Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
[♪♪♪]
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,667
♪ Watch out'Cause here we come ♪
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,375
♪ It's been a whileBut ♪
4
00:00:08,542 --> 00:00:09,750
♪ We're back with styleSo ♪
5
00:00:09,917 --> 00:00:12,750
♪ Get setTo have some fun ♪
6
00:00:12,917 --> 00:00:15,625
♪ We'll bring you actionAnd satisfaction ♪
7
00:00:15,792 --> 00:00:18,583
♪ We're the Chipmunks ♪
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,583
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,333
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,167
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
11
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
[♪♪♪]
12
00:00:32,250 --> 00:00:34,792
Ha-yeah! Take that!
13
00:00:34,958 --> 00:00:36,375
Back at ya, pal!
14
00:00:36,542 --> 00:00:38,458
[Alvin]
Oh! Oh! Yes!
15
00:00:38,625 --> 00:00:39,917
Um, excuse me, guys,
16
00:00:40,083 --> 00:00:41,375
is it my turn yet?
17
00:00:41,542 --> 00:00:45,125
Right after Simon eats my dust!
Hya!
18
00:00:45,292 --> 00:00:46,875
Okay.
19
00:00:47,042 --> 00:00:49,667
It's just that you said that
three hours ago.
20
00:00:49,833 --> 00:00:52,083
Ya! Ah!
21
00:00:52,625 --> 00:00:55,167
Unh! Whoa!
22
00:00:55,333 --> 00:00:56,458
Unh!
23
00:00:56,625 --> 00:00:57,750
[grunts]
24
00:00:57,917 --> 00:01:00,125
This world is filled with two
kinds of people.
25
00:01:00,292 --> 00:01:02,792
The givers like me
and the takers.
26
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
And I just happen to live
27
00:01:04,542 --> 00:01:07,833
with one of the biggest takers
in the universe!
28
00:01:08,000 --> 00:01:09,792
[grunts]
29
00:01:09,958 --> 00:01:11,292
Take that!
30
00:01:11,458 --> 00:01:12,875
Oh, yeah? Boo-ya.
31
00:01:13,042 --> 00:01:16,583
You guys, I need to talk.
I am upset!
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Not so fast!
33
00:01:20,167 --> 00:01:21,333
Hey!
34
00:01:22,917 --> 00:01:24,458
Upset? Heh-heh.
35
00:01:24,625 --> 00:01:25,583
You're upset?
36
00:01:25,750 --> 00:01:27,042
You want to see upset?
37
00:01:27,208 --> 00:01:28,667
I'll show you upset!
38
00:01:28,833 --> 00:01:30,667
Okay, Alvin, hold on.
39
00:01:30,833 --> 00:01:32,083
What's wrong, Eleanor?
40
00:01:32,583 --> 00:01:33,792
Well--
41
00:01:33,958 --> 00:01:35,167
[grunts]
42
00:01:35,333 --> 00:01:36,875
--it's just that
43
00:01:37,042 --> 00:01:41,000
I-I'm so mad at Brittany
I-I-I can't even talk about it.
44
00:01:41,167 --> 00:01:42,917
[chuckles]
45
00:01:43,083 --> 00:01:44,708
Help me out here, Eleanor.
46
00:01:44,875 --> 00:01:46,625
You ruin our game
47
00:01:46,792 --> 00:01:49,458
at the exact moment when
I'm about to win--
48
00:01:49,625 --> 00:01:50,667
Objection!
49
00:01:50,833 --> 00:01:53,625
Overruled. So Eleanor,
just so I'm clear,
50
00:01:53,792 --> 00:01:55,583
you wanted to talk
about something
51
00:01:55,750 --> 00:01:58,458
that you can't talk about?
52
00:01:58,625 --> 00:01:59,917
Yeah, pretty much.
53
00:02:00,250 --> 00:02:03,625
I just need to know if I can
stay here tonight. Please?
54
00:02:06,083 --> 00:02:07,458
All right, I understand.
55
00:02:07,625 --> 00:02:10,333
Allow me to just have a word
with my peeps.
56
00:02:10,500 --> 00:02:12,042
[whispering]
Can you believe that?
57
00:02:12,208 --> 00:02:13,542
That's the dumbest thing
I ever heard.
58
00:02:13,708 --> 00:02:15,375
There's no way I'm gonna
live with that.
59
00:02:15,833 --> 00:02:18,292
Um, sorry, Eleanor,
no vacancy.
60
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
Of course she can
spend the night.
61
00:02:20,792 --> 00:02:24,417
Dave, allowing a girl
into our man cave
62
00:02:24,583 --> 00:02:27,542
is not a wise decision
for several reasons.
63
00:02:27,708 --> 00:02:30,375
Alvin, you're not a man.
You're a kid.
64
00:02:30,542 --> 00:02:31,958
Well--
Second...
65
00:02:32,125 --> 00:02:33,625
I'm king of the castle.
66
00:02:33,792 --> 00:02:35,750
Fine, but as your
head squire--
67
00:02:35,917 --> 00:02:37,875
Third, and most importantly,
68
00:02:38,042 --> 00:02:39,458
we're a family that helps.
69
00:02:39,625 --> 00:02:41,208
And Eleanor needs our help.
70
00:02:41,375 --> 00:02:44,042
Thank you, thank you,
thank you!
71
00:02:44,208 --> 00:02:45,917
Which bed can I use?
