All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.PLSUB.AI.HDTS.1080p.x264-CV.mkv.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:08,118
Z racji tego 偶e to wszystko wygenerowane przez AI a 藕r贸d艂o to kamerka
oczywiste jest 偶e mo偶e brakowa膰 linijek i cze艣膰 rzeczy moze nie miec sensu.
2
00:00:10,111 --> 00:00:14,118
Ogl膮dasz na w艂asn膮 odpowiedzialno艣膰.
3
00:01:46,111 --> 00:01:47,118
Fajnie, 偶e wszystko si臋 popsu艂o.
4
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
Jestem za.
5
00:01:56,940 --> 00:01:59,120
Musz臋 wraca膰, bracie.
6
00:01:59,940 --> 00:02:02,920
Braciszku powiedz mi
jedn膮 rzecz zanim odejdziesz.
7
00:02:05,780 --> 00:02:06,800
Jak zgin膮艂em?
8
00:02:13,790 --> 00:02:14,790
Zosta艂e艣 postrzelony.
9
00:02:16,570 --> 00:02:19,090
Mogli艣my uciec, ale kaza艂em
nam wr贸ci膰 po Spideya.
10
00:02:20,170 --> 00:02:21,370
Wi臋c musimy wraca膰.
11
00:02:22,210 --> 00:02:23,010
To nie twoja wina.
12
00:02:23,230 --> 00:02:24,230
Jak musia艂em zgin膮膰?
13
00:02:25,050 --> 00:02:26,690
Nie powinno nas tam by膰.
14
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Z艂apali nas.
15
00:02:30,460 --> 00:02:31,530
Bo nie pos艂ucha艂em rozkaz贸w.
16
00:02:31,850 --> 00:02:33,210
To tylko ty w grupie, bracie.
17
00:02:43,800 --> 00:02:44,980
Kocham ci臋, bracie.
18
00:02:52,550 --> 00:02:53,690
Zabi艂em brata.
19
00:02:55,270 --> 00:02:56,270
Niewa偶ne, co si臋 stanie.
20
00:02:57,030 --> 00:02:59,950
Musz臋 z tym 偶y膰 do ko艅ca 偶ycia.
21
00:03:38,645 --> 00:03:40,200
Chcia艂bym m贸c to zrobi膰.
22
00:03:40,850 --> 00:03:44,340
Chcia艂abym m贸c to zrobi膰.
23
00:03:44,360 --> 00:03:47,080
Gdybym nie mia艂a 偶adnego
g艂upiego napadu pod wod膮.
24
00:03:47,560 --> 00:03:49,560
Tak, by艂aby艣 mn膮 bez maski.
25
00:03:52,760 --> 00:03:54,740
Przetestujmy to i zobaczmy, co si臋 stanie.
26
00:03:55,500 --> 00:03:56,020
Jaki jest wyrok?
27
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Jaki jest wyrok?
28
00:03:57,480 --> 00:03:59,120
Nic takiego si臋 nie sta艂o, co?
29
00:04:22,790 --> 00:04:26,850
Ogie艅 nienawi艣ci jest tylko popio艂em 偶alu.
30
00:04:28,790 --> 00:04:31,170
Moja matka op艂akiwa艂a
go w staro偶ytny spos贸b.
31
00:04:31,670 --> 00:04:33,930
艢piewaj膮c 偶ycie syna
podczas codziennych pr贸b.
32
00:04:36,070 --> 00:04:37,730
Bo 艣wiat艂o zawsze powraca.
33
00:04:47,410 --> 00:04:48,790
Jest droga pieluchy.
34
00:04:49,650 --> 00:04:50,850
A potem jest droga mojego taty.
35
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
Nic nie m贸w.
36
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
B膮d藕 zaj臋ty.
37
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
Ludzie z raf m贸wi膮, 偶e
morze obmywa ci臋 do czysta.
38
00:05:16,840 --> 00:05:18,180
Zmywa grzechy.
39
00:05:54,460 --> 00:05:56,000
Stary, co masz?
40
00:05:58,655 --> 00:06:00,175
Powiniene艣 zbiera膰 bro艅.
41
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Skup si臋, ch艂opcze.
42
00:06:08,620 --> 00:06:09,860
Niech twoja matka tego nie widzi.
43
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
Mam to.
44
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Mam to.
45
00:07:00,000 --> 00:07:01,540
Mo偶emy si臋 r贸偶ni膰.
46
00:07:03,780 --> 00:07:06,380
Ale wci膮偶 jeste艣my rodzin膮.
47
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Co ty wyprawiasz?
48
00:07:33,860 --> 00:07:35,620
To jest AR, prawda?
49
00:07:36,280 --> 00:07:36,920
To jest MAK.
50
00:07:37,140 --> 00:07:38,220
Tu s膮 naboje.
51
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
Pusty.
52
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Uderz.
53
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Uderz.
54
00:07:43,940 --> 00:07:45,940
A potem bum, mo偶esz go po prostu rozpyli膰.
55
00:07:46,560 --> 00:07:48,120
Mo偶na tym zabi膰 wielu zwiadowc贸w.
56
00:07:48,360 --> 00:07:48,700
Widzisz?
57
00:07:49,020 --> 00:07:49,840
Ceramiczne dzia艂anie.
58
00:07:49,980 --> 00:07:50,980
Wyczy艣膰 je w oleju.
59
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
B臋d膮 jak nowe.
60
00:07:52,860 --> 00:07:55,520
To nie jest spos贸b na
pieluchy, Jake Swinney.
61
00:07:56,020 --> 00:07:57,460
Bro艅 metalowa jest zabroniona.
62
00:07:58,060 --> 00:07:59,100
Wiesz o tym.
63
00:07:59,700 --> 00:08:01,860
Dotykanie ich zatruwa serce.
64
00:08:02,740 --> 00:08:04,100
AWA to zapewni.
65
00:08:07,815 --> 00:08:10,050
Okres 偶a艂oby jeszcze si臋 nie sko艅czy艂.
66
00:08:10,790 --> 00:08:12,550
Powiniene艣 by膰 z rodzin膮.
67
00:08:12,750 --> 00:08:14,150
A nie zbiera膰 te grzechy.
68
00:08:14,730 --> 00:08:16,850
Twoja kobieta ci臋 potrzebuje.
69
00:08:19,030 --> 00:08:22,010
M贸j syn mieszka z
przodkami na rafie.
70
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
To nasz dom.
71
00:08:24,930 --> 00:08:28,530
Powiedzia艂em, 偶e b臋d臋 walczy艂,
ale nie mog臋 walczy膰 w艂贸czniami.
72
00:08:28,930 --> 00:08:30,750
Zatopili艣my statek demon贸w.
73
00:08:31,650 --> 00:08:33,490
Teraz mog膮 nas przebi膰 w艂贸czni膮.
74
00:08:34,770 --> 00:08:35,070
Tak?
75
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
Mamy szcz臋艣cie.
76
00:08:36,790 --> 00:08:37,970
A oni maj膮 o wiele wi臋cej statk贸w.
77
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
A my mamy te.
78
00:08:41,150 --> 00:08:44,070
Jeste艣my wdzi臋czni, 偶e
jeste艣cie z nami, Jake Swinney.
79
00:08:44,550 --> 00:08:45,790
To nie bro艅, Swinney.
80
00:08:46,030 --> 00:08:47,830
To je藕dziec ostatniego cienia.
81
00:08:49,050 --> 00:08:52,670
Jed藕, wielki Torgu, tak jak wcze艣niej.
82
00:08:55,350 --> 00:08:59,150
Kiedy dosiadasz bestii,
sam si臋 ni膮 stajesz.
83
00:09:00,390 --> 00:09:02,210
A im wi臋cej krwi, tym lepiej.
84
00:09:04,090 --> 00:09:07,970
Nie stan臋 si臋 ponownie Torgiem Mactalem.
85
00:09:09,150 --> 00:09:12,970
Jake Swinney, zawsze
b臋dziesz Torgiem Mactalem.
86
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
Chod藕, porozmawiajmy.
87
00:09:21,860 --> 00:09:22,860
S艂yszycie mnie?
88
00:09:23,500 --> 00:09:25,040
Tak, s艂yszymy ci臋 g艂o艣no i wyra藕nie.
89
00:09:27,000 --> 00:09:30,380
Wi臋c, przeszli艣my przez
wrak, wewn膮trz i na zewn膮trz.
90
00:09:30,460 --> 00:09:33,360
Przeszukali艣my oko艂o
200 metr贸w wok贸艂 niego.
91
00:09:34,100 --> 00:09:35,420
Nie znale藕li艣my 偶adnych cia艂.
92
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Tylko za艂og臋.
93
00:09:38,040 --> 00:09:38,800
Co z nas zosta艂o?
94
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
C贸偶, szukajcie dalej.
95
00:09:40,180 --> 00:09:42,540
Trzeba rozszerzy膰 promie艅 poszukiwa艅.
96
00:09:43,720 --> 00:09:46,440
Nie, ale nie znalaz艂em nic z glon贸w.
97
00:09:49,470 --> 00:09:50,880
Tylko wci膮偶 tam jest.
98
00:09:51,250 --> 00:09:53,760
Nie wiemy, czy
padlino偶erca wyniesie cia艂a.
99
00:09:54,140 --> 00:09:56,540
Nie, uda艂o mu si臋.
100
00:09:56,760 --> 00:09:58,260
I jest w tej okolicy.
101
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
Do kilku wiosek, Daj
mi statek, a pop艂yn臋.
102
00:10:01,561 --> 00:10:02,561
Da艂em ci statek.
103
00:10:02,680 --> 00:10:04,140
Jest tam, na dnie.
104
00:10:05,230 --> 00:10:06,400
Razem z moj膮 za艂og膮.
105
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Wszyscy nie 偶yj膮.
106
00:10:09,540 --> 00:10:11,320
Sprowadzi艂e艣 mnie tutaj.
107
00:10:11,480 --> 00:10:14,740
26 bilion贸w mil dla jednej misji.
108
00:10:15,300 --> 00:10:18,320
Zab贸jstwo kinetyczne
przeciwko jednemu facetowi.
109
00:10:19,380 --> 00:10:21,060
Nie wycofam si臋.
110
00:10:28,380 --> 00:10:29,420
Sprowadzi艂e艣 mnie tutaj.
111
00:10:36,920 --> 00:10:39,080
Duch moich przodk贸w jest w tym 艂uku.
112
00:10:41,500 --> 00:10:42,520
To by艂a nasza si艂a.
113
00:10:45,800 --> 00:10:47,780
Pomog臋 ci go naprawi膰, doktorku.
114
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Nie!
115
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Jest zniszczony!
116
00:10:54,520 --> 00:10:56,420
Wszystko, czego dotkn臋, zostaje zniszczone.
117
00:11:01,660 --> 00:11:03,860
Nigdy o tym nie rozmawiali.
118
00:11:04,980 --> 00:11:06,140
Ale to by艂o w pokoju.
119
00:11:07,500 --> 00:11:09,360
Jak twoja chrupi膮ca nora.
120
00:11:12,860 --> 00:11:14,440
Wiem, 偶e nigdy nie
zrezygnujesz ze swojego 艂uku.
121
00:11:22,380 --> 00:11:23,920
Zatrzymujesz mnie blisko, gdy uderza.
122
00:11:42,890 --> 00:11:45,230
Wi臋c zgadzasz si臋, 偶e uciekamy?
123
00:11:48,710 --> 00:11:52,270
Nigdy nie wyst膮pi臋 przeciwko
mojemu m臋偶owi przy tej kobiecie.
124
00:11:55,130 --> 00:11:56,310
Jestem 偶o艂nierzem piechoty morskiej.
125
00:11:58,150 --> 00:12:00,050
Nie wezm臋 no偶a na strzelanin臋.
126
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Ani modlitwy.
127
00:12:06,110 --> 00:12:07,230
Wi臋c co mam zrobi膰?
128
00:12:09,010 --> 00:12:11,150
Nie mog臋 ucieka膰, nie mog臋 walczy膰.
129
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Zgadza si臋.
130
00:12:13,490 --> 00:12:14,530
Able to zapewni.
131
00:12:15,590 --> 00:12:16,830
Wi臋c gdzie by艂 Able?
132
00:12:16,930 --> 00:12:19,371
Gdzie by艂 Able,
kiedy nasz syn... Jake!
133
00:12:21,990 --> 00:12:24,270
Jestem w tym miejscu, gdzie nie mam nic.
134
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
Ani moich ludzi.
135
00:12:26,985 --> 00:12:28,510
Ani moich farm.
136
00:12:29,830 --> 00:12:32,530
Nawet 艂uk mojego ojca przepad艂.
137
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
Jak cholera.
138
00:12:37,270 --> 00:12:38,410
Taki jest m贸j los.
139
00:12:39,370 --> 00:12:41,490
I taki jest plan Wielkiej Matki.
140
00:12:44,890 --> 00:12:46,550
Masz t臋 rodzin臋.
141
00:13:00,430 --> 00:13:01,770
I masz mnie.
142
00:13:04,090 --> 00:13:05,690
A ja bardzo ci臋 kocham.
143
00:13:10,020 --> 00:13:23,090
Ja te偶 ci臋 kocham.
144
00:14:03,050 --> 00:14:04,350
To jest chore!
145
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz.
146
00:14:39,800 --> 00:14:41,770
Do bani, 偶e Python jeszcze nie umar艂.
147
00:14:42,490 --> 00:14:44,390
Tak, po tym jak uratowa艂 nam ty艂ki.
148
00:14:44,450 --> 00:14:44,910
Nie.
149
00:14:45,250 --> 00:14:47,870
Przykro mi, ale przez spos贸b
Toukun, on ponosi statystyki.
150
00:14:48,890 --> 00:14:52,570
Wszyscy, kt贸rzy zgin臋li w
bitwie, on ponosi statystyki.
151
00:14:54,530 --> 00:14:55,710
Przepraszam.
152
00:14:56,330 --> 00:14:58,210
Uratowa艂e艣 nas wszystkich.
153
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
Na zawsze lepiej.
154
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
Zawsze.
155
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Tato!
156
00:15:25,590 --> 00:15:26,030
Gdzie jest zapasowy?
157
00:15:26,031 --> 00:15:27,470
Wstawaj!
158
00:15:28,830 --> 00:15:30,010
Gdzie jest zapasowa maska?
159
00:15:30,160 --> 00:15:31,190
Gdzie jest zapasowa maska?
160
00:15:31,230 --> 00:15:31,770
Kiedy艣 tam by艂a.
161
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
Gdzie ona jest?
162
00:15:33,990 --> 00:15:34,990
M贸w do mnie!
163
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Gdzie to jest?
164
00:15:36,130 --> 00:15:36,450
Szybko!
165
00:15:36,910 --> 00:15:37,570
Gdzie to jest?
166
00:15:37,670 --> 00:15:37,930
Szybko!
167
00:15:38,050 --> 00:15:39,050
Dalej!
168
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Oddychaj.
169
00:15:51,400 --> 00:15:52,460
G艂臋boko i powoli.
170
00:15:53,150 --> 00:15:54,240
G艂臋boko i powoli.
171
00:15:55,140 --> 00:15:55,600
I ju偶.
172
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Wszystko w porz膮dku.
173
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
W porz膮dku.
174
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
W porz膮dku.
175
00:16:02,260 --> 00:16:02,660
艁ajdak!
176
00:16:02,760 --> 00:16:04,060
Musisz by膰 ostro偶ny.
177
00:16:04,540 --> 00:16:05,620
Ostro偶no艣膰 to moje drugie imi臋.
178
00:16:05,920 --> 00:16:06,040
艁ajdak.
179
00:16:06,200 --> 00:16:07,576
Powiniene艣 by膰 bardziej ostro偶ny, prawda?
180
00:16:07,600 --> 00:16:08,820
kochanie? Wstawaj!
181
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Wstawaj!
182
00:16:18,700 --> 00:16:19,940
Handlarze ziemi膮!
183
00:16:20,260 --> 00:16:21,560
Handlarze ziemi膮 s膮 tutaj!
184
00:16:23,280 --> 00:16:24,720
Handlarze ziemi膮 nadchodz膮!
185
00:16:25,160 --> 00:16:25,660
Dalej!
186
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Dalej!
187
00:17:15,530 --> 00:17:16,330
Dalej!
188
00:17:16,331 --> 00:17:17,331
Patrz!
189
00:17:17,870 --> 00:17:18,350
Sp贸jrz na niego.
190
00:17:18,510 --> 00:17:20,030
Nie zajmie du偶o miejsca.
191
00:17:21,050 --> 00:17:22,310
O ile nie b臋dzie mia艂 problem贸w.
192
00:17:23,390 --> 00:17:23,750
We藕 go.
193
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Chod藕my.
194
00:17:25,270 --> 00:17:25,730
Chod藕.
195
00:17:25,810 --> 00:17:26,110
Kiri.
196
00:17:26,650 --> 00:17:27,310
Kiri, prosz臋.
197
00:17:27,650 --> 00:17:28,690
Dzieci, prosz臋, usi膮d藕cie.
198
00:17:30,970 --> 00:17:34,610
Wasza matka i ja podj臋li艣my decyzj臋.
199
00:17:39,200 --> 00:17:40,900
Spider-Man nie wr贸ci艂by
do High Camp z nikim.
200
00:17:40,920 --> 00:17:41,320
Co?
201
00:17:41,580 --> 00:17:42,700
Handlarze wiatrem by ci臋 zabrali.
202
00:17:42,701 --> 00:17:43,701
Nie, tato.
203
00:17:43,820 --> 00:17:48,140
Nie mo偶emy 偶y膰 w masce dzie艅 i noc.
204
00:17:48,560 --> 00:17:50,020
Chc臋 tu z tob膮 zosta膰.
205
00:17:50,340 --> 00:17:52,060
Wiem, ale to zbyt ryzykowne.
206
00:17:52,080 --> 00:17:53,100
To niesprawiedliwe.
207
00:17:53,960 --> 00:17:55,920
Prosz臋, jeste艣cie jedyn膮
rodzin膮, jak膮 kiedykolwiek zna艂em.
208
00:17:56,220 --> 00:17:57,340
Tak b臋dzie dla ciebie najlepiej.
209
00:17:57,420 --> 00:17:59,060
Ale tato, on jest naszym
najlepszym przyjacielem.
210
00:17:59,260 --> 00:18:00,420
Nie mo偶emy po prostu znale藕膰 sposobu?
211
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
To zbyt niebezpieczne.
212
00:18:01,900 --> 00:18:03,956
Jeste艣 o jedn膮 bateri臋
od bycia martwym.
213
00:18:03,980 --> 00:18:05,980
On nale偶y do swojego gatunku.
214
00:18:07,700 --> 00:18:09,460
A jaki to rodzaj, mamo?
215
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Obcy?
216
00:18:11,350 --> 00:18:12,280
R贸偶owy ty艂ek.
217
00:18:12,360 --> 00:18:12,840
Przesta艅.
218
00:18:13,040 --> 00:18:14,120
Tak bardzo ich nienawidzisz.
219
00:18:14,280 --> 00:18:15,480
To wszystko co widzisz.
220
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
To Paj膮k.
221
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
Prosz臋, Jake.
222
00:18:19,620 --> 00:18:21,000
Panie Sully, nie b臋d臋 problemem.
223
00:18:21,040 --> 00:18:21,740
Wiesz o tym.
224
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Tato, to nie w porz膮dku.
225
00:18:23,340 --> 00:18:24,880
Spider jest cz臋艣ci膮 tej rodziny.
226
00:18:24,920 --> 00:18:28,220
Nigdy nie b臋dzie cz臋艣ci膮 tej rodziny.
227
00:18:30,700 --> 00:18:33,820
Przyczepa kempingowa to najbezpieczniejszy
spos贸b na przeniesienie go.
228
00:18:34,440 --> 00:18:35,340
Dzisiaj ju偶 go nie ma.
229
00:18:35,341 --> 00:18:36,341
Nie mo偶e tego zrobi膰.
230
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
Wystarczy!
231
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
To jest rodzina.
232
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
To nie demokracja.
233
00:18:41,180 --> 00:18:42,180
W porz膮dku?
234
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Nienawidz臋 ci臋!
235
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Nie!
236
00:18:45,620 --> 00:18:47,360
Nie dotykaj mnie!
237
00:18:50,750 --> 00:18:51,170
Rozumiem.
238
00:18:51,530 --> 00:18:52,530
Nie.
239
00:18:53,490 --> 00:18:54,530
Straci艂am ju偶 brata.
240
00:18:55,660 --> 00:18:56,890
Nie mog臋 straci膰 nikogo wi臋cej.
241
00:19:04,040 --> 00:19:05,380
Sully, trzymajmy si臋 razem.
242
00:19:07,180 --> 00:19:07,500
Tak.
243
00:19:07,960 --> 00:19:09,080
To rodzinne motto.
244
00:19:13,520 --> 00:19:13,960
G贸wno prawda.
245
00:19:13,980 --> 00:19:14,880
To nie fair.
246
00:19:14,881 --> 00:19:15,881
Dobra.
247
00:19:16,360 --> 00:19:17,500
Hej, w porz膮dku?
248
00:19:17,960 --> 00:19:18,440
Co ty na to?
249
00:19:18,860 --> 00:19:20,380
Wszyscy razem go podrzucimy.
250
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Katie?
251
00:19:23,340 --> 00:19:25,060
M贸wi艂a艣, 偶e chcesz
zobaczy膰 babci臋.
252
00:19:25,580 --> 00:19:27,060
Tak, to b臋dzie przygoda.
253
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
Dla ca艂ej rodziny.
254
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
Fajnie.
255
00:19:47,860 --> 00:19:48,940
Hej, zosta艅 tutaj.
256
00:19:51,800 --> 00:19:54,960
Nasza umowa by艂a tylko
dla r贸偶owosk贸rego ch艂opca.
257
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
Nie b臋dzie 偶adnych k艂opot贸w.
258
00:19:56,700 --> 00:19:58,280
Ty ju偶 masz k艂opoty.
