All language subtitles for Animotica 18 12 22 32 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:04,310 (Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) so good so noble I cannot be insensitive 2 00:00:04,310 --> 00:00:05,150 to his virtues. 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,950 he would urge you to impossibilities and you 4 00:00:07,950 --> 00:00:09,450 would force yourself to perform them. 5 00:00:10,490 --> 00:00:12,310 I'm astonished you even found courage to refuse 6 00:00:12,310 --> 00:00:12,830 his hand. 7 00:00:14,430 --> 00:00:15,830 you do not love him Jane. 8 00:00:16,730 --> 00:00:20,070 not as a husband and yet if forced 9 00:00:20,070 --> 00:00:21,450 to be his wife I can imagine the 10 00:00:21,450 --> 00:00:27,050 possibility of conceiving an inevitable strange torturing kind 11 00:00:27,050 --> 00:00:27,790 of love for him. 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,350 but he would not want me to love 13 00:00:30,350 --> 00:00:30,590 him. 14 00:00:31,090 --> 00:00:33,310 in that case your lot would become unspeakably 15 00:00:33,310 --> 00:00:33,750 wretched. 16 00:00:34,550 --> 00:00:36,230 he has told me I'm formed for labor 17 00:00:36,230 --> 00:00:37,090 not for love. 18 00:00:38,430 --> 00:00:40,570 if true it follows I'm not formed for 19 00:00:40,570 --> 00:00:41,110 marriage. 20 00:00:42,530 --> 00:00:44,990 your brother is good and great Diana but 21 00:00:44,990 --> 00:00:49,070 he forgets pitilessly the feelings and claims of 22 00:00:49,070 --> 00:00:50,510 those less exalted than himself. 23 00:00:54,050 --> 00:00:58,030 he that overcometh shall inherit all things and 24 00:00:58,030 --> 00:01:00,210 I will be his God and he shall 25 00:01:00,210 --> 00:01:01,010 be my son. 26 00:01:02,390 --> 00:01:06,750 but the fearful the unbelieving shall have their 27 00:01:06,750 --> 00:01:08,830 part in the lake which burneth with fire 28 00:01:08,830 --> 00:01:12,590 and brimstone which is the second death. 29 00:01:13,490 --> 00:01:15,810 henceforth I knew what fate St. John feared 30 00:01:15,810 --> 00:01:16,330 for me. 31 00:01:17,450 --> 00:01:18,030 had not mr. 32 00:01:18,090 --> 00:01:20,210 Brocklehurst when I was 10 feared the same. 33 00:01:28,250 --> 00:01:30,290 I wish you a pleasant journey to Cambridge. 34 00:01:30,950 --> 00:01:32,610 I shall return in a fortnight Jane. 35 00:01:33,650 --> 00:01:35,290 that space is yet left to you. 36 00:01:36,590 --> 00:01:38,250 may God give you the strength to choose 37 00:01:38,250 --> 00:01:41,610 the path of rightful duty to do all 38 00:01:41,610 --> 00:01:43,190 things to the glory of God. 39 00:01:44,630 --> 00:01:47,050 he spoke earnestly mildly. 40 00:01:48,170 --> 00:01:51,070 oh I was tempted to cease struggling to 41 00:01:51,070 --> 00:01:53,930 rush down the torrent of his will into 42 00:01:53,930 --> 00:01:57,290 the gulf of his existence and there lose 43 00:01:57,290 --> 00:01:57,790 my own. 44 00:01:58,570 --> 00:01:59,670 could you decide now? 45 00:02:00,410 --> 00:02:01,830 I were but certain. 46 00:02:03,050 --> 00:02:04,870 were I convinced it is God's will I 47 00:02:04,870 --> 00:02:05,570 should marry you. 48 00:02:06,370 --> 00:02:08,590 I could vow to do so here now 49 00:02:08,590 --> 00:02:09,789 come afterwards what would? 50 00:02:10,810 --> 00:02:12,210 my prayers are heard. 51 00:02:14,830 --> 00:02:19,190 Jane you long to do what is right. 