All language subtitles for ALVINNN. And. the. Chipmunks. S01E03. Sister. Act. Lil. T. WEBRip. NF. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:03,833 [♪♪♪] 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,667 ♪ Watch out 'Cause here we come ♪ 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,375 ♪ It's been a while But ♪ 4 00:00:08,542 --> 00:00:09,750 ♪ We're back with style So ♪ 5 00:00:09,917 --> 00:00:12,750 ♪ Get set To have some fun ♪ 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,625 ♪ We'll bring you action And satisfaction ♪ 7 00:00:15,792 --> 00:00:18,583 ♪ We're the Chipmunks ♪ 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,583 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,333 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,167 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 [♪♪♪] 12 00:00:32,250 --> 00:00:34,792 Ha-yeah! Take that! 13 00:00:34,958 --> 00:00:36,375 Back at ya, pal! 14 00:00:36,542 --> 00:00:38,458 [Alvin] Oh! Oh! Yes! 15 00:00:38,625 --> 00:00:39,917 Um, excuse me, guys, 16 00:00:40,083 --> 00:00:41,375 is it my turn yet? 17 00:00:41,542 --> 00:00:45,125 Right after Simon eats my dust! Hya! 18 00:00:45,292 --> 00:00:46,875 Okay. 19 00:00:47,042 --> 00:00:49,667 It's just that you said that three hours ago. 20 00:00:49,833 --> 00:00:52,083 Ya! Ah! 21 00:00:52,625 --> 00:00:55,167 Unh! Whoa! 22 00:00:55,333 --> 00:00:56,458 Unh! 23 00:00:56,625 --> 00:00:57,750 [grunts] 24 00:00:57,917 --> 00:01:00,125 This world is filled with two kinds of people. 25 00:01:00,292 --> 00:01:02,792 The givers like me and the takers. 26 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 And I just happen to live 27 00:01:04,542 --> 00:01:07,833 with one of the biggest takers in the universe! 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,792 [grunts] 29 00:01:09,958 --> 00:01:11,292 Take that! 30 00:01:11,458 --> 00:01:12,875 Oh, yeah? Boo-ya. 31 00:01:13,042 --> 00:01:16,583 You guys, I need to talk. I am upset! 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Not so fast! 33 00:01:20,167 --> 00:01:21,333 Hey! 34 00:01:22,917 --> 00:01:24,458 Upset? Heh-heh. 35 00:01:24,625 --> 00:01:25,583 You're upset? 36 00:01:25,750 --> 00:01:27,042 You want to see upset? 37 00:01:27,208 --> 00:01:28,667 I'll show you upset! 38 00:01:28,833 --> 00:01:30,667 Okay, Alvin, hold on. 39 00:01:30,833 --> 00:01:32,083 What's wrong, Eleanor? 40 00:01:32,583 --> 00:01:33,792 Well-- 41 00:01:33,958 --> 00:01:35,167 [grunts] 42 00:01:35,333 --> 00:01:36,875 --it's just that 43 00:01:37,042 --> 00:01:41,000 I-I'm so mad at Brittany I-I-I can't even talk about it. 44 00:01:41,167 --> 00:01:42,917 [chuckles] 45 00:01:43,083 --> 00:01:44,708 Help me out here, Eleanor. 46 00:01:44,875 --> 00:01:46,625 You ruin our game 47 00:01:46,792 --> 00:01:49,458 at the exact moment when I'm about to win-- 48 00:01:49,625 --> 00:01:50,667 Objection! 49 00:01:50,833 --> 00:01:53,625 Overruled. So Eleanor, just so I'm clear, 50 00:01:53,792 --> 00:01:55,583 you wanted to talk about something 51 00:01:55,750 --> 00:01:58,458 that you can't talk about? 52 00:01:58,625 --> 00:01:59,917 Yeah, pretty much. 53 00:02:00,250 --> 00:02:03,625 I just need to know if I can stay here tonight. Please? 54 00:02:06,083 --> 00:02:07,458 All right, I understand. 55 00:02:07,625 --> 00:02:10,333 Allow me to just have a word with my peeps. 56 00:02:10,500 --> 00:02:12,042 [whispering] Can you believe that? 57 00:02:12,208 --> 00:02:13,542 That's the dumbest thing I ever heard. 58 00:02:13,708 --> 00:02:15,375 There's no way I'm gonna live with that. 59 00:02:15,833 --> 00:02:18,292 Um, sorry, Eleanor, no vacancy. 60 00:02:18,458 --> 00:02:20,625 Of course she can spend the night. 61 00:02:20,792 --> 00:02:24,417 Dave, allowing a girl into our man cave 62 00:02:24,583 --> 00:02:27,542 is not a wise decision for several reasons. 63 00:02:27,708 --> 00:02:30,375 Alvin, you're not a man. You're a kid. 64 00:02:30,542 --> 00:02:31,958 Well-- Second... 65 00:02:32,125 --> 00:02:33,625 I'm king of the castle. 66 00:02:33,792 --> 00:02:35,750 Fine, but as your head squire-- 67 00:02:35,917 --> 00:02:37,875 Third, and most importantly, 68 00:02:38,042 --> 00:02:39,458 we're a family that helps. 