,190 --> 01:07:32,350 Daj spok贸j, pani. 781 01:07:32,510 --> 01:07:33,810 To nie tak. 782 01:07:34,010 --> 01:07:35,790 Decyzja zosta艂a podj臋ta. 783 01:07:58,740 --> 01:08:00,000 Wsi膮d藕 do rakiety. 784 01:08:00,920 --> 01:08:01,920 Dziesi臋膰, prosz臋 pani. 785 01:08:04,360 --> 01:08:05,360 Zabi膰 go. 786 01:08:59,240 --> 01:09:02,940 Nadszed艂 nowy statek demon贸w. 787 01:09:04,420 --> 01:09:06,220 Bardziej jak prawdziwy kouma, kt贸ry zosta艂 zabity. 788 01:09:06,900 --> 01:09:07,900 Tak mi przykro, bracie. 789 01:09:08,420 --> 01:09:12,240 艢ci艣le rzecz bior膮c, stara kasta podburza m艂ode 艂odzie. 790 01:09:12,760 --> 01:09:16,500 Po tym, jak kouma zwo艂a艂 rad臋, kt贸ra podj臋艂a decyzj臋 w jego sprawie. 791 01:09:17,840 --> 01:09:18,840 Musz臋 odpocz膮膰. 792 01:09:20,180 --> 01:09:21,500 To musi by膰 fosa. 793 01:09:22,040 --> 01:09:23,040 Zobacz mnie. 794 01:09:23,120 --> 01:09:23,480 Dobrze. 795 01:09:23,840 --> 01:09:24,840 Dobrze, Tommy. 796 01:09:35,210 --> 01:09:36,550 Nie, m贸wi臋 powa偶nie. 797 01:09:36,910 --> 01:09:38,910 Kiedy uro艣nie wystarczaj膮co d艂ugo, b臋d臋 mia艂 w艂asny e-mail. 798 01:09:38,911 --> 01:09:39,911 Boj臋 si臋. 799 01:09:40,230 --> 01:09:41,950 Potrzebne jest bardzo ma艂e ko艂o. 800 01:09:42,850 --> 01:09:44,456 Tylko popatrz, b臋d臋 mia艂 w艂asn膮 odt艂uszczon膮 lini臋. 801 01:09:44,480 --> 01:09:45,480 Och, odt艂uszczona linia. 802 01:09:47,210 --> 01:09:48,530 Wi臋c jak to jest? 803 01:09:54,100 --> 01:09:57,225 Twoja c贸rka, twoja c贸rka p贸艂krwi, z bez treningu, 804 01:09:57,226 --> 01:10:00,951 dokona艂 tego, czego nie m贸g艂 zrobi膰 偶aden tzahik. 805 01:10:02,270 --> 01:10:04,610 Kim jeste艣, by kwestionowa膰 wol臋 Ewy? 806 01:10:05,010 --> 01:10:06,090 Jestem tzahik. 807 01:10:06,115 --> 01:10:07,370 Wi臋c b膮d藕 tzahik. 808 01:10:08,215 --> 01:10:09,310 Te zio艂a nic nie robi膮. 809 01:10:10,670 --> 01:10:12,710 By艂em z mojego lasu tutaj szybciej. 810 01:10:14,430 --> 01:10:15,430 M贸wi臋 ci, 偶eby艣 odpocz膮艂. 811 01:10:15,850 --> 01:10:16,970 Nie odpoczywasz. 812 01:10:17,730 --> 01:10:19,550 Wi臋c obwiniasz moje zio艂a. 813 01:10:21,050 --> 01:10:22,050 A jednak. 814 01:10:24,895 --> 01:10:25,895 G艂upia kobieta. 815 01:10:26,170 --> 01:10:30,450 Dbaj o tzahika, bo mog臋 zapomnie膰, 偶e jeste艣 brzemienna. 816 01:10:45,260 --> 01:10:51,450 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 817 01:10:51,930 --> 01:10:53,150 Matriarchini przem贸wi艂a. 818 01:10:53,770 --> 01:10:57,930 M贸wi, 偶e wyrzutek nadal przeciwstawia si臋 drodze Tulgun. 819 01:10:58,850 --> 01:11:00,190 Wszelkie zabijanie jest zabronione. 820 01:11:00,890 --> 01:11:02,370 Zosta艂 za to wyrzucony. 821 01:11:03,110 --> 01:11:04,550 Ale zrobi艂 to ponownie. 822 01:11:05,490 --> 01:11:09,263 Wyrzutek zaatakowa艂 statek demon贸w, przynosz膮c 823 01:11:09,264 --> 01:11:13,670 艣mier膰 naszym ludziom, nawet synowi Toruka Mahdola. 824 01:11:14,930 --> 01:11:17,130 Wi臋c nie mog膮 gra膰 z broni膮 w r臋ku, sir. 825 01:11:17,330 --> 01:11:18,330 Amen. 826 01:11:24,010 --> 01:11:30,650 M贸wi, 偶e nadal zak艂贸ca spok贸j, szerz膮c z艂e idee w艣r贸d naszej m艂odzie偶y. 827 01:11:33,350 --> 01:11:34,630 Te bzdury nie s膮 prawdziwe. 828 01:11:34,810 --> 01:11:37,250 M贸wi, 偶e przyniesie tylko wi臋cej 艣mierci. 829 01:11:38,750 --> 01:11:40,150 Hej, dlaczego nic nie powiesz? 830 01:11:41,190 --> 01:11:42,770 Po prostu powiedz co艣, prosz臋. 831 01:11:48,700 --> 01:11:53,110 M贸wi, 偶e wyrzutek nie mo偶e pozosta膰 na tych wodach. 832 01:11:53,550 --> 01:11:56,910 Musi uda膰 si臋 daleko, gdzie jego pie艣艅 nie b臋dzie s艂yszana. 833 01:11:57,730 --> 01:11:58,890 Wygnany na ca艂e 偶ycie. 834 01:12:01,500 --> 01:12:02,500 To niesprawiedliwe. 835 01:12:05,210 --> 01:12:06,210 Decyzja zosta艂a podj臋ta. 836 01:12:07,670 --> 01:12:07,710 Nie! 837 01:12:07,711 --> 01:12:08,711 Nie! 838 01:12:12,910 --> 01:12:13,910 Pygon! 839 01:12:15,050 --> 01:12:16,050 Bracie! 840 01:12:16,450 --> 01:12:16,850 Prosz臋! 841 01:12:17,170 --> 01:12:18,170 Nie! 842 01:12:18,290 --> 01:12:18,830 Pygon! 843 01:12:19,250 --> 01:12:20,250 Bracie! 844 01:12:26,880 --> 01:12:28,560 To jest... to jest z艂e! 845 01:12:29,020 --> 01:12:30,020 To jest z艂e! 846 01:12:31,250 --> 01:12:32,780 Tutaj si臋 nie m贸wi. 847 01:12:32,960 --> 01:12:33,380 Nie! 848 01:12:33,700 --> 01:12:34,860 Pygon walczy艂 za nas! 849 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Walczy艂 za nas! 850 01:12:36,200 --> 01:12:37,560 Uratowa艂 偶ycie twojej c贸rki! 851 01:12:37,960 --> 01:12:38,780 Uratowa艂 jej 偶ycie! 852 01:12:38,781 --> 01:12:40,040 Tutaj si臋 nie m贸wi. 853 01:12:40,041 --> 01:12:40,760 Jest obra偶ony. 854 01:12:40,820 --> 01:12:41,880 To jest rada. 855 01:12:42,640 --> 01:12:43,520 Inni przem贸wili. 856 01:12:43,660 --> 01:12:44,920 Tukla s膮 przedmiotem polowania. 857 01:12:45,540 --> 01:12:46,540 Oni umieraj膮. 858 01:12:47,120 --> 01:12:48,120 Panie, to wystarczy. 859 01:12:48,660 --> 01:12:49,160 Nie! 860 01:12:49,540 --> 01:12:50,700 Wyrzutek m贸wi prawd臋. 861 01:12:52,200 --> 01:12:53,240 Pygon jest wojownikiem! 862 01:12:54,100 --> 01:12:55,140 Walczy艂 za nas! 863 01:12:55,340 --> 01:12:56,340 Wi臋cej ni偶 ty! 864 01:12:56,400 --> 01:12:57,400 Wi臋cej ni偶 ty! 865 01:12:57,600 --> 01:12:58,680 Wi臋cej ni偶 ktokolwiek z was! 866 01:12:58,960 --> 01:12:59,780 Walczy艂 za nas! 867 01:12:59,800 --> 01:13:00,800 Siadaj! 868 01:13:01,580 --> 01:13:02,780 Zabra膰 go st膮d! 869 01:13:02,860 --> 01:13:03,640 Dzi臋kuj臋, ch艂opcze. 870 01:13:03,740 --> 01:13:04,080 Zabierz go do domu. 871 01:13:04,140 --> 01:13:05,660 Tato, pos艂uchaj go. 872 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Jeste艣my w radzie. 873 01:13:07,700 --> 01:13:08,700 Inni przem贸wili. 874 01:13:09,040 --> 01:13:10,040 Co robisz? 875 01:13:12,160 --> 01:13:14,000 Nigdy si臋 za mn膮 nie wstawiasz! 876 01:13:18,080 --> 01:13:19,080 Rada kontynuuje. 877 01:13:22,140 --> 01:13:23,140 Jeste艣my w stanie wojny. 878 01:13:23,360 --> 01:13:24,380 Rozumiesz to? 879 01:13:24,780 --> 01:13:27,720 Je艣li nie wykonujesz rozkaz贸w, ludzie gin膮. 880 01:13:29,340 --> 01:13:30,340 Jeste艣my tutaj paj膮kiem. 881 01:13:30,500 --> 01:13:31,900 Staramy si臋 nie rzuca膰 w oczy. 882 01:13:32,280 --> 01:13:34,920 Ale zawsze podburzamy m艂ode byki. 883 01:13:34,960 --> 01:13:36,920 Zamierza艂 sprowadzi膰 na nas ca艂e RDA. 884 01:13:38,300 --> 01:13:39,300 Chcia艂e艣, 偶eby odszed艂. 885 01:13:39,645 --> 01:13:41,045 Dlatego nic nie powiedzia艂e艣. 886 01:13:41,400 --> 01:13:42,400 To luzak. 887 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 Jest taki jak ty. 888 01:13:44,450 --> 01:13:47,040 W rzeczywisto艣ci, gdyby艣 nie poszed艂 do niego w pierwszej kolejno艣ci, 889 01:13:47,041 --> 01:13:48,920 gdyby艣 nie by艂 niepos艂uszny rozkazy, wtedy tw贸j brat nadal by艂by... 890 01:13:56,010 --> 01:13:57,270 To nie by艂a moja wina! 891 01:14:01,130 --> 01:14:02,470 To nie moja wina! 892 01:14:07,120 --> 01:14:08,120 Panie? 893 01:14:25,725 --> 01:14:27,050 Nie mo偶esz si臋 zmieni膰. 894 01:14:31,360 --> 01:14:33,430 Albo stracisz kolejnego syna. 895 01:14:37,180 --> 01:14:38,720 Nie mam tu nic do powiedzenia. 896 01:14:41,480 --> 01:14:42,880 Nie obwiniaj Luwaka. 897 01:14:46,000 --> 01:14:48,100 Powiedzia艂e艣, 偶e mo偶esz chroni膰 t臋 rodzin臋. 898 01:14:48,640 --> 01:14:49,640 Mo偶na to zrobi膰. 899 01:14:51,155 --> 01:14:52,675 Tak, my艣la艂em, 偶e b臋dziemy tu bezpieczni. 900 01:14:52,940 --> 01:14:54,840 Nasz syn nie 偶yje, Jake! 901 01:14:55,740 --> 01:14:57,000 Myli艂em si臋! 902 01:14:59,270 --> 01:15:00,350 Co mam powiedzie膰? 903 01:15:00,440 --> 01:15:02,600 呕e ka偶da decyzja, kt贸r膮 podj膮艂em dla tej rodziny jest z艂a? 904 01:15:03,920 --> 01:15:05,020 Zabi艂em naszego syna? 905 01:15:10,730 --> 01:15:12,790 I wci膮偶 jeste艣my w tym miejscu. 906 01:15:14,070 --> 01:15:15,690 Ukrywanie tej r贸偶owej sk贸ry. 907 01:15:16,930 --> 01:15:17,970 Ten obcy. 908 01:15:19,120 --> 01:15:24,870 Gdybym mia艂 wybiera膰 mi臋dzy moj膮 rodzin膮 a r贸偶ow膮 sk贸rk膮, zabi艂bym go teraz. 909 01:15:25,530 --> 01:15:26,530 Stop, stop, stop. 910 01:15:27,030 --> 01:15:28,030 Nie robisz tego. 911 01:15:28,170 --> 01:15:29,470 Nie robisz tego. 912 01:15:30,270 --> 01:15:34,810 Ju偶 raz wybra艂e艣 mi臋dzy rodzin膮 a r贸偶ow膮 sk贸rk膮, pami臋tasz? 913 01:15:39,580 --> 01:15:42,020 Nie mo偶esz tak 偶y膰, kochanie. 914 01:15:42,500 --> 01:15:43,640 W nienawi艣ci. 915 01:15:45,390 --> 01:15:46,860 Nienawidz臋 ich, Jake. 916 01:15:47,680 --> 01:15:48,680 Nienawidz臋 ich. 917 01:15:50,120 --> 01:15:51,120 Nienawidz臋 ich. 918 01:15:51,360 --> 01:15:53,060 Nienawidz臋 ich r贸偶owych r膮czek. 919 01:15:54,220 --> 01:15:57,180 Nienawidz臋 szale艅stwa w ich umys艂ach. 920 01:16:00,630 --> 01:16:01,630 Jestem cz艂owiekiem. 