52 00:02:20,410 --> 00:02:21,470 do it. 53 00:02:22,350 --> 00:02:23,150 you can. 54 00:02:23,270 --> 00:02:23,930 you must. 55 00:02:24,890 --> 00:02:26,690 oh God show me the path. 56 00:02:27,690 --> 00:02:27,970 Jane. 57 00:02:31,280 --> 00:02:32,040 Jane. 58 00:02:34,000 --> 00:02:35,140 I'm coming. 59 00:02:37,200 --> 00:02:38,520 wait for me. 60 00:02:41,670 --> 00:02:42,970 where are you? 61 00:02:46,360 --> 00:02:46,760 where? 62 00:02:49,800 --> 00:02:50,780 I will come. 63 00:02:52,480 --> 00:02:53,300 I will. 64 00:02:54,180 --> 00:02:57,240 that voice was not superstition but the work 65 00:02:57,240 --> 00:02:57,760 of nature. 66 00:02:58,720 --> 00:03:02,560 she was roused and did no miracle but 67 00:03:02,560 --> 00:03:03,180 her best. 68 00:03:05,700 --> 00:03:06,320 Jane. 69 00:03:06,900 --> 00:03:08,300 do not question me cousin. 70 00:03:10,420 --> 00:03:12,100 I too have a master to serve. 71 00:03:19,490 --> 00:03:22,690 once more on the road to Thornfield I 72 00:03:22,690 --> 00:03:24,990 felt like a messenger pigeon returning home. 73 00:03:26,290 --> 00:03:27,890 I recall that voice I heard. 74 00:03:28,390 --> 00:03:30,790 that inward sensation I'd experienced. 75 00:03:32,090 --> 00:03:35,310 when said it come it seemed in me 76 00:03:35,310 --> 00:03:37,070 not in the external world. 77 00:03:37,970 --> 00:03:40,370 was it a mere nervous impression? 78 00:03:40,830 --> 00:03:41,370 a delusion? 79 00:03:42,590 --> 00:03:44,830 if it were then I should find my 80 00:03:44,830 --> 00:03:47,610 master either gone or still at Thornfield Hall. 81 00:03:48,610 --> 00:03:50,050 and who besides him? 82 00:03:50,330 --> 00:03:51,430 his lunatic wife? 83 00:03:52,350 --> 00:03:54,110 oh God I'll have lost my labor. 84 00:03:55,830 --> 00:03:56,990 return to the inn. 85 00:03:57,690 --> 00:03:59,210 ask information there. 86 00:04:00,650 --> 00:04:03,210 no I must see the hall. 87 00:04:23,140 --> 00:04:23,820 delusion. 88 00:04:30,350 --> 00:04:31,430 too late mr. 89 00:04:31,530 --> 00:04:31,850 Rochester. 90 00:04:32,770 --> 00:04:33,730 is he dead? 91 00:04:34,330 --> 00:04:35,750 I meant the present gentleman mr. 92 00:04:35,850 --> 00:04:36,610 Edward's father. 93 00:04:36,670 --> 00:04:38,130 the present mr. 94 00:04:38,270 --> 00:04:39,530 Edward Rochester is alive. 95 00:04:39,910 --> 00:04:41,390 well in a way speaking. 96 00:04:41,950 --> 00:04:42,510 what way? 97 00:04:45,250 --> 00:04:47,770 you being a stranger you won't have heard. 98 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 that all's quite a ruin. 99 00:04:51,230 --> 00:04:53,030 burned to the ground last autumn at dead 100 00:04:53,030 --> 00:04:53,410 of night. 101 00:04:54,190 --> 00:04:55,110 I witnessed the fire myself. 102 00:04:56,050 --> 00:04:57,010 mass of flames. 103 00:04:57,250 --> 00:04:57,870 was it his? 104 00:04:58,790 --> 00:05:00,510 how did the fire originate? 105 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 it was guests ma'am. 106 00:05:02,390 --> 00:05:03,090 oh yes. 107 00:05:04,090 --> 00:05:05,750 it was a lady a lunatic kept at 108 00:05:05,750 --> 00:05:06,210 the hall. 109 00:05:06,690 --> 00:05:07,670 they guessed it was she. 110 00:05:08,650 --> 00:05:10,350 but a queer thing happened about a year 111 00:05:10,350 --> 00:05:10,730 ago. 112 00:05:11,110 --> 00:05:12,330 there was a governess at the hall and 113 00:05:12,330 --> 00:05:12,570 mr. 114 00:05:12,670 --> 00:05:14,130 Rochester fell in love with this governess. 