259
00:19:58,520 --> 00:20:00,320
Handlarz musi si臋 swobodnie porusza膰.
260
00:20:00,640 --> 00:20:01,960
Nie mo偶emy wybiera膰 stron.
261
00:20:02,340 --> 00:20:07,020
Posiadanie Torukmakto na pok艂adzie jest
bardzo bliskie wyboru strony w tej wojnie.
262
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
To nie mo偶e by膰 pomy艂ka.
263
00:20:10,150 --> 00:20:11,680
Torukmakto nigdy nie by艂 na waszym statku.
264
00:20:14,845 --> 00:20:16,660
Ale gdyby by艂, to by ich znudzi艂.
265
00:20:18,280 --> 00:20:22,380
Mo偶e po prostu chce by膰 szcz臋艣liwy, lataj膮c na
swoich outriderach i chroni膮c twoj膮 karawan臋.
266
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Mam tak膮 nadziej臋.
267
00:20:27,180 --> 00:20:29,200
Juan Rey staje si臋
coraz bardziej agresywny.
268
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
Bardzo dobrze.
269
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Spotykam si臋 w tej sprawie.
270
00:20:40,720 --> 00:20:41,800
Odejd藕!
271
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Chod藕!
272
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Ka偶dy prze偶ywa 偶a艂ob臋 na sw贸j spos贸b.
273
00:22:43,920 --> 00:22:47,420
Dla mnie to bycie tutaj samemu.
274
00:22:50,160 --> 00:22:51,440
Czuj臋 go przy sobie.
275
00:22:56,230 --> 00:22:57,830
S艂ysz臋 jego g艂os.
276
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Potrzymaj to.
277
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Tato, my艣la艂em.
278
00:23:26,860 --> 00:23:28,000
Powinienem nosi膰 karabin.
279
00:23:28,700 --> 00:23:30,120
I b臋d臋 m贸g艂 z tob膮 lata膰.
280
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Tak si臋 stanie.
281
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
Dlaczego nie?
282
00:23:34,980 --> 00:23:35,980
Nauczy艂e艣 mnie strzela膰.
283
00:23:36,340 --> 00:23:37,800
Wiem, co robi臋.
284
00:23:39,680 --> 00:23:40,140
Podnie艣 komunikator.
285
00:23:40,180 --> 00:23:41,480
M贸wi艂em ci z pi臋膰 razy.
286
00:23:43,440 --> 00:23:45,220
Machaj komunikatorem.
287
00:23:45,780 --> 00:23:46,820
To zasada numer jeden.
288
00:23:48,640 --> 00:23:49,980
Nawet tego nie mo偶esz zrobi膰.
289
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
Co masz?
290
00:24:10,080 --> 00:24:13,580
Obieca艂em temu kolesiowi
walizk臋 piwa, je艣li masz troch臋 si艂y.
291
00:24:14,820 --> 00:24:17,380
Patrole dalekiego zasi臋gu, takie jak te,
kiedy naruszaj膮 nasz膮 przestrze艅 powietrzn膮.
292
00:24:17,800 --> 00:24:19,020
Rutynowy przelot.
293
00:24:19,840 --> 00:24:21,080
Wszystko ulepszone.
294
00:24:25,690 --> 00:24:26,770
U艣miech, suki.
295
00:24:28,690 --> 00:24:28,910
Czekaj.
296
00:24:29,530 --> 00:24:30,570
15-50 dzisiaj.
297
00:24:31,410 --> 00:24:32,410
Mam wsp贸艂rz臋dne.
298
00:24:32,510 --> 00:24:33,690
Do dzie艂a.
299
00:24:35,530 --> 00:24:36,610
Dzi臋kuj臋.
300
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Co si臋 sta艂o?
301
00:25:11,680 --> 00:25:12,100
Nic mi nie jest.
302
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Mam mn贸stwo czasu.
303
00:25:58,320 --> 00:25:59,100
Idziemy.
304
00:25:59,101 --> 00:26:00,160
Kryjmy si臋.
305
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Zosta艅 w ukryciu.
306
00:30:32,140 --> 00:30:32,460
Hej, Jerry.
307
00:30:32,620 --> 00:30:33,760
Zr贸b kopi臋.
308
00:30:44,490 --> 00:30:45,490
Ch艂opaki, zwolnijcie.
309
00:30:45,850 --> 00:30:46,850
Musimy ich dorwa膰.
310
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Ci膮gnij.
311
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
W porz膮dku?
312
00:31:43,340 --> 00:31:44,340
Tak.
313
00:31:45,940 --> 00:31:47,060
Nic ci nie jest?
314
00:31:48,500 --> 00:31:49,020
Wszystko w porz膮dku?
315
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
Tak.
316
00:31:50,650 --> 00:31:51,650
S艂odka dziewczyna.
317
00:31:52,840 --> 00:31:54,360
Tak mi przykro.
318
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Tak mi przykro.
319
00:31:56,280 --> 00:31:57,280
W porz膮dku.
320
00:32:08,570 --> 00:32:09,570
Dzi臋kuj臋.
321
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Bracie, m贸j zapasowy
jest na statku.
322
00:32:12,180 --> 00:32:12,520
Co?
323
00:32:13,045 --> 00:32:14,340
Moje wsparcie
jest na tym statku.
324
00:32:14,820 --> 00:32:15,140
Cholera.
325
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Zosta艅 tutaj.
326
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
Let's
327
00:33:07,620 --> 00:33:08,060
i艣膰.
328
00:33:08,240 --> 00:33:08,620
Musimy i艣膰.
329
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Cholera.
330
00:33:11,620 --> 00:33:11,820
Chod藕.
331
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
Musimy i艣膰.
332
00:33:13,060 --> 00:33:13,640
Jerry, chod藕.
333
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
Jerry, chod藕.
334
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
Id藕.
335
00:33:21,100 --> 00:33:22,100
Dalej.
336
00:33:22,300 --> 00:33:22,560
Dalej.
337
00:33:22,980 --> 00:33:23,980
Dalej.
338
00:33:24,920 --> 00:33:25,780
Jerry, chod藕.
339
00:33:25,920 --> 00:33:26,400
T臋dy.
340
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Chod藕.
341
00:33:52,350 --> 00:33:53,050
Nie zatrzymuj si臋.
342
00:33:53,210 --> 00:33:53,690
Nie zatrzymuj si臋.
343
00:33:54,010 --> 00:33:54,490
Nie zatrzymuj si臋.
344
00:33:54,491 --> 00:33:55,491
Nie zatrzymuj si臋.
345
00:33:56,590 --> 00:34:03,420
Co ty robisz?
346
00:34:04,580 --> 00:34:05,580
Patrz.
347
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
艁adnie.
348
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Na mnie.
349
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
No dalej.
350
00:34:37,980 --> 00:34:39,180
Tutaj.
351
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
Tutaj.
352
00:34:50,590 --> 00:34:51,590
Tutaj.
353
00:34:52,830 --> 00:34:53,890
Jerry, chod藕.
354
00:34:54,030 --> 00:34:54,690
T臋dy.
355
00:34:54,950 --> 00:34:55,230
Id藕.
356
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
Id藕.
357
00:34:57,150 --> 00:34:58,150
Nie zatrzymuj si臋.
358
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
Chod藕.
359
00:35:21,510 --> 00:35:21,710
Dalej.
360
00:35:21,810 --> 00:35:22,810
Drugi.
361
00:35:23,210 --> 00:35:24,210
Wi臋c on nigdy nie rezygnuje?
362
00:35:24,410 --> 00:35:25,410
Zgadza si臋.
363
00:35:25,590 --> 00:35:26,610
Wi臋c nigdy nie rezygnuje.
364
00:35:32,020 --> 00:35:33,020
Jerry.
365
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
Jerry.
366
00:35:57,520 --> 00:35:58,560
Eagle Eye, s艂yszysz mnie?
367
00:36:05,150 --> 00:36:05,470
Lowock.
368
00:36:06,030 --> 00:36:06,490
Chod藕 tu, ch艂opcze.
369
00:36:06,690 --> 00:36:07,690
Odpowiedz.
370
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
Jestem Nick Terry.
371
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
Odbior臋.
372
00:36:20,300 --> 00:36:20,820
Nick Terry.
373
00:36:20,900 --> 00:36:21,340
Nick Terry.
374
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
Odbior臋.
375
00:36:36,370 --> 00:36:37,370
No dalej.
376
00:36:38,050 --> 00:36:38,770
Mam ci臋.
377
00:36:38,890 --> 00:36:40,710
Mam ci臋.
378
00:36:45,610 --> 00:36:46,690
Wszystko w porz膮dku?
379
00:36:48,130 --> 00:36:49,130
Bracie, wszystko w porz膮dku?
380
00:36:49,270 --> 00:36:50,270
Tak, w porz膮dku.
381
00:36:59,380 --> 00:37:00,380
Widzisz ich?
382
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Nie.
383
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Zejd藕my im z oczu.
384
00:37:04,400 --> 00:37:06,420
Luke, chod藕.
385
00:37:07,080 --> 00:37:08,560
Jestem zm臋czony i g艂odny.
386
00:37:08,980 --> 00:37:10,120
Chc臋 wr贸ci膰 do domu.
387
00:37:11,380 --> 00:37:12,820
Tata nie ma poj臋cia, gdzie jeste艣my.
388
00:37:13,100 --> 00:37:14,820
Nie mamy 艂膮czno艣ci.
389
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Jeste艣my zdani na siebie.
390
00:37:18,140 --> 00:37:18,500
Bracie.
391
00:37:19,020 --> 00:37:20,080
Musz臋 zdoby膰 mask臋.
392
00:37:20,260 --> 00:37:21,560
Co b臋dziemy robi膰?
393
00:37:21,680 --> 00:37:22,420
Nie wiem.
394
00:37:22,580 --> 00:37:23,580
Dlaczego ja tu dowodz臋?
395
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Uspok贸j si臋.
396
00:37:25,520 --> 00:37:26,760
Musimy co艣 zrobi膰.
397
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
Zamknij si臋.
398
00:37:29,760 --> 00:37:30,760
Lowock.
399
00:37:31,500 --> 00:37:33,200
Musimy wr贸ci膰 na statek.
400
00:37:33,500 --> 00:37:34,516
Nie, nie mo偶emy wr贸ci膰 na statek.
401
00:37:34,540 --> 00:37:35,976
Oni s膮 mi臋dzy nami a statkiem.
402
00:37:36,000 --> 00:37:37,880
Nie, to nasza ostatnia znana pozycja.
403
00:37:38,620 --> 00:37:40,020
Tam tata b臋dzie nas szuka艂.
404
00:37:40,040 --> 00:37:40,540
Bro, nie.
405
00:37:40,620 --> 00:37:41,320
Zrobimy k贸艂ko.
406
00:37:41,480 --> 00:37:42,520
To dobry pomys艂.
407
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Kt贸r臋dy?
408
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
T臋dy.
409
00:37:47,200 --> 00:37:47,300
T臋dy.
410
00:37:47,301 --> 00:37:47,400
Chod藕.
411
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
Wszyscy za mn膮.
412
00:37:55,370 --> 00:37:56,590
To koniec, Jake.
413
00:38:02,840 --> 00:38:04,180
Nie ruszaj si臋.
414
00:38:08,625 --> 00:38:09,625
Tylko na tyle ci臋 sta膰?
415
00:38:11,500 --> 00:38:12,160
Wystarczy.
416
00:38:12,380 --> 00:38:13,760
Nadal cwaniak, co?
417
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
Nadal fan.
418
00:38:19,330 --> 00:38:20,720
Zabi艂em ci臋.
419
00:38:24,640 --> 00:38:27,020
Chyba nie umieram
tak 艂atwo, Kapralu.
420
00:38:30,680 --> 00:38:31,680
Nie!
421
00:38:35,070 --> 00:38:36,160
Pom贸偶 mi.
422
00:38:48,430 --> 00:38:50,020
Uderzymy w t臋 cz臋艣膰, brachu.
423
00:38:51,140 --> 00:38:52,140
呕adnych koronator贸w.
424
00:38:53,260 --> 00:38:54,900
Nazywaj膮 siebie lud藕mi popio艂u.
425
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
Co to jest?
426
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
Odcinaj膮 za艂og臋.
427
00:38:59,290 --> 00:39:01,050
Zabieraj膮 toa swoich
wrog贸w i ich moc.
428
00:39:01,840 --> 00:39:03,360
Dla nich to gorsze ni偶 艣mier膰.
429
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Mo偶esz si臋 zapisa膰?
430
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Dzieciaki odesz艂y.
431
00:39:10,740 --> 00:39:11,860
W pe艂ni na艂adowany.
432
00:39:12,220 --> 00:39:13,840
Co oznacza, 偶e przegapi艂 zmian臋 maski.
433
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Ko艅czy mu si臋.
434
00:39:15,340 --> 00:39:17,460
Je艣li ci popielaci nie
dopadn膮 go pierwsi.
435
00:39:18,140 --> 00:39:19,920
Teraz zajmiemy
si臋 tymi dzieciakami.
436
00:39:20,340 --> 00:39:21,940
Ale ju偶 nigdy go nie zobaczysz.
437
00:39:24,980 --> 00:39:25,980
Daj mi nadajnik.
438
00:39:26,400 --> 00:39:27,520
To nie jest misja.
439
00:39:27,740 --> 00:39:28,200
Co robimy?
440
00:39:28,460 --> 00:39:29,460
Daj mi tracker.
441
00:39:30,240 --> 00:39:31,400
Spalamy czas, pu艂kowniku.
442
00:39:31,860 --> 00:39:33,240
Szefie, mamy go.
443
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Wynosimy si臋 st膮d.
444
00:39:35,600 --> 00:39:36,660
Du偶o tam gliniarzy.
445
00:39:37,640 --> 00:39:38,640
Kt贸r臋dy?
446
00:39:42,350 --> 00:39:43,590
Przez ciebie zgin臋.
447
00:39:44,430 --> 00:39:45,430
Znowu.
448
00:39:49,040 --> 00:39:49,420
No dalej.
449
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
T臋dy.
450
00:39:53,800 --> 00:39:54,996
Rzeka ma go tu偶 przed sob膮.
451
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
Chod藕.
452
00:40:03,940 --> 00:40:04,940
Czekaj.
453
00:40:07,080 --> 00:40:07,880
Utkn膮艂e艣 tutaj.
454
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Co mo偶emy zrobi膰?
455
00:40:09,560 --> 00:40:11,100
Mo偶esz zatka膰 uszy?
456
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
Sp贸jrz na mnie.
457
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
We藕 powolny oddech.
458
00:40:15,220 --> 00:40:16,680
Mo偶esz go nie艣膰?
459
00:40:17,480 --> 00:40:17,780
Chod藕.
460
00:40:17,980 --> 00:40:21,920
Dzieci
461
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
wesz艂y do wody.
462
00:40:41,060 --> 00:40:42,060
Sprytne posuni臋cie.
463
00:40:50,600 --> 00:40:51,820
Nie, nie, nie.
464
00:40:52,020 --> 00:40:54,160
Nie, nie, nie.
465
00:40:54,161 --> 00:40:55,161
Spirala.
466
00:40:57,460 --> 00:40:58,480
Wielka matko.
467
00:40:59,580 --> 00:41:00,580
Uratuj niebo.
468
00:41:02,160 --> 00:41:03,280
On umiera.
469
00:41:07,070 --> 00:41:08,140
Wszystko b臋dzie dobrze.
470
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Oddychaj.
471
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Kate.
472
00:41:13,140 --> 00:41:13,900
Kate, musimy i艣膰.
473
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Chod藕.
474
00:41:21,920 --> 00:41:23,160
Musimy i艣膰.
475
00:41:23,770 --> 00:41:24,960
Nie mo偶emy tu siedzie膰.
476
00:41:24,961 --> 00:41:29,050
Nie mo偶emy tu siedzie膰.
477
00:41:29,090 --> 00:41:29,670
Musimy i艣膰.
478
00:41:29,870 --> 00:41:33,150
Kate, chod藕.
479
00:41:39,110 --> 00:41:40,110
Przesta艅.
480
00:41:42,230 --> 00:41:43,230
Z艂am go.
481
00:41:43,410 --> 00:41:44,410
Tutaj.
482
00:41:45,490 --> 00:41:46,490
Z艂am mnie.
483
00:41:47,415 --> 00:41:48,750
R贸b, co m贸wi臋.
484
00:41:53,310 --> 00:41:53,950
Po艂贸偶 go tutaj.
485
00:41:53,951 --> 00:41:55,950
Chod藕.
486
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
Kate, co ty robisz?
487
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Co ty robisz?
488
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
Co ty robisz?
489
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Nie jestem pewna.
490
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Czuj臋 si臋 dobrze.
491
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Co?
492
00:42:21,540 --> 00:42:22,160
B膮d藕 cicho.
493
00:42:22,420 --> 00:42:23,420
Nie mog臋 m贸wi膰.
494
00:42:36,130 --> 00:42:36,410
Ni偶ej.
495
00:42:36,950 --> 00:42:37,950
Ni偶ej.
496
00:42:54,630 --> 00:42:56,390
No dalej.
497
00:43:06,590 --> 00:43:09,350
Zdejmij mask臋.
498
00:43:09,970 --> 00:43:10,190
Co?
499
00:43:10,390 --> 00:43:11,410
Nie mo偶e oddycha膰.
500
00:43:14,990 --> 00:43:15,990
No dalej.
501
00:44:00,970 --> 00:44:02,070
Kate, Kate.
502
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Kate, Kate.
503
00:45:22,580 --> 00:45:23,580
Oddycham.
504
00:45:25,470 --> 00:45:26,790
Tak, ma艂pko.
505
00:45:27,770 --> 00:45:28,770
Oddychasz.
506
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
Jestem martwy.
507
00:45:33,970 --> 00:45:35,250
To jest 艣wiat duch贸w.
508
00:45:36,950 --> 00:45:37,910
Nie, ch艂opaki.
509
00:45:37,911 --> 00:45:39,190
Wci膮偶 tu jeste艣.
510
00:45:41,550 --> 00:45:43,130
Oddycham powietrzem.
511
00:45:45,750 --> 00:45:46,830
Oddycham powietrzem.
512
00:45:48,210 --> 00:45:49,370
Oddycham powietrzem.
513
00:45:50,090 --> 00:45:51,430
Oddycham powietrzem.
514
00:45:52,810 --> 00:45:54,710
Chyba nie potrzebuj臋
ju偶 tych bzdur.
515
00:45:56,390 --> 00:45:58,390
Tak, oddycham powietrzem, kochanie.
516
00:45:59,550 --> 00:46:00,210
Id藕, id藕.
517
00:46:00,310 --> 00:46:00,590
Cicho.
518
00:46:01,030 --> 00:46:02,030
Cicho.
519
00:46:08,270 --> 00:46:09,270
Nie potrzebuj臋 ci臋.
520
00:46:09,870 --> 00:46:11,370
Dzi臋kuj臋.
521
00:46:12,630 --> 00:46:13,630
Cholera.
522
00:46:13,830 --> 00:46:14,830
Na ziemi臋.
523
00:46:17,310 --> 00:46:18,330
Zosta艅 za mn膮.
524
00:46:19,170 --> 00:46:20,170
Zosta艅 za mn膮.
525
00:46:23,310 --> 00:46:24,310
No dalej.
526
00:46:45,790 --> 00:46:48,150
To wrz贸d.
527
00:47:12,420 --> 00:47:15,360
Jak on oddycha bez maski?
528
00:47:16,280 --> 00:47:18,700
Nie mog臋 nawet o tym teraz my艣le膰.
529
00:47:18,800 --> 00:47:19,840
Musimy si臋 tam dosta膰.
530
00:47:22,220 --> 00:47:27,680
Czy nasze powietrze
nie jest trucizn膮 dla ludzi?
531
00:47:34,400 --> 00:47:40,010
Jak mo偶na siedzie膰, 偶y膰 i oddycha膰?
532
00:47:42,095 --> 00:47:44,230
Bo taka jest wola Ewy.
533
00:47:50,660 --> 00:47:51,660
Ewy?
534
00:47:52,720 --> 00:47:53,720
Tak.
535
00:47:56,660 --> 00:48:01,600
My艣lisz, 偶e gdybym teraz
umar艂, Ewa by mnie uratowa艂a?
536
00:48:03,140 --> 00:48:04,380
Chod藕 i zdejmij to ze mnie.
537
00:48:04,700 --> 00:48:04,920
Chod藕.
538
00:48:05,020 --> 00:48:05,680
Oni go zabij膮.
539
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Tak my艣lisz?
540
00:48:10,260 --> 00:48:11,260
Nie.
541
00:48:11,970 --> 00:48:17,080
Twoja bogini nie ma tu w艂adzy.
542
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
Chod藕.
543
00:48:19,380 --> 00:48:20,780
Teraz daj mi n贸偶.
544
00:48:34,340 --> 00:48:35,340
Ty
545
00:48:38,650 --> 00:48:41,490
poka偶e mi, jak to dzia艂a.
546
00:48:48,000 --> 00:48:49,960
Poka偶 mi, jak zrobi膰 grzmot.
547
00:48:50,680 --> 00:48:51,920
Jest pusty.
548
00:48:52,180 --> 00:48:52,720
Nie ma grzmotu.
549
00:48:53,070 --> 00:48:54,070
Zr贸b grzmot.
550
00:48:55,360 --> 00:48:56,360
Jest pusty.
551
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Zr贸b to szybko.
552
00:49:01,380 --> 00:49:02,380
Nie ma grzmotu.
553
00:49:03,100 --> 00:49:04,660
Zabij najm艂odszego.
554
00:49:05,120 --> 00:49:05,820
Nie, nie, nie.
555
00:49:05,960 --> 00:49:06,140
Nie.
556
00:49:06,300 --> 00:49:06,500
Prosz臋.
557
00:49:06,660 --> 00:49:07,000
Prosz臋.
558
00:49:07,360 --> 00:49:08,360
Nie.