69 00:02:39,625 --> 00:02:41,208 And Eleanor needs our help. 70 00:02:41,375 --> 00:02:44,042 Thank you, thank you, thank you! 71 00:02:44,208 --> 00:02:45,917 Which bed can I use? 72 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 [♪♪♪] 73 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 What's-- What's going on? 74 00:02:52,500 --> 00:02:53,542 [gasps] 75 00:02:53,708 --> 00:02:55,458 Y-y-you, you... 76 00:02:55,625 --> 00:02:56,833 ...took my closet? 77 00:02:57,000 --> 00:02:59,458 Um, heh, well, it was empty! 78 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 I mean, your clothes were on the floor. 79 00:03:01,667 --> 00:03:03,667 I was going to hang them up... 80 00:03:03,833 --> 00:03:05,500 at some point... 81 00:03:05,667 --> 00:03:07,458 this year. 82 00:03:07,625 --> 00:03:08,833 Probably. 83 00:03:09,000 --> 00:03:10,958 Anyway, how long is this... 84 00:03:11,125 --> 00:03:13,000 occupation gonna last? 85 00:03:13,167 --> 00:03:14,458 Well, I'm glad you asked. 86 00:03:14,625 --> 00:03:17,708 Because considering I never ever, ever, ever 87 00:03:17,875 --> 00:03:20,042 want to see Brittany ever again... 88 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 Did I mention "ever" enough times to be clear? 89 00:03:23,167 --> 00:03:25,958 Yeah, so I'm thinking, um... 90 00:03:26,125 --> 00:03:28,958 ...until I leave for college. 91 00:03:29,125 --> 00:03:30,792 [♪♪♪] 92 00:03:30,958 --> 00:03:32,792 No! 93 00:03:35,750 --> 00:03:37,792 She's going to stay! 94 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Do you hear that? 95 00:03:39,583 --> 00:03:41,250 Stay. As in, move in! 96 00:03:41,417 --> 00:03:43,958 I-N-N! In! 97 00:03:44,125 --> 00:03:46,250 Alvin, it's I-N. 98 00:03:46,417 --> 00:03:49,667 Not I-N-N, as in a hotel. 99 00:03:49,833 --> 00:03:51,042 Thank you, Simon. 100 00:03:51,208 --> 00:03:53,125 So helpful to have a spelling lesson 101 00:03:53,292 --> 00:03:55,750 when your only brother needs your help? 102 00:03:55,917 --> 00:03:58,875 Last time I checked, I had two brothers. 103 00:03:59,042 --> 00:04:01,833 Not the point. Talk to her, please. 104 00:04:02,000 --> 00:04:04,417 Convince her with that huge brain of yours 105 00:04:04,583 --> 00:04:05,500 to hit the road. 106 00:04:05,667 --> 00:04:07,167 Bon voyage! 107 00:04:07,333 --> 00:04:09,417 Get out of here. 108 00:04:09,583 --> 00:04:11,167 Ugh. All right. 109 00:04:11,333 --> 00:04:13,375 But those boo-hoo eyes 110 00:04:13,542 --> 00:04:15,292 need practice. 111 00:04:15,458 --> 00:04:17,875 Thanks buddy, pal, best bro ever. 112 00:04:18,042 --> 00:04:20,500 Meanwhile, I'm going to read up all about 113 00:04:20,667 --> 00:04:24,958 mole-cular go-jiggology? 114 00:04:27,292 --> 00:04:28,500 She's not budging. 115 00:04:28,667 --> 00:04:31,042 She and Brittany had a colossal fight 116 00:04:31,208 --> 00:04:32,958 and she'd and I quote, 117 00:04:33,125 --> 00:04:37,125 "prefer to never see her ever, ever, ever again." 118 00:04:37,292 --> 00:04:38,292 End quote. 119 00:04:38,458 --> 00:04:40,417 But, anyway, I still wouldn't worry. 120 00:04:40,583 --> 00:04:43,083 Heh-heh, well. Easy for you to say. 121 00:04:43,250 --> 00:04:45,042 You still have your bed. 122 00:04:45,208 --> 00:04:48,458 That's it, Dave, we need a serious pow-wow. 123 00:04:48,625 --> 00:04:51,708 Turns out Eleanor isn't planning on doing-- 124 00:04:52,167 --> 00:04:54,000 Hi! 125 00:04:54,375 --> 00:04:57,458 Hey, Alvin. Can you believe this kitchen? 126 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 It's spotless. 127 00:04:59,042 --> 00:05:01,458 And Eleanor makes the best cup of tea. 128 00:05:01,625 --> 00:05:02,750 Refill? 129 00:05:02,917 --> 00:05:05,542 Oh, keep it flowing, girlfriend! 130 00:05:05,708 --> 00:05:06,792 Ha, ha. Pound it out. 131 00:05:06,958 --> 00:05:08,292 And blow it up. 132 00:05:08,458 --> 00:05:09,375 [both imitate explosion] 133 00:05:09,542 --> 00:05:11,458 Heh, Boo-ya! W-What's with the word? 134 00:05:11,625 --> 00:05:12,833 W-Why is this happening? 135 00:05:13,000 --> 00:05:14,542 I'm sorry Alvin, you were saying? 