72
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
[♪♪♪]
73
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
What's-- What's going on?
74
00:02:52,500 --> 00:02:53,542
[gasps]
75
00:02:53,708 --> 00:02:55,458
Y-y-you, you...
76
00:02:55,625 --> 00:02:56,833
...took my closet?
77
00:02:57,000 --> 00:02:59,458
Um, heh, well,
it was empty!
78
00:02:59,625 --> 00:03:01,500
I mean, your clothes
were on the floor.
79
00:03:01,667 --> 00:03:03,667
I was going to hang them up...
80
00:03:03,833 --> 00:03:05,500
at some point...
81
00:03:05,667 --> 00:03:07,458
this year.
82
00:03:07,625 --> 00:03:08,833
Probably.
83
00:03:09,000 --> 00:03:10,958
Anyway, how long is this...
84
00:03:11,125 --> 00:03:13,000
occupation gonna last?
85
00:03:13,167 --> 00:03:14,458
Well, I'm glad you asked.
86
00:03:14,625 --> 00:03:17,708
Because considering
I never ever, ever, ever
87
00:03:17,875 --> 00:03:20,042
want to see Brittany
ever again...
88
00:03:20,208 --> 00:03:23,000
Did I mention "ever" enough
times to be clear?
89
00:03:23,167 --> 00:03:25,958
Yeah, so I'm thinking, um...
90
00:03:26,125 --> 00:03:28,958
...until I leave for college.
91
00:03:29,125 --> 00:03:30,792
[♪♪♪]
92
00:03:30,958 --> 00:03:32,792
No!
93
00:03:35,750 --> 00:03:37,792
She's going to stay!
94
00:03:38,292 --> 00:03:39,417
Do you hear that?
95
00:03:39,583 --> 00:03:41,250
Stay. As in, move in!
96
00:03:41,417 --> 00:03:43,958
I-N-N! In!
97
00:03:44,125 --> 00:03:46,250
Alvin, it's I-N.
98
00:03:46,417 --> 00:03:49,667
Not I-N-N, as in a hotel.
99
00:03:49,833 --> 00:03:51,042
Thank you, Simon.
100
00:03:51,208 --> 00:03:53,125
So helpful to have
a spelling lesson
101
00:03:53,292 --> 00:03:55,750
when your only brother
needs your help?
102
00:03:55,917 --> 00:03:58,875
Last time I checked,
I had two brothers.
103
00:03:59,042 --> 00:04:01,833
Not the point.
Talk to her, please.
104
00:04:02,000 --> 00:04:04,417
Convince her with that
huge brain of yours
105
00:04:04,583 --> 00:04:05,500
to hit the road.
106
00:04:05,667 --> 00:04:07,167
Bon voyage!
107
00:04:07,333 --> 00:04:09,417
Get out of here.
108
00:04:09,583 --> 00:04:11,167
Ugh. All right.
109
00:04:11,333 --> 00:04:13,375
But those boo-hoo eyes
110
00:04:13,542 --> 00:04:15,292
need practice.
111
00:04:15,458 --> 00:04:17,875
Thanks buddy, pal,
best bro ever.
112
00:04:18,042 --> 00:04:20,500
Meanwhile, I'm going to
read up all about
113
00:04:20,667 --> 00:04:24,958
mole-cular go-jiggology?
114
00:04:27,292 --> 00:04:28,500
She's not budging.
115
00:04:28,667 --> 00:04:31,042
She and Brittany
had a colossal fight
116
00:04:31,208 --> 00:04:32,958
and she'd and I quote,
117
00:04:33,125 --> 00:04:37,125
"prefer to never see her ever,
ever, ever again."
118
00:04:37,292 --> 00:04:38,292
End quote.
119
00:04:38,458 --> 00:04:40,417
But, anyway,
I still wouldn't worry.
120
00:04:40,583 --> 00:04:43,083
Heh-heh, well.
Easy for you to say.
121
00:04:43,250 --> 00:04:45,042
You still have your bed.
122
00:04:45,208 --> 00:04:48,458
That's it, Dave,
we need a serious pow-wow.
123
00:04:48,625 --> 00:04:51,708
Turns out Eleanor
isn't planning on doing--
124
00:04:52,167 --> 00:04:54,000
Hi!
125
00:04:54,375 --> 00:04:57,458
Hey, Alvin. Can you
believe this kitchen?
126
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
It's spotless.
127
00:04:59,042 --> 00:05:01,458
And Eleanor makes
the best cup of tea.
128
00:05:01,625 --> 00:05:02,750
Refill?
129
00:05:02,917 --> 00:05:05,542
Oh, keep it flowing,
girlfriend!
130
00:05:05,708 --> 00:05:06,792
Ha, ha. Pound it out.
131
00:05:06,958 --> 00:05:08,292
And blow it up.
132
00:05:08,458 --> 00:05:09,375
[both imitate explosion]
133
00:05:09,542 --> 00:05:11,458
Heh, Boo-ya!
W-What's with the word?
134
00:05:11,625 --> 00:05:12,833
W-Why is this happening?
135
00:05:13,000 --> 00:05:14,542
I'm sorry Alvin,
you were saying?
136
00:05:14,708 --> 00:05:15,917
Oh, m-me?
137
00:05:16,083 --> 00:05:17,875
Um, just, you know,
wanted to say,
138
00:05:18,042 --> 00:05:22,333
I'm so darn happy that Eleanor,
you know, has found, um,
139
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
a new home.