559
00:49:21,100 --> 00:49:22,540
Bro艅 na ziemi臋!
560
00:49:31,660 --> 00:49:31,920
Szybko.
561
00:49:31,921 --> 00:49:33,740
Dalej.
562
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Nie wychyla膰 si臋.
563
00:49:38,980 --> 00:49:44,080
Na brzuch.
564
00:49:47,730 --> 00:49:50,320
Wynosimy si臋 st膮d.
565
00:49:51,900 --> 00:49:52,060
Brzuszek.
566
00:49:52,780 --> 00:49:53,780
Brzuszek.
567
00:50:47,080 --> 00:50:48,740
Jeste艣 silny.
568
00:50:50,400 --> 00:50:51,400
Skyman.
569
00:50:56,630 --> 00:50:57,630
Ty.
570
00:51:00,290 --> 00:51:02,510
Poka偶 mi, jak zrobi膰 grzmot.
571
00:51:04,450 --> 00:51:05,610
I to jest mecz.
572
00:51:11,810 --> 00:51:12,810
Widzisz?
573
00:51:15,130 --> 00:51:16,610
Teraz ty celuj.
574
00:51:17,170 --> 00:51:18,170
W co chcesz trafi膰?
575
00:51:20,490 --> 00:51:21,970
A mo偶e po prostu tak?
576
00:51:26,430 --> 00:51:27,430
No dalej.
577
00:51:29,790 --> 00:51:30,790
Dalej.
578
00:51:56,300 --> 00:51:58,120
Nie potrzebuj臋
ci臋 teraz, Skyman.
579
00:51:59,860 --> 00:52:00,640
Znajd藕 go dobrze.
580
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Pod spodem.
581
00:52:14,830 --> 00:52:16,410
Uda艂o ci si臋.
582
00:52:18,130 --> 00:52:18,770
Odwr贸膰 si臋.
583
00:52:18,771 --> 00:52:19,771
Odwr贸膰 si臋.
584
00:52:22,130 --> 00:52:23,690
Mamy ci臋.
585
00:52:23,830 --> 00:52:24,830
Wszystko w porz膮dku?
586
00:52:26,750 --> 00:52:28,310
Max gotowy do operacji.
587
00:52:28,970 --> 00:52:30,250
Otw贸rz wi臋cej drzwi.
588
00:52:50,770 --> 00:52:52,150
Te ceg艂y wiedz膮,
偶e tak nie jest.
589
00:53:18,630 --> 00:53:19,630
Wow.
590
00:54:53,610 --> 00:54:54,610
To by艂a ta dziewczyna.
591
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
Przyjd藕
592
00:55:00,420 --> 00:55:01,900
na.
593
00:55:15,230 --> 00:55:16,230
Powiedz.
594
00:55:18,460 --> 00:55:19,070
Prosz臋 bardzo.
595
00:55:19,190 --> 00:55:20,190
Kontynuuj.
596
00:55:22,760 --> 00:55:24,320
Szukali艣my drog膮 powietrzn膮.
597
00:55:33,450 --> 00:55:34,450
To by艂 on.
598
00:55:36,280 --> 00:55:37,280
艁atwe.
599
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Stop.
600
00:55:39,460 --> 00:55:39,960
Stop.
601
00:55:39,961 --> 00:55:40,961
Stop.
602
00:55:42,460 --> 00:55:43,460
Moje dzieci.
603
00:55:44,300 --> 00:55:45,300
Moje dzieci.
604
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Moje dzieci.
605
00:55:48,320 --> 00:55:49,320
Dzieci.
606
00:56:09,660 --> 00:56:11,020
No dalej, do roboty.
607
00:56:11,260 --> 00:56:12,000
Max, wpu艣膰 mnie.
608
00:56:12,120 --> 00:56:13,120
Czy jeste艣my gor膮cy?
609
00:56:13,400 --> 00:56:13,960
Jeste艣my gor膮cy.
610
00:56:14,300 --> 00:56:15,640
W porz膮dku, b臋d臋 kalibrowa膰.
611
00:56:17,420 --> 00:56:19,540
Musisz pozwoli膰 mojemu dziecku.
612
00:56:20,260 --> 00:56:20,720
Lekarz.
613
00:56:21,000 --> 00:56:22,080
Dzi臋kuj臋.
614
00:56:23,900 --> 00:56:25,540
Nic mi nie jest.
615
00:56:26,940 --> 00:56:27,940
Nie.
616
00:56:29,640 --> 00:56:30,640
Wszystko w porz膮dku.
617
00:56:30,980 --> 00:56:32,020
Wszystko b臋dzie dobrze.
618
00:56:39,140 --> 00:56:40,360
Mam ci臋.
619
00:56:47,200 --> 00:56:49,180
To dobrze.
620
00:57:00,560 --> 00:57:01,560
Mamy jasno艣膰.
621
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
Tak.
622
00:57:03,350 --> 00:57:07,560
Ostatnie dwie godziny sp臋dzili艣my
na rozwi膮zywaniu problem贸w.
623
00:57:13,040 --> 00:57:14,040
Jedna ze strza艂ek.
624
00:57:17,590 --> 00:57:18,790
Wci膮偶 mamy nasze no偶e.
625
00:57:24,610 --> 00:57:25,610
Tak, jestem troch臋 zm臋czony.
626
00:57:28,410 --> 00:57:29,410
Tak.
627
00:57:30,910 --> 00:57:32,470
Tak, lepiej to zapisa膰.
628
00:57:34,330 --> 00:57:38,470
Na wypadek pojawienia
si臋 tych lataj膮cych ma艂p.
629
00:57:41,560 --> 00:57:42,560
Tak, jasne.
630
00:57:54,010 --> 00:57:56,750
B臋dziesz t臋skni艂 za tym, co zosta艂o
zrobione gdzie艣, musz臋 ci to przyzna膰.
631
00:57:57,790 --> 00:57:58,930
To dobry dzieciak.
632
00:58:00,830 --> 00:58:01,890
To 艣wietny dzieciak.
633
00:58:06,070 --> 00:58:08,830
Powiedzia艂 mi, 偶e zaczniemy
chodzi膰 razem na d艂ugie spacery.
634
00:58:09,890 --> 00:58:11,390
Wci膮偶 ci臋 sprowadzam.
635
00:58:11,630 --> 00:58:13,770
Tak, je艣li o to chodzi.
636
00:58:16,105 --> 00:58:18,820
Przez ca艂y ten czas
wci膮偶 tego nie rozumiesz.
637
00:58:21,470 --> 00:58:24,570
Ten 艣wiat by艂 znacznie
g艂臋bszy, ni偶 sobie wyobra偶a艂e艣.
638
00:58:27,025 --> 00:58:29,270
By艂e艣 tego 艣wiadkiem
dzi艣 wieczorem.
639
00:58:30,610 --> 00:58:31,610
Z ni膮.
640
00:58:33,290 --> 00:58:34,290
Z nim.
641
00:58:35,670 --> 00:58:36,670
To nie ma znaczenia.
642
00:58:39,140 --> 00:58:41,970
Nie ma znaczenia,
jakiego jestem koloru.
643
00:58:43,870 --> 00:58:47,130
Wci膮偶 pami臋tam, dla
jakiej dru偶yny gram.
644
00:58:49,180 --> 00:58:50,370
Ma pan nowe oczy, pu艂kowniku.
645
00:58:51,950 --> 00:58:53,770
C贸偶, masz wszystko do otwarcia.
646
00:59:16,640 --> 00:59:17,060
To oni.
647
00:59:17,180 --> 00:59:17,720
To popi贸艂.
648
00:59:18,100 --> 00:59:19,360
Chod藕, musimy rusza膰.
649
00:59:19,600 --> 00:59:22,440
Chod藕, musimy rusza膰.
650
00:59:26,300 --> 00:59:27,380
W porz膮dku, w porz膮dku.
651
00:59:27,480 --> 00:59:28,480
S膮 nasze.
652
00:59:34,040 --> 00:59:35,180
W porz膮dku, w porz膮dku.
653
00:59:37,120 --> 00:59:39,080
Katie, Duke.
654
00:59:39,640 --> 00:59:40,640
Wszystko w porz膮dku?
655
00:59:46,650 --> 00:59:48,830
Mamo, Duke.
656
00:59:51,150 --> 00:59:52,150
Luke.
657
00:59:54,610 --> 00:59:57,670
Jake, wszystko w porz膮dku?
658
00:59:58,430 --> 00:59:59,430
W porz膮dku.
659
00:59:59,770 --> 01:00:00,770
Wszystko w porz膮dku.
660
01:00:02,290 --> 01:00:03,290
Hej, North.
661
01:00:06,150 --> 01:00:07,150
Co jest?
662
01:00:13,690 --> 01:00:14,110
Co?
663
01:00:14,570 --> 01:00:15,570
Kole艣.
664
01:00:16,730 --> 01:00:17,790
O tak.
665
01:00:17,950 --> 01:00:19,430
Jestem dobry w
kwestii powietrza.
666
01:00:29,120 --> 01:00:30,120
Zrobi艂em to.
667
01:00:31,170 --> 01:00:32,170
Zrobi艂em to.
668
01:00:38,270 --> 01:00:40,170
W porz膮dku, nadszed艂
czas na jeden faktyczny.
669
01:00:40,350 --> 01:00:42,050
Doje偶d偶amy do mur贸w miejskich.
670
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
My艣lisz, 偶e nadal jest z Sullym?
671
01:00:56,660 --> 01:00:57,740
Zrobi艂bym na tym ksi膮偶k臋.
672
01:00:57,820 --> 01:00:59,760
To nie jest m贸j priorytet.
673
01:01:00,000 --> 01:01:04,240
Moim priorytetem jest zbudowanie miasta
i odes艂anie Amrity, by za nie zap艂aci艂a.
674
01:01:04,260 --> 01:01:05,940
Jak my艣lisz, kto
ustala priorytety?
675
01:01:07,210 --> 01:01:08,256
To szeroka perspektywa.
676
01:01:08,280 --> 01:01:10,000
Oto og贸lny punkt koncepcyjny.
677
01:01:10,320 --> 01:01:13,480
Jak mamy skolonizowa膰 ten 艣wiat, je艣li nie
mo偶emy oddycha膰 pieprzonym powietrzem?
678
01:01:14,370 --> 01:01:16,900
Je艣li chcesz znale藕膰 ch艂opca,
musisz znale藕膰 Sully'ego.
679
01:01:19,060 --> 01:01:20,380
Ile ich by艂o?
680
01:01:20,700 --> 01:01:21,700
Niewiele wi臋cej.
681
01:01:23,160 --> 01:01:24,960
Ok, oto najnowszy skan.
682
01:01:25,140 --> 01:01:26,140
Widzisz to?
683
01:01:26,180 --> 01:01:27,720
To jest ca艂a grzybnia.
684
01:01:27,940 --> 01:01:30,480
To w zasadzie to
samo, co sie膰 le艣na.
685
01:01:31,000 --> 01:01:34,195
W jaki艣 spos贸b skolonizowa艂a
go, rozprzestrzeni艂a si臋 po ca艂ym
686
01:01:34,196 --> 01:01:37,061
jego a nast臋pnie wprowadzi艂
zmiany na poziomie kom贸rkowym.
687
01:01:37,480 --> 01:01:38,480
To znaczy, sp贸jrz.
688
01:01:38,630 --> 01:01:43,080
Zmieni艂 sk艂ad chemiczny krwi, uk艂ad
nerwowy, p艂uca... Mo偶esz to wyci膮gn膮膰?
689
01:01:44,410 --> 01:01:45,640
Nie, to endosymbioza.
690
01:01:45,820 --> 01:01:47,700
Uwa偶amy, 偶e utrzymuj膮
si臋 nawzajem przy 偶yciu.
691
01:01:48,600 --> 01:01:50,320
Mogliby go zabi膰,
gdyby艣my nawet spr贸bowali.
692
01:01:50,940 --> 01:01:51,940
Ale sp贸jrz.
693
01:01:52,100 --> 01:01:54,360
To znaczy, on 偶yje, jest zdrowy.
694
01:01:55,280 --> 01:01:56,640
To dobra rzecz.
695
01:01:57,360 --> 01:02:05,180
Co je艣li laboratoria RDA
mog艂yby to odwr贸ci膰?
696
01:02:05,760 --> 01:02:08,580
Co by by艂o, gdyby cz艂owiek na
Ziemi m贸g艂 偶y膰 tutaj bez maski?
697
01:02:11,700 --> 01:02:12,700
Ach, Jake.
698
01:02:13,740 --> 01:02:14,760
Jest co艣 jeszcze.
699
01:02:15,100 --> 01:02:15,480
Siadaj!
700
01:02:15,481 --> 01:02:16,481
Hej, kolego.
701
01:02:18,300 --> 01:02:19,300
Hej!
702
01:02:19,620 --> 01:02:21,040
Nie ruszaj si臋, nie ruszaj si臋.
703
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
Wszystko w porz膮dku.
704
01:02:23,040 --> 01:02:23,340
Jak?
705
01:02:23,900 --> 01:02:24,900
Sp贸jrz na to.
706
01:02:25,420 --> 01:02:26,420
Co robisz?
707
01:02:26,860 --> 01:02:27,860
Co to jest?
708
01:02:28,200 --> 01:02:29,640
Wyr贸s艂 z niego kudu.
709
01:02:30,520 --> 01:02:31,620
Czekaj, co?
710
01:02:31,880 --> 01:02:32,900
O tak.
711
01:02:47,980 --> 01:02:48,980
Wielka matka.
712
01:02:50,720 --> 01:02:51,720
Jeste艣 tam?
713
01:02:52,800 --> 01:02:53,800
Prosz臋.
714
01:02:54,190 --> 01:02:55,940
S艂yszysz m贸j ma艂y g艂os?
715
01:02:58,110 --> 01:03:02,260
Modli艂em si臋 do ciebie i zmusi艂em
do uratowania mojego przyjaciela.
716
01:03:03,400 --> 01:03:04,880
Tak bardzo si臋 modli艂em.
717
01:03:07,820 --> 01:03:11,840
Ale nawet nie
przyszed艂e艣 odpowiedzie膰.
718
01:03:12,280 --> 01:03:14,620
Musia艂em wi臋c zrobi膰 to sam.
719
01:03:15,840 --> 01:03:16,920
Nie wiem jak.
720
01:03:17,640 --> 01:03:20,060
Poprosi艂em korzenie o pomoc.
721
01:03:20,780 --> 01:03:26,540
Nie pami臋tam Prosz臋, nie.
722
01:03:27,500 --> 01:03:28,820
Nie zamykaj mnie.
723
01:03:29,460 --> 01:03:30,920
Dlaczego taki jestem?
724
01:03:34,920 --> 01:03:36,600
Prosz臋, porozmawiaj ze mn膮.
725
01:03:37,520 --> 01:03:38,520
Prosz臋.
726
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Nie, nie, prosz臋, prosz臋.
727
01:03:42,800 --> 01:03:43,800
Nie!
728
01:04:03,960 --> 01:04:04,960
Kitty.
729
01:04:05,140 --> 01:04:06,960
Nikt nigdy do
mnie nie przyszed艂.
730
01:04:07,220 --> 01:04:08,340
M贸wi艂em ci.
731
01:04:08,960 --> 01:04:10,840
Nie wiem, jak to zrobi艂em.
732
01:04:10,841 --> 01:04:11,841
Nap贸j.
733
01:04:14,580 --> 01:04:18,120
Moje dziecko, dotkn臋艂a
ci臋 r臋ka starej matki.
734
01:04:19,220 --> 01:04:21,700
Wiemy o tym,
odk膮d si臋 urodzi艂e艣.
735
01:04:30,400 --> 01:04:32,000
Jest co艣, co ukrywasz.
736
01:04:32,940 --> 01:04:35,540
Czu艂em to przez ca艂e 偶ycie.
737
01:04:35,640 --> 01:04:37,380
Po prostu powiedz mi prawd臋.
738
01:04:38,280 --> 01:04:39,280
Prosz臋.
739
01:04:40,940 --> 01:04:41,940
Powiedz jej.
740
01:04:44,740 --> 01:04:45,740
Ju偶 czas.
741
01:04:47,760 --> 01:04:49,360
Moje dziecko.
742
01:04:51,555 --> 01:04:55,400
Nie masz ojca, Kitty.
743
01:04:56,120 --> 01:04:57,120
Co?
744
01:04:57,700 --> 01:04:59,660
Ty... Twoja matka.
745
01:05:00,140 --> 01:05:01,140
Dobra, awatar Gracie.
746
01:05:02,020 --> 01:05:04,480
A kiedy by艂a w ci膮偶y, Lauren
przeprowadzi艂a kilka test贸w.
747
01:05:04,860 --> 01:05:07,680
I by艂 to por贸d
partenogenetyczny.
748
01:05:08,300 --> 01:05:10,740
Jeste艣 genetycznie
identyczny z awatarem.
749
01:05:11,220 --> 01:05:13,200
Dos艂ownie nie ma ojca.
750
01:05:14,995 --> 01:05:17,780
Jestem doros艂膮 wnuczk膮.
751
01:05:18,640 --> 01:05:21,600
Taka by艂a wola Ewy.
752
01:05:24,860 --> 01:05:32,860
Kiedy cia艂o w臋drowca sn贸w le偶a艂o tutaj w
r臋kach wielkiej matki, zosta艂o zasiane ziarno.
753
01:05:45,735 --> 01:05:47,210
To naprawd臋 do bani.
754
01:05:48,150 --> 01:05:50,870
To czyni mnie jeszcze
wi臋kszym dziwakiem.
755
01:05:51,950 --> 01:05:52,950
Wnuczka.
756
01:05:54,555 --> 01:05:56,330
Jeste艣 dzieckiem Ewy.
757
01:06:02,980 --> 01:06:04,250
Nie obchodzi mnie,
jak do tego dosz艂o.
758
01:06:06,340 --> 01:06:07,360
Jeste艣 moj膮 c贸reczk膮.
759
01:06:08,920 --> 01:06:10,600
A ja jestem jedynym ojcem, jakiego
kiedykolwiek b臋dziesz potrzebowa膰.
760
01:06:16,200 --> 01:06:22,260
Skoro jestem taki wyj膮tkowy, to
dlaczego Ewa sk艂ada uszy po sobie?
761
01:06:24,930 --> 01:06:28,060
Nie wiemy dlaczego,
ale jeste艣 od niej odci臋ty.
762
01:06:28,290 --> 01:06:29,540
To rodzaj 艣ciany
przeciwpo偶arowej.
763
01:06:29,660 --> 01:06:30,660
To jak szyfrowanie.
764
01:06:30,900 --> 01:06:33,660
Im mocniej pr贸bujesz si臋
w艂ama膰, tym mocniej walczy.
765
01:06:35,800 --> 01:06:37,000
Ewa ma dla ciebie 艣cie偶k臋.
766
01:06:37,100 --> 01:06:41,720
Chocia偶 ona chce to
ukry膰, musisz jej zaufa膰.
767
01:06:42,080 --> 01:06:43,980
Musz臋 si臋
dowiedzie膰, co to jest.
768
01:06:44,000 --> 01:06:45,960
Nie, musisz przesta膰 pyta膰.
769
01:06:47,640 --> 01:06:52,400
Kitty, je艣li spr贸bujesz po艂膮czy膰
si臋 ponownie, mo偶esz umrze膰.
770
01:06:53,120 --> 01:06:55,500
Je艣li zrobisz to
pod wod膮, zginiesz.
771
01:07:00,720 --> 01:07:01,720
Nie mo偶esz tu zosta膰.
772
01:07:02,540 --> 01:07:06,760
Je艣li ju偶 j膮 masz, nigdy
by艣my jej nie zatrzymali.
773
01:07:07,480 --> 01:07:08,680
Jest bardzo niebezpieczna.
774
01:07:09,860 --> 01:07:11,280
Do ludzi, do wszystkiego.
775
01:07:12,320 --> 01:07:13,980
Powinni艣my j膮 po prostu zabi膰.
776
01:07:18,910 --> 01:07:19,910
G艂贸wny paj膮k.
777
01:07:21,430 --> 01:07:22,090
P贸jdzie z nami.
778
01:07:22,150 --> 01:07:23,250
Przyb臋dzie na raf臋.
779
01:07:24,210 --> 01:07:26,630
Tam mo偶emy go chroni膰.
780
01:07:31,190 --> 01:07:32,350
Daj spok贸j, pani.
781
01:07:32,510 --> 01:07:33,810
To nie tak.
782
01:07:34,010 --> 01:07:35,790
Decyzja zosta艂a podj臋ta.
783
01:07:58,740 --> 01:08:00,000
Wsi膮d藕 do rakiety.
784
01:08:00,920 --> 01:08:01,920
Dziesi臋膰, prosz臋 pani.
785
01:08:04,360 --> 01:08:05,360
Zabi膰 go.
786
01:08:59,240 --> 01:09:02,940
Nadszed艂 nowy statek demon贸w.
787
01:09:04,420 --> 01:09:06,220
Bardziej jak prawdziwy
kouma, kt贸ry zosta艂 zabity.
788
01:09:06,900 --> 01:09:07,900
Tak mi przykro, bracie.
789
01:09:08,420 --> 01:09:12,240
艢ci艣le rzecz bior膮c, stara
kasta podburza m艂ode 艂odzie.
790
01:09:12,760 --> 01:09:16,500
Po tym, jak kouma zwo艂a艂 rad臋,
kt贸ra podj臋艂a decyzj臋 w jego sprawie.
791
01:09:17,840 --> 01:09:18,840
Musz臋 odpocz膮膰.
792
01:09:20,180 --> 01:09:21,500
To musi by膰 fosa.
793
01:09:22,040 --> 01:09:23,040
Zobacz mnie.
794
01:09:23,120 --> 01:09:23,480
Dobrze.
795
01:09:23,840 --> 01:09:24,840
Dobrze, Tommy.
796
01:09:35,210 --> 01:09:36,550
Nie, m贸wi臋 powa偶nie.