921 01:16:02,880 --> 01:16:03,880 Wewn膮trz. 922 01:16:04,140 --> 01:16:05,140 Nienawidzisz mnie. 923 01:16:07,460 --> 01:16:09,720 Zawsze b臋d臋 dla ciebie obcy, prawda? 924 01:16:10,640 --> 01:16:12,360 Nie ma znaczenia, jak d艂ugo b臋d臋 偶y艂 w tej sk贸rze. 925 01:16:14,690 --> 01:16:15,900 Nienawidzisz swoich dzieci. 926 01:16:18,160 --> 01:16:19,660 Z ich obcymi r臋kami. 927 01:16:21,580 --> 01:16:22,580 Nie. 928 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 Wstydzisz si臋? 929 01:16:25,680 --> 01:16:27,160 Za ka偶dym razem, gdy pope艂ni膮 b艂膮d, za ka偶dym razem, gdy ci臋 zabij膮. 930 01:16:27,161 --> 01:16:28,161 S膮 r贸偶ne. 931 01:16:30,260 --> 01:16:33,000 To z powodu cz艂owieka, kt贸ry w nich tkwi, prawda? 932 01:16:35,420 --> 01:16:36,420 Tak. 933 01:16:59,570 --> 01:17:00,570 Przykro mi. 934 01:17:04,150 --> 01:17:07,490 Musisz by膰 teraz silny. 935 01:17:09,010 --> 01:17:10,570 Ta rodzina jest nasz膮 twierdz膮. 936 01:17:35,130 --> 01:17:43,130 Ludzie m贸wi膮, 偶e kiedy dotykasz stali, jej trucizna przenika do serca. 937 01:18:14,650 --> 01:18:16,760 Zosta艅 w tym 偶yciu, bracie. 938 01:18:19,170 --> 01:18:20,320 Potrzebujemy ci臋. 939 01:18:20,700 --> 01:18:21,800 Kochamy ci臋. 940 01:18:22,300 --> 01:18:24,520 Masz w sobie wielko艣膰. 941 01:18:39,820 --> 01:18:44,370 Si艂a przodk贸w jest tutaj. 942 01:18:47,440 --> 01:18:48,730 Wszystko mo偶na naprawi膰. 943 01:18:59,330 --> 01:19:00,330 Id藕! 944 01:19:06,350 --> 01:19:08,290 Dobrze, dobrze. 945 01:19:17,190 --> 01:19:18,190 D艂uga prawda. 946 01:19:26,930 --> 01:19:27,930 Id藕. 947 01:19:36,020 --> 01:19:37,040 Czujesz j膮? 948 01:19:37,420 --> 01:19:38,420 Jak najbardziej. 949 01:19:39,020 --> 01:19:40,020 Mam p艂etwy. 950 01:19:41,540 --> 01:19:42,540 Tak. 951 01:19:46,220 --> 01:19:47,920 Id藕, kurwa, wysoko! 952 01:20:18,620 --> 01:20:20,796 Dobrze, 偶e zawsze zaczynamy rozmawia膰 lub informujemy j膮 o wszystkim. 953 01:20:20,820 --> 01:20:21,820 C贸偶, oni wiedz膮. 954 01:20:22,380 --> 01:20:23,800 Nie m贸wi. 955 01:20:25,590 --> 01:20:27,320 Mamy jeszcze jedno zagranie. 956 01:20:27,980 --> 01:20:28,980 Ale jest radykalny. 957 01:21:12,970 --> 01:21:15,030 Hej, pami臋tasz mnie, prawda? 958 01:21:16,630 --> 01:21:17,950 Hola, hola, hola! 959 01:21:18,110 --> 01:21:18,290 Mike! 960 01:21:19,010 --> 01:21:19,590 Wstawaj! 961 01:21:19,710 --> 01:21:21,110 Przynios艂em ci co艣 do jedzenia. 962 01:21:22,290 --> 01:21:23,650 Zabierzesz mnie na jedzenie. 963 01:21:24,870 --> 01:21:26,150 Hej, hej, rusza膰 si臋! 964 01:21:26,530 --> 01:21:27,670 Nie ma takiej potrzeby. 965 01:21:27,820 --> 01:21:29,430 Mam na ciebie oko. 966 01:22:12,570 --> 01:22:14,760 Przynios臋 ci tyle, ile chcesz. 967 01:22:25,820 --> 01:22:28,120 Jak si臋 nazywasz, Skyman? 968 01:22:29,260 --> 01:22:30,260 Quaritch. 969 01:22:31,040 --> 01:22:33,060 Pu艂kownik Miles Quaritch. 970 01:22:38,370 --> 01:22:40,450 Je艣li jeszcze raz mnie tym dotkniesz, zabij臋 ci臋. 971 01:22:41,140 --> 01:22:43,670 Nikogo nie zabijesz. 972 01:22:45,550 --> 01:22:48,670 Pani, przynios臋 r贸偶nic臋. 973 01:22:48,850 --> 01:22:49,850 Rzu膰 go. 974 01:23:14,410 --> 01:23:15,410 Sztuczka. 975 01:23:17,490 --> 01:23:18,490 Quaritch. 976 01:23:20,070 --> 01:23:21,190 Twoja nast臋pna babeczka. 977 01:23:22,130 --> 01:23:24,290 Uwa偶a艂a na to, co chcesz zrobi膰. 978 01:23:27,670 --> 01:23:28,670 Przyjd藕. 979 01:23:29,510 --> 01:23:31,990 Porozmawiamy w 艣rodku. 980 01:23:38,530 --> 01:23:40,150 Co robisz, szefie? 981 01:23:57,900 --> 01:23:58,900 Przytulny. 982 01:24:01,700 --> 01:24:07,540 Rzecz w tym, 偶e wszyscy mnie ok艂amuj膮. 983 01:24:13,980 --> 01:24:19,040 M贸wi膮, 偶e mo偶na sprawi膰, by kamie艅 m贸wi艂 prawd臋. 984 01:24:19,690 --> 01:24:20,690 Szukasz m臋偶czyzny. 985 01:24:21,200 --> 01:24:23,540 Inny Skyman jak ty. 986 01:24:24,360 --> 01:24:25,560 Nie tak jak ja. 987 01:24:26,860 --> 01:24:27,940 Jest zdrajc膮. 988 01:24:29,960 --> 01:24:31,400 Wi臋c musi umrze膰. 989 01:24:33,920 --> 01:24:35,980 Ale musz臋 ci臋 w ko艅cu poprosi膰 o tego cz艂owieka. 990 01:24:38,080 --> 01:24:39,600 I drugi, kt贸rego szukasz. 991 01:24:43,980 --> 01:24:45,240 Ten odpowietrznik. 992 01:24:51,495 --> 01:24:54,210 Najpierw musz臋 zobaczy膰 twoj膮 dusz臋. 993 01:24:55,530 --> 01:24:56,530 Nie ruszaj si臋. 994 01:24:58,590 --> 01:24:59,590 Nie ruszaj si臋. 995 01:25:23,505 --> 01:25:24,880 To jest mocne g贸wno. 996 01:26:01,860 --> 01:26:08,130 To jedyna czysta rzecz na tym 艣wiecie. 997 01:26:10,815 --> 01:26:14,530 Kiedy by艂em ma艂y, z g贸r wydobywa艂 si臋 ogie艅. 998 01:26:16,690 --> 01:26:17,990 Spalony las. 999 01:26:20,510 --> 01:26:21,550 To wymaga艂o wszystkiego. 1000 01:26:26,980 --> 01:26:29,980 Moi ludzie g艂odowali. 1001 01:26:30,860 --> 01:26:33,100 Wo艂ali o pomoc. 1002 01:26:35,725 --> 01:26:39,140 Ale z艂o nie nadesz艂o. 1003 01:26:41,020 --> 01:26:44,460 Poszed艂em wi臋c do ogniska. 1004 01:26:47,460 --> 01:26:50,380 I pozna艂em jego drog臋. 1005 01:26:55,990 --> 01:26:58,410 Ja jestem ogniem. 1006 01:27:00,590 --> 01:27:05,950 Moj膮 r臋k膮 m贸j lud ro艣nie w si艂臋. 1007 01:27:06,610 --> 01:27:13,030 Nie k艂adziemy si臋 i nie umieramy tylko dlatego, 偶e Ewa odwraca si臋 do nas plecami. 1008 01:27:14,830 --> 01:27:17,830 Odwracamy si臋 plecami do Ewy. 1009 01:27:19,630 --> 01:27:21,290 S艂aba matka. 1010 01:27:22,450 --> 01:27:23,890 Dla s艂abych dzieci. 1011 01:27:26,110 --> 01:27:32,710 Nie ssa膰 piersi s艂abo艣ci. 1012 01:27:41,080 --> 01:27:46,620 Tylko prawdziwe s艂owa wyjd膮 z twojego j臋zyka. 1013 01:27:52,005 --> 01:27:53,740 Masz silne serce. 1014 01:27:54,940 --> 01:27:55,940 Bez obaw. 1015 01:27:58,880 --> 01:28:01,520 Wow, to by艂o fajne. 1016 01:28:02,220 --> 01:28:05,160 Zjem twoje serce, Quaradge. 1017 01:28:10,540 --> 01:28:14,460 Ale najpierw ty mi odpowiesz. 1018 01:28:17,760 --> 01:28:19,620 Dlaczego tu jeste艣? 1019 01:28:24,820 --> 01:28:26,730 Jestem tu dla ciebie. 1020 01:28:27,710 --> 01:28:30,450 Chcesz mi s艂u偶y膰? 1021 01:28:31,750 --> 01:28:33,210 Nie s艂u偶臋 nikomu. 1022 01:28:35,570 --> 01:28:36,850 Potrzebuj臋 ci臋. 1023 01:28:38,150 --> 01:28:39,930 Nie potrzebuj臋 ci臋. 1024 01:28:41,450 --> 01:28:47,310 Ale mog臋 zatrzyma膰 ci臋 jako niewolnika, by艣 sprawia艂 mi przyjemno艣膰. 1025 01:28:48,850 --> 01:28:54,630 To brzmi jak fajny weekend, ale to nie jest to, czego naprawd臋 chcesz. 1026 01:28:55,030 --> 01:28:56,930 Czego chc臋? 1027 01:28:58,990 --> 01:29:00,630 Czego nigdy nie mia艂e艣. 1028 01:29:03,370 --> 01:29:04,370 R贸wny. 1029 01:29:08,710 --> 01:29:11,930 Chcesz rozprzestrzeni膰 sw贸j ogie艅 na ca艂y 艣wiat? 1030 01:29:14,670 --> 01:29:15,790 Dam ci bro艅. 1031 01:29:16,730 --> 01:29:17,770 Dam ci 艂膮czno艣膰. 1032 01:29:20,050 --> 01:29:20,850 Gry RPG. 1033 01:29:20,970 --> 01:29:22,470 Z t膮 siln膮 magi膮. 1034 01:29:24,030 --> 01:29:25,610 Dowodzenie na odleg艂o艣膰. 1035 01:29:25,960 --> 01:29:27,910 Uderzaj jak b艂yskawica. 1036 01:29:29,390 --> 01:29:30,670 Klany. 1037 01:29:31,620 --> 01:29:33,370 Tak daleko, jak mo偶esz lata膰. 1038 01:29:34,930 --> 01:29:36,750 Pok艂oni膮 si臋 przed 艣wiatem. 1039 01:29:43,490 --> 01:29:44,830 Chcesz si臋 z kim艣 zmierzy膰? 1040 01:29:47,510 --> 01:29:48,510 Potrzebujesz mnie. 1041 01:29:54,110 --> 01:29:56,010 Widz臋 ci臋. 1042 01:29:57,990 --> 01:29:59,770 Cholerna racja, Quaradge. 1043 01:31:20,730 --> 01:31:29,790 Kiedy b臋d臋 mog艂a po艂膮czy膰 si臋 ponownie, pewnego dnia, kiedykolwiek, mog臋 by膰 twoim przewodnikiem w 艣wiecie duch贸w. 1044 01:31:32,280 --> 01:31:33,280 Mog臋 ju偶 i艣膰? 1045 01:31:34,050 --> 01:31:36,290 Nie, nie beze mnie. 1046 01:31:36,910 --> 01:31:41,630 Niebia艅ska osoba nie mo偶e po prostu pojawi膰 si臋 i wystraszy膰 przodk贸w. 1047 01:31:52,100 --> 01:31:56,620 Zaczynamy przyje偶d偶a膰 na Kafka Union. 1048 01:31:58,840 --> 01:32:04,460 Roczne ciel臋ta i dzieci rafy, razem nawi膮zuj膮c pierwsz膮 wi臋藕 z Av膮. 1049 01:32:05,140 --> 01:32:07,080 To b臋dzie takie pi臋kne. 1050 01:32:34,840 --> 01:32:35,840 Niech pomy艣l臋. 1051 01:32:38,580 --> 01:32:39,580 To dobrze. 1052 01:32:40,140 --> 01:32:41,600 Podoba mi si臋 na tobie. 1053 01:32:42,240 --> 01:32:43,240 Przyjd藕 na festiwal. 1054 01:32:43,280 --> 01:32:44,660 Nie, nie, nie, nie. 1055 01:32:45,990 --> 01:32:48,260 Wi臋c zostan臋 tutaj z tob膮. 1056 01:32:56,080 --> 01:33:00,130 Nie powinienem ci tego m贸wi膰, ale... 1057 01:33:00,131 --> 01:33:03,530 Moje dwie siostry powiedzia艂y, 偶e s艂ysza艂y Payakam. 1058 01:33:04,030 --> 01:33:06,690 Bardzo s艂abe, wzywaj膮ce do jego rodowego klanu. 1059 01:33:06,850 --> 01:33:07,850 Czekaj. 1060 01:33:08,870 --> 01:33:12,030 Til Kunsan podr贸偶uje bardzo daleko przez wod臋, Locke. 1061 01:33:43,820 --> 01:33:44,820 Locke. 1062 01:33:49,050 --> 01:33:50,050 Witam. 