115 00:05:14,150 --> 00:05:14,770 but the fire... 116 00:05:14,770 --> 00:05:15,770 I'm coming to that. 117 00:05:16,390 --> 00:05:16,750 see mr. 118 00:05:16,890 --> 00:05:18,490 Rochester fell in love with this governess. 119 00:05:19,010 --> 00:05:21,010 he set store on her above everything. 120 00:05:21,810 --> 00:05:23,250 though number Tim thought her handsome. 121 00:05:24,830 --> 00:05:27,650 small plain little thing not more than 20 122 00:05:27,650 --> 00:05:28,810 and mr. 123 00:05:28,930 --> 00:05:30,210 Rochester rising 40. 124 00:05:30,370 --> 00:05:30,970 but the fire. 125 00:05:31,090 --> 00:05:32,390 was it suspected the lunatic? 126 00:05:32,550 --> 00:05:34,390 oh yes ma'am quite certain. 127 00:05:35,150 --> 00:05:36,190 you see she was mr. 128 00:05:36,290 --> 00:05:36,990 Rochester's wife. 129 00:05:37,150 --> 00:05:38,210 they all thought him a bachelor. 130 00:05:39,170 --> 00:05:40,470 it all come out when he attempted to 131 00:05:40,470 --> 00:05:41,250 marry this governess. 132 00:05:41,770 --> 00:05:44,650 please I must know what you mean when 133 00:05:44,650 --> 00:05:45,170 you say mr. 134 00:05:45,310 --> 00:05:46,110 Rochester's alive. 135 00:05:46,850 --> 00:05:47,930 in a way of speaking. 136 00:05:48,290 --> 00:05:49,170 was he hurt in the fire? 137 00:05:49,350 --> 00:05:49,690 was he... 138 00:05:49,690 --> 00:05:51,370 stone blinded ma'am. 139 00:05:52,170 --> 00:05:52,570 blinded? 140 00:05:52,890 --> 00:05:54,650 aye and his left arm were maimed. 141 00:05:55,310 --> 00:05:56,790 he tried to rescue the mad woman. 142 00:05:56,950 --> 00:05:58,570 climbed up into the attics when all was 143 00:05:58,570 --> 00:05:58,930 burning. 144 00:05:59,630 --> 00:06:00,590 but she eluded him. 145 00:06:00,770 --> 00:06:01,910 went up onto the battlements. 146 00:06:03,250 --> 00:06:05,650 saw her standing there against the flames. 147 00:06:06,210 --> 00:06:07,930 he begged her to come down. 148 00:06:08,710 --> 00:06:09,630 he called to her. 149 00:06:10,410 --> 00:06:13,030 but she gave a spring and the next 150 00:06:13,030 --> 00:06:15,110 moment she lay smashed on the paving below. 151 00:06:16,290 --> 00:06:16,770 dead? 152 00:06:17,350 --> 00:06:19,110 as dead as the stones on which her 153 00:06:19,110 --> 00:06:20,270 brains and blood were scattered. 154 00:06:21,370 --> 00:06:22,450 it was frightful. 155 00:06:22,970 --> 00:06:24,010 oh god. 156 00:06:24,130 --> 00:06:24,690 see it was mr. 157 00:06:24,750 --> 00:06:25,390 Rochester's courage. 158 00:06:25,570 --> 00:06:26,790 is he now abroad? 159 00:06:27,590 --> 00:06:28,810 oh no ma'am no. 160 00:06:29,050 --> 00:06:32,070 he's at Fern Dean manor house some 30 161 00:06:32,070 --> 00:06:32,770 mile away. 162 00:06:33,550 --> 00:06:34,370 desolate spot. 163 00:06:35,150 --> 00:06:36,590 quite broken down I say he is. 164 00:07:14,080 --> 00:07:16,240 his form was of the same strong and 165 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 stalwart contour. 166 00:07:18,280 --> 00:07:20,380 a year's face could not quell or blight 167 00:07:20,380 --> 00:07:21,560 its vigorous prime. 168 00:07:22,740 --> 00:07:26,860 yet he looked desperate brooding in his blind 169 00:07:26,860 --> 00:07:27,560 ferocity. 170 00:07:27,560 --> 00:07:31,540 where was his daring stride now? 171 00:07:43,220 --> 00:07:44,880 let me alone! 