797
01:09:36,910 --> 01:09:38,910
Kiedy uro艣nie wystarczaj膮co
d艂ugo, b臋d臋 mia艂 w艂asny e-mail.
798
01:09:38,911 --> 01:09:39,911
Boj臋 si臋.
799
01:09:40,230 --> 01:09:41,950
Potrzebne jest bardzo ma艂e ko艂o.
800
01:09:42,850 --> 01:09:44,456
Tylko popatrz, b臋d臋 mia艂
w艂asn膮 odt艂uszczon膮 lini臋.
801
01:09:44,480 --> 01:09:45,480
Och, odt艂uszczona linia.
802
01:09:47,210 --> 01:09:48,530
Wi臋c jak to jest?
803
01:09:54,100 --> 01:09:57,225
Twoja c贸rka, twoja c贸rka
p贸艂krwi, z bez treningu,
804
01:09:57,226 --> 01:10:00,951
dokona艂 tego, czego nie
m贸g艂 zrobi膰 偶aden tzahik.
805
01:10:02,270 --> 01:10:04,610
Kim jeste艣, by
kwestionowa膰 wol臋 Ewy?
806
01:10:05,010 --> 01:10:06,090
Jestem tzahik.
807
01:10:06,115 --> 01:10:07,370
Wi臋c b膮d藕 tzahik.
808
01:10:08,215 --> 01:10:09,310
Te zio艂a nic nie robi膮.
809
01:10:10,670 --> 01:10:12,710
By艂em z mojego
lasu tutaj szybciej.
810
01:10:14,430 --> 01:10:15,430
M贸wi臋 ci, 偶eby艣 odpocz膮艂.
811
01:10:15,850 --> 01:10:16,970
Nie odpoczywasz.
812
01:10:17,730 --> 01:10:19,550
Wi臋c obwiniasz moje zio艂a.
813
01:10:21,050 --> 01:10:22,050
A jednak.
814
01:10:24,895 --> 01:10:25,895
G艂upia kobieta.
815
01:10:26,170 --> 01:10:30,450
Dbaj o tzahika, bo mog臋
zapomnie膰, 偶e jeste艣 brzemienna.
816
01:10:45,260 --> 01:10:51,450
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
817
01:10:51,930 --> 01:10:53,150
Matriarchini przem贸wi艂a.
818
01:10:53,770 --> 01:10:57,930
M贸wi, 偶e wyrzutek nadal
przeciwstawia si臋 drodze Tulgun.
819
01:10:58,850 --> 01:11:00,190
Wszelkie zabijanie
jest zabronione.
820
01:11:00,890 --> 01:11:02,370
Zosta艂 za to wyrzucony.
821
01:11:03,110 --> 01:11:04,550
Ale zrobi艂 to ponownie.
822
01:11:05,490 --> 01:11:09,263
Wyrzutek zaatakowa艂
statek demon贸w, przynosz膮c
823
01:11:09,264 --> 01:11:13,670
艣mier膰 naszym ludziom,
nawet synowi Toruka Mahdola.
824
01:11:14,930 --> 01:11:17,130
Wi臋c nie mog膮 gra膰
z broni膮 w r臋ku, sir.
825
01:11:17,330 --> 01:11:18,330
Amen.
826
01:11:24,010 --> 01:11:30,650
M贸wi, 偶e nadal zak艂贸ca spok贸j,
szerz膮c z艂e idee w艣r贸d naszej m艂odzie偶y.
827
01:11:33,350 --> 01:11:34,630
Te bzdury nie s膮 prawdziwe.
828
01:11:34,810 --> 01:11:37,250
M贸wi, 偶e przyniesie
tylko wi臋cej 艣mierci.
829
01:11:38,750 --> 01:11:40,150
Hej, dlaczego nic nie powiesz?
830
01:11:41,190 --> 01:11:42,770
Po prostu powiedz co艣, prosz臋.
831
01:11:48,700 --> 01:11:53,110
M贸wi, 偶e wyrzutek nie mo偶e
pozosta膰 na tych wodach.
832
01:11:53,550 --> 01:11:56,910
Musi uda膰 si臋 daleko, gdzie
jego pie艣艅 nie b臋dzie s艂yszana.
833
01:11:57,730 --> 01:11:58,890
Wygnany na ca艂e 偶ycie.
834
01:12:01,500 --> 01:12:02,500
To niesprawiedliwe.
835
01:12:05,210 --> 01:12:06,210
Decyzja zosta艂a podj臋ta.
836
01:12:07,670 --> 01:12:07,710
Nie!
837
01:12:07,711 --> 01:12:08,711
Nie!
838
01:12:12,910 --> 01:12:13,910
Pygon!
839
01:12:15,050 --> 01:12:16,050
Bracie!
840
01:12:16,450 --> 01:12:16,850
Prosz臋!
841
01:12:17,170 --> 01:12:18,170
Nie!
842
01:12:18,290 --> 01:12:18,830
Pygon!
843
01:12:19,250 --> 01:12:20,250
Bracie!
844
01:12:26,880 --> 01:12:28,560
To jest... to jest z艂e!
845
01:12:29,020 --> 01:12:30,020
To jest z艂e!
846
01:12:31,250 --> 01:12:32,780
Tutaj si臋 nie m贸wi.
847
01:12:32,960 --> 01:12:33,380
Nie!
848
01:12:33,700 --> 01:12:34,860
Pygon walczy艂 za nas!
849
01:12:35,060 --> 01:12:36,060
Walczy艂 za nas!
850
01:12:36,200 --> 01:12:37,560
Uratowa艂 偶ycie twojej c贸rki!
851
01:12:37,960 --> 01:12:38,780
Uratowa艂 jej 偶ycie!
852
01:12:38,781 --> 01:12:40,040
Tutaj si臋 nie m贸wi.
853
01:12:40,041 --> 01:12:40,760
Jest obra偶ony.
854
01:12:40,820 --> 01:12:41,880
To jest rada.
855
01:12:42,640 --> 01:12:43,520
Inni przem贸wili.
856
01:12:43,660 --> 01:12:44,920
Tukla s膮 przedmiotem polowania.
857
01:12:45,540 --> 01:12:46,540
Oni umieraj膮.
858
01:12:47,120 --> 01:12:48,120
Panie, to wystarczy.
859
01:12:48,660 --> 01:12:49,160
Nie!
860
01:12:49,540 --> 01:12:50,700
Wyrzutek m贸wi prawd臋.
861
01:12:52,200 --> 01:12:53,240
Pygon jest wojownikiem!
862
01:12:54,100 --> 01:12:55,140
Walczy艂 za nas!
863
01:12:55,340 --> 01:12:56,340
Wi臋cej ni偶 ty!
864
01:12:56,400 --> 01:12:57,400
Wi臋cej ni偶 ty!
865
01:12:57,600 --> 01:12:58,680
Wi臋cej ni偶 ktokolwiek z was!
866
01:12:58,960 --> 01:12:59,780
Walczy艂 za nas!
867
01:12:59,800 --> 01:13:00,800
Siadaj!
868
01:13:01,580 --> 01:13:02,780
Zabra膰 go st膮d!
869
01:13:02,860 --> 01:13:03,640
Dzi臋kuj臋, ch艂opcze.
870
01:13:03,740 --> 01:13:04,080
Zabierz go do domu.
871
01:13:04,140 --> 01:13:05,660
Tato, pos艂uchaj go.
872
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
Jeste艣my w radzie.
873
01:13:07,700 --> 01:13:08,700
Inni przem贸wili.
874
01:13:09,040 --> 01:13:10,040
Co robisz?
875
01:13:12,160 --> 01:13:14,000
Nigdy si臋 za mn膮 nie wstawiasz!
876
01:13:18,080 --> 01:13:19,080
Rada kontynuuje.
877
01:13:22,140 --> 01:13:23,140
Jeste艣my w stanie wojny.
878
01:13:23,360 --> 01:13:24,380
Rozumiesz to?
879
01:13:24,780 --> 01:13:27,720
Je艣li nie wykonujesz
rozkaz贸w, ludzie gin膮.
880
01:13:29,340 --> 01:13:30,340
Jeste艣my tutaj paj膮kiem.
881
01:13:30,500 --> 01:13:31,900
Staramy si臋 nie rzuca膰 w oczy.
882
01:13:32,280 --> 01:13:34,920
Ale zawsze
podburzamy m艂ode byki.
883
01:13:34,960 --> 01:13:36,920
Zamierza艂 sprowadzi膰
na nas ca艂e RDA.
884
01:13:38,300 --> 01:13:39,300
Chcia艂e艣, 偶eby odszed艂.
885
01:13:39,645 --> 01:13:41,045
Dlatego nic nie powiedzia艂e艣.
886
01:13:41,400 --> 01:13:42,400
To luzak.
887
01:13:43,140 --> 01:13:44,140
Jest taki jak ty.
888
01:13:44,450 --> 01:13:47,040
W rzeczywisto艣ci, gdyby艣 nie
poszed艂 do niego w pierwszej kolejno艣ci,
889
01:13:47,041 --> 01:13:48,920
gdyby艣 nie by艂 niepos艂uszny
rozkazy, wtedy tw贸j brat nadal by艂by...
890
01:13:56,010 --> 01:13:57,270
To nie by艂a moja wina!
891
01:14:01,130 --> 01:14:02,470
To nie moja wina!
892
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
Panie?
893
01:14:25,725 --> 01:14:27,050
Nie mo偶esz si臋 zmieni膰.
894
01:14:31,360 --> 01:14:33,430
Albo stracisz kolejnego syna.
895
01:14:37,180 --> 01:14:38,720
Nie mam tu nic do powiedzenia.
896
01:14:41,480 --> 01:14:42,880
Nie obwiniaj Luwaka.
897
01:14:46,000 --> 01:14:48,100
Powiedzia艂e艣, 偶e
mo偶esz chroni膰 t臋 rodzin臋.
898
01:14:48,640 --> 01:14:49,640
Mo偶na to zrobi膰.
899
01:14:51,155 --> 01:14:52,675
Tak, my艣la艂em, 偶e
b臋dziemy tu bezpieczni.
900
01:14:52,940 --> 01:14:54,840
Nasz syn nie 偶yje, Jake!
901
01:14:55,740 --> 01:14:57,000
Myli艂em si臋!
902
01:14:59,270 --> 01:15:00,350
Co mam powiedzie膰?
903
01:15:00,440 --> 01:15:02,600
呕e ka偶da decyzja, kt贸r膮
podj膮艂em dla tej rodziny jest z艂a?
904
01:15:03,920 --> 01:15:05,020
Zabi艂em naszego syna?
905
01:15:10,730 --> 01:15:12,790
I wci膮偶 jeste艣my w tym miejscu.
906
01:15:14,070 --> 01:15:15,690
Ukrywanie tej r贸偶owej sk贸ry.
907
01:15:16,930 --> 01:15:17,970
Ten obcy.
908
01:15:19,120 --> 01:15:24,870
Gdybym mia艂 wybiera膰 mi臋dzy moj膮
rodzin膮 a r贸偶ow膮 sk贸rk膮, zabi艂bym go teraz.
909
01:15:25,530 --> 01:15:26,530
Stop, stop, stop.
910
01:15:27,030 --> 01:15:28,030
Nie robisz tego.
911
01:15:28,170 --> 01:15:29,470
Nie robisz tego.
912
01:15:30,270 --> 01:15:34,810
Ju偶 raz wybra艂e艣 mi臋dzy rodzin膮
a r贸偶ow膮 sk贸rk膮, pami臋tasz?
913
01:15:39,580 --> 01:15:42,020
Nie mo偶esz tak 偶y膰, kochanie.
914
01:15:42,500 --> 01:15:43,640
W nienawi艣ci.
915
01:15:45,390 --> 01:15:46,860
Nienawidz臋 ich, Jake.
916
01:15:47,680 --> 01:15:48,680
Nienawidz臋 ich.
917
01:15:50,120 --> 01:15:51,120
Nienawidz臋 ich.
918
01:15:51,360 --> 01:15:53,060
Nienawidz臋 ich r贸偶owych r膮czek.
919
01:15:54,220 --> 01:15:57,180
Nienawidz臋 szale艅stwa
w ich umys艂ach.
920
01:16:00,630 --> 01:16:01,630
Jestem cz艂owiekiem.
921
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
Wewn膮trz.
922
01:16:04,140 --> 01:16:05,140
Nienawidzisz mnie.
923
01:16:07,460 --> 01:16:09,720
Zawsze b臋d臋 dla
ciebie obcy, prawda?
924
01:16:10,640 --> 01:16:12,360
Nie ma znaczenia, jak
d艂ugo b臋d臋 偶y艂 w tej sk贸rze.
925
01:16:14,690 --> 01:16:15,900
Nienawidzisz swoich dzieci.
926
01:16:18,160 --> 01:16:19,660
Z ich obcymi r臋kami.
927
01:16:21,580 --> 01:16:22,580
Nie.
928
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
Wstydzisz si臋?
929
01:16:25,680 --> 01:16:27,160
Za ka偶dym razem, gdy pope艂ni膮
b艂膮d, za ka偶dym razem, gdy ci臋 zabij膮.
930
01:16:27,161 --> 01:16:28,161
S膮 r贸偶ne.
931
01:16:30,260 --> 01:16:33,000
To z powodu cz艂owieka,
kt贸ry w nich tkwi, prawda?
932
01:16:35,420 --> 01:16:36,420
Tak.
933
01:16:59,570 --> 01:17:00,570
Przykro mi.
934
01:17:04,150 --> 01:17:07,490
Musisz by膰 teraz silny.
935
01:17:09,010 --> 01:17:10,570
Ta rodzina jest nasz膮 twierdz膮.
936
01:17:35,130 --> 01:17:43,130
Ludzie m贸wi膮, 偶e kiedy dotykasz
stali, jej trucizna przenika do serca.
937
01:18:14,650 --> 01:18:16,760
Zosta艅 w tym 偶yciu, bracie.
938
01:18:19,170 --> 01:18:20,320
Potrzebujemy ci臋.
939
01:18:20,700 --> 01:18:21,800
Kochamy ci臋.
940
01:18:22,300 --> 01:18:24,520
Masz w sobie wielko艣膰.
941
01:18:39,820 --> 01:18:44,370
Si艂a przodk贸w jest tutaj.
942
01:18:47,440 --> 01:18:48,730
Wszystko mo偶na naprawi膰.
943
01:18:59,330 --> 01:19:00,330
Id藕!
944
01:19:06,350 --> 01:19:08,290
Dobrze, dobrze.
945
01:19:17,190 --> 01:19:18,190
D艂uga prawda.
946
01:19:26,930 --> 01:19:27,930
Id藕.
947
01:19:36,020 --> 01:19:37,040
Czujesz j膮?
948
01:19:37,420 --> 01:19:38,420
Jak najbardziej.
949
01:19:39,020 --> 01:19:40,020
Mam p艂etwy.
950
01:19:41,540 --> 01:19:42,540
Tak.
951
01:19:46,220 --> 01:19:47,920
Id藕, kurwa, wysoko!
952
01:20:18,620 --> 01:20:20,796
Dobrze, 偶e zawsze zaczynamy
rozmawia膰 lub informujemy j膮 o wszystkim.
953
01:20:20,820 --> 01:20:21,820
C贸偶, oni wiedz膮.
954
01:20:22,380 --> 01:20:23,800
Nie m贸wi.
955
01:20:25,590 --> 01:20:27,320
Mamy jeszcze jedno zagranie.
956
01:20:27,980 --> 01:20:28,980
Ale jest radykalny.
957
01:21:12,970 --> 01:21:15,030
Hej, pami臋tasz mnie, prawda?
958
01:21:16,630 --> 01:21:17,950
Hola, hola, hola!
959
01:21:18,110 --> 01:21:18,290
Mike!
960
01:21:19,010 --> 01:21:19,590
Wstawaj!
961
01:21:19,710 --> 01:21:21,110
Przynios艂em ci co艣 do jedzenia.
962
01:21:22,290 --> 01:21:23,650
Zabierzesz mnie na jedzenie.
963
01:21:24,870 --> 01:21:26,150
Hej, hej, rusza膰 si臋!
964
01:21:26,530 --> 01:21:27,670
Nie ma takiej potrzeby.
965
01:21:27,820 --> 01:21:29,430
Mam na ciebie oko.
966
01:22:12,570 --> 01:22:14,760
Przynios臋 ci tyle, ile chcesz.
967
01:22:25,820 --> 01:22:28,120
Jak si臋 nazywasz, Skyman?
968
01:22:29,260 --> 01:22:30,260
Quaritch.
969
01:22:31,040 --> 01:22:33,060
Pu艂kownik Miles Quaritch.
970
01:22:38,370 --> 01:22:40,450
Je艣li jeszcze raz mnie
tym dotkniesz, zabij臋 ci臋.
971
01:22:41,140 --> 01:22:43,670
Nikogo nie zabijesz.
972
01:22:45,550 --> 01:22:48,670
Pani, przynios臋 r贸偶nic臋.
973
01:22:48,850 --> 01:22:49,850
Rzu膰 go.
974
01:23:14,410 --> 01:23:15,410
Sztuczka.
975
01:23:17,490 --> 01:23:18,490
Quaritch.
976
01:23:20,070 --> 01:23:21,190
Twoja nast臋pna babeczka.
977
01:23:22,130 --> 01:23:24,290
Uwa偶a艂a na to, co chcesz zrobi膰.
978
01:23:27,670 --> 01:23:28,670
Przyjd藕.
979
01:23:29,510 --> 01:23:31,990
Porozmawiamy w 艣rodku.
980
01:23:38,530 --> 01:23:40,150
Co robisz, szefie?
981
01:23:57,900 --> 01:23:58,900
Przytulny.
982
01:24:01,700 --> 01:24:07,540
Rzecz w tym, 偶e
wszyscy mnie ok艂amuj膮.
983
01:24:13,980 --> 01:24:19,040
M贸wi膮, 偶e mo偶na sprawi膰,
by kamie艅 m贸wi艂 prawd臋.
984
01:24:19,690 --> 01:24:20,690
Szukasz m臋偶czyzny.
985
01:24:21,200 --> 01:24:23,540
Inny Skyman jak ty.
986
01:24:24,360 --> 01:24:25,560
Nie tak jak ja.
987
01:24:26,860 --> 01:24:27,940
Jest zdrajc膮.
988
01:24:29,960 --> 01:24:31,400
Wi臋c musi umrze膰.
989
01:24:33,920 --> 01:24:35,980
Ale musz臋 ci臋 w ko艅cu
poprosi膰 o tego cz艂owieka.
990
01:24:38,080 --> 01:24:39,600
I drugi, kt贸rego szukasz.
991
01:24:43,980 --> 01:24:45,240
Ten odpowietrznik.
992
01:24:51,495 --> 01:24:54,210
Najpierw musz臋
zobaczy膰 twoj膮 dusz臋.
993
01:24:55,530 --> 01:24:56,530
Nie ruszaj si臋.
994
01:24:58,590 --> 01:24:59,590
Nie ruszaj si臋.
995
01:25:23,505 --> 01:25:24,880
To jest mocne g贸wno.
996
01:26:01,860 --> 01:26:08,130
To jedyna czysta
rzecz na tym 艣wiecie.
997
01:26:10,815 --> 01:26:14,530
Kiedy by艂em ma艂y, z
g贸r wydobywa艂 si臋 ogie艅.
998
01:26:16,690 --> 01:26:17,990
Spalony las.
999
01:26:20,510 --> 01:26:21,550
To wymaga艂o wszystkiego.
1000
01:26:26,980 --> 01:26:29,980
Moi ludzie g艂odowali.
1001
01:26:30,860 --> 01:26:33,100
Wo艂ali o pomoc.
1002
01:26:35,725 --> 01:26:39,140
Ale z艂o nie nadesz艂o.
1003
01:26:41,020 --> 01:26:44,460
Poszed艂em wi臋c do ogniska.
1004
01:26:47,460 --> 01:26:50,380
I pozna艂em jego drog臋.
1005
01:26:55,990 --> 01:26:58,410
Ja jestem ogniem.
1006
01:27:00,590 --> 01:27:05,950
Moj膮 r臋k膮 m贸j lud ro艣nie w si艂臋.
1007
01:27:06,610 --> 01:27:13,030
Nie k艂adziemy si臋 i nie umieramy tylko
dlatego, 偶e Ewa odwraca si臋 do nas plecami.
1008
01:27:14,830 --> 01:27:17,830
Odwracamy si臋 plecami do Ewy.
1009
01:27:19,630 --> 01:27:21,290
S艂aba matka.
1010
01:27:22,450 --> 01:27:23,890
Dla s艂abych dzieci.
1011
01:27:26,110 --> 01:27:32,710
Nie ssa膰 piersi s艂abo艣ci.
1012
01:27:41,080 --> 01:27:46,620
Tylko prawdziwe s艂owa
wyjd膮 z twojego j臋zyka.
1013
01:27:52,005 --> 01:27:53,740
Masz silne serce.
1014
01:27:54,940 --> 01:27:55,940
Bez obaw.
1015
01:27:58,880 --> 01:28:01,520
Wow, to by艂o fajne.
1016
01:28:02,220 --> 01:28:05,160
Zjem twoje serce, Quaradge.
1017
01:28:10,540 --> 01:28:14,460
Ale najpierw ty mi odpowiesz.
1018
01:28:17,760 --> 01:28:19,620
Dlaczego tu jeste艣?
1019
01:28:24,820 --> 01:28:26,730
Jestem tu dla ciebie.
1020
01:28:27,710 --> 01:28:30,450
Chcesz mi s艂u偶y膰?
1021
01:28:31,750 --> 01:28:33,210
Nie s艂u偶臋 nikomu.
1022
01:28:35,570 --> 01:28:36,850
Potrzebuj臋 ci臋.
1023
01:28:38,150 --> 01:28:39,930
Nie potrzebuj臋 ci臋.
1024
01:28:41,450 --> 01:28:47,310
Ale mog臋 zatrzyma膰 ci臋 jako
niewolnika, by艣 sprawia艂 mi przyjemno艣膰.