136 00:05:14,708 --> 00:05:15,917 Oh, m-me? 137 00:05:16,083 --> 00:05:17,875 Um, just, you know, wanted to say, 138 00:05:18,042 --> 00:05:22,333 I'm so darn happy that Eleanor, you know, has found, um, 139 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 a new home. 140 00:05:24,917 --> 00:05:27,083 [♪♪♪] 141 00:05:30,250 --> 00:05:34,417 ♪ Girls they drive me crazy All the time ♪ 142 00:05:34,583 --> 00:05:39,292 ♪ Yeah, them girls they drive me Crazy all the time ♪ 143 00:05:39,458 --> 00:05:44,000 ♪ Said if she's a girl she ain't No friend of mine ♪ 144 00:05:44,875 --> 00:05:47,125 ♪ They drive me crazy ♪ 145 00:05:47,292 --> 00:05:49,458 ♪ Every woman, every lady ♪ 146 00:05:49,625 --> 00:05:53,708 ♪ Can't live with 'em But I live without 'em fine ♪ 147 00:05:54,417 --> 00:05:58,458 ♪ Girls, think they're the boss Of everyone ♪ 148 00:05:58,625 --> 00:06:03,417 ♪ Yeah, them girls think they're The boss of everyone ♪ 149 00:06:03,583 --> 00:06:08,458 ♪ When a girl's around Ain't no one havin' fun ♪ 150 00:06:08,625 --> 00:06:11,167 ♪ They drive me crazy ♪ 151 00:06:11,333 --> 00:06:13,667 ♪ Every woman, every lady ♪ 152 00:06:13,833 --> 00:06:17,125 ♪ Can't live with 'em But I live without 'em fine ♪ 153 00:06:18,042 --> 00:06:20,542 ♪ One is enough And two is too much and ♪ 154 00:06:20,708 --> 00:06:23,958 ♪ Three would make any munk Go nuts, yeah ♪ 155 00:06:32,417 --> 00:06:35,167 ♪ They drive me crazy ♪ 156 00:06:35,333 --> 00:06:37,458 ♪ Every woman, every lady ♪ 157 00:06:37,625 --> 00:06:41,542 ♪ Can't live with 'em But I live without 'em fine ♪ 158 00:06:41,958 --> 00:06:43,625 What are you doing? 159 00:06:43,792 --> 00:06:45,542 Checking for bugs. 160 00:06:45,708 --> 00:06:49,333 Dave's super new best friend probably is listening. 161 00:06:49,500 --> 00:06:52,875 Alvin, you have crossed into another dimension. 162 00:06:53,042 --> 00:06:55,167 Oh, Simon, put your glasses on. 163 00:06:55,333 --> 00:06:56,292 Are you blind? 164 00:06:56,458 --> 00:06:59,250 Girl power is extremely effective on Dave. 165 00:06:59,417 --> 00:07:03,083 If we're not careful, we'll be sleeping in the backyard. 166 00:07:03,250 --> 00:07:06,167 Now I'm certain you're living on a different planet. 167 00:07:06,333 --> 00:07:08,583 Trust me, it'll all blow over soon enough. 168 00:07:08,750 --> 00:07:09,833 [door opens] 169 00:07:10,000 --> 00:07:13,792 Oh, she is so self-centered! 170 00:07:13,958 --> 00:07:15,792 And so, so clueless! 171 00:07:15,958 --> 00:07:19,625 And, oh, I-I-I'm so mad at Brittany, 172 00:07:19,792 --> 00:07:21,750 I-I-I can't see straight. 173 00:07:21,917 --> 00:07:26,458 So I-I really need you guys to let me sleep here tonight. 174 00:07:26,625 --> 00:07:27,875 Blowing over, huh? 175 00:07:28,042 --> 00:07:31,000 Well, you sure called that one, Simon. 176 00:07:31,792 --> 00:07:34,292 Stay as long as you like, Jeanette. 177 00:07:34,458 --> 00:07:38,500 We could use another woman's touch around here, right, guys? 178 00:07:38,667 --> 00:07:40,500 Oh, good! You brought the clock! 179 00:07:40,667 --> 00:07:42,667 Yeah, I knew you'd want it. 180 00:07:42,833 --> 00:07:45,583 [Jeanette & Eleanor] Girl talk! What you talking about? 181 00:07:45,750 --> 00:07:49,500 Girl talk, say what! Hey, girl talk! 182 00:07:49,667 --> 00:07:52,208 All right, I hate to admit this, but you're right. 183 00:07:52,375 --> 00:07:55,208 Something has to be done. But-- But what? 184 00:07:55,375 --> 00:07:57,167 [knocking] 185 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 Eleanor did this to me. 186 00:08:01,000 --> 00:08:02,750 Why did you let her? 187 00:08:02,917 --> 00:08:05,958 She...she gave me the eyes. 188 00:08:06,125 --> 00:08:08,875 I am not going to stand by while my brothers 189 00:08:09,042 --> 00:08:10,333 have bows in their hair. 190 00:08:12,625 --> 00:08:14,125 [hair dryer blows] 191 00:08:14,292 --> 00:08:15,333 [screams] 192 00:08:15,500 --> 00:08:17,375 What do you want? 193 00:08:17,542 --> 00:08:19,500 We're here to talk... 194 00:08:19,667 --> 00:08:21,667 We're here to talk about... 195 00:08:21,833 --> 00:08:23,500 We're trying to... 196 00:08:23,667 --> 00:08:26,542 We're here to talk about Jeanette and Eleanor. 197 00:08:26,708 --> 00:08:28,917 What was the fight about? Maybe we can help. 198 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 I'd rather not say. 199 00:08:30,625 --> 00:08:33,958 Unless you want me to get really, really upset! 200 00:08:34,125 --> 00:08:36,583 Knock yourself out. Okay, so they were-- 201 00:08:36,750 --> 00:08:38,167 Yeah, that's plenty. 202 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 So I take it you have no interest in living 203 00:08:40,875 --> 00:08:43,000 with your sisters ever again. 