140
00:05:24,917 --> 00:05:27,083
[♪♪♪]
141
00:05:30,250 --> 00:05:34,417
♪ Girls they drive me crazyAll the time ♪
142
00:05:34,583 --> 00:05:39,292
♪ Yeah, them girls they drive meCrazy all the time ♪
143
00:05:39,458 --> 00:05:44,000
♪ Said if she's a girl she ain'tNo friend of mine ♪
144
00:05:44,875 --> 00:05:47,125
♪ They drive me crazy ♪
145
00:05:47,292 --> 00:05:49,458
♪ Every woman, every lady ♪
146
00:05:49,625 --> 00:05:53,708
♪ Can't live with 'emBut I live without 'em fine ♪
147
00:05:54,417 --> 00:05:58,458
♪ Girls, think they're the bossOf everyone ♪
148
00:05:58,625 --> 00:06:03,417
♪ Yeah, them girls think they'reThe boss of everyone ♪
149
00:06:03,583 --> 00:06:08,458
♪ When a girl's aroundAin't no one havin' fun ♪
150
00:06:08,625 --> 00:06:11,167
♪ They drive me crazy ♪
151
00:06:11,333 --> 00:06:13,667
♪ Every woman, every lady ♪
152
00:06:13,833 --> 00:06:17,125
♪ Can't live with 'emBut I live without 'em fine ♪
153
00:06:18,042 --> 00:06:20,542
♪ One is enoughAnd two is too much and ♪
154
00:06:20,708 --> 00:06:23,958
♪ Three would make any munkGo nuts, yeah ♪
155
00:06:32,417 --> 00:06:35,167
♪ They drive me crazy ♪
156
00:06:35,333 --> 00:06:37,458
♪ Every woman, every lady ♪
157
00:06:37,625 --> 00:06:41,542
♪ Can't live with 'emBut I live without 'em fine ♪
158
00:06:41,958 --> 00:06:43,625
What are you doing?
159
00:06:43,792 --> 00:06:45,542
Checking for bugs.
160
00:06:45,708 --> 00:06:49,333
Dave's super new best friend
probably is listening.
161
00:06:49,500 --> 00:06:52,875
Alvin, you have crossed
into another dimension.
162
00:06:53,042 --> 00:06:55,167
Oh, Simon, put your glasses on.
163
00:06:55,333 --> 00:06:56,292
Are you blind?
164
00:06:56,458 --> 00:06:59,250
Girl power is extremely
effective on Dave.
165
00:06:59,417 --> 00:07:03,083
If we're not careful, we'll be
sleeping in the backyard.
166
00:07:03,250 --> 00:07:06,167
Now I'm certain you're
living on a different planet.
167
00:07:06,333 --> 00:07:08,583
Trust me, it'll all
blow over soon enough.
168
00:07:08,750 --> 00:07:09,833
[door opens]
169
00:07:10,000 --> 00:07:13,792
Oh, she is so self-centered!
170
00:07:13,958 --> 00:07:15,792
And so, so clueless!
171
00:07:15,958 --> 00:07:19,625
And, oh, I-I-I'm so mad
at Brittany,
172
00:07:19,792 --> 00:07:21,750
I-I-I can't see straight.
173
00:07:21,917 --> 00:07:26,458
So I-I really need you guys
to let me sleep here tonight.
174
00:07:26,625 --> 00:07:27,875
Blowing over, huh?
175
00:07:28,042 --> 00:07:31,000
Well, you sure
called that one, Simon.
176
00:07:31,792 --> 00:07:34,292
Stay as long as you like,
Jeanette.
177
00:07:34,458 --> 00:07:38,500
We could use another woman's
touch around here, right, guys?
178
00:07:38,667 --> 00:07:40,500
Oh, good!
You brought the clock!
179
00:07:40,667 --> 00:07:42,667
Yeah, I knew you'd want it.
180
00:07:42,833 --> 00:07:45,583
[Jeanette & Eleanor] Girl talk!
What you talking about?
181
00:07:45,750 --> 00:07:49,500
Girl talk, say what!
Hey, girl talk!
182
00:07:49,667 --> 00:07:52,208
All right, I hate to admit this,
but you're right.
183
00:07:52,375 --> 00:07:55,208
Something has to be done.
But-- But what?
184
00:07:55,375 --> 00:07:57,167
[knocking]
185
00:07:59,458 --> 00:08:00,833
Eleanor did this to me.
186
00:08:01,000 --> 00:08:02,750
Why did you let her?
187
00:08:02,917 --> 00:08:05,958
She...she gave me the eyes.
188
00:08:06,125 --> 00:08:08,875
I am not going to stand by
while my brothers
189
00:08:09,042 --> 00:08:10,333
have bows in their hair.
190
00:08:12,625 --> 00:08:14,125
[hair dryer blows]
191
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
[screams]
192
00:08:15,500 --> 00:08:17,375
What do you want?
193
00:08:17,542 --> 00:08:19,500
We're here to talk...
194
00:08:19,667 --> 00:08:21,667
We're here to talk about...
195
00:08:21,833 --> 00:08:23,500
We're trying to...
196
00:08:23,667 --> 00:08:26,542
We're here to talk about
Jeanette and Eleanor.
197
00:08:26,708 --> 00:08:28,917
What was the fight about?
Maybe we can help.