172 00:07:57,490 --> 00:07:57,970 Lear? 173 00:08:01,280 --> 00:08:01,760 sir. 174 00:08:01,760 --> 00:08:02,820 how are you Lear? 175 00:08:02,920 --> 00:08:04,200 is it really you miss? 176 00:08:04,280 --> 00:08:04,680 yes. 177 00:08:05,720 --> 00:08:06,540 and how are you John? 178 00:08:06,760 --> 00:08:08,060 nicely thank you miss. 179 00:08:08,420 --> 00:08:09,940 they searched far and wide for you miss 180 00:08:09,940 --> 00:08:10,720 after a fire. 181 00:08:11,440 --> 00:08:13,100 you heard about the fire at Thornfield? 182 00:08:13,500 --> 00:08:15,840 yes the landlord of the George at milk 183 00:08:15,840 --> 00:08:16,560 had informed me. 184 00:08:16,700 --> 00:08:17,180 and of mr. 185 00:08:17,260 --> 00:08:18,100 Rochester's accident? 186 00:08:18,960 --> 00:08:19,440 yes. 187 00:08:20,640 --> 00:08:22,200 oh John could you go down to the 188 00:08:22,200 --> 00:08:22,920 turnpike house? 189 00:08:23,020 --> 00:08:23,920 I left my trunk there. 190 00:08:24,260 --> 00:08:25,020 of course miss. 191 00:08:27,400 --> 00:08:28,820 could you arrange for me to stay the 192 00:08:28,820 --> 00:08:29,300 night Lear? 193 00:08:29,780 --> 00:08:30,960 I've traveled far. 194 00:08:31,480 --> 00:08:32,419 I think so miss. 195 00:08:33,280 --> 00:08:34,240 excuse me. 196 00:08:35,419 --> 00:08:37,880 when you go in tell mr. 197 00:08:37,960 --> 00:08:39,600 Rochester a person wishes to speak to him 198 00:08:39,600 --> 00:08:41,720 but do not give my name. 199 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 I don't think he'll see you miss. 200 00:08:43,460 --> 00:08:44,440 he refuses anybody. 201 00:08:47,600 --> 00:08:49,580 his kindness blinded him. 202 00:08:50,340 --> 00:08:51,000 so I believe. 203 00:08:54,880 --> 00:08:58,600 and kindness my kindness would give him eyes 204 00:08:58,600 --> 00:08:59,020 again. 205 00:09:01,820 --> 00:09:02,960 you're to send in your name and your 206 00:09:02,960 --> 00:09:03,720 business miss. 207 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 is that what he rang for Lear? 208 00:09:07,020 --> 00:09:09,060 yes miss he always has candles although he 209 00:09:09,060 --> 00:09:09,660 is blind. 210 00:09:10,860 --> 00:09:11,700 give me the tray. 211 00:09:25,010 --> 00:09:26,510 what is it? 212 00:09:28,450 --> 00:09:29,110 Lear? 213 00:09:29,510 --> 00:09:30,430 is it you? 214 00:09:31,370 --> 00:09:32,290 Lear's in the kitchen. 215 00:09:33,170 --> 00:09:33,790 who is it? 216 00:09:35,470 --> 00:09:36,110 what is it? 217 00:09:37,350 --> 00:09:38,250 who speaks? 218 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 pilot knows me. 219 00:09:40,850 --> 00:09:42,070 and John and Lear. 220 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 only came this evening. 221 00:09:44,950 --> 00:09:47,110 what delusion has come over me. 222 00:09:47,590 --> 00:09:47,730 what is it? 223 00:09:47,730 --> 00:09:49,190 what sweet madness. 224 00:09:49,550 --> 00:09:50,230 neither sir. 225 00:09:50,790 --> 00:09:51,730 where is the speaker? 226 00:09:52,950 --> 00:09:53,830 or is it only a voice? 227 00:09:55,370 --> 00:09:56,850 oh god I cannot see. 228 00:09:57,550 --> 00:09:59,010 but I must feel or my heart will 229 00:09:59,010 --> 00:10:00,310 stop and my brain burst. 230 00:10:01,130 --> 00:10:05,710 whoever whatever you are be perceptible to touch 231 00:10:05,710 --> 00:10:06,730 or I cannot live. 232 00:10:07,150 --> 00:10:08,190 yes sir. 233 00:10:09,150 --> 00:10:09,950 her very fingers. 234 00:10:11,690 --> 00:10:12,930 must be more of her. 235 00:10:15,670 --> 00:10:16,470 is it Jane? 236 00:10:17,470 --> 00:10:19,430 this is her shape and size. 237 00:10:19,610 --> 00:10:20,350 and this her voice. 