1063 01:33:51,530 --> 01:33:52,530 Dok膮d idziesz? 1064 01:33:54,790 --> 01:33:55,790 W艂a艣nie wyszed艂. 1065 01:33:58,410 --> 01:33:59,650 Jest co艣, co musz臋 zrobi膰. 1066 01:34:07,870 --> 01:34:08,990 Daj spok贸j. 1067 01:34:36,070 --> 01:34:37,070 B膮d藕 ostro偶ny. 1068 01:34:37,510 --> 01:34:38,930 Kafka Union odb臋dzie si臋 za pi臋膰 dni. 1069 01:34:39,130 --> 01:34:40,130 Musz臋 ko艅czy膰. 1070 01:34:40,490 --> 01:34:41,610 To moja wina. 1071 01:34:42,130 --> 01:34:43,130 Jedziesz. 1072 01:34:44,210 --> 01:34:45,410 My wszyscy. 1073 01:34:46,570 --> 01:34:47,570 Wejd藕 do pokoju. 1074 01:34:48,250 --> 01:34:49,250 Nie m贸w im nic wi臋cej. 1075 01:34:57,020 --> 01:34:58,720 Nasze dzieci posz艂y do McCray. 1076 01:34:59,880 --> 01:35:00,880 Ty im na to pozwalasz. 1077 01:35:01,300 --> 01:35:02,620 Nie pytali. 1078 01:35:03,580 --> 01:35:05,160 Przygotuj臋 ich do wyj艣cia. 1079 01:35:05,820 --> 01:35:07,220 Nie mo偶emy przeszuka膰 ca艂ego oceanu. 1080 01:35:07,540 --> 01:35:09,420 Potrzebujemy tutaj wojownik贸w za komuny Kafki. 1081 01:35:09,740 --> 01:35:13,380 Je艣li pojawi膮 si臋 statki demon贸w, m贸j ch艂opiec b臋dzie tam sam. 1082 01:35:14,970 --> 01:35:17,640 Wr贸ci, gdy b臋dzie gotowy. 1083 01:35:18,960 --> 01:35:20,300 To jest jego 艣cie偶ka. 1084 01:35:25,570 --> 01:35:26,590 Zobacz, co zrobi艂. 1085 01:35:28,750 --> 01:35:32,290 Jade, si艂a przodk贸w p艂ynie w 偶y艂ach twojego syna. 1086 01:35:33,755 --> 01:35:35,310 Musisz temu zaufa膰. 1087 01:35:41,770 --> 01:35:44,310 Wielka woda nie ma pocz膮tku. 1088 01:35:48,600 --> 01:35:49,600 Morze jest twoim domem. 1089 01:35:55,180 --> 01:35:56,180 To si臋 spali. 1090 01:36:02,100 --> 01:36:03,100 Zr贸b to. 1091 01:36:03,320 --> 01:36:04,320 I boj臋 si臋 艣mierci. 1092 01:36:27,990 --> 01:36:31,250 To w艂a艣nie jego nazywaj膮 Turok Mato. 1093 01:36:32,010 --> 01:36:33,790 Ile ryb jest w morzu? 1094 01:36:34,080 --> 01:36:34,690 Raz, dwa. 1095 01:36:34,810 --> 01:36:36,450 Ile ptak贸w jest na niebie? 1096 01:36:36,930 --> 01:36:38,150 Raz, dwa, trzy. 1097 01:36:39,450 --> 01:36:40,450 Daj spok贸j. 1098 01:36:42,050 --> 01:36:43,830 Mo偶e nawet troch臋 wi臋cej niebieskiego. 1099 01:36:44,330 --> 01:36:44,810 Nie. 1100 01:36:45,350 --> 01:36:48,610 By艂em zaj臋ty ratowaniem ci 偶ycia, 艂ajdaku. 1101 01:36:48,860 --> 01:36:50,030 Tylko troch臋. 1102 01:36:50,290 --> 01:36:51,290 Kilka centymetr贸w. 1103 01:36:53,630 --> 01:36:54,630 To stara matka. 1104 01:36:54,910 --> 01:36:55,910 Ona mo偶e zrobi膰 wszystko. 1105 01:36:58,600 --> 01:37:01,890 Jeste艣 doskona艂y, taki jaki jeste艣. 1106 01:37:22,100 --> 01:37:23,180 No dalej ma艂piszonie. 1107 01:37:26,720 --> 01:37:29,000 Nast臋pn膮 rzecz膮 jest to, 偶e naucz臋 si臋 prowadzi膰 skimway. 1108 01:37:29,860 --> 01:37:33,340 Aby艣 m贸g艂 sta膰 si臋 pot臋偶nym wojownikiem i chroni膰 nas wszystkich. 1109 01:37:33,560 --> 01:37:34,545 Hej, nie chodzi o wielko艣膰 psa 1110 01:37:34,546 --> 01:37:37,401 w walka, to rozmiar walki z psem. 1111 01:37:58,710 --> 01:37:59,710 Co to jest? 1112 01:38:01,770 --> 01:38:05,690 To pies. 1113 01:38:05,691 --> 01:38:07,970 Daj spok贸j. 1114 01:38:08,370 --> 01:38:09,370 Biegnij! 1115 01:38:14,610 --> 01:38:15,910 To 艣winia! 1116 01:38:18,410 --> 01:38:19,610 Dalej, dalej! 1117 01:38:27,760 --> 01:38:28,960 Hej 艂ajdaku! 1118 01:38:29,740 --> 01:38:32,800 T臋dy! 1119 01:38:33,120 --> 01:38:34,120 Uwa偶aj na to g贸wno! 1120 01:38:35,120 --> 01:38:36,120 Czy to jest to, co masz? 1121 01:38:37,420 --> 01:38:38,420 Cholera! 1122 01:38:44,590 --> 01:38:45,590 Ostro偶nie z tym no偶em. 1123 01:38:45,710 --> 01:38:46,870 Zobaczmy, czy ludzie zostan膮 ranni. 1124 01:38:48,970 --> 01:38:49,970 I trzy. 1125 01:39:05,700 --> 01:39:06,700 Wyszli艣my! 1126 01:39:07,160 --> 01:39:08,160 Oderwij si臋! 1127 01:39:08,980 --> 01:39:10,220 Wa偶ka, niebieska. 1128 01:39:10,520 --> 01:39:10,860 Zablokowany. 1129 01:39:11,020 --> 01:39:12,020 Oto on. 1130 01:39:37,990 --> 01:39:38,530 Gdzie to jest? 1131 01:39:38,770 --> 01:39:39,770 To twoja siostra. 1132 01:39:39,870 --> 01:39:40,870 Posz艂a po wod臋. 1133 01:39:41,030 --> 01:39:41,570 Gdzie jest Carrie? 1134 01:39:41,730 --> 01:39:42,730 Gdzie jest Spider? 1135 01:39:45,290 --> 01:39:46,290 Tato! 1136 01:39:46,730 --> 01:39:47,270 Gdzie jest Spider? 1137 01:39:47,450 --> 01:39:48,450 Zabrali go. 1138 01:39:48,570 --> 01:39:50,170 Wysadzili Carla w powietrze. 1139 01:40:27,520 --> 01:40:28,520 Bez obaw. 1140 01:40:41,300 --> 01:40:42,700 We藕 dziewczyny i id藕 ju偶. 1141 01:40:43,120 --> 01:40:44,560 Nie p贸jd臋 bez ciebie. 1142 01:40:44,920 --> 01:40:45,180 Nie! 1143 01:40:45,460 --> 01:40:46,060 Maj膮 Spidera. 1144 01:40:46,340 --> 01:40:47,180 Nic ich nie powstrzymuje. 1145 01:40:47,260 --> 01:40:48,500 Widzia艂e艣, co potrafi膮. 1146 01:40:49,580 --> 01:40:50,960 Ci ludzie umr膮. 1147 01:40:51,400 --> 01:40:53,280 Nie mo偶esz o to pyta膰. 1148 01:40:53,600 --> 01:40:54,940 Spodziewam si臋, 偶e nie. 1149 01:40:56,560 --> 01:40:57,720 To jedyny spos贸b. 1150 01:40:59,000 --> 01:41:00,360 Carrie, kto艣! 1151 01:41:01,120 --> 01:41:02,120 Poka偶 si臋! 1152 01:41:02,840 --> 01:41:03,340 Musisz i艣膰. 1153 01:41:03,480 --> 01:41:04,580 Musisz ju偶 i艣膰. 1154 01:41:04,820 --> 01:41:05,820 Zabierz swoj膮 siostr臋. 1155 01:41:06,020 --> 01:41:07,020 Id藕 i ukryj si臋. 1156 01:41:07,700 --> 01:41:08,700 Id藕! 1157 01:41:10,180 --> 01:41:11,760 Je艣li ty zostaniesz, ja zostan臋. 1158 01:41:12,260 --> 01:41:13,260 Zabij臋 wielu. 1159 01:41:13,800 --> 01:41:15,920 Cokolwiek si臋 stanie, nie podno艣 tej pi艂ki. 1160 01:41:16,520 --> 01:41:17,680 Przysi臋gnij mi. 1161 01:41:20,960 --> 01:41:22,040 Wiem, 偶e tu jest. 1162 01:41:22,860 --> 01:41:23,860 Daj mi to. 1163 01:41:24,420 --> 01:41:25,540 Jest za tob膮. 1164 01:41:25,900 --> 01:41:26,900 Jest jednym z nas. 1165 01:41:27,700 --> 01:41:28,800 Jest jednym z nas! 1166 01:41:30,160 --> 01:41:31,160 Spali膰 po艂udniowy zakr臋t. 1167 01:41:31,780 --> 01:41:32,780 Przeci膮gnij do czterech. 1168 01:41:32,860 --> 01:41:34,700 Pod艂贸偶 艂adunek zapalaj膮cy w po艂udniowej wiosce. 1169 01:41:35,180 --> 01:41:35,460 Kopia. 1170 01:41:35,680 --> 01:41:36,680 Prze艂膮czanie zapalnika. 1171 01:41:56,690 --> 01:41:56,890 Przesta艅! 1172 01:41:57,350 --> 01:41:57,510 Nie! 1173 01:41:57,511 --> 01:41:57,790 Nie! 1174 01:41:57,870 --> 01:41:58,570 Wstrzyma膰 ogie艅! 1175 01:41:58,730 --> 01:41:59,730 Wstrzyma膰 ogie艅! 1176 01:41:59,910 --> 01:42:00,910 Przesta艅! 1177 01:42:01,750 --> 01:42:02,750 Niski poziom ognia! 1178 01:42:04,030 --> 01:42:04,410 Kopia. 1179 01:42:04,650 --> 01:42:05,650 Do dzie艂a. 1180 01:42:07,860 --> 01:42:09,520 To jest moja 艣cie偶ka, bracie. 1181 01:42:27,850 --> 01:42:28,850 Dawaj. 1182 01:42:29,950 --> 01:42:30,290 Kontynuuj. 1183 01:42:30,390 --> 01:42:31,390 Kontynuuj. 1184 01:42:31,770 --> 01:42:32,810 We藕 mnie. 1185 01:42:33,010 --> 01:42:34,710 Zostaw moj膮 rodzin臋 i tych ludzi w spokoju. 1186 01:42:35,730 --> 01:42:36,730 To nie wystarczy. 1187 01:42:37,410 --> 01:42:39,330 B臋dziesz tak偶e potrzebowa艂 misji. 1188 01:42:43,840 --> 01:42:44,860 Zabierz mnie. 1189 01:42:45,900 --> 01:42:48,740 Wi臋kszo艣膰 z was jest m艂otkiem w tym miejscu. 1190 01:42:49,680 --> 01:42:51,580 Przyprowad藕cie mi panie, dzieciaki. 1191 01:42:52,180 --> 01:42:54,220 Wysadz臋 babci臋 w powietrze przez 1192 01:42:54,221 --> 01:42:56,420 bo mnie to po prostu nie obchodzi. 1193 01:42:56,600 --> 01:42:57,880 I moi kumple to zrobi膮. 1194 01:42:58,620 --> 01:43:01,920 Oni po prostu umieraj膮, aby zmarnowa膰 wszystkich i zabra膰 kilku zwiadowc贸w. 1195 01:43:03,860 --> 01:43:04,860 Hej! 1196 01:43:21,380 --> 01:43:22,640 Robimy to? 1197 01:43:23,860 --> 01:43:27,460 Kiedy upuszcz臋 r臋k臋, ty i twoja nowa dziewczyna zginiecie. 1198 01:43:28,160 --> 01:43:29,840 Zw艂aszcza ty cz臋sto giniesz. 1199 01:43:30,060 --> 01:43:32,260 Je艣li zgin臋, zgin膮 wszyscy. 1200 01:43:33,080 --> 01:43:34,080 Mo偶e. 1201 01:43:34,720 --> 01:43:36,800 My艣l臋, 偶e mo偶esz zdoby膰 niekt贸rych z nas, ale nie wszystkich. 1202 01:43:36,801 --> 01:43:41,740 Mo偶e zbombardujemy j膮, a wasze okr臋ty zawahaj膮 si臋, bo wszyscy wygl膮damy tak samo. 1203 01:43:42,580 --> 01:43:48,220 A kiedy b臋dziesz b艂aga艂 o 偶ycie... oskalpuj臋 ci臋. 1204 01:43:49,760 --> 01:43:51,020 Cholera, kapralu. 1205 01:43:52,100 --> 01:43:54,960 Nie wiem, czy jeste艣 m膮dry, czy po prostu g贸wno wiesz. 1206 01:43:55,260 --> 01:43:57,560 Nigdy nie wydawa艂e艣 mi si臋 a偶 tak dymny. 1207 01:43:58,320 --> 01:44:00,980 Potrzebuj臋 twojego s艂owa, Marine to Marine. 1208 01:44:01,980 --> 01:44:02,980 Bezpiecze艅stwo. 1209 01:44:03,720 --> 01:44:04,720 Dla tych ludzi. 1210 01:44:05,520 --> 01:44:07,620 Spali膰 je wszystkie, kwadranty. 