204 00:08:43,167 --> 00:08:45,417 Oh, oh, no, no! I wouldn't say that. 205 00:08:45,583 --> 00:08:48,792 Maybe in a hundred years, I'll forgive them. 206 00:08:48,958 --> 00:08:51,583 Until then, I just love living alone. 207 00:08:51,750 --> 00:08:54,458 No waiting for the bathroom or the hair dryer! 208 00:08:54,625 --> 00:08:56,208 [blowing] 209 00:08:56,375 --> 00:08:58,542 Time for Operation Switchback! 210 00:08:58,708 --> 00:09:01,167 Oh. I have an idea. Oh, ho! 211 00:09:01,333 --> 00:09:03,042 Okay, now. You're freaking me out. 212 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 Oh, trust me. It'll work. 213 00:09:05,792 --> 00:09:08,042 Oh, let's see, let's see... 214 00:09:08,208 --> 00:09:11,125 Oh! I know. I'll paint everything pink! 215 00:09:11,292 --> 00:09:12,292 [screams] 216 00:09:12,458 --> 00:09:13,708 [Brittany] What is it now? 217 00:09:13,875 --> 00:09:17,458 Oh, I hate to ask you, Brit, but we need a place to stay. 218 00:09:17,625 --> 00:09:20,500 Since your sisters have taken over our room-- 219 00:09:20,667 --> 00:09:23,458 It's only fair that we stay here. 220 00:09:23,625 --> 00:09:25,833 [chuckling] I know what you're trying to do, Alvin. 221 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 Yes, I do. But it won't work. 222 00:09:29,417 --> 00:09:31,583 I am not moving. 223 00:09:33,667 --> 00:09:36,458 You don't think I can take stinky feet? 224 00:09:38,417 --> 00:09:42,458 Theodore, no please. You're better than this. 225 00:09:42,625 --> 00:09:44,042 Oh, my gosh. 226 00:09:44,208 --> 00:09:45,542 I-I need to cut some roses. 227 00:09:45,708 --> 00:09:48,917 But, guys, I will be back. 228 00:09:49,083 --> 00:09:51,833 [music blares] 229 00:09:55,292 --> 00:09:57,875 Do you have any idea what time it is? 230 00:09:58,042 --> 00:10:01,250 I promise if I wake up with dark circles from lack of sleep-- 231 00:10:01,417 --> 00:10:03,583 Sorry, I can't hear you! 232 00:10:03,750 --> 00:10:08,750 I will not give in. I will not give in. I will not give in. 233 00:10:15,375 --> 00:10:18,417 Ooh, I'm seeing lots of split ends here, Dave. 234 00:10:18,583 --> 00:10:20,125 You really need to use a conditioner. 235 00:10:20,292 --> 00:10:23,208 And I think you could use an organic moisturizer too. 236 00:10:23,375 --> 00:10:24,375 Uh, girls, um... 237 00:10:24,542 --> 00:10:27,208 H-How long is this gonna last? 238 00:10:27,375 --> 00:10:30,000 Oh, so that's where my shampoo went! 239 00:10:30,167 --> 00:10:32,875 And what are you gonna do about it? 240 00:10:33,042 --> 00:10:36,458 Oh, guys, I'm sorry. And I missed you! 241 00:10:36,625 --> 00:10:38,708 [Jeanette & Eleanor] We missed you too! We're sorry! 242 00:10:38,875 --> 00:10:41,292 So what color should we do his nails? 243 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 A blue, you think? 244 00:10:42,625 --> 00:10:44,500 Alvin! 245 00:10:44,667 --> 00:10:46,917 That, gentlemen, is our call home! 246 00:10:47,083 --> 00:10:49,542 [door opens] Fun's over, girls. 247 00:10:49,708 --> 00:10:51,292 But we're just getting started. 248 00:10:51,458 --> 00:10:52,750 [all arguing indistinctly] 249 00:10:52,917 --> 00:10:56,792 Will everyone please just calm down? Quiet! 250 00:10:56,958 --> 00:10:58,042 [Dave whistles] 251 00:10:58,208 --> 00:11:00,958 I think the best thing is for everyone 252 00:11:01,125 --> 00:11:02,750 to just go back to their home. 253 00:11:02,917 --> 00:11:05,292 [all] Great idea, Dave! [groans] 254 00:11:05,458 --> 00:11:06,792 Right this way, ladies. 255 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 Oh, I can't wait to sleep in my own bed. 256 00:11:08,750 --> 00:11:09,833 [Brittany] I know! 257 00:11:10,000 --> 00:11:11,875 Um, if you don't mind my asking, 258 00:11:12,042 --> 00:11:13,917 what was the fight about anyway? 259 00:11:14,083 --> 00:11:16,750 Um...hm, I can't remember. 260 00:11:16,917 --> 00:11:18,458 Yeah, me neither. 261 00:11:18,625 --> 00:11:21,458 Um...ooh, I forgot. 262 00:11:21,625 --> 00:11:23,042 [all] Wait a minute. 263 00:11:23,208 --> 00:11:26,125 I can't believe you did that! Me? What about you? 264 00:11:26,292 --> 00:11:28,542 [all] Alvin! [Chipettes arguing] 265 00:11:28,708 --> 00:11:30,292 [giggles] 266 00:11:34,167 --> 00:11:35,083 [♪♪♪] 267 00:11:35,250 --> 00:11:38,250 [Alvin] All right, let's try it again. 