1025
01:28:48,850 --> 01:28:54,630
To brzmi jak fajny weekend, ale to
nie jest to, czego naprawd臋 chcesz.
1026
01:28:55,030 --> 01:28:56,930
Czego chc臋?
1027
01:28:58,990 --> 01:29:00,630
Czego nigdy nie mia艂e艣.
1028
01:29:03,370 --> 01:29:04,370
R贸wny.
1029
01:29:08,710 --> 01:29:11,930
Chcesz rozprzestrzeni膰
sw贸j ogie艅 na ca艂y 艣wiat?
1030
01:29:14,670 --> 01:29:15,790
Dam ci bro艅.
1031
01:29:16,730 --> 01:29:17,770
Dam ci 艂膮czno艣膰.
1032
01:29:20,050 --> 01:29:20,850
Gry RPG.
1033
01:29:20,970 --> 01:29:22,470
Z t膮 siln膮 magi膮.
1034
01:29:24,030 --> 01:29:25,610
Dowodzenie na odleg艂o艣膰.
1035
01:29:25,960 --> 01:29:27,910
Uderzaj jak b艂yskawica.
1036
01:29:29,390 --> 01:29:30,670
Klany.
1037
01:29:31,620 --> 01:29:33,370
Tak daleko, jak mo偶esz lata膰.
1038
01:29:34,930 --> 01:29:36,750
Pok艂oni膮 si臋 przed 艣wiatem.
1039
01:29:43,490 --> 01:29:44,830
Chcesz si臋 z kim艣 zmierzy膰?
1040
01:29:47,510 --> 01:29:48,510
Potrzebujesz mnie.
1041
01:29:54,110 --> 01:29:56,010
Widz臋 ci臋.
1042
01:29:57,990 --> 01:29:59,770
Cholerna racja, Quaradge.
1043
01:31:20,730 --> 01:31:29,790
Kiedy b臋d臋 mog艂a po艂膮czy膰 si臋 ponownie, pewnego dnia,
kiedykolwiek, mog臋 by膰 twoim przewodnikiem w 艣wiecie duch贸w.
1044
01:31:32,280 --> 01:31:33,280
Mog臋 ju偶 i艣膰?
1045
01:31:34,050 --> 01:31:36,290
Nie, nie beze mnie.
1046
01:31:36,910 --> 01:31:41,630
Niebia艅ska osoba nie mo偶e po prostu
pojawi膰 si臋 i wystraszy膰 przodk贸w.
1047
01:31:52,100 --> 01:31:56,620
Zaczynamy przyje偶d偶a膰
na Kafka Union.
1048
01:31:58,840 --> 01:32:04,460
Roczne ciel臋ta i dzieci rafy, razem
nawi膮zuj膮c pierwsz膮 wi臋藕 z Av膮.
1049
01:32:05,140 --> 01:32:07,080
To b臋dzie takie pi臋kne.
1050
01:32:34,840 --> 01:32:35,840
Niech pomy艣l臋.
1051
01:32:38,580 --> 01:32:39,580
To dobrze.
1052
01:32:40,140 --> 01:32:41,600
Podoba mi si臋 na tobie.
1053
01:32:42,240 --> 01:32:43,240
Przyjd藕 na festiwal.
1054
01:32:43,280 --> 01:32:44,660
Nie, nie, nie, nie.
1055
01:32:45,990 --> 01:32:48,260
Wi臋c zostan臋 tutaj z tob膮.
1056
01:32:56,080 --> 01:33:00,130
Nie powinienem
ci tego m贸wi膰, ale...
1057
01:33:00,131 --> 01:33:03,530
Moje dwie siostry powiedzia艂y,
偶e s艂ysza艂y Payakam.
1058
01:33:04,030 --> 01:33:06,690
Bardzo s艂abe, wzywaj膮ce
do jego rodowego klanu.
1059
01:33:06,850 --> 01:33:07,850
Czekaj.
1060
01:33:08,870 --> 01:33:12,030
Til Kunsan podr贸偶uje bardzo
daleko przez wod臋, Locke.
1061
01:33:43,820 --> 01:33:44,820
Locke.
1062
01:33:49,050 --> 01:33:50,050
Witam.
1063
01:33:51,530 --> 01:33:52,530
Dok膮d idziesz?
1064
01:33:54,790 --> 01:33:55,790
W艂a艣nie wyszed艂.
1065
01:33:58,410 --> 01:33:59,650
Jest co艣, co musz臋 zrobi膰.
1066
01:34:07,870 --> 01:34:08,990
Daj spok贸j.
1067
01:34:36,070 --> 01:34:37,070
B膮d藕 ostro偶ny.
1068
01:34:37,510 --> 01:34:38,930
Kafka Union odb臋dzie
si臋 za pi臋膰 dni.
1069
01:34:39,130 --> 01:34:40,130
Musz臋 ko艅czy膰.
1070
01:34:40,490 --> 01:34:41,610
To moja wina.
1071
01:34:42,130 --> 01:34:43,130
Jedziesz.
1072
01:34:44,210 --> 01:34:45,410
My wszyscy.
1073
01:34:46,570 --> 01:34:47,570
Wejd藕 do pokoju.
1074
01:34:48,250 --> 01:34:49,250
Nie m贸w im nic wi臋cej.
1075
01:34:57,020 --> 01:34:58,720
Nasze dzieci posz艂y do McCray.
1076
01:34:59,880 --> 01:35:00,880
Ty im na to pozwalasz.
1077
01:35:01,300 --> 01:35:02,620
Nie pytali.
1078
01:35:03,580 --> 01:35:05,160
Przygotuj臋 ich do wyj艣cia.
1079
01:35:05,820 --> 01:35:07,220
Nie mo偶emy przeszuka膰
ca艂ego oceanu.
1080
01:35:07,540 --> 01:35:09,420
Potrzebujemy tutaj
wojownik贸w za komuny Kafki.
1081
01:35:09,740 --> 01:35:13,380
Je艣li pojawi膮 si臋 statki demon贸w,
m贸j ch艂opiec b臋dzie tam sam.
1082
01:35:14,970 --> 01:35:17,640
Wr贸ci, gdy b臋dzie gotowy.
1083
01:35:18,960 --> 01:35:20,300
To jest jego 艣cie偶ka.
1084
01:35:25,570 --> 01:35:26,590
Zobacz, co zrobi艂.
1085
01:35:28,750 --> 01:35:32,290
Jade, si艂a przodk贸w p艂ynie
w 偶y艂ach twojego syna.
1086
01:35:33,755 --> 01:35:35,310
Musisz temu zaufa膰.
1087
01:35:41,770 --> 01:35:44,310
Wielka woda nie ma pocz膮tku.
1088
01:35:48,600 --> 01:35:49,600
Morze jest twoim domem.
1089
01:35:55,180 --> 01:35:56,180
To si臋 spali.
1090
01:36:02,100 --> 01:36:03,100
Zr贸b to.
1091
01:36:03,320 --> 01:36:04,320
I boj臋 si臋 艣mierci.
1092
01:36:27,990 --> 01:36:31,250
To w艂a艣nie jego
nazywaj膮 Turok Mato.
1093
01:36:32,010 --> 01:36:33,790
Ile ryb jest w morzu?
1094
01:36:34,080 --> 01:36:34,690
Raz, dwa.
1095
01:36:34,810 --> 01:36:36,450
Ile ptak贸w jest na niebie?
1096
01:36:36,930 --> 01:36:38,150
Raz, dwa, trzy.
1097
01:36:39,450 --> 01:36:40,450
Daj spok贸j.
1098
01:36:42,050 --> 01:36:43,830
Mo偶e nawet troch臋
wi臋cej niebieskiego.
1099
01:36:44,330 --> 01:36:44,810
Nie.
1100
01:36:45,350 --> 01:36:48,610
By艂em zaj臋ty ratowaniem
ci 偶ycia, 艂ajdaku.
1101
01:36:48,860 --> 01:36:50,030
Tylko troch臋.
1102
01:36:50,290 --> 01:36:51,290
Kilka centymetr贸w.
1103
01:36:53,630 --> 01:36:54,630
To stara matka.
1104
01:36:54,910 --> 01:36:55,910
Ona mo偶e zrobi膰 wszystko.
1105
01:36:58,600 --> 01:37:01,890
Jeste艣 doskona艂y,
taki jaki jeste艣.
1106
01:37:22,100 --> 01:37:23,180
No dalej ma艂piszonie.
1107
01:37:26,720 --> 01:37:29,000
Nast臋pn膮 rzecz膮 jest to, 偶e
naucz臋 si臋 prowadzi膰 skimway.
1108
01:37:29,860 --> 01:37:33,340
Aby艣 m贸g艂 sta膰 si臋 pot臋偶nym
wojownikiem i chroni膰 nas wszystkich.
1109
01:37:33,560 --> 01:37:34,545
Hej, nie chodzi o wielko艣膰 psa
1110
01:37:34,546 --> 01:37:37,401
w walka, to rozmiar
walki z psem.
1111
01:37:58,710 --> 01:37:59,710
Co to jest?
1112
01:38:01,770 --> 01:38:05,690
To pies.
1113
01:38:05,691 --> 01:38:07,970
Daj spok贸j.
1114
01:38:08,370 --> 01:38:09,370
Biegnij!
1115
01:38:14,610 --> 01:38:15,910
To 艣winia!
1116
01:38:18,410 --> 01:38:19,610
Dalej, dalej!
1117
01:38:27,760 --> 01:38:28,960
Hej 艂ajdaku!
1118
01:38:29,740 --> 01:38:32,800
T臋dy!
1119
01:38:33,120 --> 01:38:34,120
Uwa偶aj na to g贸wno!
1120
01:38:35,120 --> 01:38:36,120
Czy to jest to, co masz?
1121
01:38:37,420 --> 01:38:38,420
Cholera!
1122
01:38:44,590 --> 01:38:45,590
Ostro偶nie z tym no偶em.
1123
01:38:45,710 --> 01:38:46,870
Zobaczmy, czy
ludzie zostan膮 ranni.
1124
01:38:48,970 --> 01:38:49,970
I trzy.
1125
01:39:05,700 --> 01:39:06,700
Wyszli艣my!
1126
01:39:07,160 --> 01:39:08,160
Oderwij si臋!
1127
01:39:08,980 --> 01:39:10,220
Wa偶ka, niebieska.
1128
01:39:10,520 --> 01:39:10,860
Zablokowany.
1129
01:39:11,020 --> 01:39:12,020
Oto on.
1130
01:39:37,990 --> 01:39:38,530
Gdzie to jest?
1131
01:39:38,770 --> 01:39:39,770
To twoja siostra.
1132
01:39:39,870 --> 01:39:40,870
Posz艂a po wod臋.
1133
01:39:41,030 --> 01:39:41,570
Gdzie jest Carrie?
1134
01:39:41,730 --> 01:39:42,730
Gdzie jest Spider?
1135
01:39:45,290 --> 01:39:46,290
Tato!
1136
01:39:46,730 --> 01:39:47,270
Gdzie jest Spider?
1137
01:39:47,450 --> 01:39:48,450
Zabrali go.
1138
01:39:48,570 --> 01:39:50,170
Wysadzili Carla w powietrze.
1139
01:40:27,520 --> 01:40:28,520
Bez obaw.
1140
01:40:41,300 --> 01:40:42,700
We藕 dziewczyny i id藕 ju偶.
1141
01:40:43,120 --> 01:40:44,560
Nie p贸jd臋 bez ciebie.
1142
01:40:44,920 --> 01:40:45,180
Nie!
1143
01:40:45,460 --> 01:40:46,060
Maj膮 Spidera.
1144
01:40:46,340 --> 01:40:47,180
Nic ich nie powstrzymuje.
1145
01:40:47,260 --> 01:40:48,500
Widzia艂e艣, co potrafi膮.
1146
01:40:49,580 --> 01:40:50,960
Ci ludzie umr膮.
1147
01:40:51,400 --> 01:40:53,280
Nie mo偶esz o to pyta膰.
1148
01:40:53,600 --> 01:40:54,940
Spodziewam si臋, 偶e nie.
1149
01:40:56,560 --> 01:40:57,720
To jedyny spos贸b.
1150
01:40:59,000 --> 01:41:00,360
Carrie, kto艣!
1151
01:41:01,120 --> 01:41:02,120
Poka偶 si臋!
1152
01:41:02,840 --> 01:41:03,340
Musisz i艣膰.
1153
01:41:03,480 --> 01:41:04,580
Musisz ju偶 i艣膰.
1154
01:41:04,820 --> 01:41:05,820
Zabierz swoj膮 siostr臋.
1155
01:41:06,020 --> 01:41:07,020
Id藕 i ukryj si臋.
1156
01:41:07,700 --> 01:41:08,700
Id藕!
1157
01:41:10,180 --> 01:41:11,760
Je艣li ty zostaniesz, ja zostan臋.
1158
01:41:12,260 --> 01:41:13,260
Zabij臋 wielu.
1159
01:41:13,800 --> 01:41:15,920
Cokolwiek si臋 stanie,
nie podno艣 tej pi艂ki.
1160
01:41:16,520 --> 01:41:17,680
Przysi臋gnij mi.
1161
01:41:20,960 --> 01:41:22,040
Wiem, 偶e tu jest.
1162
01:41:22,860 --> 01:41:23,860
Daj mi to.
1163
01:41:24,420 --> 01:41:25,540
Jest za tob膮.
1164
01:41:25,900 --> 01:41:26,900
Jest jednym z nas.
1165
01:41:27,700 --> 01:41:28,800
Jest jednym z nas!
1166
01:41:30,160 --> 01:41:31,160
Spali膰 po艂udniowy zakr臋t.
1167
01:41:31,780 --> 01:41:32,780
Przeci膮gnij do czterech.
1168
01:41:32,860 --> 01:41:34,700
Pod艂贸偶 艂adunek zapalaj膮cy
w po艂udniowej wiosce.
1169
01:41:35,180 --> 01:41:35,460
Kopia.
1170
01:41:35,680 --> 01:41:36,680
Prze艂膮czanie zapalnika.
1171
01:41:56,690 --> 01:41:56,890
Przesta艅!
1172
01:41:57,350 --> 01:41:57,510
Nie!
1173
01:41:57,511 --> 01:41:57,790
Nie!
1174
01:41:57,870 --> 01:41:58,570
Wstrzyma膰 ogie艅!
1175
01:41:58,730 --> 01:41:59,730
Wstrzyma膰 ogie艅!
1176
01:41:59,910 --> 01:42:00,910
Przesta艅!
1177
01:42:01,750 --> 01:42:02,750
Niski poziom ognia!
1178
01:42:04,030 --> 01:42:04,410
Kopia.
1179
01:42:04,650 --> 01:42:05,650
Do dzie艂a.
1180
01:42:07,860 --> 01:42:09,520
To jest moja 艣cie偶ka, bracie.
1181
01:42:27,850 --> 01:42:28,850
Dawaj.
1182
01:42:29,950 --> 01:42:30,290
Kontynuuj.
1183
01:42:30,390 --> 01:42:31,390
Kontynuuj.
1184
01:42:31,770 --> 01:42:32,810
We藕 mnie.
1185
01:42:33,010 --> 01:42:34,710
Zostaw moj膮 rodzin臋
i tych ludzi w spokoju.
1186
01:42:35,730 --> 01:42:36,730
To nie wystarczy.
1187
01:42:37,410 --> 01:42:39,330
B臋dziesz tak偶e
potrzebowa艂 misji.
1188
01:42:43,840 --> 01:42:44,860
Zabierz mnie.
1189
01:42:45,900 --> 01:42:48,740
Wi臋kszo艣膰 z was jest
m艂otkiem w tym miejscu.
1190
01:42:49,680 --> 01:42:51,580
Przyprowad藕cie
mi panie, dzieciaki.
1191
01:42:52,180 --> 01:42:54,220
Wysadz臋 babci臋 w powietrze przez
1192
01:42:54,221 --> 01:42:56,420
bo mnie to po
prostu nie obchodzi.
1193
01:42:56,600 --> 01:42:57,880
I moi kumple to zrobi膮.
1194
01:42:58,620 --> 01:43:01,920
Oni po prostu umieraj膮, aby zmarnowa膰
wszystkich i zabra膰 kilku zwiadowc贸w.
1195
01:43:03,860 --> 01:43:04,860
Hej!
1196
01:43:21,380 --> 01:43:22,640
Robimy to?
1197
01:43:23,860 --> 01:43:27,460
Kiedy upuszcz臋 r臋k臋, ty i
twoja nowa dziewczyna zginiecie.
1198
01:43:28,160 --> 01:43:29,840
Zw艂aszcza ty cz臋sto giniesz.
1199
01:43:30,060 --> 01:43:32,260
Je艣li zgin臋, zgin膮 wszyscy.
1200
01:43:33,080 --> 01:43:34,080
Mo偶e.
1201
01:43:34,720 --> 01:43:36,800
My艣l臋, 偶e mo偶esz zdoby膰
niekt贸rych z nas, ale nie wszystkich.
1202
01:43:36,801 --> 01:43:41,740
Mo偶e zbombardujemy j膮, a wasze okr臋ty
zawahaj膮 si臋, bo wszyscy wygl膮damy tak samo.
1203
01:43:42,580 --> 01:43:48,220
A kiedy b臋dziesz b艂aga艂
o 偶ycie... oskalpuj臋 ci臋.
1204
01:43:49,760 --> 01:43:51,020
Cholera, kapralu.
1205
01:43:52,100 --> 01:43:54,960
Nie wiem, czy jeste艣 m膮dry,
czy po prostu g贸wno wiesz.
1206
01:43:55,260 --> 01:43:57,560
Nigdy nie wydawa艂e艣
mi si臋 a偶 tak dymny.
1207
01:43:58,320 --> 01:44:00,980
Potrzebuj臋 twojego
s艂owa, Marine to Marine.
1208
01:44:01,980 --> 01:44:02,980
Bezpiecze艅stwo.
1209
01:44:03,720 --> 01:44:04,720
Dla tych ludzi.
1210
01:44:05,520 --> 01:44:07,620
Spali膰 je wszystkie, kwadranty.
1211
01:44:17,300 --> 01:44:18,300
Czy mamy umow臋?
1212
01:44:26,180 --> 01:44:27,180
Mam ci obieca膰 na paluszek?
1213
01:44:37,840 --> 01:44:39,040
We藕 go.
1214
01:45:07,510 --> 01:45:08,510
Chod藕my.
1215
01:45:09,630 --> 01:45:12,010
Wiesz, kt贸ra jest godzina, uh...
1216
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
Tak.
1217
01:45:17,160 --> 01:46:02,590
Co mamy?
1218
01:46:03,050 --> 01:46:05,690
Prosz臋 pani, nadlatuje
wielka, zach臋caj膮ca banshee.
1219
01:46:05,810 --> 01:46:07,230
Widz臋 to, wi臋c zapal je.
1220
01:46:07,450 --> 01:46:09,110
Nie mog臋, prosz臋
pani, bro艅 przepad艂a.
1221
01:46:09,250 --> 01:46:10,850
Wszyscy maj膮 plakietki IFF.
1222
01:46:12,590 --> 01:46:13,590
Rozwi艅.
1223
01:46:56,700 --> 01:46:57,720
Kto to robi?
1224
01:47:16,310 --> 01:47:17,310
Jake!
1225
01:47:20,890 --> 01:47:21,890
Jake!
1226
01:47:59,860 --> 01:48:02,070
Rozdawanie broni nie wystarczy.
1227
01:48:02,610 --> 01:48:05,570
Musisz sprowadzi膰
wrog贸w wewn膮trz obwodu.
1228
01:48:05,890 --> 01:48:06,290
Wyci膮gnij to.
1229
01:48:06,570 --> 01:48:07,570
Po mojemu.
1230
01:48:07,650 --> 01:48:09,730
Nie wrog贸w, ale sojusznik贸w.
1231
01:48:11,230 --> 01:48:15,210
Generale Hardmore, chcia艂bym, aby
pozna艂 pan Barona Tzahika z Monquin.
1232
01:48:18,710 --> 01:48:20,770
Powiem to bardzo jasno,
pu艂kowniku Cochise.
1233
01:48:21,470 --> 01:48:25,970
Chc臋, aby ka偶dy z tych dzikus贸w
jak najszybciej opu艣ci艂 moj膮 baz臋.
1234
01:48:26,270 --> 01:48:28,530
艁膮cznie z twoj膮
ma艂膮 missy tutaj.
1235
01:48:35,100 --> 01:48:36,520
Nie b膮d藕 dupkiem, generale.
1236
01:48:38,520 --> 01:48:39,520
Odnie艣 zwyci臋stwo.
1237
01:48:41,960 --> 01:48:43,160
Mamy go, ludzie!
1238
01:48:47,060 --> 01:48:48,100
I pieni膮dze!
1239
01:49:36,380 --> 01:49:39,180
Po prostu poczuj to troch臋.
1240
01:49:39,480 --> 01:49:40,660
Nie ruszaj si臋.
1241
01:49:43,480 --> 01:49:44,480
Kij.
1242
01:49:45,520 --> 01:49:46,520
Dobrze.
1243
01:49:50,960 --> 01:49:58,200
Czarny ch艂opiec!
1244
01:50:04,610 --> 01:50:08,430
Ludzie m贸wi膮, 偶e morze
obmywa ci臋 do czysta.
1245
01:50:08,590 --> 01:50:09,590
Hej, Col!
1246
01:50:12,850 --> 01:50:13,730
Nie jest!
1247
01:50:13,850 --> 01:50:14,230
To on!
1248
01:50:14,390 --> 01:50:15,390
Nie!
1249
01:50:15,630 --> 01:50:17,110
Tutaj!
1250
01:50:17,810 --> 01:50:18,230
Nie!
1251
01:50:18,590 --> 01:50:19,590
Seria!
1252
01:50:23,070 --> 01:50:27,350
M贸wi膮 te偶, 偶e je艣li
zobaczysz te g艂臋bokie, Sion...