198
00:08:29,083 --> 00:08:30,458
I'd rather not say.
199
00:08:30,625 --> 00:08:33,958
Unless you want me to get
really, really upset!
200
00:08:34,125 --> 00:08:36,583
Knock yourself out.
Okay, so they were--
201
00:08:36,750 --> 00:08:38,167
Yeah, that's plenty.
202
00:08:38,333 --> 00:08:40,708
So I take it you have
no interest in living
203
00:08:40,875 --> 00:08:43,000
with your sisters ever again.
204
00:08:43,167 --> 00:08:45,417
Oh, oh, no, no!
I wouldn't say that.
205
00:08:45,583 --> 00:08:48,792
Maybe in a hundred years,
I'll forgive them.
206
00:08:48,958 --> 00:08:51,583
Until then,
I just love living alone.
207
00:08:51,750 --> 00:08:54,458
No waiting for the bathroom
or the hair dryer!
208
00:08:54,625 --> 00:08:56,208
[blowing]
209
00:08:56,375 --> 00:08:58,542
Time for Operation Switchback!
210
00:08:58,708 --> 00:09:01,167
Oh. I have an idea.
Oh, ho!
211
00:09:01,333 --> 00:09:03,042
Okay, now.
You're freaking me out.
212
00:09:03,208 --> 00:09:05,625
Oh, trust me.
It'll work.
213
00:09:05,792 --> 00:09:08,042
Oh, let's see, let's see...
214
00:09:08,208 --> 00:09:11,125
Oh! I know.
I'll paint everything pink!
215
00:09:11,292 --> 00:09:12,292
[screams]
216
00:09:12,458 --> 00:09:13,708
[Brittany]
What is it now?
217
00:09:13,875 --> 00:09:17,458
Oh, I hate to ask you, Brit,
but we need a place to stay.
218
00:09:17,625 --> 00:09:20,500
Since your sisters have taken
over our room--
219
00:09:20,667 --> 00:09:23,458
It's only fair
that we stay here.
220
00:09:23,625 --> 00:09:25,833
[chuckling] I know what
you're trying to do, Alvin.
221
00:09:26,000 --> 00:09:29,250
Yes, I do.
But it won't work.
222
00:09:29,417 --> 00:09:31,583
I am not moving.
223
00:09:33,667 --> 00:09:36,458
You don't think I can
take stinky feet?
224
00:09:38,417 --> 00:09:42,458
Theodore, no please.
You're better than this.
225
00:09:42,625 --> 00:09:44,042
Oh, my gosh.
226
00:09:44,208 --> 00:09:45,542
I-I need to cut some roses.
227
00:09:45,708 --> 00:09:48,917
But, guys, I will be back.
228
00:09:49,083 --> 00:09:51,833
[music blares]
229
00:09:55,292 --> 00:09:57,875
Do you have any idea
what time it is?
230
00:09:58,042 --> 00:10:01,250
I promise if I wake up with dark
circles from lack of sleep--
231
00:10:01,417 --> 00:10:03,583
Sorry, I can't hear you!
232
00:10:03,750 --> 00:10:08,750
I will not give in. I will not
give in. I will not give in.
233
00:10:15,375 --> 00:10:18,417
Ooh, I'm seeing lots
of split ends here, Dave.
234
00:10:18,583 --> 00:10:20,125
You really need
to use a conditioner.
235
00:10:20,292 --> 00:10:23,208
And I think you could use
an organic moisturizer too.
236
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
Uh, girls, um...
237
00:10:24,542 --> 00:10:27,208
H-How long is this gonna last?
238
00:10:27,375 --> 00:10:30,000
Oh, so that's where
my shampoo went!
239
00:10:30,167 --> 00:10:32,875
And what are you gonna
do about it?
240
00:10:33,042 --> 00:10:36,458
Oh, guys, I'm sorry.
And I missed you!
241
00:10:36,625 --> 00:10:38,708
[Jeanette & Eleanor]
We missed you too! We're sorry!
242
00:10:38,875 --> 00:10:41,292
So what color should
we do his nails?
243
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
A blue, you think?
244
00:10:42,625 --> 00:10:44,500
Alvin!
245
00:10:44,667 --> 00:10:46,917
That, gentlemen,
is our call home!
246
00:10:47,083 --> 00:10:49,542
[door opens]
Fun's over, girls.
247
00:10:49,708 --> 00:10:51,292
But we're just
getting started.
248
00:10:51,458 --> 00:10:52,750
[all arguing indistinctly]
249
00:10:52,917 --> 00:10:56,792
Will everyone please
just calm down? Quiet!
250
00:10:56,958 --> 00:10:58,042
[Dave whistles]
251
00:10:58,208 --> 00:11:00,958
I think the best thing
is for everyone
252
00:11:01,125 --> 00:11:02,750
to just go back to their home.
253
00:11:02,917 --> 00:11:05,292
[all] Great idea, Dave!
[groans]
254
00:11:05,458 --> 00:11:06,792
Right this way, ladies.
255
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
Oh, I can't wait to sleep
in my own bed.
256
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
[Brittany] I know!
257
00:11:10,000 --> 00:11:11,875
Um, if you don't mind my asking,
258
00:11:12,042 --> 00:11:13,917
what was the fight about anyway?
259
00:11:14,083 --> 00:11:16,750
Um...hm, I can't remember.
260
00:11:16,917 --> 00:11:18,458
Yeah, me neither.