268 00:11:38,542 --> 00:11:41,458 ♪ Video game daydreams ♪ 269 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 ♪ Not what they may seem ♪ 270 00:11:44,917 --> 00:11:48,375 ♪ I'm caught in a Video game, always ♪ 271 00:11:48,625 --> 00:11:51,625 ♪ The same, daydream-- ♪ 272 00:11:51,792 --> 00:11:53,958 Oh! Ugh! Just stop! This is terrible! 273 00:11:54,333 --> 00:11:57,875 Ugh! Why is Dave making us write a song? 274 00:11:58,042 --> 00:11:59,125 He's the songwriter! 275 00:11:59,375 --> 00:12:03,542 If he doesn't write, then what's he doing besides torturing us? 276 00:12:04,208 --> 00:12:07,458 Uh, raising smart, independent children with good character? 277 00:12:07,833 --> 00:12:10,042 Lame! And boring. 278 00:12:10,625 --> 00:12:14,417 Oh. Oh, guys! What about this for the song? 279 00:12:14,583 --> 00:12:17,500 Theodore, please. We're just trying to get this done. 280 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 But y-you didn't even listen to mine. 281 00:12:21,792 --> 00:12:23,958 'Cause I've heard the other two hundred! 282 00:12:24,125 --> 00:12:27,917 Let me guess. Is it about ice cream...again? 283 00:12:29,750 --> 00:12:30,333 So? 284 00:12:30,583 --> 00:12:31,792 Then we don't want to hear it. 285 00:12:32,833 --> 00:12:35,833 Heh, heh. He means, we don't want to hear it right now. 286 00:12:36,042 --> 00:12:38,333 Why don't you let Alvin and I finish this song, 287 00:12:38,500 --> 00:12:40,542 a-and then we can hear yours later? 288 00:12:40,708 --> 00:12:42,833 Oh... O-Okay. 289 00:12:44,625 --> 00:12:45,292 [twang] 290 00:12:45,458 --> 00:12:46,292 [♪♪♪] 291 00:12:46,458 --> 00:12:48,292 [Theodore] Okay, get ready... 292 00:12:48,458 --> 00:12:49,958 and...go. 293 00:12:50,125 --> 00:12:51,458 ♪ Been eatin' ice cream ♪ 294 00:12:51,625 --> 00:12:53,083 ♪ Since two years old ♪ 295 00:12:53,250 --> 00:12:54,292 ♪ 'Cause I found love ♪ 296 00:12:54,458 --> 00:12:55,792 ♪ In somethin' cold ♪ 297 00:12:55,958 --> 00:12:56,708 ♪ Busts my seams ♪ 298 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 ♪ Or so, I'm told ♪ 299 00:12:58,625 --> 00:12:59,958 ♪ While she's wrecking my body ♪ 300 00:13:00,125 --> 00:13:01,708 ♪ She saves my soul ♪ 301 00:13:01,875 --> 00:13:05,208 Oh, I wish someone liked my music. 302 00:13:05,375 --> 00:13:07,250 [reporter] Biggy Large, you're the biggest rapper 303 00:13:07,542 --> 00:13:09,458 in the world, and about to embark 304 00:13:09,625 --> 00:13:11,500 on your biggest world tour yet. 305 00:13:11,667 --> 00:13:14,667 What advice do you have for aspiring young artists? 306 00:13:16,292 --> 00:13:17,250 [chains clink] 307 00:13:17,417 --> 00:13:18,208 Listen up. [voice on boom box] Biggy! 308 00:13:18,375 --> 00:13:21,208 ♪ Just do it Get a camera or a mic ♪ 309 00:13:21,375 --> 00:13:23,292 ♪ Write what you like And prove it ♪ 310 00:13:23,458 --> 00:13:25,625 ♪ Right now! 'Cause the only way to do it ♪ 311 00:13:25,792 --> 00:13:26,875 ♪ Is to do it ♪ 312 00:13:27,458 --> 00:13:29,500 Yes, sir! [record scratching] 313 00:13:30,000 --> 00:13:30,667 [click] 314 00:13:31,583 --> 00:13:34,708 Um, hi! I-It's me, Theodore. 315 00:13:35,292 --> 00:13:37,708 So, um, this is a song 316 00:13:37,875 --> 00:13:40,667 my brothers wouldn't even listen to, 317 00:13:40,833 --> 00:13:43,583 but um, I hope you like it. 318 00:13:43,750 --> 00:13:46,000 It's called "Ice Cream Dreams." 319 00:13:46,167 --> 00:13:46,875 [mouse clicks] 320 00:13:47,917 --> 00:13:50,708 ♪ I got the I to the C, To the E to the cream ♪ 321 00:13:50,875 --> 00:13:52,917 ♪ Tell me what flavor Of life you dream ♪ 322 00:13:53,083 --> 00:13:55,208 ♪ When things get rough Need a rocky road ♪ 323 00:13:55,375 --> 00:13:57,583 ♪ When life hands you lemons Make some gelato ♪ 324 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 ♪ Oh! You know I love ice cream ♪ 325 00:13:59,542 --> 00:14:02,167 ♪ Got big dreams of a big scoop With fresh fruit ♪ 326 00:14:02,333 --> 00:14:04,500 ♪ Ice cream dreams When I'm in my bed ♪ 327 00:14:04,667 --> 00:14:06,833 ♪ Ice cream thoughts Floatin' through my head ♪ 328 00:14:07,000 --> 00:14:09,042 ♪ All day, all night ♪ 329 00:14:09,208 --> 00:14:11,375 ♪ Ain't a flavor that I don't like. Naw ♪ 330 00:14:12,667 --> 00:14:13,458 Someone like it. 331 00:14:14,542 --> 00:14:16,042 Someone like it. 332 00:14:16,833 --> 00:14:18,583 [♪♪♪] 333 00:14:24,125 --> 00:14:24,917 Oh. 334 00:14:29,333 --> 00:14:30,292 [ding] 335 00:14:31,125 --> 00:14:33,167 [counter dinging] 336 00:14:35,708 --> 00:14:37,625 [Dave] Well, I-I don't even know what to say. 337 00:14:40,250 --> 00:14:42,250 I-Is this about my grades? 