1211 01:44:17,300 --> 01:44:18,300 Czy mamy umow臋? 1212 01:44:26,180 --> 01:44:27,180 Mam ci obieca膰 na paluszek? 1213 01:44:37,840 --> 01:44:39,040 We藕 go. 1214 01:45:07,510 --> 01:45:08,510 Chod藕my. 1215 01:45:09,630 --> 01:45:12,010 Wiesz, kt贸ra jest godzina, uh... 1216 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 Tak. 1217 01:45:17,160 --> 01:46:02,590 Co mamy? 1218 01:46:03,050 --> 01:46:05,690 Prosz臋 pani, nadlatuje wielka, zach臋caj膮ca banshee. 1219 01:46:05,810 --> 01:46:07,230 Widz臋 to, wi臋c zapal je. 1220 01:46:07,450 --> 01:46:09,110 Nie mog臋, prosz臋 pani, bro艅 przepad艂a. 1221 01:46:09,250 --> 01:46:10,850 Wszyscy maj膮 plakietki IFF. 1222 01:46:12,590 --> 01:46:13,590 Rozwi艅. 1223 01:46:56,700 --> 01:46:57,720 Kto to robi? 1224 01:47:16,310 --> 01:47:17,310 Jake! 1225 01:47:20,890 --> 01:47:21,890 Jake! 1226 01:47:59,860 --> 01:48:02,070 Rozdawanie broni nie wystarczy. 1227 01:48:02,610 --> 01:48:05,570 Musisz sprowadzi膰 wrog贸w wewn膮trz obwodu. 1228 01:48:05,890 --> 01:48:06,290 Wyci膮gnij to. 1229 01:48:06,570 --> 01:48:07,570 Po mojemu. 1230 01:48:07,650 --> 01:48:09,730 Nie wrog贸w, ale sojusznik贸w. 1231 01:48:11,230 --> 01:48:15,210 Generale Hardmore, chcia艂bym, aby pozna艂 pan Barona Tzahika z Monquin. 1232 01:48:18,710 --> 01:48:20,770 Powiem to bardzo jasno, pu艂kowniku Cochise. 1233 01:48:21,470 --> 01:48:25,970 Chc臋, aby ka偶dy z tych dzikus贸w jak najszybciej opu艣ci艂 moj膮 baz臋. 1234 01:48:26,270 --> 01:48:28,530 艁膮cznie z twoj膮 ma艂膮 missy tutaj. 1235 01:48:35,100 --> 01:48:36,520 Nie b膮d藕 dupkiem, generale. 1236 01:48:38,520 --> 01:48:39,520 Odnie艣 zwyci臋stwo. 1237 01:48:41,960 --> 01:48:43,160 Mamy go, ludzie! 1238 01:48:47,060 --> 01:48:48,100 I pieni膮dze! 1239 01:49:36,380 --> 01:49:39,180 Po prostu poczuj to troch臋. 1240 01:49:39,480 --> 01:49:40,660 Nie ruszaj si臋. 1241 01:49:43,480 --> 01:49:44,480 Kij. 1242 01:49:45,520 --> 01:49:46,520 Dobrze. 1243 01:49:50,960 --> 01:49:58,200 Czarny ch艂opiec! 1244 01:50:04,610 --> 01:50:08,430 Ludzie m贸wi膮, 偶e morze obmywa ci臋 do czysta. 1245 01:50:08,590 --> 01:50:09,590 Hej, Col! 1246 01:50:12,850 --> 01:50:13,730 Nie jest! 1247 01:50:13,850 --> 01:50:14,230 To on! 1248 01:50:14,390 --> 01:50:15,390 Nie! 1249 01:50:15,630 --> 01:50:17,110 Tutaj! 1250 01:50:17,810 --> 01:50:18,230 Nie! 1251 01:50:18,590 --> 01:50:19,590 Seria! 1252 01:50:23,070 --> 01:50:27,350 M贸wi膮 te偶, 偶e je艣li zobaczysz te g艂臋bokie, Sion... 1253 01:50:30,530 --> 01:50:32,490 Ich duch wys艂any, by ci臋 os膮dzi膰. 1254 01:50:44,330 --> 01:50:45,730 Nie! 1255 01:50:45,930 --> 01:50:46,170 Nie! 1256 01:50:46,370 --> 01:50:50,650 Dalej, dalej, dalej! 1257 01:51:10,150 --> 01:51:18,150 Dalej, dalej, dalej! 1258 01:52:03,350 --> 01:52:03,850 Lohak! 1259 01:52:04,090 --> 01:52:05,090 Lohak! 1260 01:52:05,290 --> 01:52:06,290 Lohak! 1261 01:52:11,230 --> 01:52:12,230 Seria. 1262 01:52:16,890 --> 01:52:18,270 Dzi臋kuj臋, wspania艂a matko. 1263 01:52:19,550 --> 01:52:20,450 Daj spok贸j, pozw贸l im oddycha膰. 1264 01:52:20,570 --> 01:52:21,570 Pozw贸l im odej艣膰. 1265 01:52:25,875 --> 01:52:27,640 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e przyszli艣cie po mnie. 1266 01:52:28,860 --> 01:52:30,160 Rzemios艂o mojego przyjaciela jest moim rzemios艂em. 1267 01:52:34,860 --> 01:52:35,860 Czy to twoja siostra? 1268 01:52:36,120 --> 01:52:37,120 Tak. 1269 01:52:37,720 --> 01:52:38,720 A co z Payakhan? 1270 01:52:38,920 --> 01:52:39,580 Czy ona go s艂yszy? 1271 01:52:39,720 --> 01:52:40,720 Jest blisko. 1272 01:52:40,760 --> 01:52:41,960 On wraca. 1273 01:52:48,770 --> 01:52:49,770 Wi臋c co masz? 1274 01:52:50,970 --> 01:52:53,530 To grzybnia, kt贸ra 偶yje wewn膮trz jego cia艂a. 1275 01:52:53,750 --> 01:52:55,186 Czekaj, co艣 w nim 偶yje? 1276 01:52:55,210 --> 01:52:56,690 Tak, to endosymbium. 1277 01:52:56,970 --> 01:52:58,586 To wszystko moderuje teraz wymian臋 jonow膮. 1278 01:52:58,610 --> 01:52:59,050 Prosz臋, przesta艅! 1279 01:52:59,210 --> 01:53:00,570 Nie musz臋 wiedzie膰, jak to dzia艂a. 1280 01:53:00,620 --> 01:53:02,470 Musz臋 tylko wiedzie膰, czy mo偶emy to zduplikowa膰. 1281 01:53:09,050 --> 01:53:10,410 Wypu艣膰 mnie st膮d albo b臋dzie po tobie! 1282 01:53:14,340 --> 01:53:17,630 Powiedzia艂em tym rzygaczom w gumowych r臋kawiczkach, 偶eby si臋 od ciebie odczepili na jaki艣 czas. 1283 01:53:18,150 --> 01:53:19,150 Gdzie jest Jake? 1284 01:53:19,990 --> 01:53:21,830 Jest zamkni臋ty tam, gdzie jego miejsce. 1285 01:53:22,290 --> 01:53:23,290 Tutaj. 1286 01:53:24,450 --> 01:53:25,450 Przynios艂em twojego burgera. 1287 01:53:26,250 --> 01:53:27,250 Lepiej go nie skrzywdzi膰. 1288 01:53:27,310 --> 01:53:28,910 Nie jest ju偶 cz臋艣ci膮 twojego 偶ycia. 1289 01:53:30,470 --> 01:53:31,710 Jeste艣 teraz ze mn膮. 1290 01:53:33,230 --> 01:53:34,230 Jestem twoim ojcem. 1291 01:53:34,590 --> 01:53:35,610 M贸j ojciec nie 偶yje. 1292 01:53:37,050 --> 01:53:40,290 To tylko wymy艣lona rzecz, kt贸ra da艂a mu te偶 wspomnienia. 1293 01:53:40,730 --> 01:53:41,730 Nie, nie. 1294 01:53:42,250 --> 01:53:43,330 Wci膮偶 jestem sob膮. 1295 01:53:44,290 --> 01:53:45,290 Sprawdzi艂em. 1296 01:53:45,350 --> 01:53:46,350 Tak, sp贸jrz. 1297 01:53:47,330 --> 01:53:48,710 Pu艂kownik Miles Quarch. 1298 01:53:50,310 --> 01:53:51,310 Zmar艂y. 1299 01:53:55,930 --> 01:53:57,088 Wiesz, nie mieli艣my okazji porozmawia膰 zbyt 1300 01:53:57,089 --> 01:54:00,970 wiele kiedy byli艣my razem w buszu, ale... 1301 01:54:01,470 --> 01:54:02,630 Musz臋 ci podzi臋kowa膰. 1302 01:54:02,730 --> 01:54:05,850 Wyci膮gn膮艂e艣 mnie z zatopionego statku. 1303 01:54:07,070 --> 01:54:08,610 Uratowa艂e艣 mi 偶ycie. 1304 01:54:09,490 --> 01:54:10,890 Tak, 偶a艂uj臋, 偶e tego nie zrobi艂em. 1305 01:54:12,930 --> 01:54:14,130 Mo偶e to prawda. 1306 01:54:15,350 --> 01:54:16,670 Mo偶e w g艂臋bi duszy tak nie jest. 1307 01:54:17,470 --> 01:54:20,210 Tak czy inaczej, jestem twoim d艂u偶nikiem. 1308 01:54:20,690 --> 01:54:26,810 I musz臋 ci powiedzie膰, 偶e... Cz艂owieku, jestem z ciebie dumny. 1309 01:54:29,310 --> 01:54:30,370 Jeste艣 niesamowitym dzieciakiem. 1310 01:54:30,510 --> 01:54:31,510 Masz... 1311 01:54:33,280 --> 01:54:36,891 odwag臋, spryt i... syna, masz serce lwa. 1312 01:54:39,190 --> 01:54:41,010 Widz臋 w tobie siebie. 1313 01:54:41,350 --> 01:54:42,350 O tak. 1314 01:54:43,950 --> 01:54:45,670 M贸wi臋 ci, naprawd臋 ci臋 widz臋. 1315 01:54:46,870 --> 01:54:47,870 To twoja matka. 1316 01:54:50,930 --> 01:54:52,931 By艂a... okrutna. 1317 01:54:54,070 --> 01:54:55,230 Ci臋偶ko z tym 偶y膰. 1318 01:54:57,290 --> 01:54:58,290 Kocha艂em j膮. 1319 01:54:58,800 --> 01:55:02,630 Ale偶 ona ci臋 kocha艂a. 1320 01:55:03,910 --> 01:55:07,190 Najtrudniejsz膮 rzecz膮, jak膮 kiedykolwiek zrobi艂a, by艂o wej艣cie na pok艂ad tego kanonierki. 1321 01:55:07,370 --> 01:55:08,550 Wchodz膮c do bitwy. 1322 01:55:09,510 --> 01:55:11,190 Zostawiaj膮c za sob膮 swoje ma艂e dziecko. 1323 01:55:14,230 --> 01:55:15,950 Twoja mama zgin臋艂a jak bohater, synu. 1324 01:55:18,200 --> 01:55:19,770 Ty te偶 masz to w sobie. 1325 01:55:23,030 --> 01:55:25,910 W ka偶dym razie, nie przyszed艂em tutaj, aby odby膰 podr贸偶 w d贸艂 wspomnie艅. 1326 01:55:25,911 --> 01:55:28,090 Wpad艂em, 偶eby ci powiedzie膰, 偶e jestem tu dla ciebie. 1327 01:55:29,790 --> 01:55:30,790 Je艣li... 1328 01:55:30,930 --> 01:55:32,110 potrzebujesz mnie... 1329 01:55:34,410 --> 01:55:35,410 Jestem tu dla ciebie. 1330 01:55:39,410 --> 01:55:40,410 Czy mog臋 go zatrzyma膰? 1331 01:55:51,165 --> 01:55:53,320 Poczytaj co艣, dobrze? 1332 01:56:03,960 --> 01:56:04,340 Bracie! 1333 01:56:04,341 --> 01:56:05,341 Bracie! 1334 01:56:11,800 --> 01:56:14,210 Widz臋 ci臋, bracie. 1335 01:56:19,780 --> 01:56:20,850 Co to jest? 1336 01:56:21,030 --> 01:56:22,030 Co si臋 sta艂o? 1337 01:56:26,670 --> 01:56:28,750 Nie znalaz艂e艣 swojej krwi biologicznej? 1338 01:56:59,440 --> 01:56:59,960 Nie. 1339 01:56:59,961 --> 01:57:04,240 呕e agregacja nie zagl膮da do za膰mienia, kt贸re jest pojutrze. 1340 01:57:05,040 --> 01:57:06,040 Wtedy ich uderzyli艣my. 1341 01:57:06,900 --> 01:57:07,920 Nie, nie, czekaj. 1342 01:57:08,240 --> 01:57:10,300 Nie, m贸wisz o hurtowej rzezi. 1343 01:57:10,860 --> 01:57:11,860 Setki zabitych. 1344 01:57:12,140 --> 01:57:13,540 Ca艂e cz臋艣ci zosta艂y po prostu zniszczone. 1345 01:57:13,850 --> 01:57:15,050 Na tym polega pi臋kno tego pomys艂u. 1346 01:57:15,080 --> 01:57:16,840 W ci膮gu jednego dnia odczujemy roczn膮 prac臋 艂adowarki. 1347 01:57:17,000 --> 01:57:19,340 To inteligentne, uduchowione istoty. 1348 01:57:19,720 --> 01:57:20,720 Kim jeste艣? 1349 01:57:21,680 --> 01:57:22,680 Ian Germer. 1350 01:57:23,260 --> 01:57:24,260 Biolog morski. 