261
00:11:18,625 --> 00:11:21,458
Um...ooh, I forgot.
262
00:11:21,625 --> 00:11:23,042
[all] Wait a minute.
263
00:11:23,208 --> 00:11:26,125
I can't believe you did that!
Me? What about you?
264
00:11:26,292 --> 00:11:28,542
[all] Alvin!
[Chipettes arguing]
265
00:11:28,708 --> 00:11:30,292
[giggles]
266
00:11:34,167 --> 00:11:35,083
[♪♪♪]
267
00:11:35,250 --> 00:11:38,250
[Alvin]
All right, let's try it again.
268
00:11:38,542 --> 00:11:41,458
♪ Video game daydreams ♪
269
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
♪ Not what they may seem ♪
270
00:11:44,917 --> 00:11:48,375
♪ I'm caught in aVideo game, always ♪
271
00:11:48,625 --> 00:11:51,625
♪ The same, daydream-- ♪
272
00:11:51,792 --> 00:11:53,958
Oh! Ugh! Just stop!
This is terrible!
273
00:11:54,333 --> 00:11:57,875
Ugh! Why is Dave making us
write a song?
274
00:11:58,042 --> 00:11:59,125
He's the songwriter!
275
00:11:59,375 --> 00:12:03,542
If he doesn't write, then what's
he doing besides torturing us?
276
00:12:04,208 --> 00:12:07,458
Uh, raising smart, independent
children with good character?
277
00:12:07,833 --> 00:12:10,042
Lame! And boring.
278
00:12:10,625 --> 00:12:14,417
Oh. Oh, guys!
What about this for the song?
279
00:12:14,583 --> 00:12:17,500
Theodore, please. We're just
trying to get this done.
280
00:12:17,750 --> 00:12:21,583
But y-you didn't even
listen to mine.
281
00:12:21,792 --> 00:12:23,958
'Cause I've heard the other
two hundred!
282
00:12:24,125 --> 00:12:27,917
Let me guess.
Is it about ice cream...again?
283
00:12:29,750 --> 00:12:30,333
So?
284
00:12:30,583 --> 00:12:31,792
Then we don't want to hear it.
285
00:12:32,833 --> 00:12:35,833
Heh, heh. He means, we don't
want to hear it right now.
286
00:12:36,042 --> 00:12:38,333
Why don't you let
Alvin and I finish this song,
287
00:12:38,500 --> 00:12:40,542
a-and then
we can hear yours later?
288
00:12:40,708 --> 00:12:42,833
Oh... O-Okay.
289
00:12:44,625 --> 00:12:45,292
[twang]
290
00:12:45,458 --> 00:12:46,292
[♪♪♪]
291
00:12:46,458 --> 00:12:48,292
[Theodore]
Okay, get ready...
292
00:12:48,458 --> 00:12:49,958
and...go.
293
00:12:50,125 --> 00:12:51,458
♪ Been eatin' ice cream ♪
294
00:12:51,625 --> 00:12:53,083
♪ Since two years old ♪
295
00:12:53,250 --> 00:12:54,292
♪ 'Cause I found love ♪
296
00:12:54,458 --> 00:12:55,792
♪ In somethin' cold ♪
297
00:12:55,958 --> 00:12:56,708
♪ Busts my seams ♪
298
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
♪ Or so, I'm told ♪
299
00:12:58,625 --> 00:12:59,958
♪ While she's wrecking my body ♪
300
00:13:00,125 --> 00:13:01,708
♪ She saves my soul ♪
301
00:13:01,875 --> 00:13:05,208
Oh, I wish someone
liked my music.
302
00:13:05,375 --> 00:13:07,250
[reporter] Biggy Large,you're the biggest rapper
303
00:13:07,542 --> 00:13:09,458
in the world,
and about to embark
304
00:13:09,625 --> 00:13:11,500
on your biggest
world tour yet.
305
00:13:11,667 --> 00:13:14,667
What advice do you have
for aspiring young artists?
306
00:13:16,292 --> 00:13:17,250
[chains clink]
307
00:13:17,417 --> 00:13:18,208
Listen up.
[voice on boom box] Biggy!
308
00:13:18,375 --> 00:13:21,208
♪ Just do itGet a camera or a mic ♪
309
00:13:21,375 --> 00:13:23,292
♪ Write what you likeAnd prove it ♪
310
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
♪ Right now!'Cause the only way to do it ♪
311
00:13:25,792 --> 00:13:26,875
♪ Is to do it ♪
312
00:13:27,458 --> 00:13:29,500
Yes, sir!
[record scratching]
313
00:13:30,000 --> 00:13:30,667
[click]
314
00:13:31,583 --> 00:13:34,708
Um, hi!
I-It's me, Theodore.
315
00:13:35,292 --> 00:13:37,708
So, um, this is a song
316
00:13:37,875 --> 00:13:40,667
my brothers wouldn't even
listen to,
317
00:13:40,833 --> 00:13:43,583
but um, I hope you like it.
318
00:13:43,750 --> 00:13:46,000
It's called "Ice Cream Dreams."