338 00:14:42,417 --> 00:14:44,917 B-B-Because I'm pretty sure I was told, 339 00:14:45,083 --> 00:14:47,292 progress reports didn't count. Right? 340 00:14:47,458 --> 00:14:49,917 E-Easy, Alvin. They're here for Theodore. 341 00:14:50,583 --> 00:14:51,500 Thank goodness-- What? 342 00:14:52,083 --> 00:14:53,625 His song went viral. 343 00:14:54,042 --> 00:14:57,000 These men want to sign me to a solo career. 344 00:14:57,375 --> 00:14:59,167 Um, what do you think, Dave? 345 00:14:59,375 --> 00:15:01,208 Well, it's your decision, Theodore. 346 00:15:07,125 --> 00:15:10,417 Well, these guys like my music, 347 00:15:11,292 --> 00:15:12,875 and my brothers don't. 348 00:15:13,042 --> 00:15:17,208 So, I think I'm gonna go with the guys who like my music. 349 00:15:17,375 --> 00:15:18,125 [man] Come on, kid. 350 00:15:18,292 --> 00:15:19,125 Let's get you rappin'. 351 00:15:23,708 --> 00:15:26,708 Can someone please tell me what just happened? 352 00:15:29,292 --> 00:15:31,167 Hey, help yourself, dude. 353 00:15:31,333 --> 00:15:35,458 Well, uh, Dave only lets me have one scoop a week. 354 00:15:35,708 --> 00:15:37,292 So...um... 355 00:15:37,458 --> 00:15:38,792 Well, I'm not Dave. You Dave? 356 00:15:38,958 --> 00:15:40,083 No, I'm not. 357 00:15:40,250 --> 00:15:41,875 Well, then, little man, help yourself. 358 00:15:42,042 --> 00:15:43,000 [♪♪♪] 359 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Aah! 360 00:15:44,833 --> 00:15:45,750 [slurps] 361 00:15:47,958 --> 00:15:48,750 Huh? 362 00:15:49,333 --> 00:15:51,625 All right n-now look, don't take this the wrong way, okay? 363 00:15:51,792 --> 00:15:53,958 But your look, your attitude, your name, 364 00:15:54,125 --> 00:15:55,917 it's all wrong. Not even close. 365 00:15:56,083 --> 00:15:57,875 So, we're gonna change you. 366 00:15:58,208 --> 00:15:59,125 [slurps] 367 00:15:59,625 --> 00:16:00,583 Did he-- Did he hear me? 368 00:16:00,833 --> 00:16:02,875 Who cares. Bring in the wardrobe. 369 00:16:03,833 --> 00:16:05,917 [rap bass beats] 370 00:16:06,083 --> 00:16:06,917 [sighs] 371 00:16:07,292 --> 00:16:09,083 Boys, I think we have a star. 372 00:16:09,417 --> 00:16:12,167 But your new name is Lil' T. 373 00:16:12,333 --> 00:16:13,167 Little T? 374 00:16:13,333 --> 00:16:14,958 Lil' T. Lil' T. 375 00:16:15,125 --> 00:16:18,375 And the thing about Lil' T, is that he's got attitude. 376 00:16:18,583 --> 00:16:21,083 He doesn't take nothin' from no one. 377 00:16:21,250 --> 00:16:23,042 Not even presents? 378 00:16:25,625 --> 00:16:27,125 Just sign here. 379 00:16:30,833 --> 00:16:32,083 [Alvin] Uh, where is he? 380 00:16:34,750 --> 00:16:37,958 Ugh, I didn't listen to Theodore's rap song, 381 00:16:38,167 --> 00:16:40,333 because I thought the only rapper 382 00:16:40,500 --> 00:16:42,708 Theodore cared about, was a candy wrapper. 383 00:16:42,958 --> 00:16:44,500 [blows raspberry and laughs] 384 00:16:44,750 --> 00:16:45,500 That's not funny. 385 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 [snorts] 386 00:16:47,167 --> 00:16:48,750 It's a little funny. 387 00:16:48,917 --> 00:16:51,500 Look, guys, to refuse to listen to Theodore's ideas 388 00:16:51,667 --> 00:16:53,083 is like saying he's not good enough. 389 00:16:53,250 --> 00:16:55,333 Ugh, that's not what I meant. 390 00:16:55,500 --> 00:16:57,125 Well, it’s sort of what you meant. 391 00:16:57,292 --> 00:16:58,375 Well, I was wrong. 392 00:16:58,875 --> 00:17:01,667 Look, h-he loves you guys, so try to support him. 393 00:17:01,833 --> 00:17:02,792 [front door opens] 394 00:17:03,208 --> 00:17:04,667 Sup, bros? [rap bass booms] 395 00:17:06,333 --> 00:17:07,000 Theodore! 396 00:17:07,833 --> 00:17:10,167 Hey! Um, look, I'm really sorry abo-- 397 00:17:10,333 --> 00:17:11,833 It's Lil' T now. 398 00:17:12,000 --> 00:17:12,833 Little T? 399 00:17:13,000 --> 00:17:14,750 Lil' T. Lil' T! 400 00:17:15,208 --> 00:17:16,667 Can I get you some food, Theodore? 401 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Uh, Little T. Lil' T? 402 00:17:19,125 --> 00:17:22,625 No, than-- I-I mean, I can get it myself! 