1253
01:50:30,530 --> 01:50:32,490
Ich duch wys艂any,
by ci臋 os膮dzi膰.
1254
01:50:44,330 --> 01:50:45,730
Nie!
1255
01:50:45,930 --> 01:50:46,170
Nie!
1256
01:50:46,370 --> 01:50:50,650
Dalej, dalej, dalej!
1257
01:51:10,150 --> 01:51:18,150
Dalej, dalej, dalej!
1258
01:52:03,350 --> 01:52:03,850
Lohak!
1259
01:52:04,090 --> 01:52:05,090
Lohak!
1260
01:52:05,290 --> 01:52:06,290
Lohak!
1261
01:52:11,230 --> 01:52:12,230
Seria.
1262
01:52:16,890 --> 01:52:18,270
Dzi臋kuj臋, wspania艂a matko.
1263
01:52:19,550 --> 01:52:20,450
Daj spok贸j, pozw贸l im oddycha膰.
1264
01:52:20,570 --> 01:52:21,570
Pozw贸l im odej艣膰.
1265
01:52:25,875 --> 01:52:27,640
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e przyszli艣cie po mnie.
1266
01:52:28,860 --> 01:52:30,160
Rzemios艂o mojego przyjaciela
jest moim rzemios艂em.
1267
01:52:34,860 --> 01:52:35,860
Czy to twoja siostra?
1268
01:52:36,120 --> 01:52:37,120
Tak.
1269
01:52:37,720 --> 01:52:38,720
A co z Payakhan?
1270
01:52:38,920 --> 01:52:39,580
Czy ona go s艂yszy?
1271
01:52:39,720 --> 01:52:40,720
Jest blisko.
1272
01:52:40,760 --> 01:52:41,960
On wraca.
1273
01:52:48,770 --> 01:52:49,770
Wi臋c co masz?
1274
01:52:50,970 --> 01:52:53,530
To grzybnia, kt贸ra 偶yje
wewn膮trz jego cia艂a.
1275
01:52:53,750 --> 01:52:55,186
Czekaj, co艣 w nim 偶yje?
1276
01:52:55,210 --> 01:52:56,690
Tak, to endosymbium.
1277
01:52:56,970 --> 01:52:58,586
To wszystko moderuje
teraz wymian臋 jonow膮.
1278
01:52:58,610 --> 01:52:59,050
Prosz臋, przesta艅!
1279
01:52:59,210 --> 01:53:00,570
Nie musz臋 wiedzie膰,
jak to dzia艂a.
1280
01:53:00,620 --> 01:53:02,470
Musz臋 tylko wiedzie膰, czy
mo偶emy to zduplikowa膰.
1281
01:53:09,050 --> 01:53:10,410
Wypu艣膰 mnie st膮d
albo b臋dzie po tobie!
1282
01:53:14,340 --> 01:53:17,630
Powiedzia艂em tym rzygaczom w gumowych r臋kawiczkach,
偶eby si臋 od ciebie odczepili na jaki艣 czas.
1283
01:53:18,150 --> 01:53:19,150
Gdzie jest Jake?
1284
01:53:19,990 --> 01:53:21,830
Jest zamkni臋ty tam,
gdzie jego miejsce.
1285
01:53:22,290 --> 01:53:23,290
Tutaj.
1286
01:53:24,450 --> 01:53:25,450
Przynios艂em twojego burgera.
1287
01:53:26,250 --> 01:53:27,250
Lepiej go nie skrzywdzi膰.
1288
01:53:27,310 --> 01:53:28,910
Nie jest ju偶 cz臋艣ci膮
twojego 偶ycia.
1289
01:53:30,470 --> 01:53:31,710
Jeste艣 teraz ze mn膮.
1290
01:53:33,230 --> 01:53:34,230
Jestem twoim ojcem.
1291
01:53:34,590 --> 01:53:35,610
M贸j ojciec nie 偶yje.
1292
01:53:37,050 --> 01:53:40,290
To tylko wymy艣lona rzecz,
kt贸ra da艂a mu te偶 wspomnienia.
1293
01:53:40,730 --> 01:53:41,730
Nie, nie.
1294
01:53:42,250 --> 01:53:43,330
Wci膮偶 jestem sob膮.
1295
01:53:44,290 --> 01:53:45,290
Sprawdzi艂em.
1296
01:53:45,350 --> 01:53:46,350
Tak, sp贸jrz.
1297
01:53:47,330 --> 01:53:48,710
Pu艂kownik Miles Quarch.
1298
01:53:50,310 --> 01:53:51,310
Zmar艂y.
1299
01:53:55,930 --> 01:53:57,088
Wiesz, nie mieli艣my
okazji porozmawia膰 zbyt
1300
01:53:57,089 --> 01:54:00,970
wiele kiedy byli艣my
razem w buszu, ale...
1301
01:54:01,470 --> 01:54:02,630
Musz臋 ci podzi臋kowa膰.
1302
01:54:02,730 --> 01:54:05,850
Wyci膮gn膮艂e艣 mnie
z zatopionego statku.
1303
01:54:07,070 --> 01:54:08,610
Uratowa艂e艣 mi 偶ycie.
1304
01:54:09,490 --> 01:54:10,890
Tak, 偶a艂uj臋, 偶e
tego nie zrobi艂em.
1305
01:54:12,930 --> 01:54:14,130
Mo偶e to prawda.
1306
01:54:15,350 --> 01:54:16,670
Mo偶e w g艂臋bi duszy tak nie jest.
1307
01:54:17,470 --> 01:54:20,210
Tak czy inaczej,
jestem twoim d艂u偶nikiem.
1308
01:54:20,690 --> 01:54:26,810
I musz臋 ci powiedzie膰, 偶e...
Cz艂owieku, jestem z ciebie dumny.
1309
01:54:29,310 --> 01:54:30,370
Jeste艣 niesamowitym dzieciakiem.
1310
01:54:30,510 --> 01:54:31,510
Masz...
1311
01:54:33,280 --> 01:54:36,891
odwag臋, spryt i...
syna, masz serce lwa.
1312
01:54:39,190 --> 01:54:41,010
Widz臋 w tobie siebie.
1313
01:54:41,350 --> 01:54:42,350
O tak.
1314
01:54:43,950 --> 01:54:45,670
M贸wi臋 ci, naprawd臋 ci臋 widz臋.
1315
01:54:46,870 --> 01:54:47,870
To twoja matka.
1316
01:54:50,930 --> 01:54:52,931
By艂a... okrutna.
1317
01:54:54,070 --> 01:54:55,230
Ci臋偶ko z tym 偶y膰.
1318
01:54:57,290 --> 01:54:58,290
Kocha艂em j膮.
1319
01:54:58,800 --> 01:55:02,630
Ale偶 ona ci臋 kocha艂a.
1320
01:55:03,910 --> 01:55:07,190
Najtrudniejsz膮 rzecz膮, jak膮 kiedykolwiek
zrobi艂a, by艂o wej艣cie na pok艂ad tego kanonierki.
1321
01:55:07,370 --> 01:55:08,550
Wchodz膮c do bitwy.
1322
01:55:09,510 --> 01:55:11,190
Zostawiaj膮c za sob膮
swoje ma艂e dziecko.
1323
01:55:14,230 --> 01:55:15,950
Twoja mama zgin臋艂a
jak bohater, synu.
1324
01:55:18,200 --> 01:55:19,770
Ty te偶 masz to w sobie.
1325
01:55:23,030 --> 01:55:25,910
W ka偶dym razie, nie przyszed艂em
tutaj, aby odby膰 podr贸偶 w d贸艂 wspomnie艅.
1326
01:55:25,911 --> 01:55:28,090
Wpad艂em, 偶eby ci powiedzie膰,
偶e jestem tu dla ciebie.
1327
01:55:29,790 --> 01:55:30,790
Je艣li...
1328
01:55:30,930 --> 01:55:32,110
potrzebujesz mnie...
1329
01:55:34,410 --> 01:55:35,410
Jestem tu dla ciebie.
1330
01:55:39,410 --> 01:55:40,410
Czy mog臋 go zatrzyma膰?
1331
01:55:51,165 --> 01:55:53,320
Poczytaj co艣, dobrze?
1332
01:56:03,960 --> 01:56:04,340
Bracie!
1333
01:56:04,341 --> 01:56:05,341
Bracie!
1334
01:56:11,800 --> 01:56:14,210
Widz臋 ci臋, bracie.
1335
01:56:19,780 --> 01:56:20,850
Co to jest?
1336
01:56:21,030 --> 01:56:22,030
Co si臋 sta艂o?
1337
01:56:26,670 --> 01:56:28,750
Nie znalaz艂e艣 swojej
krwi biologicznej?
1338
01:56:59,440 --> 01:56:59,960
Nie.
1339
01:56:59,961 --> 01:57:04,240
呕e agregacja nie zagl膮da do
za膰mienia, kt贸re jest pojutrze.
1340
01:57:05,040 --> 01:57:06,040
Wtedy ich uderzyli艣my.
1341
01:57:06,900 --> 01:57:07,920
Nie, nie, czekaj.
1342
01:57:08,240 --> 01:57:10,300
Nie, m贸wisz o hurtowej rzezi.
1343
01:57:10,860 --> 01:57:11,860
Setki zabitych.
1344
01:57:12,140 --> 01:57:13,540
Ca艂e cz臋艣ci zosta艂y
po prostu zniszczone.
1345
01:57:13,850 --> 01:57:15,050
Na tym polega
pi臋kno tego pomys艂u.
1346
01:57:15,080 --> 01:57:16,840
W ci膮gu jednego dnia
odczujemy roczn膮 prac臋 艂adowarki.
1347
01:57:17,000 --> 01:57:19,340
To inteligentne,
uduchowione istoty.
1348
01:57:19,720 --> 01:57:20,720
Kim jeste艣?
1349
01:57:21,680 --> 01:57:22,680
Ian Germer.
1350
01:57:23,260 --> 01:57:24,260
Biolog morski.
1351
01:57:25,660 --> 01:57:27,780
Te stworzenia maj膮 kultur臋.
1352
01:57:27,900 --> 01:57:28,900
Maj膮 muzyk臋.
1353
01:57:29,020 --> 01:57:30,196
Maj膮 dla siebie imiona.
1354
01:57:30,220 --> 01:57:31,220
To jest zorganizowane.
1355
01:57:31,280 --> 01:57:33,220
Ta agregacja jest zamierzona.
1356
01:57:33,380 --> 01:57:34,580
To duchowe spotkanie.
1357
01:57:34,840 --> 01:57:36,760
Zejd藕 ze swojego
wysokiego konia, Garbin.
1358
01:57:36,800 --> 01:57:37,900
Wszyscy zawarli艣my umowy.
1359
01:57:38,100 --> 01:57:39,900
Nie, nie zapisa艂em si臋 na to.
1360
01:57:40,380 --> 01:57:40,960
Dr Garbin.
1361
01:57:41,120 --> 01:57:42,220
Dr Garbin, dzi臋kuj臋.
1362
01:57:42,380 --> 01:57:43,620
Tw贸j protest zosta艂 odnotowany.
1363
01:57:43,880 --> 01:57:44,880
Czy zosta艂o to odnotowane?
1364
01:57:45,120 --> 01:57:46,120
Tak.
1365
01:57:46,580 --> 01:57:50,740
Pododdzia艂y i szybkie
艂odzie utworz膮 kordon.
1366
01:57:50,741 --> 01:57:52,959
Mo偶na tu wprowadzi膰
grupy rodzinne do miejsca, w
1367
01:57:52,960 --> 01:57:55,600
kt贸rym tworzy艂a naturalny
punkt odci臋cia od wysp.
1368
01:58:24,790 --> 01:58:26,180
Koniec, Jake.
1369
01:58:28,700 --> 01:58:29,820
06 jutro.
1370
01:58:32,320 --> 01:58:35,641
Uwa偶aj na swoje serce,
ale... Id臋 do starej szko艂y.
1371
01:58:36,160 --> 01:58:37,160
Pluton egzekucyjny.
1372
01:58:38,520 --> 01:58:41,220
Selfridge twierdzi,
偶e to lepsza optyka.
1373
01:58:42,080 --> 01:58:44,000
B臋dziesz dobr膮
kaczk膮 dla garnitur贸w.
1374
01:58:46,620 --> 01:58:47,840
Tu nie chodzi o nich.
1375
01:58:51,690 --> 01:58:53,220
Tu chodzi o mnie i o ciebie.
1376
01:58:54,480 --> 01:58:56,180
O marine, kt贸ry
zdradzi艂 moje zaufanie.
1377
01:58:57,860 --> 01:59:00,060
O m臋偶czyznach i
kobietach, kt贸rych straci艂em.
1378
01:59:05,750 --> 01:59:07,070
Wspomnienia zmar艂ego.
1379
01:59:10,350 --> 01:59:12,790
Odwaga mamy znikn臋艂a.
1380
01:59:14,510 --> 01:59:15,510
Jeste艣 wolny.
1381
01:59:16,890 --> 01:59:19,190
I tam jest 艣wiat.
1382
01:59:19,470 --> 01:59:22,570
S膮 rzeczy, kt贸rych te
garnitury nigdy nie zrozumiej膮.
1383
01:59:24,630 --> 01:59:26,190
Nazywaj膮 to Navi.
1384
01:59:26,490 --> 01:59:27,910
Chod藕, cz艂owieku, na morze.
1385
01:59:39,270 --> 01:59:40,830
I zobaczy膰 ten 艣wiat.
1386
01:59:44,090 --> 01:59:45,090
Zobacz siebie.
1387
01:59:49,610 --> 01:59:51,330
Do zobaczenia.
1388
01:59:52,330 --> 01:59:53,330
W 06.
1389
02:00:50,960 --> 02:00:53,460
Ale byli najbrzydsi w wiosce.
1390
02:01:14,200 --> 02:01:15,200
R臋ce na 艣cian臋!
1391
02:01:15,720 --> 02:01:16,720
R臋ce na 艣cian臋!
1392
02:01:21,260 --> 02:01:22,260
Dobrze.
1393
02:01:22,320 --> 02:01:23,320
Zamknij.
1394
02:01:34,980 --> 02:01:35,980
To nic takiego.
1395
02:01:36,040 --> 02:01:37,060
Po prostu wspania艂y facet.
1396
02:02:30,660 --> 02:02:31,660
Dobrze.
1397
02:02:31,920 --> 02:02:32,920
Masz doktorat.
1398
02:02:34,060 --> 02:02:35,060
Jak trudne mo偶e to by膰?
1399
02:02:38,920 --> 02:02:39,920
Przesta艅!
1400
02:02:55,400 --> 02:02:56,400
Sprawd藕 to.
1401
02:03:00,810 --> 02:03:01,850
Co tam, s艂odziutki?
1402
02:03:02,050 --> 02:03:03,050
Przesta艅!
1403
02:03:05,070 --> 02:03:06,150
Zgubi艂em si臋.
1404
02:03:06,630 --> 02:03:07,630
Co?
1405
02:03:08,430 --> 02:03:09,430
Hej!
1406
02:03:14,340 --> 02:03:15,340
Odwaga.
1407
02:03:15,420 --> 02:03:16,420
Odwaga.
1408
02:03:19,970 --> 02:03:20,970
Jeste艣my ogniem.
1409
02:03:21,330 --> 02:03:21,910
Dalej, ognia!
1410
02:03:22,010 --> 02:03:23,010
Ognia!
1411
02:03:24,210 --> 02:03:25,210
Ognia!
1412
02:03:29,200 --> 02:03:30,200
Odwagi!
1413
02:03:31,340 --> 02:03:31,920
Odwagi!
1414
02:03:31,940 --> 02:03:32,160
Odwagi!
1415
02:03:32,161 --> 02:03:32,660
Odwagi!
1416
02:03:32,720 --> 02:03:33,720
Odwagi!
1417
02:03:35,140 --> 02:03:37,620
Nie wydawaj 偶adnych
d藕wi臋k贸w, wied藕mo.
1418
02:03:38,520 --> 02:03:39,560
Gdzie jest Jigsaw Lee?
1419
02:03:40,175 --> 02:03:42,980
呕ona lojalna wobec
swojego m臋偶czyzny.
1420
02:03:43,450 --> 02:03:44,450
Zapis rozmowy.
1421
02:03:48,680 --> 02:03:49,680
Gdzie?
1422
02:03:50,380 --> 02:03:52,150
Nie zapytam ponownie.
1423
02:03:55,610 --> 02:03:56,610
Nie, czekaj.
1424
02:03:56,700 --> 02:03:57,700
Czekaj.
1425
02:03:58,400 --> 02:03:59,400
Za obozem.
1426
02:04:00,600 --> 02:04:02,000
Klatka dla zwierz臋cia.
1427
02:04:02,420 --> 02:04:03,440
Zabierz mnie tam.
1428
02:04:04,420 --> 02:04:05,060
Przesuni臋cie.
1429
02:04:05,320 --> 02:04:06,320
Kt贸r臋dy?
1430
02:04:13,020 --> 02:04:14,020
I
1431
02:05:20,020 --> 02:05:21,400
maj膮 sytuacj臋.
1432
02:05:21,930 --> 02:05:23,980
Dzieciak jest lu藕ny i
potrzebuj臋 go z powrotem.
1433
02:05:24,460 --> 02:05:25,460
呕ywy.
1434
02:06:52,260 --> 02:06:53,260
Dalej, Jake.
1435
02:07:23,670 --> 02:07:25,310
Zosta艅 ze mn膮.
1436
02:07:55,210 --> 02:07:57,230
Czy m贸j protest zosta艂
ju偶 odnotowany, skurwiele?
1437
02:08:05,990 --> 02:08:06,990
Jake.
1438
02:08:07,590 --> 02:08:08,590
W ten spos贸b.
1439
02:08:09,030 --> 02:08:09,190
Id藕.
1440
02:08:09,270 --> 02:08:09,710
Id藕 t膮 drog膮.
1441
02:08:09,770 --> 02:08:10,230
W ten spos贸b.
1442
02:08:10,710 --> 02:08:11,710
Dobrze.
1443
02:08:14,870 --> 02:08:15,430
Ian Garfin.
1444
02:08:15,550 --> 02:08:16,550
Jeste艣my w ogniu.
1445
02:08:17,470 --> 02:08:18,070
Daj spok贸j.
1446
02:08:18,250 --> 02:08:21,130
Musz臋 przyzna膰, 偶e jestem
wielkim fanem wszystkiego, co zrobi艂.
1447
02:08:21,810 --> 02:08:23,570
Pracuj臋 troch臋
ci臋偶ko, paj膮ku, teraz.
1448
02:08:23,730 --> 02:08:25,431
Spos贸b, w jaki... Zamknij si臋.
1449
02:08:26,650 --> 02:08:27,650
Jaki jest plan?
1450
02:08:28,170 --> 02:08:30,130
To tyle, co uda艂o
mi si臋 osi膮gn膮膰.
1451
02:08:31,190 --> 02:08:32,290
W takim razie nie ma planu.
1452
02:08:32,950 --> 02:08:33,650
To tylko teoria.
1453
02:08:33,651 --> 02:08:34,651
Daj spok贸j.
1454
02:08:39,850 --> 02:08:40,850
Dalej, dalej, dalej.
1455
02:08:56,380 --> 02:08:58,860
Odb臋d膮 si臋 intensywne rozmowy.
1456
02:08:58,980 --> 02:09:00,020
艢mier膰 jutro.
1457
02:09:01,300 --> 02:09:03,360
Uderz膮 w nich ka偶dym
g贸wnem, jakie maj膮.
1458
02:09:04,140 --> 02:09:05,140
Dobra, da艂em ci.
1459
02:09:07,420 --> 02:09:08,420
Musisz przesta膰.
1460
02:09:09,160 --> 02:09:10,300
Tylko ty mo偶esz to zrobi膰.
1461
02:09:11,940 --> 02:09:12,540
Daj spok贸j.
1462
02:09:12,541 --> 02:09:13,541
Daj spok贸j.
1463
02:09:22,800 --> 02:09:23,800
Stop.
1464
02:09:27,400 --> 02:09:28,400
Chod藕my.
1465
02:10:02,700 --> 02:10:03,160
Prze艂膮cz pociski.
1466
02:10:03,400 --> 02:10:03,880
Wyjmij je.
1467
02:10:04,200 --> 02:10:04,400
Kopia.
1468
02:10:04,500 --> 02:10:05,500
Prze艂膮czanie pocisk贸w.
1469
02:10:06,780 --> 02:10:08,240
Hej, pami臋tasz mnie?
1470
02:10:10,740 --> 02:10:12,120
Deathwreck dzisiaj, dziwki.
1471
02:10:12,340 --> 02:10:13,960
Tak, nie potrzebuj臋 tego g贸wna.
1472
02:10:15,340 --> 02:10:16,340
Co zamierzasz zrobi膰?
1473
02:10:16,480 --> 02:10:17,500
Zastrzelisz mnie?
1474
02:10:19,880 --> 02:10:20,720
Dzieciak jest z nim.
1475
02:10:20,721 --> 02:10:23,400
Ruchy, ruchy, ruchy.
1476
02:10:24,300 --> 02:10:24,720
Nie strzelaj.
1477
02:10:24,940 --> 02:10:25,940
Powiedz mu, 偶eby nie strzela艂.
1478
02:10:27,200 --> 02:10:29,260
Jeden-sze艣膰, wstrzyma膰 ogie艅.
1479
02:10:32,580 --> 02:10:33,900
Zdob膮d藕 wi臋cej
aktyw贸w na tej pozycji.
1480
02:10:34,200 --> 02:10:35,916
Tak, nie zastrzelisz
mnie, wiesz dlaczego?
1481
02:10:35,940 --> 02:10:37,480
Poniewa偶 nie mo偶esz.
1482
02:10:37,940 --> 02:10:39,220
Wiesz jednak, co mo偶esz zrobi膰?
1483
02:10:39,580 --> 02:10:40,800
Mo偶esz mnie poca艂owa膰 w dup臋.