238 00:10:20,470 --> 00:10:21,150 she is all here. 239 00:10:22,310 --> 00:10:23,390 her heart too. 240 00:10:24,450 --> 00:10:25,070 Jane Eyre. 241 00:10:27,070 --> 00:10:28,110 Jane Eyre. 242 00:10:28,570 --> 00:10:30,170 yes I've come back to you. 243 00:10:30,850 --> 00:10:32,110 I found you out. 244 00:10:32,350 --> 00:10:32,890 in truth? 245 00:10:33,770 --> 00:10:34,450 in the flesh? 246 00:10:34,590 --> 00:10:35,330 my living Jane? 247 00:10:35,910 --> 00:10:37,810 you touch me you hold me sir. 248 00:10:38,870 --> 00:10:40,970 I'm not cold like a corpse nor vacant 249 00:10:40,970 --> 00:10:41,730 like air am I? 250 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 my living darling. 251 00:10:45,050 --> 00:10:47,730 no I cannot be so blessed. 252 00:10:49,290 --> 00:10:51,590 it's a dream such as I've had when 253 00:10:51,590 --> 00:10:52,290 I've kissed her. 254 00:10:53,110 --> 00:10:57,930 as that I always awoke and found her 255 00:10:57,930 --> 00:10:58,250 gone. 256 00:11:00,730 --> 00:11:01,950 gentle soft dream. 257 00:11:02,810 --> 00:11:03,670 you will fly too. 258 00:11:05,210 --> 00:11:06,990 but kiss me before you go Jane. 259 00:11:12,600 --> 00:11:13,520 yes sir. 260 00:11:14,400 --> 00:11:15,320 it is you. 261 00:11:16,920 --> 00:11:21,380 you're not dead in some ditch under some 262 00:11:21,380 --> 00:11:24,760 stream nor a pining outcast amongst strangers. 263 00:11:25,680 --> 00:11:26,180 no sir. 264 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 I'm an independent woman now. 265 00:11:29,200 --> 00:11:29,840 what do you mean? 266 00:11:30,760 --> 00:11:33,580 my uncle in Madeira left me five thousand 267 00:11:33,580 --> 00:11:34,160 pounds. 268 00:11:34,700 --> 00:11:37,180 ah this is practical. 269 00:11:38,220 --> 00:11:38,840 this is real. 270 00:11:39,920 --> 00:11:41,020 I should never dream that. 271 00:11:42,520 --> 00:11:44,680 besides there's that peculiar voice of hers. 272 00:11:45,440 --> 00:11:48,720 so animating and picant it cheers my withered 273 00:11:48,720 --> 00:11:49,080 heart. 274 00:11:51,880 --> 00:11:53,360 and you're an independent woman. 275 00:11:54,060 --> 00:11:54,960 a rich woman. 276 00:11:55,720 --> 00:11:56,800 I am my own mistress. 277 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 I can choose to stay with you if 278 00:11:59,600 --> 00:11:59,980 I wish. 279 00:12:00,580 --> 00:12:01,000 do you? 280 00:12:01,780 --> 00:12:03,300 blind lameter like me. 281 00:12:04,280 --> 00:12:07,060 if you do not object oh I will 282 00:12:07,060 --> 00:12:11,140 be your neighbor your nurse your housekeeper had 283 00:12:11,140 --> 00:12:15,420 I too rashly overleaped conventionalities I'd made the 284 00:12:15,420 --> 00:12:17,160 proposal from the idea that he wished and 285 00:12:17,160 --> 00:12:18,380 would ask me to be his wife. 286 00:12:20,060 --> 00:12:22,540 perhaps I played the fool unwittingly. 287 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 no don't leave me. 288 00:12:25,440 --> 00:12:26,680 I've touched you and heard you. 289 00:12:27,440 --> 00:12:28,580 I cannot give up these joys. 290 00:12:28,900 --> 00:12:29,540 I will stay. 291 00:12:29,680 --> 00:12:30,400 I have said so. 292 00:12:30,840 --> 00:12:33,620 to be my nurse you're young. 293 00:12:33,920 --> 00:12:36,300 you must marry someday. 294 00:12:37,020 --> 00:12:39,100 I do not care about being married. 295 00:12:39,760 --> 00:12:40,660 you should care Janet. 