1351 01:57:25,660 --> 01:57:27,780 Te stworzenia maj膮 kultur臋. 1352 01:57:27,900 --> 01:57:28,900 Maj膮 muzyk臋. 1353 01:57:29,020 --> 01:57:30,196 Maj膮 dla siebie imiona. 1354 01:57:30,220 --> 01:57:31,220 To jest zorganizowane. 1355 01:57:31,280 --> 01:57:33,220 Ta agregacja jest zamierzona. 1356 01:57:33,380 --> 01:57:34,580 To duchowe spotkanie. 1357 01:57:34,840 --> 01:57:36,760 Zejd藕 ze swojego wysokiego konia, Garbin. 1358 01:57:36,800 --> 01:57:37,900 Wszyscy zawarli艣my umowy. 1359 01:57:38,100 --> 01:57:39,900 Nie, nie zapisa艂em si臋 na to. 1360 01:57:40,380 --> 01:57:40,960 Dr Garbin. 1361 01:57:41,120 --> 01:57:42,220 Dr Garbin, dzi臋kuj臋. 1362 01:57:42,380 --> 01:57:43,620 Tw贸j protest zosta艂 odnotowany. 1363 01:57:43,880 --> 01:57:44,880 Czy zosta艂o to odnotowane? 1364 01:57:45,120 --> 01:57:46,120 Tak. 1365 01:57:46,580 --> 01:57:50,740 Pododdzia艂y i szybkie 艂odzie utworz膮 kordon. 1366 01:57:50,741 --> 01:57:52,959 Mo偶na tu wprowadzi膰 grupy rodzinne do miejsca, w 1367 01:57:52,960 --> 01:57:55,600 kt贸rym tworzy艂a naturalny punkt odci臋cia od wysp. 1368 01:58:24,790 --> 01:58:26,180 Koniec, Jake. 1369 01:58:28,700 --> 01:58:29,820 06 jutro. 1370 01:58:32,320 --> 01:58:35,641 Uwa偶aj na swoje serce, ale... Id臋 do starej szko艂y. 1371 01:58:36,160 --> 01:58:37,160 Pluton egzekucyjny. 1372 01:58:38,520 --> 01:58:41,220 Selfridge twierdzi, 偶e to lepsza optyka. 1373 01:58:42,080 --> 01:58:44,000 B臋dziesz dobr膮 kaczk膮 dla garnitur贸w. 1374 01:58:46,620 --> 01:58:47,840 Tu nie chodzi o nich. 1375 01:58:51,690 --> 01:58:53,220 Tu chodzi o mnie i o ciebie. 1376 01:58:54,480 --> 01:58:56,180 O marine, kt贸ry zdradzi艂 moje zaufanie. 1377 01:58:57,860 --> 01:59:00,060 O m臋偶czyznach i kobietach, kt贸rych straci艂em. 1378 01:59:05,750 --> 01:59:07,070 Wspomnienia zmar艂ego. 1379 01:59:10,350 --> 01:59:12,790 Odwaga mamy znikn臋艂a. 1380 01:59:14,510 --> 01:59:15,510 Jeste艣 wolny. 1381 01:59:16,890 --> 01:59:19,190 I tam jest 艣wiat. 1382 01:59:19,470 --> 01:59:22,570 S膮 rzeczy, kt贸rych te garnitury nigdy nie zrozumiej膮. 1383 01:59:24,630 --> 01:59:26,190 Nazywaj膮 to Navi. 1384 01:59:26,490 --> 01:59:27,910 Chod藕, cz艂owieku, na morze. 1385 01:59:39,270 --> 01:59:40,830 I zobaczy膰 ten 艣wiat. 1386 01:59:44,090 --> 01:59:45,090 Zobacz siebie. 1387 01:59:49,610 --> 01:59:51,330 Do zobaczenia. 1388 01:59:52,330 --> 01:59:53,330 W 06. 1389 02:00:50,960 --> 02:00:53,460 Ale byli najbrzydsi w wiosce. 1390 02:01:14,200 --> 02:01:15,200 R臋ce na 艣cian臋! 1391 02:01:15,720 --> 02:01:16,720 R臋ce na 艣cian臋! 1392 02:01:21,260 --> 02:01:22,260 Dobrze. 1393 02:01:22,320 --> 02:01:23,320 Zamknij. 1394 02:01:34,980 --> 02:01:35,980 To nic takiego. 1395 02:01:36,040 --> 02:01:37,060 Po prostu wspania艂y facet. 1396 02:02:30,660 --> 02:02:31,660 Dobrze. 1397 02:02:31,920 --> 02:02:32,920 Masz doktorat. 1398 02:02:34,060 --> 02:02:35,060 Jak trudne mo偶e to by膰? 1399 02:02:38,920 --> 02:02:39,920 Przesta艅! 1400 02:02:55,400 --> 02:02:56,400 Sprawd藕 to. 1401 02:03:00,810 --> 02:03:01,850 Co tam, s艂odziutki? 1402 02:03:02,050 --> 02:03:03,050 Przesta艅! 1403 02:03:05,070 --> 02:03:06,150 Zgubi艂em si臋. 1404 02:03:06,630 --> 02:03:07,630 Co? 1405 02:03:08,430 --> 02:03:09,430 Hej! 1406 02:03:14,340 --> 02:03:15,340 Odwaga. 1407 02:03:15,420 --> 02:03:16,420 Odwaga. 1408 02:03:19,970 --> 02:03:20,970 Jeste艣my ogniem. 1409 02:03:21,330 --> 02:03:21,910 Dalej, ognia! 1410 02:03:22,010 --> 02:03:23,010 Ognia! 1411 02:03:24,210 --> 02:03:25,210 Ognia! 1412 02:03:29,200 --> 02:03:30,200 Odwagi! 1413 02:03:31,340 --> 02:03:31,920 Odwagi! 1414 02:03:31,940 --> 02:03:32,160 Odwagi! 1415 02:03:32,161 --> 02:03:32,660 Odwagi! 1416 02:03:32,720 --> 02:03:33,720 Odwagi! 1417 02:03:35,140 --> 02:03:37,620 Nie wydawaj 偶adnych d藕wi臋k贸w, wied藕mo. 1418 02:03:38,520 --> 02:03:39,560 Gdzie jest Jigsaw Lee? 1419 02:03:40,175 --> 02:03:42,980 呕ona lojalna wobec swojego m臋偶czyzny. 1420 02:03:43,450 --> 02:03:44,450 Zapis rozmowy. 1421 02:03:48,680 --> 02:03:49,680 Gdzie? 1422 02:03:50,380 --> 02:03:52,150 Nie zapytam ponownie. 1423 02:03:55,610 --> 02:03:56,610 Nie, czekaj. 1424 02:03:56,700 --> 02:03:57,700 Czekaj. 1425 02:03:58,400 --> 02:03:59,400 Za obozem. 1426 02:04:00,600 --> 02:04:02,000 Klatka dla zwierz臋cia. 1427 02:04:02,420 --> 02:04:03,440 Zabierz mnie tam. 1428 02:04:04,420 --> 02:04:05,060 Przesuni臋cie. 1429 02:04:05,320 --> 02:04:06,320 Kt贸r臋dy? 1430 02:04:13,020 --> 02:04:14,020 I 1431 02:05:20,020 --> 02:05:21,400 maj膮 sytuacj臋. 1432 02:05:21,930 --> 02:05:23,980 Dzieciak jest lu藕ny i potrzebuj臋 go z powrotem. 1433 02:05:24,460 --> 02:05:25,460 呕ywy. 1434 02:06:52,260 --> 02:06:53,260 Dalej, Jake. 1435 02:07:23,670 --> 02:07:25,310 Zosta艅 ze mn膮. 1436 02:07:55,210 --> 02:07:57,230 Czy m贸j protest zosta艂 ju偶 odnotowany, skurwiele? 1437 02:08:05,990 --> 02:08:06,990 Jake. 1438 02:08:07,590 --> 02:08:08,590 W ten spos贸b. 1439 02:08:09,030 --> 02:08:09,190 Id藕. 1440 02:08:09,270 --> 02:08:09,710 Id藕 t膮 drog膮. 1441 02:08:09,770 --> 02:08:10,230 W ten spos贸b. 1442 02:08:10,710 --> 02:08:11,710 Dobrze. 1443 02:08:14,870 --> 02:08:15,430 Ian Garfin. 1444 02:08:15,550 --> 02:08:16,550 Jeste艣my w ogniu. 1445 02:08:17,470 --> 02:08:18,070 Daj spok贸j. 1446 02:08:18,250 --> 02:08:21,130 Musz臋 przyzna膰, 偶e jestem wielkim fanem wszystkiego, co zrobi艂. 1447 02:08:21,810 --> 02:08:23,570 Pracuj臋 troch臋 ci臋偶ko, paj膮ku, teraz. 1448 02:08:23,730 --> 02:08:25,431 Spos贸b, w jaki... Zamknij si臋. 1449 02:08:26,650 --> 02:08:27,650 Jaki jest plan? 1450 02:08:28,170 --> 02:08:30,130 To tyle, co uda艂o mi si臋 osi膮gn膮膰. 1451 02:08:31,190 --> 02:08:32,290 W takim razie nie ma planu. 1452 02:08:32,950 --> 02:08:33,650 To tylko teoria. 1453 02:08:33,651 --> 02:08:34,651 Daj spok贸j. 1454 02:08:39,850 --> 02:08:40,850 Dalej, dalej, dalej. 1455 02:08:56,380 --> 02:08:58,860 Odb臋d膮 si臋 intensywne rozmowy. 1456 02:08:58,980 --> 02:09:00,020 艢mier膰 jutro. 1457 02:09:01,300 --> 02:09:03,360 Uderz膮 w nich ka偶dym g贸wnem, jakie maj膮. 1458 02:09:04,140 --> 02:09:05,140 Dobra, da艂em ci. 1459 02:09:07,420 --> 02:09:08,420 Musisz przesta膰. 1460 02:09:09,160 --> 02:09:10,300 Tylko ty mo偶esz to zrobi膰. 1461 02:09:11,940 --> 02:09:12,540 Daj spok贸j. 1462 02:09:12,541 --> 02:09:13,541 Daj spok贸j. 1463 02:09:22,800 --> 02:09:23,800 Stop. 1464 02:09:27,400 --> 02:09:28,400 Chod藕my. 1465 02:10:02,700 --> 02:10:03,160 Prze艂膮cz pociski. 1466 02:10:03,400 --> 02:10:03,880 Wyjmij je. 1467 02:10:04,200 --> 02:10:04,400 Kopia. 1468 02:10:04,500 --> 02:10:05,500 Prze艂膮czanie pocisk贸w. 1469 02:10:06,780 --> 02:10:08,240 Hej, pami臋tasz mnie? 1470 02:10:10,740 --> 02:10:12,120 Deathwreck dzisiaj, dziwki. 1471 02:10:12,340 --> 02:10:13,960 Tak, nie potrzebuj臋 tego g贸wna. 1472 02:10:15,340 --> 02:10:16,340 Co zamierzasz zrobi膰? 1473 02:10:16,480 --> 02:10:17,500 Zastrzelisz mnie? 1474 02:10:19,880 --> 02:10:20,720 Dzieciak jest z nim. 1475 02:10:20,721 --> 02:10:23,400 Ruchy, ruchy, ruchy. 1476 02:10:24,300 --> 02:10:24,720 Nie strzelaj. 1477 02:10:24,940 --> 02:10:25,940 Powiedz mu, 偶eby nie strzela艂. 1478 02:10:27,200 --> 02:10:29,260 Jeden-sze艣膰, wstrzyma膰 ogie艅. 1479 02:10:32,580 --> 02:10:33,900 Zdob膮d藕 wi臋cej aktyw贸w na tej pozycji. 1480 02:10:34,200 --> 02:10:35,916 Tak, nie zastrzelisz mnie, wiesz dlaczego? 1481 02:10:35,940 --> 02:10:37,480 Poniewa偶 nie mo偶esz. 1482 02:10:37,940 --> 02:10:39,220 Wiesz jednak, co mo偶esz zrobi膰? 1483 02:10:39,580 --> 02:10:40,800 Mo偶esz mnie poca艂owa膰 w dup臋. 1484 02:10:41,440 --> 02:10:41,860 Tak. 1485 02:10:42,380 --> 02:10:43,120 Chod藕, Jake. 1486 02:10:43,300 --> 02:10:43,860 Co robisz? 1487 02:10:44,140 --> 02:10:45,680 Dalej, dalej, dalej. 1488 02:10:51,800 --> 02:10:57,540 Jake, trzymaj si臋 mnie. 1489 02:11:00,040 --> 02:11:01,040 Trzymaj si臋 blisko, Jake. 1490 02:11:01,720 --> 02:11:02,880 Nie zamierzam gra膰 w t臋 gr臋. 1491 02:11:03,180 --> 02:11:04,480 Lima jeden-sze艣膰, oddaj strza艂. 1492 02:11:04,840 --> 02:11:06,280 Nie, nie, nie strzelaj. 1493 02:11:07,060 --> 02:11:07,640 Chod藕cie tutaj. 1494 02:11:07,840 --> 02:11:08,840 Wstrzyma膰 ogie艅. 1495 02:11:09,140 --> 02:11:10,140 Dalej, dalej, dalej. 1496 02:11:10,440 --> 02:11:11,440 Lima jeden-sze艣膰. 1497 02:11:11,580 --> 02:11:13,080 Lima jeden-sze艣膰, jeste艣 oczyszczony z gor膮ca. 1498 02:11:13,081 --> 02:11:14,081 Bez broni. 1499 02:11:17,600 --> 02:11:18,720 Wr贸膰my dooko艂a. 1500 02:11:18,880 --> 02:11:19,880 W ten spos贸b. 1501 02:11:20,720 --> 02:11:22,160 Lima jeden-sze艣膰, sprawd藕 ogie艅. 1502 02:11:22,460 --> 02:11:24,180 Lima jeden-sze艣膰, jeste艣 oczyszczony z gor膮ca. 1503 02:11:24,980 --> 02:11:26,520 Jeden-sze艣膰 w polowaniu. 