1484
02:10:41,440 --> 02:10:41,860
Tak.
1485
02:10:42,380 --> 02:10:43,120
Chod藕, Jake.
1486
02:10:43,300 --> 02:10:43,860
Co robisz?
1487
02:10:44,140 --> 02:10:45,680
Dalej, dalej, dalej.
1488
02:10:51,800 --> 02:10:57,540
Jake, trzymaj si臋 mnie.
1489
02:11:00,040 --> 02:11:01,040
Trzymaj si臋 blisko, Jake.
1490
02:11:01,720 --> 02:11:02,880
Nie zamierzam gra膰 w t臋 gr臋.
1491
02:11:03,180 --> 02:11:04,480
Lima jeden-sze艣膰, oddaj strza艂.
1492
02:11:04,840 --> 02:11:06,280
Nie, nie, nie strzelaj.
1493
02:11:07,060 --> 02:11:07,640
Chod藕cie tutaj.
1494
02:11:07,840 --> 02:11:08,840
Wstrzyma膰 ogie艅.
1495
02:11:09,140 --> 02:11:10,140
Dalej, dalej, dalej.
1496
02:11:10,440 --> 02:11:11,440
Lima jeden-sze艣膰.
1497
02:11:11,580 --> 02:11:13,080
Lima jeden-sze艣膰, jeste艣
oczyszczony z gor膮ca.
1498
02:11:13,081 --> 02:11:14,081
Bez broni.
1499
02:11:17,600 --> 02:11:18,720
Wr贸膰my dooko艂a.
1500
02:11:18,880 --> 02:11:19,880
W ten spos贸b.
1501
02:11:20,720 --> 02:11:22,160
Lima jeden-sze艣膰, sprawd藕 ogie艅.
1502
02:11:22,460 --> 02:11:24,180
Lima jeden-sze艣膰, jeste艣
oczyszczony z gor膮ca.
1503
02:11:24,980 --> 02:11:26,520
Jeden-sze艣膰 w polowaniu.
1504
02:11:30,400 --> 02:11:31,400
Jake!
1505
02:11:44,840 --> 02:11:45,840
To tutaj.
1506
02:11:47,160 --> 02:11:48,160
Mo偶e.
1507
02:11:48,480 --> 02:11:50,940
Nie wiem, czy ca艂owa膰
twoj膮 dziewczyn臋, czy nie.
1508
02:11:51,460 --> 02:11:52,480
Marnujesz czas.
1509
02:11:53,380 --> 02:11:54,680
Chod藕, idziemy.
1510
02:11:56,560 --> 02:11:57,620
Chod藕my.
1511
02:12:13,710 --> 02:12:15,090
Ziemia, gdziekolwiek.
1512
02:12:38,130 --> 02:12:39,640
To wymaga艂oby ogromnego wycieku.
1513
02:12:40,920 --> 02:12:42,780
Wyl膮dowali艣cie w sam膮 por臋.
1514
02:12:43,940 --> 02:12:44,940
Co to jest?
1515
02:12:45,520 --> 02:12:46,520
Dlaczego si臋 zatrzymujemy?
1516
02:12:51,880 --> 02:12:54,100
Nie w艂o偶yli do tego nawet muchy.
1517
02:12:54,420 --> 02:12:55,420
To po prostu g艂upie.
1518
02:12:56,620 --> 02:12:57,620
Dobry pomys艂.
1519
02:12:57,740 --> 02:12:59,500
Najpierw wypij, a potem
poca艂uj si臋 w strumieniu.
1520
02:12:59,920 --> 02:13:00,920
O co chodzi, Jake?
1521
02:13:02,360 --> 02:13:03,360
Myli艂em si臋.
1522
02:13:04,490 --> 02:13:06,120
Nie mo偶emy go chroni膰.
1523
02:13:07,660 --> 02:13:09,080
Musz臋 to zdj膮膰.
1524
02:13:09,340 --> 02:13:10,340
Jest w jego kasku.
1525
02:13:11,460 --> 02:13:14,580
Tak wspania艂y jak ta kobieta, mo偶e
nas znale藕膰, gdziekolwiek si臋 udamy.
1526
02:13:16,700 --> 02:13:17,820
Dopadn膮 go.
1527
02:13:18,540 --> 02:13:20,040
Og艂usz膮 go.
1528
02:13:20,500 --> 02:13:22,560
I kiedy ludzie b臋d膮 mogli
oddycha膰 naszym powietrzem.
1529
02:13:24,640 --> 02:13:27,400
Nast臋pnie rozprzestrzeni膮
si臋 po ca艂ym 艣wiecie.
1530
02:13:27,940 --> 02:13:31,660
I zniszcz膮 lasy, oceany,
wszystko tak jak na Ziemi.
1531
02:13:32,940 --> 02:13:35,460
Wtedy ludzie Navi znikn膮.
1532
02:13:36,755 --> 02:13:38,380
Dokun odejdzie.
1533
02:13:39,700 --> 02:13:42,580
Nie mog臋 na to pozwoli膰.
1534
02:13:43,220 --> 02:13:43,840
Jeste艣 g艂odny?
1535
02:13:44,040 --> 02:13:45,040
Zacznijmy.
1536
02:13:51,570 --> 02:13:52,580
Mia艂e艣 racj臋.
1537
02:13:57,960 --> 02:13:59,260
To musi by膰 zrobione.
1538
02:14:01,540 --> 02:14:02,540
Jake.
1539
02:14:04,560 --> 02:14:05,720
Uratowa艂e艣 swoje 偶ycie.
1540
02:14:17,870 --> 02:14:19,020
To jedyny spos贸b.
1541
02:14:32,440 --> 02:14:33,520
Cze艣膰.
1542
02:14:35,160 --> 02:14:36,220
Chod藕 tutaj.
1543
02:14:43,420 --> 02:14:44,420
Co si臋 dzieje?
1544
02:14:47,530 --> 02:14:48,530
Co to jest?
1545
02:14:49,500 --> 02:14:51,040
Idzie do mnie.
1546
02:14:53,660 --> 02:14:54,660
Chod藕, idziemy.
1547
02:15:04,150 --> 02:15:04,910
Zatrzymaj si臋 na chwil臋.
1548
02:15:04,950 --> 02:15:05,690
Musimy si臋 odla膰.
1549
02:15:05,970 --> 02:15:07,130
Po prostu trzymaj si臋 blisko.
1550
02:15:15,900 --> 02:15:17,080
Dok膮d zmierzamy?
1551
02:15:18,240 --> 02:15:19,240
B膮d藕 cicho.
1552
02:15:34,830 --> 02:15:36,590
Czy to jest jak rozmowa?
1553
02:15:49,680 --> 02:15:50,900
Daj spok贸j.
1554
02:15:55,705 --> 02:15:56,705
To zadzia艂a.
1555
02:15:58,570 --> 02:15:59,570
Neil.
1556
02:16:00,170 --> 02:16:01,170
Neil.
1557
02:16:01,390 --> 02:16:02,390
Nie.
1558
02:16:03,650 --> 02:16:04,650
Prosz臋.
1559
02:16:06,110 --> 02:16:07,110
Jake, prosz臋, przesta艅.
1560
02:16:08,730 --> 02:16:09,990
Nie ruszaj si臋.
1561
02:16:10,550 --> 02:16:10,970
Prosz臋.
1562
02:16:11,530 --> 02:16:12,970
Nie musisz tego robi膰.
1563
02:16:17,670 --> 02:16:18,830
Wielka Matko, jeste艣 tutaj?
1564
02:16:20,970 --> 02:16:22,010
Nie musisz tego robi膰.
1565
02:16:23,410 --> 02:16:24,130
Mam go w r臋ku.
1566
02:16:24,150 --> 02:16:25,170
Prosz臋, nie r贸b tego.
1567
02:16:25,190 --> 02:16:26,290
Daj mi si艂臋.
1568
02:16:26,530 --> 02:16:27,530
Po prostu przesta艅.
1569
02:16:28,110 --> 02:16:29,110
Prosz臋, przesta艅.
1570
02:16:29,510 --> 02:16:30,510
Prosz臋.
1571
02:16:30,590 --> 02:16:31,270
Nie patrz na mnie.
1572
02:16:31,271 --> 02:16:31,750
Prosz臋.
1573
02:16:32,110 --> 02:16:33,690
Nie patrz na mnie.
1574
02:16:36,210 --> 02:16:37,210
Wybacz mi, synu.
1575
02:16:38,030 --> 02:16:38,590
B臋dzie dobrze.
1576
02:16:38,591 --> 02:16:40,490
Niech tw贸j duch
towarzyszy wszystkim.
1577
02:16:40,850 --> 02:16:41,090
Obiecuj臋.
1578
02:16:41,190 --> 02:16:43,250
Niech twoje cia艂o wr贸ci do lasu.
1579
02:16:45,150 --> 02:16:47,050
Prosimy o zachowanie r贸wnowagi.
1580
02:16:48,370 --> 02:16:50,350
Niech przodkowie ci臋 powitaj膮.
1581
02:16:55,610 --> 02:16:56,610
Prosz臋.
1582
02:17:07,280 --> 02:17:09,380
Niech przodkowie ci臋 trzymaj膮.
1583
02:17:09,880 --> 02:17:11,180
Niech 艣piewaj膮 Twoj膮 pie艣艅.
1584
02:17:12,520 --> 02:17:14,680
Wiem, 偶e teraz
musz臋 i艣膰 do nieba.
1585
02:17:16,220 --> 02:17:17,220
W porz膮dku.
1586
02:17:20,100 --> 02:17:21,581
Ale... Czy...
1587
02:17:22,940 --> 02:17:24,360
Czy nadal mnie kochasz?
1588
02:17:26,280 --> 02:17:27,460
Z ca艂ego serca.
1589
02:18:11,870 --> 02:18:12,870
Nie, Jake.
1590
02:18:12,970 --> 02:18:13,970
Nie, Jake.
1591
02:18:24,925 --> 02:18:26,290
Widz臋 ci臋.
1592
02:18:34,175 --> 02:18:37,280
Cokolwiek si臋
stanie, nie b臋dzie tak.
1593
02:18:39,060 --> 02:18:40,640
Wtedy znajdziemy inny spos贸b.
1594
02:18:56,690 --> 02:19:02,610
M贸j tata w g艂臋bi serca wiedzia艂,
偶e jest tylko jedna droga.
1595
02:19:09,560 --> 02:19:11,460
Bez wzgl臋du na to, jak
wyobra偶asz sobie siebie.
1596
02:19:12,400 --> 02:19:13,400
Jako ojciec.
1597
02:19:14,080 --> 02:19:15,080
Jako m膮偶.
1598
02:19:16,120 --> 02:19:18,800
Pr臋dzej czy p贸藕niej
wracasz do gry.
1599
02:19:42,460 --> 02:19:44,300
Tudu kocha艂 mojego ojca.
1600
02:19:47,360 --> 02:19:48,960
Wiedzia艂, 偶e razem s膮 lepsi.
1601
02:19:50,160 --> 02:19:52,760
呕e kiedy polec膮, b臋d膮 krwi膮.
1602
02:20:26,500 --> 02:20:27,080
Nie, nie, nie.
1603
02:20:27,400 --> 02:20:29,240
Tylko... Prosz臋, st贸j.
1604
02:20:29,940 --> 02:20:30,940
Wsta艅.
1605
02:20:31,180 --> 02:20:32,180
Prosz臋.
1606
02:20:32,680 --> 02:20:33,680
Zaczekaj na mnie.
1607
02:20:34,500 --> 02:20:35,500
Prosz臋.
1608
02:20:35,920 --> 02:20:36,440
W porz膮dku.
1609
02:20:36,500 --> 02:20:37,500
W porz膮dku.
1610
02:20:40,140 --> 02:20:41,140
Przejd藕 teraz.
1611
02:20:41,320 --> 02:20:42,920
Do wszystkich
klan贸w w ci膮gu dnia.
1612
02:20:43,060 --> 02:20:44,060
Powiedz im.
1613
02:20:46,740 --> 02:20:48,120
Powiedz im Tudu,
m贸j gospodarzu Tudu.
1614
02:20:50,960 --> 02:20:55,080
Powiesz im...
Nadszed艂 ten dzie艅.
1615
02:21:34,330 --> 02:21:38,450
I tak si臋 sta艂o... Toru
Kumakuto powr贸ci艂.
1616
02:21:39,030 --> 02:21:41,530
A m贸j ojciec ponownie
zjednoczy艂 klany.
1617
02:21:43,070 --> 02:21:44,490
Wyg艂asza艂 wspania艂e
przem贸wienia.
1618
02:21:45,090 --> 02:21:48,030
Wiele strza艂 razem, nie
mo偶emy zosta膰 z艂amani.
1619
02:21:50,570 --> 02:21:52,030
Nie mo偶na nas z艂ama膰!
1620
02:21:59,860 --> 02:22:02,600
Wiedzia艂 jednak,
偶e to nie wystarczy.
1621
02:22:20,340 --> 02:22:21,380
Wspania艂e sprawia,
偶e si臋 podnosisz.
1622
02:22:22,180 --> 02:22:23,180
M膮dra starszyzna.
1623
02:22:24,985 --> 02:22:26,360
Niebia艅scy ludzie nadchodz膮.
1624
02:22:27,540 --> 02:22:28,540
Tutaj dzisiaj.
1625
02:22:28,880 --> 02:22:29,880
Teraz.
1626
02:22:30,240 --> 02:22:31,920
Aby zabi膰 nasze rodziny Tukun.
1627
02:22:33,200 --> 02:22:34,200
B艂agam ci臋.
1628
02:22:35,280 --> 02:22:36,380
Walcz z nami.
1629
02:22:44,800 --> 02:22:47,780
M贸wi... Szanujemy Toru Kumakuto.
1630
02:22:48,420 --> 02:22:49,800
Ale nasze sposoby s膮 staro偶ytne.
1631
02:22:54,120 --> 02:22:57,760
Wierzymy... 呕e zabijanie
przyniesie tylko wi臋cej zabijania.
1632
02:22:58,780 --> 02:23:01,120
W nieko艅cz膮cej si臋
rozszerzaj膮cej si臋 spirali.
1633
02:23:04,000 --> 02:23:05,000
Us艂ysz moje s艂owa.
1634
02:23:06,820 --> 02:23:09,240
Ludzie nieba nigdy
si臋 nie zatrzymaj膮.
1635
02:23:10,140 --> 02:23:12,160
Nie, dop贸ki ostatni Tukun
nie zostanie upolowany.
1636
02:23:20,180 --> 02:23:21,180
Kumak.
1637
02:23:35,700 --> 02:23:37,280
Ale nie mo偶esz tu by膰.
1638
02:23:37,560 --> 02:23:38,560
Czekaj.
1639
02:23:39,560 --> 02:23:40,560
Hej, bracie Tuku.
1640
02:23:41,020 --> 02:23:42,240
Mam prawo do snu.
1641
02:23:42,860 --> 02:23:44,080
Lord m贸wi prawd臋.
1642
02:23:44,240 --> 02:23:45,580
Musisz s艂ucha膰.
1643
02:23:45,980 --> 02:23:46,980
Do zobaczenia!
1644
02:23:51,000 --> 02:23:53,800
M贸wi, 偶e jego brat
jest wyrzutkiem.
1645
02:23:54,550 --> 02:23:56,900
Nie masz tu 偶adnej pozycji.
1646
02:23:58,960 --> 02:24:00,120
Je艣li jest wyrzutkiem.
1647
02:24:01,340 --> 02:24:02,640
Wtedy jestem wyrzutkiem.
1648
02:24:03,760 --> 02:24:05,660
I jestem wyrzutkiem.
1649
02:24:05,960 --> 02:24:07,080
Dr Thaddeus.
1650
02:24:07,540 --> 02:24:08,540
Nie!
1651
02:24:08,960 --> 02:24:10,460
Nigdy wi臋cej mnie nie zobaczysz.
1652
02:24:12,500 --> 02:24:15,060
A ja i m贸j brat
jeste艣my wyrzutkami.
1653
02:24:15,380 --> 02:24:16,380
O nie!
1654
02:24:16,900 --> 02:24:19,540
Jeste艣my r贸wnie偶 wyrzutkami.
1655
02:24:31,640 --> 02:24:32,640
m贸wi.
1656
02:24:33,490 --> 02:24:34,490
Mo偶esz m贸wi膰.
1657
02:24:38,590 --> 02:24:39,590
Us艂ysz moje s艂owa.
1658
02:24:40,230 --> 02:24:42,030
M贸j brat wr贸ci艂 do
miejsca urodzenia.
1659
02:24:42,330 --> 02:24:43,350
Aby go broni膰.
1660
02:24:44,110 --> 02:24:45,670
Ale jego klan zosta艂 zniszczony.
1661
02:24:46,050 --> 02:24:47,270
Przez statki demon贸w.
1662
02:24:48,030 --> 02:24:49,150
Prze偶y艂 tylko Tadeusz.
1663
02:24:49,950 --> 02:24:51,410
Poniewa偶 walczy艂.
1664
02:24:53,030 --> 02:24:54,030
Wyjd藕.
1665
02:25:11,030 --> 02:25:12,030
Ah!
1666
02:25:20,830 --> 02:25:21,830
Parnaxus.
1667
02:25:22,170 --> 02:25:23,170
M贸wi臋.
1668
02:25:23,950 --> 02:25:25,030
Dla zmar艂ych matek.
1669
02:25:26,230 --> 02:25:27,270
I martwe ciel臋ta.
1670
02:25:32,150 --> 02:25:34,050
M贸wi臋 w imieniu mojego ludu.
1671
02:25:34,170 --> 02:25:35,310
I wszystkie nasze dusze.
1672
02:25:36,370 --> 02:25:37,370
M贸wi臋 w imieniu mojego ludu.
1673
02:25:38,290 --> 02:25:39,290
Odszed艂.
1674
02:25:40,550 --> 02:25:41,550
Na zawsze.
1675
02:25:46,650 --> 02:25:48,350
M贸wi, 偶e jestem ostatni.
1676
02:25:49,310 --> 02:25:51,270
艢lepy 艣wiadek naszego ko艅ca.
1677
02:25:57,610 --> 02:25:58,170
Parnaxus.
1678
02:25:58,450 --> 02:25:58,890
To nadejdzie.
1679
02:25:58,950 --> 02:25:59,950
Musimy si臋 zmieni膰.
1680
02:26:00,810 --> 02:26:02,070
Nie mog臋 wskaza膰 nam drogi.
1681
02:26:09,910 --> 02:26:10,990
Musimy walczy膰.
1682
02:26:12,230 --> 02:26:13,290
Musimy walczy膰!
1683
02:26:30,820 --> 02:26:31,820
Co ona m贸wi?
1684
02:26:32,730 --> 02:26:33,870
Oni zdecyduj膮.
1685
02:26:35,710 --> 02:26:36,910
Sp贸jrz na to wszystko.
1686
02:26:38,050 --> 02:26:39,710
Chodzi mi o to, 偶e s膮 ich setki.
1687
02:26:40,770 --> 02:26:42,290
Sp贸jrz na te wszystkie stare.
1688
02:26:42,470 --> 02:26:43,470
A stare jest dobre.
1689
02:26:44,390 --> 02:26:45,710
Nigdy nie przestaj膮 rosn膮膰.
1690
02:26:46,760 --> 02:26:49,210
Co oznacza wi臋cej w Radar.
1691
02:26:49,470 --> 02:26:50,470
I sp贸jrz na tego buffa.
1692
02:26:51,370 --> 02:26:52,810
Musi by膰 w setce kobiet.
1693
02:26:54,270 --> 02:26:55,710
Odprawiaj膮 si臋 beze mnie.
1694
02:26:56,690 --> 02:26:58,230
Zak艂adam, 偶e to niedopatrzenie.
1695
02:26:58,850 --> 02:27:00,230
Nie, to nie jest niedopatrzenie.
1696
02:27:00,865 --> 02:27:03,370
Po fiasku z Sullym jeste艣
sko艅czony, Pu艂kowniku.
1697
02:27:04,190 --> 02:27:06,490
Jeste艣 zamkni臋ty w bazie, w
oczekiwaniu na dochodzenie.
1698
02:27:07,210 --> 02:27:08,050
Wiesz, 偶e masz
ich w tej sprawie.
1699
02:27:08,110 --> 02:27:09,110
Musz臋 si臋 zwija膰.
1700
02:27:09,270 --> 02:27:12,330
Sully tam b臋dzie, co oznacza,
偶e Spider r贸wnie偶 tam b臋dzie.
1701
02:27:12,370 --> 02:27:13,010
Nie patrz na niego.
1702
02:27:13,330 --> 02:27:14,966
Sam jest o krok od wi臋zienia.
1703
02:27:14,990 --> 02:27:16,510
Nie m贸w mu, 偶eby
na mnie nie patrzy艂.
1704
02:27:16,511 --> 02:27:17,230
Co zamierzasz zrobi膰?
1705
02:27:17,270 --> 02:27:18,270
Zadzwoni膰 do taty?
1706
02:27:18,590 --> 02:27:19,390
Masz na my艣li przewodnicz膮cego?
1707
02:27:19,590 --> 02:27:20,590
To wystarczy.
1708
02:27:22,210 --> 02:27:24,270
Wci膮偶 mog臋 uko艅czy膰 t臋 misj臋.
1709
02:27:24,930 --> 02:27:25,930
Sp贸jrz na siebie.
1710
02:27:26,370 --> 02:27:27,870
Przynosisz wstyd
swojemu mundurowi.
1711
02:27:28,350 --> 02:27:30,310
Zak艂adaj膮c, 偶e pami臋tasz,
czym jest mundur.
1712
02:27:31,730 --> 02:27:33,010
Jest pan uziemiony, pu艂kowniku.
1713
02:27:33,690 --> 02:27:34,690
Na sta艂e.
1714
02:27:50,730 --> 02:27:51,990
Dlaczego tu jeste艣, dziewczyno?