296 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 if I were as I once was I'd 297 00:12:43,480 --> 00:12:47,680 try and make you care but a sightless 298 00:12:47,680 --> 00:12:48,100 block. 299 00:12:49,420 --> 00:12:52,420 I took fresh courage seeing now where the 300 00:12:52,420 --> 00:12:53,300 difficulty lay. 301 00:12:54,220 --> 00:12:56,920 it's time someone undertook to rehumanize you. 302 00:12:57,100 --> 00:12:59,960 you look like Nebuchadnezzar in the fields. 303 00:13:01,640 --> 00:13:03,720 your hair remind me of eagles feathers. 304 00:13:04,820 --> 00:13:07,300 your nails have grown like birds claws I've 305 00:13:07,300 --> 00:13:08,120 not yet noticed. 306 00:13:08,660 --> 00:13:09,940 on this arm I have neither hand nor 307 00:13:09,940 --> 00:13:10,400 nails. 308 00:13:11,100 --> 00:13:11,740 a mere stump. 309 00:13:12,220 --> 00:13:13,860 it is a pity to see it. 310 00:13:15,380 --> 00:13:18,260 pity to see your eyes and the scar 311 00:13:18,260 --> 00:13:19,000 on your forehead. 312 00:13:23,500 --> 00:13:24,620 the worst of it is one is in 313 00:13:24,620 --> 00:13:26,600 danger of making too much of you and 314 00:13:26,600 --> 00:13:29,140 loving you too well for all that. 315 00:13:31,120 --> 00:13:32,720 I must leave you and make a fire. 316 00:13:33,780 --> 00:13:34,620 light the candles. 317 00:13:37,240 --> 00:13:38,820 can you tell when there's a good fire? 318 00:13:39,420 --> 00:13:41,640 yes I see a glow a red haze. 319 00:13:42,340 --> 00:13:43,440 and the candles? 320 00:13:44,180 --> 00:13:44,820 very dimly. 321 00:13:45,600 --> 00:13:46,760 each a luminous cloud. 322 00:13:50,850 --> 00:13:52,310 can you see me? 323 00:13:53,070 --> 00:13:54,090 no my elf. 324 00:13:54,950 --> 00:13:58,090 I'm only thankful to hear you and touch 325 00:13:58,090 --> 00:13:58,530 you. 326 00:14:00,250 --> 00:14:01,510 when do you take supper? 327 00:14:02,230 --> 00:14:03,110 I never take supper. 328 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 you shall tonight. 329 00:14:04,950 --> 00:14:05,530 I'm hungry. 330 00:14:06,850 --> 00:14:09,470 so are you I dare say only you 331 00:14:09,470 --> 00:14:09,810 forget. 332 00:14:21,360 --> 00:14:22,760 who the deuce have you been with Jane? 333 00:14:23,680 --> 00:14:24,880 with good people sir. 334 00:14:25,660 --> 00:14:26,680 far better than you. 335 00:14:27,280 --> 00:14:28,860 hmm they've not diminished your impudence. 336 00:14:29,880 --> 00:14:30,580 who were they? 337 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 you shall not get it out of me 338 00:14:32,520 --> 00:14:32,900 tonight. 339 00:14:33,280 --> 00:14:34,240 you must wait till tomorrow. 340 00:14:35,320 --> 00:14:37,140 to leave my tail half told will be 341 00:14:37,140 --> 00:14:39,540 a sort of security that I shall appear 342 00:14:39,540 --> 00:14:41,180 at your breakfast table to finish it. 343 00:14:41,960 --> 00:14:43,000 and I shall bring you not a glass 344 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 of water but an egg at least to 345 00:14:45,320 --> 00:14:46,480 say nothing of fried ham. 346 00:14:47,200 --> 00:14:48,060 you changeling. 347 00:14:49,060 --> 00:14:51,100 fairy born and human bred. 348 00:14:53,400 --> 00:14:55,300 now I shall leave you. 349 00:14:56,100 --> 00:14:57,740 I've been traveling and I'm tired. 350 00:14:58,000 --> 00:14:59,240 Jane one word more. 351 00:15:00,240 --> 00:15:02,520 were there any ladies in the house where 352 00:15:02,520 --> 00:15:02,840 you've been? 353 00:15:03,940 --> 00:15:05,460 good night sir. 354 00:15:09,060 --> 00:15:11,560 this Parson Rivers is your cousin? 