1504 02:11:30,400 --> 02:11:31,400 Jake! 1505 02:11:44,840 --> 02:11:45,840 To tutaj. 1506 02:11:47,160 --> 02:11:48,160 Mo偶e. 1507 02:11:48,480 --> 02:11:50,940 Nie wiem, czy ca艂owa膰 twoj膮 dziewczyn臋, czy nie. 1508 02:11:51,460 --> 02:11:52,480 Marnujesz czas. 1509 02:11:53,380 --> 02:11:54,680 Chod藕, idziemy. 1510 02:11:56,560 --> 02:11:57,620 Chod藕my. 1511 02:12:13,710 --> 02:12:15,090 Ziemia, gdziekolwiek. 1512 02:12:38,130 --> 02:12:39,640 To wymaga艂oby ogromnego wycieku. 1513 02:12:40,920 --> 02:12:42,780 Wyl膮dowali艣cie w sam膮 por臋. 1514 02:12:43,940 --> 02:12:44,940 Co to jest? 1515 02:12:45,520 --> 02:12:46,520 Dlaczego si臋 zatrzymujemy? 1516 02:12:51,880 --> 02:12:54,100 Nie w艂o偶yli do tego nawet muchy. 1517 02:12:54,420 --> 02:12:55,420 To po prostu g艂upie. 1518 02:12:56,620 --> 02:12:57,620 Dobry pomys艂. 1519 02:12:57,740 --> 02:12:59,500 Najpierw wypij, a potem poca艂uj si臋 w strumieniu. 1520 02:12:59,920 --> 02:13:00,920 O co chodzi, Jake? 1521 02:13:02,360 --> 02:13:03,360 Myli艂em si臋. 1522 02:13:04,490 --> 02:13:06,120 Nie mo偶emy go chroni膰. 1523 02:13:07,660 --> 02:13:09,080 Musz臋 to zdj膮膰. 1524 02:13:09,340 --> 02:13:10,340 Jest w jego kasku. 1525 02:13:11,460 --> 02:13:14,580 Tak wspania艂y jak ta kobieta, mo偶e nas znale藕膰, gdziekolwiek si臋 udamy. 1526 02:13:16,700 --> 02:13:17,820 Dopadn膮 go. 1527 02:13:18,540 --> 02:13:20,040 Og艂usz膮 go. 1528 02:13:20,500 --> 02:13:22,560 I kiedy ludzie b臋d膮 mogli oddycha膰 naszym powietrzem. 1529 02:13:24,640 --> 02:13:27,400 Nast臋pnie rozprzestrzeni膮 si臋 po ca艂ym 艣wiecie. 1530 02:13:27,940 --> 02:13:31,660 I zniszcz膮 lasy, oceany, wszystko tak jak na Ziemi. 1531 02:13:32,940 --> 02:13:35,460 Wtedy ludzie Navi znikn膮. 1532 02:13:36,755 --> 02:13:38,380 Dokun odejdzie. 1533 02:13:39,700 --> 02:13:42,580 Nie mog臋 na to pozwoli膰. 1534 02:13:43,220 --> 02:13:43,840 Jeste艣 g艂odny? 1535 02:13:44,040 --> 02:13:45,040 Zacznijmy. 1536 02:13:51,570 --> 02:13:52,580 Mia艂e艣 racj臋. 1537 02:13:57,960 --> 02:13:59,260 To musi by膰 zrobione. 1538 02:14:01,540 --> 02:14:02,540 Jake. 1539 02:14:04,560 --> 02:14:05,720 Uratowa艂e艣 swoje 偶ycie. 1540 02:14:17,870 --> 02:14:19,020 To jedyny spos贸b. 1541 02:14:32,440 --> 02:14:33,520 Cze艣膰. 1542 02:14:35,160 --> 02:14:36,220 Chod藕 tutaj. 1543 02:14:43,420 --> 02:14:44,420 Co si臋 dzieje? 1544 02:14:47,530 --> 02:14:48,530 Co to jest? 1545 02:14:49,500 --> 02:14:51,040 Idzie do mnie. 1546 02:14:53,660 --> 02:14:54,660 Chod藕, idziemy. 1547 02:15:04,150 --> 02:15:04,910 Zatrzymaj si臋 na chwil臋. 1548 02:15:04,950 --> 02:15:05,690 Musimy si臋 odla膰. 1549 02:15:05,970 --> 02:15:07,130 Po prostu trzymaj si臋 blisko. 1550 02:15:15,900 --> 02:15:17,080 Dok膮d zmierzamy? 1551 02:15:18,240 --> 02:15:19,240 B膮d藕 cicho. 1552 02:15:34,830 --> 02:15:36,590 Czy to jest jak rozmowa? 1553 02:15:49,680 --> 02:15:50,900 Daj spok贸j. 1554 02:15:55,705 --> 02:15:56,705 To zadzia艂a. 1555 02:15:58,570 --> 02:15:59,570 Neil. 1556 02:16:00,170 --> 02:16:01,170 Neil. 1557 02:16:01,390 --> 02:16:02,390 Nie. 1558 02:16:03,650 --> 02:16:04,650 Prosz臋. 1559 02:16:06,110 --> 02:16:07,110 Jake, prosz臋, przesta艅. 1560 02:16:08,730 --> 02:16:09,990 Nie ruszaj si臋. 1561 02:16:10,550 --> 02:16:10,970 Prosz臋. 1562 02:16:11,530 --> 02:16:12,970 Nie musisz tego robi膰. 1563 02:16:17,670 --> 02:16:18,830 Wielka Matko, jeste艣 tutaj? 1564 02:16:20,970 --> 02:16:22,010 Nie musisz tego robi膰. 1565 02:16:23,410 --> 02:16:24,130 Mam go w r臋ku. 1566 02:16:24,150 --> 02:16:25,170 Prosz臋, nie r贸b tego. 1567 02:16:25,190 --> 02:16:26,290 Daj mi si艂臋. 1568 02:16:26,530 --> 02:16:27,530 Po prostu przesta艅. 1569 02:16:28,110 --> 02:16:29,110 Prosz臋, przesta艅. 1570 02:16:29,510 --> 02:16:30,510 Prosz臋. 1571 02:16:30,590 --> 02:16:31,270 Nie patrz na mnie. 1572 02:16:31,271 --> 02:16:31,750 Prosz臋. 1573 02:16:32,110 --> 02:16:33,690 Nie patrz na mnie. 1574 02:16:36,210 --> 02:16:37,210 Wybacz mi, synu. 1575 02:16:38,030 --> 02:16:38,590 B臋dzie dobrze. 1576 02:16:38,591 --> 02:16:40,490 Niech tw贸j duch towarzyszy wszystkim. 1577 02:16:40,850 --> 02:16:41,090 Obiecuj臋. 1578 02:16:41,190 --> 02:16:43,250 Niech twoje cia艂o wr贸ci do lasu. 1579 02:16:45,150 --> 02:16:47,050 Prosimy o zachowanie r贸wnowagi. 1580 02:16:48,370 --> 02:16:50,350 Niech przodkowie ci臋 powitaj膮. 1581 02:16:55,610 --> 02:16:56,610 Prosz臋. 1582 02:17:07,280 --> 02:17:09,380 Niech przodkowie ci臋 trzymaj膮. 1583 02:17:09,880 --> 02:17:11,180 Niech 艣piewaj膮 Twoj膮 pie艣艅. 1584 02:17:12,520 --> 02:17:14,680 Wiem, 偶e teraz musz臋 i艣膰 do nieba. 1585 02:17:16,220 --> 02:17:17,220 W porz膮dku. 1586 02:17:20,100 --> 02:17:21,581 Ale... Czy... 1587 02:17:22,940 --> 02:17:24,360 Czy nadal mnie kochasz? 1588 02:17:26,280 --> 02:17:27,460 Z ca艂ego serca. 1589 02:18:11,870 --> 02:18:12,870 Nie, Jake. 1590 02:18:12,970 --> 02:18:13,970 Nie, Jake. 1591 02:18:24,925 --> 02:18:26,290 Widz臋 ci臋. 1592 02:18:34,175 --> 02:18:37,280 Cokolwiek si臋 stanie, nie b臋dzie tak. 1593 02:18:39,060 --> 02:18:40,640 Wtedy znajdziemy inny spos贸b. 1594 02:18:56,690 --> 02:19:02,610 M贸j tata w g艂臋bi serca wiedzia艂, 偶e jest tylko jedna droga. 1595 02:19:09,560 --> 02:19:11,460 Bez wzgl臋du na to, jak wyobra偶asz sobie siebie. 1596 02:19:12,400 --> 02:19:13,400 Jako ojciec. 1597 02:19:14,080 --> 02:19:15,080 Jako m膮偶. 1598 02:19:16,120 --> 02:19:18,800 Pr臋dzej czy p贸藕niej wracasz do gry. 1599 02:19:42,460 --> 02:19:44,300 Tudu kocha艂 mojego ojca. 1600 02:19:47,360 --> 02:19:48,960 Wiedzia艂, 偶e razem s膮 lepsi. 1601 02:19:50,160 --> 02:19:52,760 呕e kiedy polec膮, b臋d膮 krwi膮. 1602 02:20:26,500 --> 02:20:27,080 Nie, nie, nie. 1603 02:20:27,400 --> 02:20:29,240 Tylko... Prosz臋, st贸j. 1604 02:20:29,940 --> 02:20:30,940 Wsta艅. 1605 02:20:31,180 --> 02:20:32,180 Prosz臋. 1606 02:20:32,680 --> 02:20:33,680 Zaczekaj na mnie. 1607 02:20:34,500 --> 02:20:35,500 Prosz臋. 1608 02:20:35,920 --> 02:20:36,440 W porz膮dku. 1609 02:20:36,500 --> 02:20:37,500 W porz膮dku. 1610 02:20:40,140 --> 02:20:41,140 Przejd藕 teraz. 1611 02:20:41,320 --> 02:20:42,920 Do wszystkich klan贸w w ci膮gu dnia. 1612 02:20:43,060 --> 02:20:44,060 Powiedz im. 1613 02:20:46,740 --> 02:20:48,120 Powiedz im Tudu, m贸j gospodarzu Tudu. 1614 02:20:50,960 --> 02:20:55,080 Powiesz im... Nadszed艂 ten dzie艅. 1615 02:21:34,330 --> 02:21:38,450 I tak si臋 sta艂o... Toru Kumakuto powr贸ci艂. 1616 02:21:39,030 --> 02:21:41,530 A m贸j ojciec ponownie zjednoczy艂 klany. 1617 02:21:43,070 --> 02:21:44,490 Wyg艂asza艂 wspania艂e przem贸wienia. 1618 02:21:45,090 --> 02:21:48,030 Wiele strza艂 razem, nie mo偶emy zosta膰 z艂amani. 1619 02:21:50,570 --> 02:21:52,030 Nie mo偶na nas z艂ama膰! 1620 02:21:59,860 --> 02:22:02,600 Wiedzia艂 jednak, 偶e to nie wystarczy. 1621 02:22:20,340 --> 02:22:21,380 Wspania艂e sprawia, 偶e si臋 podnosisz. 1622 02:22:22,180 --> 02:22:23,180 M膮dra starszyzna. 1623 02:22:24,985 --> 02:22:26,360 Niebia艅scy ludzie nadchodz膮. 1624 02:22:27,540 --> 02:22:28,540 Tutaj dzisiaj. 1625 02:22:28,880 --> 02:22:29,880 Teraz. 1626 02:22:30,240 --> 02:22:31,920 Aby zabi膰 nasze rodziny Tukun. 1627 02:22:33,200 --> 02:22:34,200 B艂agam ci臋. 1628 02:22:35,280 --> 02:22:36,380 Walcz z nami. 1629 02:22:44,800 --> 02:22:47,780 M贸wi... Szanujemy Toru Kumakuto. 1630 02:22:48,420 --> 02:22:49,800 Ale nasze sposoby s膮 staro偶ytne. 1631 02:22:54,120 --> 02:22:57,760 Wierzymy... 呕e zabijanie przyniesie tylko wi臋cej zabijania. 1632 02:22:58,780 --> 02:23:01,120 W nieko艅cz膮cej si臋 rozszerzaj膮cej si臋 spirali. 1633 02:23:04,000 --> 02:23:05,000 Us艂ysz moje s艂owa. 1634 02:23:06,820 --> 02:23:09,240 Ludzie nieba nigdy si臋 nie zatrzymaj膮. 1635 02:23:10,140 --> 02:23:12,160 Nie, dop贸ki ostatni Tukun nie zostanie upolowany. 1636 02:23:20,180 --> 02:23:21,180 Kumak. 1637 02:23:35,700 --> 02:23:37,280 Ale nie mo偶esz tu by膰. 1638 02:23:37,560 --> 02:23:38,560 Czekaj. 1639 02:23:39,560 --> 02:23:40,560 Hej, bracie Tuku. 1640 02:23:41,020 --> 02:23:42,240 Mam prawo do snu. 1641 02:23:42,860 --> 02:23:44,080 Lord m贸wi prawd臋. 1642 02:23:44,240 --> 02:23:45,580 Musisz s艂ucha膰. 1643 02:23:45,980 --> 02:23:46,980 Do zobaczenia! 1644 02:23:51,000 --> 02:23:53,800 M贸wi, 偶e jego brat jest wyrzutkiem. 1645 02:23:54,550 --> 02:23:56,900 Nie masz tu 偶adnej pozycji. 1646 02:23:58,960 --> 02:24:00,120 Je艣li jest wyrzutkiem. 1647 02:24:01,340 --> 02:24:02,640 Wtedy jestem wyrzutkiem. 1648 02:24:03,760 --> 02:24:05,660 I jestem wyrzutkiem. 1649 02:24:05,960 --> 02:24:07,080 Dr Thaddeus. 1650 02:24:07,540 --> 02:24:08,540 Nie! 1651 02:24:08,960 --> 02:24:10,460 Nigdy wi臋cej mnie nie zobaczysz. 