1715
02:27:54,420 --> 02:27:55,550
Modli膰 si臋 do Hic.
1716
02:28:00,540 --> 02:28:01,540
Brak dziecka.
1717
02:28:05,440 --> 02:28:07,320
Dlaczego do nas przyszed艂e艣?
1718
02:28:12,230 --> 02:28:19,980
By膰 mo偶e tylko wybrani mog膮
wzywa膰 wojownicz膮 matk臋.
1719
02:28:25,470 --> 02:28:26,470
Sully...
1720
02:28:26,650 --> 02:28:28,150
Masz skurcze.
1721
02:28:28,750 --> 02:28:31,980
Obawiam si臋, 偶e
tego nie przetrwamy.
1722
02:28:37,550 --> 02:28:38,550
Kitty...
1723
02:28:40,980 --> 02:28:42,350
Us艂ysz moje s艂owa.
1724
02:28:43,670 --> 02:28:49,730
Je艣li jest co艣, co mo偶esz
zrobi膰, to musisz to zrobi膰.
1725
02:28:53,130 --> 02:28:55,090
Masz silne serce.
1726
02:28:56,690 --> 02:28:57,690
Tutaj.
1727
02:28:58,810 --> 02:28:59,810
Biegn臋 z tob膮?
1728
02:29:00,410 --> 02:29:01,570
Nie, potrzebuj臋 ci臋 tutaj.
1729
02:29:03,490 --> 02:29:06,370
Nie mog臋 tego zrobi膰, dop贸ki nie
b臋d臋 wiedzia艂, 偶e dzieci s膮 bezpieczne.
1730
02:29:06,910 --> 02:29:08,590
Zachowasz swoje stanowisko
bez wzgl臋du na to, co si臋 stanie.
1731
02:29:09,270 --> 02:29:10,270
S艂yszysz mnie?
1732
02:29:10,580 --> 02:29:11,810
Pozw贸l, 偶e sam spr贸buj臋.
1733
02:29:18,670 --> 02:29:22,980
Je艣li tw贸j ojciec i ja nie wr贸cimy,
we藕miesz Paj膮ka i dziewczynki,
1734
02:29:23,200 --> 02:29:25,840
i jedziesz tak daleko i
szybko, jak tylko mo偶esz.
1735
02:30:12,590 --> 02:30:13,590
Jasna cholera!
1736
02:30:18,830 --> 02:30:20,180
Ten strumie艅 jest poza skal膮.
1737
02:30:20,980 --> 02:30:25,020
Je艣li promie艅 od tego diab艂a
jest du偶y, to rozerwie ci twarz.
1738
02:30:25,980 --> 02:30:27,020
Pami臋taj, aby
przyj艣膰 na przerw臋.
1739
02:30:48,140 --> 02:30:48,720
Idziemy!
1740
02:30:48,900 --> 02:30:50,040
Zr贸bmy to!
1741
02:31:24,430 --> 02:31:25,430
Czy jest w klasie domowej?
1742
02:31:26,170 --> 02:31:27,450
Odmowa, brak ruchu.
1743
02:31:32,580 --> 02:31:34,220
Ryba w beczce, Storzy.
1744
02:31:35,520 --> 02:31:36,520
Dziury!
1745
02:31:39,080 --> 02:31:40,220
S膮 dziury.
1746
02:31:41,560 --> 02:31:42,560
Otwory.
1747
02:31:44,100 --> 02:31:45,100
Dziury!
1748
02:31:56,630 --> 02:31:58,070
Nie ma 偶ar贸wek.
1749
02:31:59,090 --> 02:32:00,390
I nie ma du偶ej ko艣ci udowej.
1750
02:32:01,610 --> 02:32:02,610
Nie ma dobrego samopoczucia.
1751
02:32:05,290 --> 02:32:06,370
Chwileczk臋.
1752
02:32:07,430 --> 02:32:08,950
Sir, mam du偶y podpis.
1753
02:32:09,770 --> 02:32:10,230
Tocoon.
1754
02:32:10,750 --> 02:32:11,750
Du偶e.
1755
02:32:12,350 --> 02:32:13,350
Wiele du偶ych.
1756
02:32:13,570 --> 02:32:14,930
Audible Tocoon w drodze.
1757
02:36:27,190 --> 02:36:29,070
Nast臋pna cz臋艣膰 jest
wci膮偶 otwarta, Og贸lne.
1758
02:36:29,450 --> 02:37:16,210
Zabior臋 ci臋 st膮d.
1759
02:37:16,211 --> 02:37:17,250
Wsiadaj, st贸j!
1760
02:37:18,130 --> 02:37:19,210
Wsiadaj, st贸j, st贸j, st贸j!
1761
02:37:19,430 --> 02:37:21,686
Natychmiast wracaj do
schronu, tu nie jest bezpiecznie.
1762
02:37:21,710 --> 02:37:23,066
Musz臋 zadzwoni膰
do Wielkiej Matki.
1763
02:37:23,090 --> 02:37:24,746
Zrzu膰 jajko do
wody, a ci臋 zabije.
1764
02:37:24,770 --> 02:37:25,770
Nie mo偶esz tego zrobi膰!
1765
02:37:45,660 --> 02:37:46,780
Nie id藕 za mn膮.
1766
02:37:46,920 --> 02:37:47,920
No dalej!
1767
02:38:17,910 --> 02:38:18,910
Walka z kurzem.
1768
02:38:22,130 --> 02:38:22,530
Id藕!
1769
02:38:22,790 --> 02:38:23,790
Zostan臋 z ni膮.
1770
02:38:24,490 --> 02:38:25,490
Przyjd藕
1771
02:43:29,230 --> 02:43:29,390
na!
1772
02:43:29,910 --> 02:43:30,910
Wszystko w porz膮dku?
1773
02:43:30,970 --> 02:43:31,970
Tak.
1774
02:43:32,890 --> 02:43:33,890
Zr贸bmy to.
1775
02:43:39,590 --> 02:43:40,590
Potrz膮艣nij nim.
1776
02:43:42,010 --> 02:43:43,010
Udaj si臋 w bezpieczne miejsce.
1777
02:43:43,330 --> 02:43:44,710
Nie atakuj.
1778
02:43:47,630 --> 02:43:48,830
Sko艅czyli艣my.
1779
02:44:07,550 --> 02:44:08,550
Ci臋cie!
1780
02:44:09,410 --> 02:44:10,410
Id藕 na spacer.
1781
02:44:11,630 --> 02:44:11,890
Id藕 na spacer.
1782
02:44:12,510 --> 02:44:13,750
Dobra, dobra, mam ci臋.
1783
02:44:20,950 --> 02:44:21,950
Saki!
1784
02:44:34,780 --> 02:44:35,360
Zosta艅 tutaj.
1785
02:44:35,500 --> 02:44:36,500
Wracam po ni膮.
1786
02:44:36,680 --> 02:44:38,160
Nie mo偶esz mnie
tu zostawi膰 samej.
1787
02:44:48,040 --> 02:44:49,040
Miko艂aju, czekaj.
1788
02:44:57,640 --> 02:44:59,620
Dlaczego zawsze
musisz si臋 k艂贸ci膰?
1789
02:45:01,240 --> 02:45:02,720
Umieram.
1790
02:45:03,400 --> 02:45:05,500
Ale najpierw
wypchn臋艂abym to dziecko.
1791
02:45:14,760 --> 02:45:15,760
Wi臋c pchaj!
1792
02:45:18,560 --> 02:45:19,560
Mam ci臋, mam ci臋.
1793
02:45:25,540 --> 02:45:26,320
Wyci膮gn臋 go dla ciebie.
1794
02:45:26,520 --> 02:45:27,520
Nie, nie, nie.
1795
02:45:28,320 --> 02:45:28,900
Po prostu nie.
1796
02:45:29,100 --> 02:45:34,660
Musz臋 spakowa膰 rany.
1797
02:45:43,570 --> 02:45:44,570
Kitty!
1798
02:45:45,450 --> 02:45:46,450
Kitty!
1799
02:45:46,850 --> 02:45:47,850
Kitty!
1800
02:45:56,060 --> 02:45:57,060
Wszystko w porz膮dku?
1801
02:45:59,620 --> 02:46:00,620
Dobrze.
1802
02:46:02,480 --> 02:46:03,480
Och, Saki!
1803
02:46:04,800 --> 02:46:05,900
Przesta艅!
1804
02:46:07,560 --> 02:46:09,840
Masz jeszcze jeden impuls.
1805
02:46:10,990 --> 02:46:12,380
Nadchodzi.
1806
02:46:13,620 --> 02:46:14,620
Nadchodzi.
1807
02:46:18,320 --> 02:46:19,320
Nie spiesz si臋.
1808
02:46:24,910 --> 02:46:27,370
Dzi臋kuj臋.
1809
02:46:28,790 --> 02:46:29,790
Kitty.
1810
02:46:30,550 --> 02:46:31,550
Dzi臋kuj臋.
1811
02:46:35,270 --> 02:46:36,690
Jak ma na imi臋?
1812
02:46:39,830 --> 02:46:41,971
Ona jest... Ona jest Prima.
1813
02:46:50,510 --> 02:46:52,270
Prima to dobra nazwa.
1814
02:46:53,830 --> 02:46:56,070
B臋dziesz j膮 chroni膰.
1815
02:46:57,570 --> 02:46:58,570
Tak.
1816
02:47:21,590 --> 02:47:23,490
Tato, przepraszam,
偶e opu艣ci艂em sw贸j post.
1817
02:47:24,410 --> 02:47:25,410
W porz膮dku, synu.
1818
02:47:26,160 --> 02:47:28,050
Udowodni艂e艣 mi swoj膮 warto艣膰.
1819
02:47:29,660 --> 02:47:32,050
Mam na my艣li zebranie
ma艂ej ekipy do walki.
1820
02:47:33,890 --> 02:47:35,330
Nie ogl膮daj si臋 za siebie,
nie id藕 i nie r贸b tego.
1821
02:47:36,470 --> 02:47:37,470
Hej, tato.
1822
02:47:38,710 --> 02:47:40,350
Jestem z ciebie dumny.
1823
02:48:06,200 --> 02:48:10,320
Czy wy艣lesz nam ofiary?
1824
02:48:11,900 --> 02:48:12,900
W porz膮dku, ludzie.
1825
02:48:13,880 --> 02:48:15,460
Zbierzmy si臋 do kupy.
1826
02:48:15,770 --> 02:48:17,240
Wci膮偶 mamy nad czym pracowa膰.
1827
02:48:18,140 --> 02:48:19,140
Powa偶nie?
1828
02:48:21,220 --> 02:48:23,033
Sto miliard贸w
dolar贸w czeka w tego
1829
02:48:23,034 --> 02:48:25,961
kodu, ale nic nie stoi
nam na przeszkodzie.
1830
02:48:27,920 --> 02:48:29,100
Piwo na m贸j koszt.
1831
02:48:31,260 --> 02:48:33,460
Nazywasz si臋 Beed.
1832
02:48:34,560 --> 02:48:36,120
Twoja matka by艂a pot臋偶na.
1833
02:48:36,260 --> 02:48:37,200
B臋dziesz pot臋偶ny.
1834
02:48:37,220 --> 02:48:40,680
To znak.
1835
02:48:57,370 --> 02:48:59,750
艁upy wojenne.
1836
02:49:12,320 --> 02:49:16,660
Potrzebuj臋 ci臋 teraz.
1837
02:49:17,520 --> 02:49:18,520
U mego boku.
1838
02:49:19,130 --> 02:49:20,240
Potrzebuj臋 mojego skrzyd艂owego.
1839
02:49:21,620 --> 02:49:22,140
Dobrze.
1840
02:49:22,480 --> 02:49:23,480
Ruszajmy.
1841
02:49:36,210 --> 02:49:37,210
Rick?
1842
02:49:37,450 --> 02:49:38,730
Wiem, 偶e tam jeste艣.
1843
02:49:39,130 --> 02:49:40,130
Wiem, 偶e tu jeste艣.
1844
02:49:41,350 --> 02:49:41,950
Mylisz si臋.
1845
02:49:42,110 --> 02:49:43,910
Nie藕le rozpalasz swoj膮 偶on臋.
1846
02:49:52,670 --> 02:49:56,730
Teraz chc臋, 偶eby艣 wszed艂 i
przyprowadzi艂 ze sob膮 Spidera.
1847
02:49:56,731 --> 02:49:58,730
Wiem, 偶e to s艂yszysz.
1848
02:50:00,290 --> 02:50:01,290
Dzi臋ki, kochanie.
1849
02:50:06,890 --> 02:50:07,590
Odbierz.
1850
02:50:07,750 --> 02:50:08,750
Wejd藕 tam.
1851
02:50:08,790 --> 02:50:09,790
Dalej, dalej.
1852
02:50:54,920 --> 02:50:56,880
Powolny, nawet pikantny.
1853
02:53:49,860 --> 02:53:51,220
Nap臋d nie dzia艂a.
1854
02:54:54,600 --> 02:54:55,780
Jaka kom贸rka nas wci膮ga?
1855
02:54:58,660 --> 02:54:59,660
Opu艣ci膰 statek.
1856
02:55:00,820 --> 02:55:01,820
Opu艣ci膰 statek!
1857
02:55:08,170 --> 02:55:09,170
Trzymaj si臋 blisko.
1858
02:55:23,430 --> 02:55:24,430
Wyczy艣膰.
1859
02:55:25,390 --> 02:55:26,390
Wyczy艣膰.
1860
02:55:33,320 --> 02:55:34,040
Jeste艣 艂odzi膮 ratunkow膮.
1861
02:55:34,160 --> 02:55:35,160
Zejd藕 ze statku.
1862
02:55:35,520 --> 02:55:36,520
Biegnij!
1863
02:55:41,710 --> 02:55:42,730
Potrzebuj臋 os艂ony.
1864
02:55:43,950 --> 02:55:44,330
Dobrze.
1865
02:55:44,830 --> 02:55:45,830
Musz臋 pchn膮膰 w lewo.
1866
02:55:46,150 --> 02:55:47,150
W d贸艂 lewej burty.
1867
02:55:47,210 --> 02:55:48,070
I obej艣膰 si臋 za nimi.
1868
02:55:48,230 --> 02:55:48,810
Sp贸jrz na mnie.
1869
02:55:48,811 --> 02:55:49,811
Obserwuj mnie.
1870
02:55:49,890 --> 02:55:50,410
Tak jest.
1871
02:55:50,630 --> 02:55:51,910
I nie strzelaj do
nikogo, kogo kochasz.
1872
02:55:55,850 --> 02:55:57,050
Dalej, dalej.
1873
02:56:06,630 --> 02:56:07,630
Pu艂kownik.
1874
02:56:07,910 --> 02:56:08,910
To jest Paj膮k.
1875
02:56:09,070 --> 02:56:09,530
Jestem tutaj.
1876
02:56:10,030 --> 02:56:11,030
Nie zabijaj go.
1877
02:56:14,330 --> 02:56:15,330
Gdzie jeste艣, ch艂opcze?
1878
02:56:15,730 --> 02:56:16,730
Wyci膮gnij go teraz.
1879
02:56:18,890 --> 02:56:19,890
W porz膮dku.
1880
02:56:19,970 --> 02:56:20,970
Zgasi膰 go.
1881
02:56:33,300 --> 02:56:34,300
Paj膮k!
1882
02:56:34,780 --> 02:56:35,440
S艂yszysz mnie?
1883
02:56:35,800 --> 02:56:36,980
Ko艅czy nam si臋 czas.
1884
02:56:51,430 --> 02:56:52,430
Gotowy?
1885
02:57:01,580 --> 02:57:03,340
Jestem tu, by dobi膰 targu.
1886
02:57:04,420 --> 02:57:05,420
Ja dla nich.
1887
02:57:05,900 --> 02:57:06,980
To mo偶e si臋 zdarzy膰.
1888
02:57:08,380 --> 02:57:09,380
Chod藕 ze mn膮, synu.
1889
02:57:09,920 --> 02:57:11,340
Jestem cz艂owiekiem
dotrzymuj膮cym s艂owa.
1890
02:57:11,740 --> 02:57:13,500
Mo偶emy to rozwi膮za膰 tu i teraz.
1891
02:57:13,660 --> 02:57:14,860
Wszyscy id膮 do domu.
1892
02:57:25,130 --> 02:57:25,690
K贸艂ko w g贸r臋.
1893
02:57:25,730 --> 02:57:26,730
Wynosimy si臋 st膮d.
1894
02:58:12,600 --> 02:58:14,280
Zostaw moj膮 matk臋 w spokoju.
1895
02:59:09,480 --> 02:59:10,480
Trzymaj si臋, dzieciaku.
1896
03:00:58,030 --> 03:01:00,070
Zabijesz w艂asnego ojca?
1897
03:01:01,530 --> 03:01:02,530
Nie r贸b tego!
1898
03:01:02,670 --> 03:01:03,670
Sprawd藕 mnie!
1899
03:03:23,250 --> 03:03:24,950
Je艣li w艂a艣nie nie
strzeli艂e艣 mi w rami臋!
1900
03:03:28,490 --> 03:03:29,730
Pozwol臋 ci odej艣膰.
1901
03:03:30,670 --> 03:03:31,670
Wi臋c zr贸b to!
1902
03:03:32,270 --> 03:03:33,270
Tato?
1903
03:03:34,190 --> 03:03:35,850
To kawa艂 dobrej
roboty, dzieciaku.
1904
03:03:37,210 --> 03:03:38,210
Pod膮偶aj za moim synem!
1905
03:04:11,030 --> 03:04:16,740
Mamy ci臋.
1906
03:04:32,020 --> 03:04:33,940
C贸偶, to niezr臋czne.
1907
03:04:41,080 --> 03:04:42,080
Co teraz?
1908
03:04:43,060 --> 03:04:45,940
Wszyscy b臋dziemy
trzyma膰 si臋 za r臋ce i 艣piewa膰.
1909
03:04:47,620 --> 03:04:48,740
Nauczy艂em si臋 widzie膰.
1910
03:04:51,520 --> 03:04:58,710
Masz wyb贸r.
1911
03:05:15,400 --> 03:05:17,100
Czy to nie dziwne?
1912
03:05:42,660 --> 03:05:43,660
Tato?
1913
03:05:43,960 --> 03:05:44,960
Jake?
1914
03:05:45,380 --> 03:05:45,620
Usi膮d藕.
1915
03:05:46,040 --> 03:05:46,780
Chod藕 tutaj.
1916
03:05:46,781 --> 03:05:47,800
Tato?
1917
03:06:02,540 --> 03:06:04,280
艢wiat艂o zawsze powraca.
1918
03:06:22,140 --> 03:06:24,020
Trzyma wszystkie
swoje dzieci w sercu.
1919
03:06:28,850 --> 03:06:31,410
Nowe 偶ycie utrzymuje
przep艂yw energii.
1920
03:06:33,890 --> 03:06:35,310
Jak oddech 艣wiata.
1921
03:06:38,800 --> 03:06:40,760
Rozleg艂 si臋 g艂os mojego brata.
1922
03:06:42,480 --> 03:06:44,340
Zosta艂 zaakceptowany przez klan.
1923
03:06:58,040 --> 03:07:02,620
W 艣wiecie duch贸w
wzywamy si艂臋 przodk贸w.
1924
03:07:05,580 --> 03:07:08,880
Wszyscy, kt贸rzy przeszli
t臋 艣cie偶k臋 przed nami.
1925
03:07:19,760 --> 03:07:21,980
Dalej, ma艂piszonie, dalej!
1926
03:07:30,790 --> 03:07:31,790
Daj spok贸j.
1927
03:07:42,310 --> 03:07:43,310
Sir?
1928
03:07:44,710 --> 03:07:45,930
Widz臋 ci臋.
1929
03:07:46,210 --> 03:07:47,210
Widz臋 ci臋.
1930
03:07:47,570 --> 03:07:48,570
Bro!
1931
03:07:50,510 --> 03:07:51,510
艁ajdak.
1932
03:07:52,310 --> 03:07:54,410
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋
widz臋, braciszku.
1933
03:07:56,110 --> 03:07:57,110
Przyczyna?
1934
03:07:57,150 --> 03:07:59,350
Mamo, tu Spider.
1935
03:08:00,330 --> 03:08:02,090
S艂ysza艂em o tobie wszystko.
1936
03:08:03,310 --> 03:08:04,310
Wichrzyciel?
1937
03:08:07,620 --> 03:08:10,480
呕yjesz po raz pierwszy.
1938
03:08:10,960 --> 03:08:15,720
Tw贸j duch b臋dzie 偶y艂
w Aewon na zawsze.
1939
03:08:17,760 --> 03:08:20,520
Jeste艣 teraz jednym z nas.
1940
03:08:20,570 --> 03:08:23,520
Jeste艣 jednym z ludzi.
1941
03:08:24,460 --> 03:08:25,460
O cholera!
1942
03:09:39,740 --> 03:09:43,410
Nawet przez p艂omienie.
1943
03:09:43,930 --> 03:09:47,190
Nawet przez popi贸艂 na niebie.
1944
03:09:47,510 --> 03:09:53,210
Kochanie, kiedy 艣nimy,
艣nimy jako jedno艣膰.
1945
03:09:54,530 --> 03:09:56,150
Za ka偶dym razem, gdy oddycham.
1946
03:10:08,910 --> 03:10:12,310
Tak pi臋knie, gdy jeste艣my razem.
1947
03:10:12,770 --> 03:10:15,870
Jak pi贸ra na skrzydle.
1948
03:10:15,871 --> 03:10:19,170
Prawo, prawo, obok mnie.
1949
03:10:19,450 --> 03:10:22,270
Gdzie dwa garrosy
l膮duj膮 na wietrze.
1950
03:10:22,570 --> 03:10:25,230
Bo jeste艣 moim domem.
1951
03:10:26,130 --> 03:10:27,130
Bez wzgl臋du na wszystko.
1952
03:10:29,130 --> 03:10:47,130
Pobrano z EXSite.PL
124030