355 00:15:12,040 --> 00:15:12,400 yes. 356 00:15:14,220 --> 00:15:14,960 do you like him? 357 00:15:16,040 --> 00:15:17,660 he's a very good man. 358 00:15:23,110 --> 00:15:24,290 a good man? 359 00:15:24,910 --> 00:15:26,450 by that do you mean a respectable well 360 00:15:26,450 --> 00:15:27,510 -conducted man of 50? 361 00:15:28,130 --> 00:15:28,450 60? 362 00:15:29,470 --> 00:15:31,550 St. John is but 29 sir. 363 00:15:32,970 --> 00:15:35,030 but his brain rather soft. 364 00:15:35,850 --> 00:15:37,410 you shrug your shoulders to hear him talk. 365 00:15:38,070 --> 00:15:38,930 he talks little. 366 00:15:39,830 --> 00:15:40,770 never to the point. 367 00:15:41,670 --> 00:15:43,270 he's thoroughly educated. 368 00:15:44,150 --> 00:15:44,830 but priggish. 369 00:15:44,950 --> 00:15:45,490 parsonical. 370 00:15:46,090 --> 00:15:47,450 sort of a raw curate. 371 00:15:47,990 --> 00:15:49,650 half strangled by his white neck cloth. 372 00:15:50,150 --> 00:15:51,090 he dresses well. 373 00:15:51,990 --> 00:15:53,310 he's a handsome man. 374 00:15:53,530 --> 00:15:54,690 tall with fair hair. 375 00:15:55,470 --> 00:15:58,050 blue eyes and a Grecian profile. 376 00:15:58,750 --> 00:15:59,330 damn him. 377 00:16:01,470 --> 00:16:03,310 perhaps you rather not sit so close to 378 00:16:03,310 --> 00:16:03,790 me miss Eyre. 379 00:16:04,470 --> 00:16:05,290 why not mr. 380 00:16:05,390 --> 00:16:05,710 Rochester? 381 00:16:06,150 --> 00:16:07,930 the picture you've just drawn is suggestive of 382 00:16:07,930 --> 00:16:09,310 a rather too overwhelming contrast. 383 00:16:10,170 --> 00:16:13,050 your words have delineated very prettily a graceful 384 00:16:13,050 --> 00:16:13,330 Apollo. 385 00:16:14,150 --> 00:16:15,290 your eyes dwell on a Vulcan. 386 00:16:16,050 --> 00:16:16,970 a real blacksmith. 387 00:16:17,470 --> 00:16:18,950 blind and maimed into the bargain. 388 00:16:18,950 --> 00:16:21,210 I had not thought of it before but 389 00:16:21,210 --> 00:16:23,730 you are rather like Vulcan sir. 390 00:16:24,230 --> 00:16:28,470 hmm after you'd returned to reside with your 391 00:16:28,470 --> 00:16:31,970 newly discovered cousins did Rivers spend much time 392 00:16:31,970 --> 00:16:32,170 there? 393 00:16:32,570 --> 00:16:33,050 oh yes. 394 00:16:33,670 --> 00:16:35,330 the back parlor was both his study and 395 00:16:35,330 --> 00:16:35,730 ours. 396 00:16:36,090 --> 00:16:36,710 what did you study? 397 00:16:37,170 --> 00:16:40,290 German and a little Hindustani. 398 00:16:41,390 --> 00:16:41,910 Hindustani? 399 00:16:42,430 --> 00:16:44,190 what use could that language be to you? 400 00:16:44,750 --> 00:16:45,830 you wish me to go with him to 401 00:16:45,830 --> 00:16:46,430 India sir? 402 00:16:47,150 --> 00:16:48,690 ah the root of the matter. 403 00:16:49,710 --> 00:16:50,570 he wanted you to marry him. 404 00:16:51,150 --> 00:16:52,290 he asked me to marry him. 405 00:16:53,310 --> 00:16:55,850 then you must go to the husband you've 406 00:16:55,850 --> 00:16:57,250 chosen this St. John Rivers. 407 00:16:57,870 --> 00:17:00,430 but he is not my husband nor ever 408 00:17:00,430 --> 00:17:00,990 will be. 409 00:17:01,390 --> 00:17:04,430 oh he's good and great but severe as 410 00:17:04,430 --> 00:17:05,089 an iceberg. 