1652 02:24:12,500 --> 02:24:15,060 A ja i m贸j brat jeste艣my wyrzutkami. 1653 02:24:15,380 --> 02:24:16,380 O nie! 1654 02:24:16,900 --> 02:24:19,540 Jeste艣my r贸wnie偶 wyrzutkami. 1655 02:24:31,640 --> 02:24:32,640 m贸wi. 1656 02:24:33,490 --> 02:24:34,490 Mo偶esz m贸wi膰. 1657 02:24:38,590 --> 02:24:39,590 Us艂ysz moje s艂owa. 1658 02:24:40,230 --> 02:24:42,030 M贸j brat wr贸ci艂 do miejsca urodzenia. 1659 02:24:42,330 --> 02:24:43,350 Aby go broni膰. 1660 02:24:44,110 --> 02:24:45,670 Ale jego klan zosta艂 zniszczony. 1661 02:24:46,050 --> 02:24:47,270 Przez statki demon贸w. 1662 02:24:48,030 --> 02:24:49,150 Prze偶y艂 tylko Tadeusz. 1663 02:24:49,950 --> 02:24:51,410 Poniewa偶 walczy艂. 1664 02:24:53,030 --> 02:24:54,030 Wyjd藕. 1665 02:25:11,030 --> 02:25:12,030 Ah! 1666 02:25:20,830 --> 02:25:21,830 Parnaxus. 1667 02:25:22,170 --> 02:25:23,170 M贸wi臋. 1668 02:25:23,950 --> 02:25:25,030 Dla zmar艂ych matek. 1669 02:25:26,230 --> 02:25:27,270 I martwe ciel臋ta. 1670 02:25:32,150 --> 02:25:34,050 M贸wi臋 w imieniu mojego ludu. 1671 02:25:34,170 --> 02:25:35,310 I wszystkie nasze dusze. 1672 02:25:36,370 --> 02:25:37,370 M贸wi臋 w imieniu mojego ludu. 1673 02:25:38,290 --> 02:25:39,290 Odszed艂. 1674 02:25:40,550 --> 02:25:41,550 Na zawsze. 1675 02:25:46,650 --> 02:25:48,350 M贸wi, 偶e jestem ostatni. 1676 02:25:49,310 --> 02:25:51,270 艢lepy 艣wiadek naszego ko艅ca. 1677 02:25:57,610 --> 02:25:58,170 Parnaxus. 1678 02:25:58,450 --> 02:25:58,890 To nadejdzie. 1679 02:25:58,950 --> 02:25:59,950 Musimy si臋 zmieni膰. 1680 02:26:00,810 --> 02:26:02,070 Nie mog臋 wskaza膰 nam drogi. 1681 02:26:09,910 --> 02:26:10,990 Musimy walczy膰. 1682 02:26:12,230 --> 02:26:13,290 Musimy walczy膰! 1683 02:26:30,820 --> 02:26:31,820 Co ona m贸wi? 1684 02:26:32,730 --> 02:26:33,870 Oni zdecyduj膮. 1685 02:26:35,710 --> 02:26:36,910 Sp贸jrz na to wszystko. 1686 02:26:38,050 --> 02:26:39,710 Chodzi mi o to, 偶e s膮 ich setki. 1687 02:26:40,770 --> 02:26:42,290 Sp贸jrz na te wszystkie stare. 1688 02:26:42,470 --> 02:26:43,470 A stare jest dobre. 1689 02:26:44,390 --> 02:26:45,710 Nigdy nie przestaj膮 rosn膮膰. 1690 02:26:46,760 --> 02:26:49,210 Co oznacza wi臋cej w Radar. 1691 02:26:49,470 --> 02:26:50,470 I sp贸jrz na tego buffa. 1692 02:26:51,370 --> 02:26:52,810 Musi by膰 w setce kobiet. 1693 02:26:54,270 --> 02:26:55,710 Odprawiaj膮 si臋 beze mnie. 1694 02:26:56,690 --> 02:26:58,230 Zak艂adam, 偶e to niedopatrzenie. 1695 02:26:58,850 --> 02:27:00,230 Nie, to nie jest niedopatrzenie. 1696 02:27:00,865 --> 02:27:03,370 Po fiasku z Sullym jeste艣 sko艅czony, Pu艂kowniku. 1697 02:27:04,190 --> 02:27:06,490 Jeste艣 zamkni臋ty w bazie, w oczekiwaniu na dochodzenie. 1698 02:27:07,210 --> 02:27:08,050 Wiesz, 偶e masz ich w tej sprawie. 1699 02:27:08,110 --> 02:27:09,110 Musz臋 si臋 zwija膰. 1700 02:27:09,270 --> 02:27:12,330 Sully tam b臋dzie, co oznacza, 偶e Spider r贸wnie偶 tam b臋dzie. 1701 02:27:12,370 --> 02:27:13,010 Nie patrz na niego. 1702 02:27:13,330 --> 02:27:14,966 Sam jest o krok od wi臋zienia. 1703 02:27:14,990 --> 02:27:16,510 Nie m贸w mu, 偶eby na mnie nie patrzy艂. 1704 02:27:16,511 --> 02:27:17,230 Co zamierzasz zrobi膰? 1705 02:27:17,270 --> 02:27:18,270 Zadzwoni膰 do taty? 1706 02:27:18,590 --> 02:27:19,390 Masz na my艣li przewodnicz膮cego? 1707 02:27:19,590 --> 02:27:20,590 To wystarczy. 1708 02:27:22,210 --> 02:27:24,270 Wci膮偶 mog臋 uko艅czy膰 t臋 misj臋. 1709 02:27:24,930 --> 02:27:25,930 Sp贸jrz na siebie. 1710 02:27:26,370 --> 02:27:27,870 Przynosisz wstyd swojemu mundurowi. 1711 02:27:28,350 --> 02:27:30,310 Zak艂adaj膮c, 偶e pami臋tasz, czym jest mundur. 1712 02:27:31,730 --> 02:27:33,010 Jest pan uziemiony, pu艂kowniku. 1713 02:27:33,690 --> 02:27:34,690 Na sta艂e. 1714 02:27:50,730 --> 02:27:51,990 Dlaczego tu jeste艣, dziewczyno? 1715 02:27:54,420 --> 02:27:55,550 Modli膰 si臋 do Hic. 1716 02:28:00,540 --> 02:28:01,540 Brak dziecka. 1717 02:28:05,440 --> 02:28:07,320 Dlaczego do nas przyszed艂e艣? 1718 02:28:12,230 --> 02:28:19,980 By膰 mo偶e tylko wybrani mog膮 wzywa膰 wojownicz膮 matk臋. 1719 02:28:25,470 --> 02:28:26,470 Sully... 1720 02:28:26,650 --> 02:28:28,150 Masz skurcze. 1721 02:28:28,750 --> 02:28:31,980 Obawiam si臋, 偶e tego nie przetrwamy. 1722 02:28:37,550 --> 02:28:38,550 Kitty... 1723 02:28:40,980 --> 02:28:42,350 Us艂ysz moje s艂owa. 1724 02:28:43,670 --> 02:28:49,730 Je艣li jest co艣, co mo偶esz zrobi膰, to musisz to zrobi膰. 1725 02:28:53,130 --> 02:28:55,090 Masz silne serce. 1726 02:28:56,690 --> 02:28:57,690 Tutaj. 1727 02:28:58,810 --> 02:28:59,810 Biegn臋 z tob膮? 1728 02:29:00,410 --> 02:29:01,570 Nie, potrzebuj臋 ci臋 tutaj. 1729 02:29:03,490 --> 02:29:06,370 Nie mog臋 tego zrobi膰, dop贸ki nie b臋d臋 wiedzia艂, 偶e dzieci s膮 bezpieczne. 1730 02:29:06,910 --> 02:29:08,590 Zachowasz swoje stanowisko bez wzgl臋du na to, co si臋 stanie. 1731 02:29:09,270 --> 02:29:10,270 S艂yszysz mnie? 1732 02:29:10,580 --> 02:29:11,810 Pozw贸l, 偶e sam spr贸buj臋. 1733 02:29:18,670 --> 02:29:22,980 Je艣li tw贸j ojciec i ja nie wr贸cimy, we藕miesz Paj膮ka i dziewczynki, 1734 02:29:23,200 --> 02:29:25,840 i jedziesz tak daleko i szybko, jak tylko mo偶esz. 1735 02:30:12,590 --> 02:30:13,590 Jasna cholera! 1736 02:30:18,830 --> 02:30:20,180 Ten strumie艅 jest poza skal膮. 1737 02:30:20,980 --> 02:30:25,020 Je艣li promie艅 od tego diab艂a jest du偶y, to rozerwie ci twarz. 1738 02:30:25,980 --> 02:30:27,020 Pami臋taj, aby przyj艣膰 na przerw臋. 1739 02:30:48,140 --> 02:30:48,720 Idziemy! 1740 02:30:48,900 --> 02:30:50,040 Zr贸bmy to! 1741 02:31:24,430 --> 02:31:25,430 Czy jest w klasie domowej? 1742 02:31:26,170 --> 02:31:27,450 Odmowa, brak ruchu. 1743 02:31:32,580 --> 02:31:34,220 Ryba w beczce, Storzy. 1744 02:31:35,520 --> 02:31:36,520 Dziury! 1745 02:31:39,080 --> 02:31:40,220 S膮 dziury. 1746 02:31:41,560 --> 02:31:42,560 Otwory. 1747 02:31:44,100 --> 02:31:45,100 Dziury! 1748 02:31:56,630 --> 02:31:58,070 Nie ma 偶ar贸wek. 1749 02:31:59,090 --> 02:32:00,390 I nie ma du偶ej ko艣ci udowej. 1750 02:32:01,610 --> 02:32:02,610 Nie ma dobrego samopoczucia. 1751 02:32:05,290 --> 02:32:06,370 Chwileczk臋. 1752 02:32:07,430 --> 02:32:08,950 Sir, mam du偶y podpis. 1753 02:32:09,770 --> 02:32:10,230 Tocoon. 1754 02:32:10,750 --> 02:32:11,750 Du偶e. 1755 02:32:12,350 --> 02:32:13,350 Wiele du偶ych. 1756 02:32:13,570 --> 02:32:14,930 Audible Tocoon w drodze. 1757 02:36:27,190 --> 02:36:29,070 Nast臋pna cz臋艣膰 jest wci膮偶 otwarta, Og贸lne. 1758 02:36:29,450 --> 02:37:16,210 Zabior臋 ci臋 st膮d. 1759 02:37:16,211 --> 02:37:17,250 Wsiadaj, st贸j! 1760 02:37:18,130 --> 02:37:19,210 Wsiadaj, st贸j, st贸j, st贸j! 1761 02:37:19,430 --> 02:37:21,686 Natychmiast wracaj do schronu, tu nie jest bezpiecznie. 1762 02:37:21,710 --> 02:37:23,066 Musz臋 zadzwoni膰 do Wielkiej Matki. 1763 02:37:23,090 --> 02:37:24,746 Zrzu膰 jajko do wody, a ci臋 zabije. 1764 02:37:24,770 --> 02:37:25,770 Nie mo偶esz tego zrobi膰! 1765 02:37:45,660 --> 02:37:46,780 Nie id藕 za mn膮. 1766 02:37:46,920 --> 02:37:47,920 No dalej! 1767 02:38:17,910 --> 02:38:18,910 Walka z kurzem. 1768 02:38:22,130 --> 02:38:22,530 Id藕! 1769 02:38:22,790 --> 02:38:23,790 Zostan臋 z ni膮. 1770 02:38:24,490 --> 02:38:25,490 Przyjd藕 1771 02:43:29,230 --> 02:43:29,390 na! 1772 02:43:29,910 --> 02:43:30,910 Wszystko w porz膮dku? 1773 02:43:30,970 --> 02:43:31,970 Tak. 1774 02:43:32,890 --> 02:43:33,890 Zr贸bmy to. 1775 02:43:39,590 --> 02:43:40,590 Potrz膮艣nij nim. 1776 02:43:42,010 --> 02:43:43,010 Udaj si臋 w bezpieczne miejsce. 1777 02:43:43,330 --> 02:43:44,710 Nie atakuj. 1778 02:43:47,630 --> 02:43:48,830 Sko艅czyli艣my. 1779 02:44:07,550 --> 02:44:08,550 Ci臋cie! 1780 02:44:09,410 --> 02:44:10,410 Id藕 na spacer. 1781 02:44:11,630 --> 02:44:11,890 Id藕 na spacer. 1782 02:44:12,510 --> 02:44:13,750 Dobra, dobra, mam ci臋. 1783 02:44:20,950 --> 02:44:21,950 Saki! 1784 02:44:34,780 --> 02:44:35,360 Zosta艅 tutaj. 1785 02:44:35,500 --> 02:44:36,500 Wracam po ni膮. 1786 02:44:36,680 --> 02:44:38,160 Nie mo偶esz mnie tu zostawi膰 samej. 1787 02:44:48,040 --> 02:44:49,040 Miko艂aju, czekaj. 1788 02:44:57,640 --> 02:44:59,620 Dlaczego zawsze musisz si臋 k艂贸ci膰? 1789 02:45:01,240 --> 02:45:02,720 Umieram. 1790 02:45:03,400 --> 02:45:05,500 Ale najpierw wypchn臋艂abym to dziecko. 1791 02:45:14,760 --> 02:45:15,760 Wi臋c pchaj! 1792 02:45:18,560 --> 02:45:19,560 Mam ci臋, mam ci臋. 1793 02:45:25,540 --> 02:45:26,320 Wyci膮gn臋 go dla ciebie. 1794 02:45:26,520 --> 02:45:27,520 Nie, nie, nie. 1795 02:45:28,320 --> 02:45:28,900 Po prostu nie. 1796 02:45:29,100 --> 02:45:34,660 Musz臋 spakowa膰 rany. 1797 02:45:43,570 --> 02:45:44,570 Kitty! 1798 02:45:45,450 --> 02:45:46,450 Kitty! 1799 02:45:46,850 --> 02:45:47,850 Kitty! 1800 02:45:56,060 --> 02:45:57,060 Wszystko w porz膮dku? 