319
00:13:46,167 --> 00:13:46,875
[mouse clicks]
320
00:13:47,917 --> 00:13:50,708
♪ I got the I to the C,To the E to the cream ♪
321
00:13:50,875 --> 00:13:52,917
♪ Tell me what flavorOf life you dream ♪
322
00:13:53,083 --> 00:13:55,208
♪ When things get roughNeed a rocky road ♪
323
00:13:55,375 --> 00:13:57,583
♪ When life hands you lemons
Make some gelato ♪
324
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
♪ Oh!You know I love ice cream ♪
325
00:13:59,542 --> 00:14:02,167
♪ Got big dreams of a big scoopWith fresh fruit ♪
326
00:14:02,333 --> 00:14:04,500
♪ Ice cream dreamsWhen I'm in my bed ♪
327
00:14:04,667 --> 00:14:06,833
♪ Ice cream thoughtsFloatin' through my head ♪
328
00:14:07,000 --> 00:14:09,042
♪ All day, all night ♪
329
00:14:09,208 --> 00:14:11,375
♪ Ain't a flavor thatI don't like. Naw ♪
330
00:14:12,667 --> 00:14:13,458
Someone like it.
331
00:14:14,542 --> 00:14:16,042
Someone like it.
332
00:14:16,833 --> 00:14:18,583
[♪♪♪]
333
00:14:24,125 --> 00:14:24,917
Oh.
334
00:14:29,333 --> 00:14:30,292
[ding]
335
00:14:31,125 --> 00:14:33,167
[counter dinging]
336
00:14:35,708 --> 00:14:37,625
[Dave] Well, I-I don't even
know what to say.
337
00:14:40,250 --> 00:14:42,250
I-Is this about my grades?
338
00:14:42,417 --> 00:14:44,917
B-B-Because I'm pretty sure
I was told,
339
00:14:45,083 --> 00:14:47,292
progress reports didn't count.
Right?
340
00:14:47,458 --> 00:14:49,917
E-Easy, Alvin.
They're here for Theodore.
341
00:14:50,583 --> 00:14:51,500
Thank goodness-- What?
342
00:14:52,083 --> 00:14:53,625
His song went viral.
343
00:14:54,042 --> 00:14:57,000
These men want to sign me
to a solo career.
344
00:14:57,375 --> 00:14:59,167
Um, what do you think, Dave?
345
00:14:59,375 --> 00:15:01,208
Well, it's your decision,
Theodore.
346
00:15:07,125 --> 00:15:10,417
Well, these guys like my music,
347
00:15:11,292 --> 00:15:12,875
and my brothers don't.
348
00:15:13,042 --> 00:15:17,208
So, I think I'm gonna go with
the guys who like my music.
349
00:15:17,375 --> 00:15:18,125
[man]
Come on, kid.
350
00:15:18,292 --> 00:15:19,125
Let's get you rappin'.
351
00:15:23,708 --> 00:15:26,708
Can someone please tell me
what just happened?
352
00:15:29,292 --> 00:15:31,167
Hey, help yourself, dude.
353
00:15:31,333 --> 00:15:35,458
Well, uh, Dave only lets me have
one scoop a week.
354
00:15:35,708 --> 00:15:37,292
So...um...
355
00:15:37,458 --> 00:15:38,792
Well, I'm not Dave.
You Dave?
356
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
No, I'm not.
357
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
Well, then, little man,
help yourself.
358
00:15:42,042 --> 00:15:43,000
[♪♪♪]
359
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Aah!
360
00:15:44,833 --> 00:15:45,750
[slurps]
361
00:15:47,958 --> 00:15:48,750
Huh?
362
00:15:49,333 --> 00:15:51,625
All right n-now look, don't take
this the wrong way, okay?
363
00:15:51,792 --> 00:15:53,958
But your look, your attitude,
your name,
364
00:15:54,125 --> 00:15:55,917
it's all wrong.
Not even close.
365
00:15:56,083 --> 00:15:57,875
So, we're gonna change you.
366
00:15:58,208 --> 00:15:59,125
[slurps]
367
00:15:59,625 --> 00:16:00,583
Did he-- Did he hear me?
368
00:16:00,833 --> 00:16:02,875
Who cares.
Bring in the wardrobe.
369
00:16:03,833 --> 00:16:05,917
[rap bass beats]
370
00:16:06,083 --> 00:16:06,917
[sighs]
371
00:16:07,292 --> 00:16:09,083
Boys, I think we have a star.
372
00:16:09,417 --> 00:16:12,167
But your new name is Lil' T.
373
00:16:12,333 --> 00:16:13,167
Little T?
374
00:16:13,333 --> 00:16:14,958
Lil' T. Lil' T.
375
00:16:15,125 --> 00:16:18,375
And the thing about Lil' T,
is that he's got attitude.
376
00:16:18,583 --> 00:16:21,083
He doesn't take
nothin' from no one.
377
00:16:21,250 --> 00:16:23,042
Not even presents?
378
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Just sign here.
379
00:16:30,833 --> 00:16:32,083
[Alvin]
Uh, where is he?
380
00:16:34,750 --> 00:16:37,958
Ugh, I didn't listen to
Theodore's rap song,
381
00:16:38,167 --> 00:16:40,333
because I thought
the only rapper
382
00:16:40,500 --> 00:16:42,708
Theodore cared about,
was a candy wrapper.
383
00:16:42,958 --> 00:16:44,500
[blows raspberry and laughs]
384
00:16:44,750 --> 00:16:45,500
That's not funny.
385
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
[snorts]
386
00:16:47,167 --> 00:16:48,750
It's a little funny.