411 00:17:06,230 --> 00:17:07,750 must I leave you sir to go to 412 00:17:07,750 --> 00:17:08,030 him? 413 00:17:08,990 --> 00:17:10,710 I only wanted to tease you a little 414 00:17:10,710 --> 00:17:11,970 to make you less sad. 415 00:17:12,230 --> 00:17:15,869 but my scarred vision my crippled strength they 416 00:17:15,869 --> 00:17:17,310 are honorable scars sir. 417 00:17:18,290 --> 00:17:19,630 your sacrifice is legendary. 418 00:17:19,829 --> 00:17:21,030 none but speaks well of you. 419 00:17:21,430 --> 00:17:24,550 possibly and the result is I'm no better 420 00:17:24,550 --> 00:17:26,950 than the old lightning struck chestnut tree at 421 00:17:26,950 --> 00:17:27,390 Thornfield. 422 00:17:30,790 --> 00:17:32,810 what right would that ruin have to bid 423 00:17:32,810 --> 00:17:35,230 a budding woodbine cover its decay with freshness? 424 00:17:35,910 --> 00:17:37,450 you are no ruin sir. 425 00:17:38,510 --> 00:17:39,690 old Thornfield maybe. 426 00:17:39,790 --> 00:17:40,470 I have seen it. 427 00:17:41,110 --> 00:17:41,790 but you are not. 428 00:17:41,890 --> 00:17:43,410 friends will ever lean towards you. 429 00:17:43,410 --> 00:17:45,510 but I want... 430 00:17:46,370 --> 00:17:47,550 a wife Jane. 431 00:17:48,210 --> 00:17:49,030 do you sir? 432 00:17:49,710 --> 00:17:50,170 yes. 433 00:17:50,510 --> 00:17:51,310 is it news to you? 434 00:17:52,130 --> 00:17:53,570 well of course you said nothing of it 435 00:17:53,570 --> 00:17:53,970 before. 436 00:17:54,310 --> 00:17:56,010 is it unwelcome news? 437 00:17:56,250 --> 00:17:58,450 that depends on your choice. 438 00:17:59,190 --> 00:18:00,630 which you shall make for me. 439 00:18:01,350 --> 00:18:02,550 I will abide by your decision. 440 00:18:03,210 --> 00:18:04,430 choose then sir. 441 00:18:04,930 --> 00:18:06,310 her who loves you best. 442 00:18:06,930 --> 00:18:10,490 I will choose her I love best. 443 00:18:12,170 --> 00:18:14,830 Jane will you marry me? 444 00:18:15,470 --> 00:18:16,010 yes sir. 445 00:18:16,410 --> 00:18:18,490 a cripple 20 years older than yourself whom 446 00:18:18,490 --> 00:18:19,630 you'll have to lead about by the hand? 447 00:18:20,290 --> 00:18:21,050 yes sir. 448 00:18:21,130 --> 00:18:21,710 truly Jane? 449 00:18:22,470 --> 00:18:23,210 most truly. 450 00:18:24,090 --> 00:18:24,930 my darling. 451 00:18:26,370 --> 00:18:27,890 God bless you and reward you. 452 00:18:29,230 --> 00:18:31,950 to be your wife is for me to 453 00:18:31,950 --> 00:18:33,530 be as happy as I can be on 454 00:18:33,530 --> 00:18:33,890 earth. 455 00:18:34,490 --> 00:18:35,810 because you delight in sacrifice. 456 00:18:36,530 --> 00:18:37,750 what do I sacrifice? 457 00:18:37,750 --> 00:18:41,630 famine for food expectation for content. 458 00:18:43,770 --> 00:18:45,010 Jane suits me. 459 00:18:47,030 --> 00:18:48,270 do I suit her? 460 00:18:49,010 --> 00:18:51,410 to the finest fiber of my nature sir. 461 00:18:59,930 --> 00:19:01,170 I married him. 462 00:19:02,630 --> 00:19:06,290 I hold myself supremely blessed because I am 463 00:19:06,290 --> 00:19:08,570 my husband's life as fully as he is 464 00:19:08,570 --> 00:19:08,930 mine. 465 00:19:10,930 --> 00:19:11,570 mr. 466 00:19:11,670 --> 00:19:13,810 Rochester continued blind the first two years of 467 00:19:13,810 --> 00:19:17,370 our union but gradually the obscurity clouding his 468 00:19:17,370 --> 00:19:18,450 left eye cleared. 469 00:19:19,530 --> 00:19:21,910 the sky is no longer a blank to 470 00:19:21,910 --> 00:19:22,170 him. 471 00:19:22,950 --> 00:19:24,690 the earth no longer a void. 472 00:19:25,930 --> 00:19:29,370 God has tempered judgment with mercy. 28193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.