403 00:17:22,792 --> 00:17:25,125 Lil' T doesn't take nothin' from no one. 404 00:17:25,292 --> 00:17:26,083 Know what I'm saying? 405 00:17:26,667 --> 00:17:27,333 No clue. 406 00:17:29,333 --> 00:17:30,500 Whoa! 407 00:17:31,042 --> 00:17:32,042 Ow. 408 00:17:32,208 --> 00:17:32,917 I'm all right. 409 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 Lil' T's all right. 410 00:17:35,458 --> 00:17:37,833 Ha, ha. Okay...cool. 411 00:17:38,458 --> 00:17:40,042 Who is this guy? 412 00:17:40,250 --> 00:17:40,917 [rap bass booms] 413 00:17:41,167 --> 00:17:41,917 Lil' T? 414 00:17:42,083 --> 00:17:43,125 There's a client of ours 415 00:17:43,292 --> 00:17:44,083 I want you to meet. 416 00:17:46,542 --> 00:17:47,625 What up? 417 00:17:48,542 --> 00:17:51,292 Oh, hello Mr. Biggy Large, sir. 418 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Yo. Call me Bigs. 419 00:17:53,042 --> 00:17:55,000 I'm a huge fan of yours, man. 420 00:17:55,167 --> 00:17:57,333 I ain't never heard someone sing that high. 421 00:17:57,500 --> 00:17:59,125 It's like, what? 422 00:17:59,917 --> 00:18:01,083 Eh, thank you? 423 00:18:01,250 --> 00:18:03,083 Straight up. You mind if we record 424 00:18:03,250 --> 00:18:04,750 a little something for my new track? 425 00:18:04,917 --> 00:18:06,875 Oh! I'd love to! 426 00:18:07,417 --> 00:18:10,042 Thank you, Mr. Biggy Large, sir. 427 00:18:10,208 --> 00:18:11,375 Just Bigs. 428 00:18:11,792 --> 00:18:13,208 Drop that beat! 429 00:18:13,375 --> 00:18:15,500 [bass beat booms] 430 00:18:16,542 --> 00:18:17,917 [singing, voice cracking] 431 00:18:18,083 --> 00:18:19,417 [coughing] 432 00:18:19,583 --> 00:18:20,750 [Dave] Nice work, Simon. 433 00:18:20,917 --> 00:18:21,917 Thank you. 434 00:18:22,083 --> 00:18:24,208 And Alvin, you didn't quite hit that high note. 435 00:18:24,542 --> 00:18:27,417 Oh, heh, so helpful, David. Thank you, thank you. 436 00:18:27,583 --> 00:18:28,875 You don't think I know that? 437 00:18:29,042 --> 00:18:31,667 Lil' what's-his-name's the one who hits those notes! 438 00:18:32,167 --> 00:18:33,000 Where are you going? 439 00:18:33,667 --> 00:18:35,625 I'm getting Theodore back. 440 00:18:36,542 --> 00:18:39,042 Britt, ya know I hate saying this, 441 00:18:39,208 --> 00:18:42,083 but I need your help. 442 00:18:42,333 --> 00:18:44,750 ♪ Ain't a flavor that I don't like. Naw. ♪ 443 00:18:44,917 --> 00:18:48,833 Yo, T, that was sick, man. You got skills. 444 00:18:49,417 --> 00:18:50,417 Really? 445 00:18:50,875 --> 00:18:51,917 [laughs] 446 00:18:52,083 --> 00:18:53,333 Thank you, Mr. Biggy. 447 00:18:53,500 --> 00:18:55,292 I-I mean, just Bigs. 448 00:18:55,542 --> 00:18:57,417 What do you think about going on tour with me? 449 00:18:57,583 --> 00:18:59,458 They'd go crazy for you in Japan. 450 00:18:59,875 --> 00:19:03,250 But what about my brothers? A-and Dave? 451 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 I don't see them tryin' to stop you. 452 00:19:05,708 --> 00:19:07,583 Well...yeah. 453 00:19:08,792 --> 00:19:10,375 [Alvin] And now, just to be clear, 454 00:19:10,542 --> 00:19:13,333 I'm not saying my voice can't go that high. 455 00:19:13,500 --> 00:19:14,667 And you need to let it go. 456 00:19:15,458 --> 00:19:18,250 Sorry, Alvin, but we're going so over budget. 457 00:19:18,417 --> 00:19:19,958 So I need another check. 458 00:19:20,125 --> 00:19:23,542 What? I gave you every cent I have! 459 00:19:24,125 --> 00:19:27,167 Well, I guess we can do without the hot air balloons. 460 00:19:27,333 --> 00:19:29,833 But I won't cut the dancing flamingos! Okay? 461 00:19:30,333 --> 00:19:31,500 [sighs] 462 00:19:35,000 --> 00:19:35,667 Hey! 463 00:19:35,833 --> 00:19:36,667 I'll pay you back. 464 00:19:36,833 --> 00:19:39,333 I just want Theodore to know how sorry I am. 465 00:19:40,000 --> 00:19:41,958 Theodore just left for the airport! 466 00:19:42,125 --> 00:19:44,042 He's gonna tour Japan with Biggie! 467 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 What? Oh, no, he's not! 468 00:19:46,667 --> 00:19:48,458 Come on, Simon. We're going to the airport! 469 00:19:48,625 --> 00:19:49,833 [sarcastic] Oh, great! 470 00:19:50,333 --> 00:19:51,667 And what am I supposed to do 471 00:19:51,833 --> 00:19:53,625 with all these diva flamingos? 472 00:19:54,167 --> 00:19:57,083 [squawking musical scales] 473 00:19:58,125 --> 00:19:58,875 [Alvin] There they are! 474 00:19:59,042 --> 00:20:00,792 It's a private plane! 