387
00:16:48,917 --> 00:16:51,500
Look, guys, to refuse to listen
to Theodore's ideas
388
00:16:51,667 --> 00:16:53,083
is like saying
he's not good enough.
389
00:16:53,250 --> 00:16:55,333
Ugh, that's not what I meant.
390
00:16:55,500 --> 00:16:57,125
Well, it’s sort of
what you meant.
391
00:16:57,292 --> 00:16:58,375
Well, I was wrong.
392
00:16:58,875 --> 00:17:01,667
Look, h-he loves you guys,
so try to support him.
393
00:17:01,833 --> 00:17:02,792
[front door opens]
394
00:17:03,208 --> 00:17:04,667
Sup, bros?
[rap bass booms]
395
00:17:06,333 --> 00:17:07,000
Theodore!
396
00:17:07,833 --> 00:17:10,167
Hey! Um, look,
I'm really sorry abo--
397
00:17:10,333 --> 00:17:11,833
It's Lil' T now.
398
00:17:12,000 --> 00:17:12,833
Little T?
399
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Lil' T. Lil' T!
400
00:17:15,208 --> 00:17:16,667
Can I get you some food,
Theodore?
401
00:17:16,833 --> 00:17:18,875
Uh, Little T.
Lil' T?
402
00:17:19,125 --> 00:17:22,625
No, than-- I-I mean,
I can get it myself!
403
00:17:22,792 --> 00:17:25,125
Lil' T doesn't take
nothin' from no one.
404
00:17:25,292 --> 00:17:26,083
Know what I'm saying?
405
00:17:26,667 --> 00:17:27,333
No clue.
406
00:17:29,333 --> 00:17:30,500
Whoa!
407
00:17:31,042 --> 00:17:32,042
Ow.
408
00:17:32,208 --> 00:17:32,917
I'm all right.
409
00:17:33,083 --> 00:17:34,583
Lil' T's all right.
410
00:17:35,458 --> 00:17:37,833
Ha, ha. Okay...cool.
411
00:17:38,458 --> 00:17:40,042
Who is this guy?
412
00:17:40,250 --> 00:17:40,917
[rap bass booms]
413
00:17:41,167 --> 00:17:41,917
Lil' T?
414
00:17:42,083 --> 00:17:43,125
There's a client of ours
415
00:17:43,292 --> 00:17:44,083
I want you to meet.
416
00:17:46,542 --> 00:17:47,625
What up?
417
00:17:48,542 --> 00:17:51,292
Oh, hello
Mr. Biggy Large, sir.
418
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Yo. Call me Bigs.
419
00:17:53,042 --> 00:17:55,000
I'm a huge fan of
yours, man.
420
00:17:55,167 --> 00:17:57,333
I ain't never heard
someone sing that high.
421
00:17:57,500 --> 00:17:59,125
It's like, what?
422
00:17:59,917 --> 00:18:01,083
Eh, thank you?
423
00:18:01,250 --> 00:18:03,083
Straight up. You mind
if we record
424
00:18:03,250 --> 00:18:04,750
a little something
for my new track?
425
00:18:04,917 --> 00:18:06,875
Oh! I'd love to!
426
00:18:07,417 --> 00:18:10,042
Thank you,
Mr. Biggy Large, sir.
427
00:18:10,208 --> 00:18:11,375
Just Bigs.
428
00:18:11,792 --> 00:18:13,208
Drop that beat!
429
00:18:13,375 --> 00:18:15,500
[bass beat booms]
430
00:18:16,542 --> 00:18:17,917
[singing, voice cracking]
431
00:18:18,083 --> 00:18:19,417
[coughing]
432
00:18:19,583 --> 00:18:20,750
[Dave]
Nice work, Simon.
433
00:18:20,917 --> 00:18:21,917
Thank you.
434
00:18:22,083 --> 00:18:24,208
And Alvin, you didn't quite hit
that high note.
435
00:18:24,542 --> 00:18:27,417
Oh, heh, so helpful, David.
Thank you, thank you.
436
00:18:27,583 --> 00:18:28,875
You don't think I know that?
437
00:18:29,042 --> 00:18:31,667
Lil' what's-his-name's the one
who hits those notes!
438
00:18:32,167 --> 00:18:33,000
Where are you going?
439
00:18:33,667 --> 00:18:35,625
I'm getting Theodore back.
440
00:18:36,542 --> 00:18:39,042
Britt, ya know I hate
saying this,
441
00:18:39,208 --> 00:18:42,083
but I need your help.
442
00:18:42,333 --> 00:18:44,750
♪ Ain't a flavorthat I don't like. Naw. ♪
443
00:18:44,917 --> 00:18:48,833
Yo, T, that was sick, man.
You got skills.
444
00:18:49,417 --> 00:18:50,417
Really?
445
00:18:50,875 --> 00:18:51,917
[laughs]
446
00:18:52,083 --> 00:18:53,333
Thank you, Mr. Biggy.
447
00:18:53,500 --> 00:18:55,292
I-I mean, just Bigs.
448
00:18:55,542 --> 00:18:57,417
What do you think about going
on tour with me?
449
00:18:57,583 --> 00:18:59,458
They'd go crazy for you
in Japan.
450
00:18:59,875 --> 00:19:03,250
But what about my brothers?
A-and Dave?
451
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
I don't see them tryin'
to stop you.
452
00:19:05,708 --> 00:19:07,583
Well...yeah.