1801 02:45:59,620 --> 02:46:00,620 Dobrze. 1802 02:46:02,480 --> 02:46:03,480 Och, Saki! 1803 02:46:04,800 --> 02:46:05,900 Przesta艅! 1804 02:46:07,560 --> 02:46:09,840 Masz jeszcze jeden impuls. 1805 02:46:10,990 --> 02:46:12,380 Nadchodzi. 1806 02:46:13,620 --> 02:46:14,620 Nadchodzi. 1807 02:46:18,320 --> 02:46:19,320 Nie spiesz si臋. 1808 02:46:24,910 --> 02:46:27,370 Dzi臋kuj臋. 1809 02:46:28,790 --> 02:46:29,790 Kitty. 1810 02:46:30,550 --> 02:46:31,550 Dzi臋kuj臋. 1811 02:46:35,270 --> 02:46:36,690 Jak ma na imi臋? 1812 02:46:39,830 --> 02:46:41,971 Ona jest... Ona jest Prima. 1813 02:46:50,510 --> 02:46:52,270 Prima to dobra nazwa. 1814 02:46:53,830 --> 02:46:56,070 B臋dziesz j膮 chroni膰. 1815 02:46:57,570 --> 02:46:58,570 Tak. 1816 02:47:21,590 --> 02:47:23,490 Tato, przepraszam, 偶e opu艣ci艂em sw贸j post. 1817 02:47:24,410 --> 02:47:25,410 W porz膮dku, synu. 1818 02:47:26,160 --> 02:47:28,050 Udowodni艂e艣 mi swoj膮 warto艣膰. 1819 02:47:29,660 --> 02:47:32,050 Mam na my艣li zebranie ma艂ej ekipy do walki. 1820 02:47:33,890 --> 02:47:35,330 Nie ogl膮daj si臋 za siebie, nie id藕 i nie r贸b tego. 1821 02:47:36,470 --> 02:47:37,470 Hej, tato. 1822 02:47:38,710 --> 02:47:40,350 Jestem z ciebie dumny. 1823 02:48:06,200 --> 02:48:10,320 Czy wy艣lesz nam ofiary? 1824 02:48:11,900 --> 02:48:12,900 W porz膮dku, ludzie. 1825 02:48:13,880 --> 02:48:15,460 Zbierzmy si臋 do kupy. 1826 02:48:15,770 --> 02:48:17,240 Wci膮偶 mamy nad czym pracowa膰. 1827 02:48:18,140 --> 02:48:19,140 Powa偶nie? 1828 02:48:21,220 --> 02:48:23,033 Sto miliard贸w dolar贸w czeka w tego 1829 02:48:23,034 --> 02:48:25,961 kodu, ale nic nie stoi nam na przeszkodzie. 1830 02:48:27,920 --> 02:48:29,100 Piwo na m贸j koszt. 1831 02:48:31,260 --> 02:48:33,460 Nazywasz si臋 Beed. 1832 02:48:34,560 --> 02:48:36,120 Twoja matka by艂a pot臋偶na. 1833 02:48:36,260 --> 02:48:37,200 B臋dziesz pot臋偶ny. 1834 02:48:37,220 --> 02:48:40,680 To znak. 1835 02:48:57,370 --> 02:48:59,750 艁upy wojenne. 1836 02:49:12,320 --> 02:49:16,660 Potrzebuj臋 ci臋 teraz. 1837 02:49:17,520 --> 02:49:18,520 U mego boku. 1838 02:49:19,130 --> 02:49:20,240 Potrzebuj臋 mojego skrzyd艂owego. 1839 02:49:21,620 --> 02:49:22,140 Dobrze. 1840 02:49:22,480 --> 02:49:23,480 Ruszajmy. 1841 02:49:36,210 --> 02:49:37,210 Rick? 1842 02:49:37,450 --> 02:49:38,730 Wiem, 偶e tam jeste艣. 1843 02:49:39,130 --> 02:49:40,130 Wiem, 偶e tu jeste艣. 1844 02:49:41,350 --> 02:49:41,950 Mylisz si臋. 1845 02:49:42,110 --> 02:49:43,910 Nie藕le rozpalasz swoj膮 偶on臋. 1846 02:49:52,670 --> 02:49:56,730 Teraz chc臋, 偶eby艣 wszed艂 i przyprowadzi艂 ze sob膮 Spidera. 1847 02:49:56,731 --> 02:49:58,730 Wiem, 偶e to s艂yszysz. 1848 02:50:00,290 --> 02:50:01,290 Dzi臋ki, kochanie. 1849 02:50:06,890 --> 02:50:07,590 Odbierz. 1850 02:50:07,750 --> 02:50:08,750 Wejd藕 tam. 1851 02:50:08,790 --> 02:50:09,790 Dalej, dalej. 1852 02:50:54,920 --> 02:50:56,880 Powolny, nawet pikantny. 1853 02:53:49,860 --> 02:53:51,220 Nap臋d nie dzia艂a. 1854 02:54:54,600 --> 02:54:55,780 Jaka kom贸rka nas wci膮ga? 1855 02:54:58,660 --> 02:54:59,660 Opu艣ci膰 statek. 1856 02:55:00,820 --> 02:55:01,820 Opu艣ci膰 statek! 1857 02:55:08,170 --> 02:55:09,170 Trzymaj si臋 blisko. 1858 02:55:23,430 --> 02:55:24,430 Wyczy艣膰. 1859 02:55:25,390 --> 02:55:26,390 Wyczy艣膰. 1860 02:55:33,320 --> 02:55:34,040 Jeste艣 艂odzi膮 ratunkow膮. 1861 02:55:34,160 --> 02:55:35,160 Zejd藕 ze statku. 1862 02:55:35,520 --> 02:55:36,520 Biegnij! 1863 02:55:41,710 --> 02:55:42,730 Potrzebuj臋 os艂ony. 1864 02:55:43,950 --> 02:55:44,330 Dobrze. 1865 02:55:44,830 --> 02:55:45,830 Musz臋 pchn膮膰 w lewo. 1866 02:55:46,150 --> 02:55:47,150 W d贸艂 lewej burty. 1867 02:55:47,210 --> 02:55:48,070 I obej艣膰 si臋 za nimi. 1868 02:55:48,230 --> 02:55:48,810 Sp贸jrz na mnie. 1869 02:55:48,811 --> 02:55:49,811 Obserwuj mnie. 1870 02:55:49,890 --> 02:55:50,410 Tak jest. 1871 02:55:50,630 --> 02:55:51,910 I nie strzelaj do nikogo, kogo kochasz. 1872 02:55:55,850 --> 02:55:57,050 Dalej, dalej. 1873 02:56:06,630 --> 02:56:07,630 Pu艂kownik. 1874 02:56:07,910 --> 02:56:08,910 To jest Paj膮k. 1875 02:56:09,070 --> 02:56:09,530 Jestem tutaj. 1876 02:56:10,030 --> 02:56:11,030 Nie zabijaj go. 1877 02:56:14,330 --> 02:56:15,330 Gdzie jeste艣, ch艂opcze? 1878 02:56:15,730 --> 02:56:16,730 Wyci膮gnij go teraz. 1879 02:56:18,890 --> 02:56:19,890 W porz膮dku. 1880 02:56:19,970 --> 02:56:20,970 Zgasi膰 go. 1881 02:56:33,300 --> 02:56:34,300 Paj膮k! 1882 02:56:34,780 --> 02:56:35,440 S艂yszysz mnie? 1883 02:56:35,800 --> 02:56:36,980 Ko艅czy nam si臋 czas. 1884 02:56:51,430 --> 02:56:52,430 Gotowy? 1885 02:57:01,580 --> 02:57:03,340 Jestem tu, by dobi膰 targu. 1886 02:57:04,420 --> 02:57:05,420 Ja dla nich. 1887 02:57:05,900 --> 02:57:06,980 To mo偶e si臋 zdarzy膰. 1888 02:57:08,380 --> 02:57:09,380 Chod藕 ze mn膮, synu. 1889 02:57:09,920 --> 02:57:11,340 Jestem cz艂owiekiem dotrzymuj膮cym s艂owa. 1890 02:57:11,740 --> 02:57:13,500 Mo偶emy to rozwi膮za膰 tu i teraz. 1891 02:57:13,660 --> 02:57:14,860 Wszyscy id膮 do domu. 1892 02:57:25,130 --> 02:57:25,690 K贸艂ko w g贸r臋. 1893 02:57:25,730 --> 02:57:26,730 Wynosimy si臋 st膮d. 1894 02:58:12,600 --> 02:58:14,280 Zostaw moj膮 matk臋 w spokoju. 1895 02:59:09,480 --> 02:59:10,480 Trzymaj si臋, dzieciaku. 1896 03:00:58,030 --> 03:01:00,070 Zabijesz w艂asnego ojca? 1897 03:01:01,530 --> 03:01:02,530 Nie r贸b tego! 1898 03:01:02,670 --> 03:01:03,670 Sprawd藕 mnie! 1899 03:03:23,250 --> 03:03:24,950 Je艣li w艂a艣nie nie strzeli艂e艣 mi w rami臋! 1900 03:03:28,490 --> 03:03:29,730 Pozwol臋 ci odej艣膰. 1901 03:03:30,670 --> 03:03:31,670 Wi臋c zr贸b to! 1902 03:03:32,270 --> 03:03:33,270 Tato? 1903 03:03:34,190 --> 03:03:35,850 To kawa艂 dobrej roboty, dzieciaku. 1904 03:03:37,210 --> 03:03:38,210 Pod膮偶aj za moim synem! 1905 03:04:11,030 --> 03:04:16,740 Mamy ci臋. 1906 03:04:32,020 --> 03:04:33,940 C贸偶, to niezr臋czne. 1907 03:04:41,080 --> 03:04:42,080 Co teraz? 1908 03:04:43,060 --> 03:04:45,940 Wszyscy b臋dziemy trzyma膰 si臋 za r臋ce i 艣piewa膰. 1909 03:04:47,620 --> 03:04:48,740 Nauczy艂em si臋 widzie膰. 1910 03:04:51,520 --> 03:04:58,710 Masz wyb贸r. 1911 03:05:15,400 --> 03:05:17,100 Czy to nie dziwne? 1912 03:05:42,660 --> 03:05:43,660 Tato? 1913 03:05:43,960 --> 03:05:44,960 Jake? 1914 03:05:45,380 --> 03:05:45,620 Usi膮d藕. 1915 03:05:46,040 --> 03:05:46,780 Chod藕 tutaj. 1916 03:05:46,781 --> 03:05:47,800 Tato? 1917 03:06:02,540 --> 03:06:04,280 艢wiat艂o zawsze powraca. 1918 03:06:22,140 --> 03:06:24,020 Trzyma wszystkie swoje dzieci w sercu. 1919 03:06:28,850 --> 03:06:31,410 Nowe 偶ycie utrzymuje przep艂yw energii. 1920 03:06:33,890 --> 03:06:35,310 Jak oddech 艣wiata. 1921 03:06:38,800 --> 03:06:40,760 Rozleg艂 si臋 g艂os mojego brata. 1922 03:06:42,480 --> 03:06:44,340 Zosta艂 zaakceptowany przez klan. 1923 03:06:58,040 --> 03:07:02,620 W 艣wiecie duch贸w wzywamy si艂臋 przodk贸w. 1924 03:07:05,580 --> 03:07:08,880 Wszyscy, kt贸rzy przeszli t臋 艣cie偶k臋 przed nami. 1925 03:07:19,760 --> 03:07:21,980 Dalej, ma艂piszonie, dalej! 1926 03:07:30,790 --> 03:07:31,790 Daj spok贸j. 1927 03:07:42,310 --> 03:07:43,310 Sir? 1928 03:07:44,710 --> 03:07:45,930 Widz臋 ci臋. 1929 03:07:46,210 --> 03:07:47,210 Widz臋 ci臋. 1930 03:07:47,570 --> 03:07:48,570 Bro! 1931 03:07:50,510 --> 03:07:51,510 艁ajdak. 1932 03:07:52,310 --> 03:07:54,410 Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋, braciszku. 1933 03:07:56,110 --> 03:07:57,110 Przyczyna? 1934 03:07:57,150 --> 03:07:59,350 Mamo, tu Spider. 1935 03:08:00,330 --> 03:08:02,090 S艂ysza艂em o tobie wszystko. 1936 03:08:03,310 --> 03:08:04,310 Wichrzyciel? 1937 03:08:07,620 --> 03:08:10,480 呕yjesz po raz pierwszy. 1938 03:08:10,960 --> 03:08:15,720 Tw贸j duch b臋dzie 偶y艂 w Aewon na zawsze. 1939 03:08:17,760 --> 03:08:20,520 Jeste艣 teraz jednym z nas. 1940 03:08:20,570 --> 03:08:23,520 Jeste艣 jednym z ludzi. 1941 03:08:24,460 --> 03:08:25,460 O cholera! 1942 03:09:39,740 --> 03:09:43,410 Nawet przez p艂omienie. 1943 03:09:43,930 --> 03:09:47,190 Nawet przez popi贸艂 na niebie. 1944 03:09:47,510 --> 03:09:53,210 Kochanie, kiedy 艣nimy, 艣nimy jako jedno艣膰. 1945 03:09:54,530 --> 03:09:56,150 Za ka偶dym razem, gdy oddycham. 1946 03:10:08,910 --> 03:10:12,310 Tak pi臋knie, gdy jeste艣my razem. 1947 03:10:12,770 --> 03:10:15,870 Jak pi贸ra na skrzydle. 1948 03:10:15,871 --> 03:10:19,170 Prawo, prawo, obok mnie. 1949 03:10:19,450 --> 03:10:22,270 Gdzie dwa garrosy l膮duj膮 na wietrze. 1950 03:10:22,570 --> 03:10:25,230 Bo jeste艣 moim domem. 1951 03:10:26,130 --> 03:10:27,130 Bez wzgl臋du na wszystko. 1952 03:10:29,130 --> 03:10:47,130 Pobrano z EXSite.PL 124030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.