475 00:20:00,958 --> 00:20:02,000 How are we gonna get on? 476 00:20:02,167 --> 00:20:04,375 [♪♪♪] 477 00:20:05,542 --> 00:20:06,625 I've got it! 478 00:20:07,250 --> 00:20:09,458 I'm gonna need you to work with me. 479 00:20:09,625 --> 00:20:10,958 [groans] 480 00:20:13,750 --> 00:20:14,667 What's that? 481 00:20:15,333 --> 00:20:18,583 Oh. Um, uh, Mr. Teddy Huxtable? 482 00:20:18,833 --> 00:20:19,958 Mr. Teddy Huxtable? 483 00:20:20,292 --> 00:20:22,583 You can't be bringing Mr. Teddy Huxtable! 484 00:20:22,750 --> 00:20:24,292 Please don't kill my vibe. 485 00:20:24,458 --> 00:20:26,542 There's gonna be paparazzi and stuff, man. 486 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 Well, Scoop Dogg has a teddy bear. 487 00:20:30,167 --> 00:20:31,208 No, he don't. 488 00:20:32,083 --> 00:20:34,792 Mr. Huxtable, enjoy your flight. 489 00:20:38,292 --> 00:20:40,542 Little boy, may I get you anything? 490 00:20:40,875 --> 00:20:41,875 No, thanks, lady. 491 00:20:42,083 --> 00:20:43,417 [grunts, gasps] 492 00:20:44,625 --> 00:20:46,167 [Alvin] Less wobbling, please. 493 00:20:46,375 --> 00:20:47,875 [Simon] I can't see anything! 494 00:20:48,667 --> 00:20:51,167 May I interest you in some warm peanuts? Heh-heh-heh. 495 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 What's going on? 496 00:20:53,667 --> 00:20:54,333 [sighs] 497 00:20:54,500 --> 00:20:57,417 Just this nice lady offering us peanuts. 498 00:20:57,792 --> 00:20:58,625 Lady? 499 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 Yo, those are your brothers. 500 00:21:00,125 --> 00:21:01,583 How could you not see that? 501 00:21:01,750 --> 00:21:02,417 [rips] 502 00:21:02,792 --> 00:21:04,500 Heh-heh-heh. Hello. 503 00:21:08,333 --> 00:21:10,208 I'm so sorry, Theodore! 504 00:21:10,583 --> 00:21:11,417 Don't go! 505 00:21:11,792 --> 00:21:12,417 Okay! 506 00:21:13,542 --> 00:21:16,833 I-I'm so sorry, Mr. Biggy Large, sir. 507 00:21:17,625 --> 00:21:20,458 Look, Lil' T, they're your family. I get it. 508 00:21:20,708 --> 00:21:21,458 Thank you. 509 00:21:21,625 --> 00:21:23,042 [♪♪♪] 510 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 Whoa, little man. You're not going anywhere. 511 00:21:28,167 --> 00:21:30,500 We have you under contract for five years. 512 00:21:30,667 --> 00:21:31,500 Huh, what? 513 00:21:32,000 --> 00:21:32,833 That's not cool. 514 00:21:33,125 --> 00:21:36,167 Yeah, well, heh-heh-heh, we're not cool, Biggy. 515 00:21:36,542 --> 00:21:37,583 We're corporate. 516 00:21:39,167 --> 00:21:41,542 I-If I might take just a moment, sir. 517 00:21:41,750 --> 00:21:44,375 Your binding agreement is with Lil' T. 518 00:21:44,542 --> 00:21:46,958 However, we have in our possession 519 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 one Theodore Jameson Seville. 520 00:21:51,333 --> 00:21:53,750 Uh, does anyone know what the skirt just said? 521 00:21:54,375 --> 00:21:56,167 Little man says, you don't own Theodore. 522 00:21:56,667 --> 00:21:57,500 Come on guys. 523 00:21:57,667 --> 00:21:59,875 Let's get out of these ridiculous clothes. 524 00:22:00,042 --> 00:22:02,042 Ridiculous? Speak for yourself. 525 00:22:02,208 --> 00:22:04,833 I look hot. I'd totally date me. 526 00:22:05,000 --> 00:22:07,208 Bye, Mr. Biggy Large. Uh, sir. 527 00:22:07,542 --> 00:22:08,750 I'm gonna catch you when I get back, T. 528 00:22:10,875 --> 00:22:12,750 [Theodore] Is everybody ready? 529 00:22:13,125 --> 00:22:13,958 [everyone] Ready! 530 00:22:14,792 --> 00:22:18,625 Okay. This is our song, "Ice Cream Dreams." 531 00:22:18,792 --> 00:22:21,250 ♪ Scoop ay, doop ay, doop, doop Doop ♪ 532 00:22:21,417 --> 00:22:22,750 ♪ Scoop ay, doop ay, doop, doop Doop ♪ 533 00:22:22,917 --> 00:22:24,208 ♪ Doop doop, scoop ay, doop ay ♪ 534 00:22:24,375 --> 00:22:27,125 ♪ Ice cream, ice cream ♪ 535 00:22:27,875 --> 00:22:32,042 ♪ It feels like a nice dream, Nice dream ♪ 536 00:22:32,208 --> 00:22:34,000 ♪ and even though It's so right... ♪ 537 00:22:34,667 --> 00:22:37,458 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 538 00:22:37,625 --> 00:22:40,000 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 539 00:22:40,583 --> 00:22:43,000 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 35435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.