453
00:19:08,792 --> 00:19:10,375
[Alvin]
And now, just to be clear,
454
00:19:10,542 --> 00:19:13,333
I'm not saying my voice
can't go that high.
455
00:19:13,500 --> 00:19:14,667
And you need to let it go.
456
00:19:15,458 --> 00:19:18,250
Sorry, Alvin, but we're
going so over budget.
457
00:19:18,417 --> 00:19:19,958
So I need another check.
458
00:19:20,125 --> 00:19:23,542
What? I gave you
every cent I have!
459
00:19:24,125 --> 00:19:27,167
Well, I guess we can do without
the hot air balloons.
460
00:19:27,333 --> 00:19:29,833
But I won't cut the
dancing flamingos! Okay?
461
00:19:30,333 --> 00:19:31,500
[sighs]
462
00:19:35,000 --> 00:19:35,667
Hey!
463
00:19:35,833 --> 00:19:36,667
I'll pay you back.
464
00:19:36,833 --> 00:19:39,333
I just want Theodore
to know how sorry I am.
465
00:19:40,000 --> 00:19:41,958
Theodore just left
for the airport!
466
00:19:42,125 --> 00:19:44,042
He's gonna tour Japan
with Biggie!
467
00:19:44,208 --> 00:19:46,208
What? Oh, no, he's not!
468
00:19:46,667 --> 00:19:48,458
Come on, Simon. We're going
to the airport!
469
00:19:48,625 --> 00:19:49,833
[sarcastic]
Oh, great!
470
00:19:50,333 --> 00:19:51,667
And what am I
supposed to do
471
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
with all these
diva flamingos?
472
00:19:54,167 --> 00:19:57,083
[squawking musical scales]
473
00:19:58,125 --> 00:19:58,875
[Alvin]
There they are!
474
00:19:59,042 --> 00:20:00,792
It's a private plane!
475
00:20:00,958 --> 00:20:02,000
How are we gonna get on?
476
00:20:02,167 --> 00:20:04,375
[♪♪♪]
477
00:20:05,542 --> 00:20:06,625
I've got it!
478
00:20:07,250 --> 00:20:09,458
I'm gonna need you
to work with me.
479
00:20:09,625 --> 00:20:10,958
[groans]
480
00:20:13,750 --> 00:20:14,667
What's that?
481
00:20:15,333 --> 00:20:18,583
Oh. Um, uh,
Mr. Teddy Huxtable?
482
00:20:18,833 --> 00:20:19,958
Mr. Teddy Huxtable?
483
00:20:20,292 --> 00:20:22,583
You can't be bringing
Mr. Teddy Huxtable!
484
00:20:22,750 --> 00:20:24,292
Please don't kill my vibe.
485
00:20:24,458 --> 00:20:26,542
There's gonna be
paparazzi and stuff, man.
486
00:20:26,875 --> 00:20:29,125
Well, Scoop Dogg has
a teddy bear.
487
00:20:30,167 --> 00:20:31,208
No, he don't.
488
00:20:32,083 --> 00:20:34,792
Mr. Huxtable, enjoy your flight.
489
00:20:38,292 --> 00:20:40,542
Little boy,
may I get you anything?
490
00:20:40,875 --> 00:20:41,875
No, thanks, lady.
491
00:20:42,083 --> 00:20:43,417
[grunts, gasps]
492
00:20:44,625 --> 00:20:46,167
[Alvin]
Less wobbling, please.
493
00:20:46,375 --> 00:20:47,875
[Simon]
I can't see anything!
494
00:20:48,667 --> 00:20:51,167
May I interest you in some
warm peanuts? Heh-heh-heh.
495
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
What's going on?
496
00:20:53,667 --> 00:20:54,333
[sighs]
497
00:20:54,500 --> 00:20:57,417
Just this nice lady
offering us peanuts.
498
00:20:57,792 --> 00:20:58,625
Lady?
499
00:20:58,833 --> 00:20:59,958
Yo, those are your brothers.
500
00:21:00,125 --> 00:21:01,583
How could you not see that?
501
00:21:01,750 --> 00:21:02,417
[rips]
502
00:21:02,792 --> 00:21:04,500
Heh-heh-heh. Hello.
503
00:21:08,333 --> 00:21:10,208
I'm so sorry,
Theodore!
504
00:21:10,583 --> 00:21:11,417
Don't go!
505
00:21:11,792 --> 00:21:12,417
Okay!
506
00:21:13,542 --> 00:21:16,833
I-I'm so sorry,
Mr. Biggy Large, sir.
507
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
Look, Lil' T,
they're your family. I get it.
508
00:21:20,708 --> 00:21:21,458
Thank you.
509
00:21:21,625 --> 00:21:23,042
[♪♪♪]
510
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
Whoa, little man.
You're not going anywhere.
511
00:21:28,167 --> 00:21:30,500
We have you under contract
for five years.
512
00:21:30,667 --> 00:21:31,500
Huh, what?
513
00:21:32,000 --> 00:21:32,833
That's not cool.
514
00:21:33,125 --> 00:21:36,167
Yeah, well, heh-heh-heh,
we're not cool, Biggy.
515
00:21:36,542 --> 00:21:37,583
We're corporate.
516
00:21:39,167 --> 00:21:41,542
I-If I might take
just a moment, sir.
517
00:21:41,750 --> 00:21:44,375
Your binding agreement
is with Lil' T.
518
00:21:44,542 --> 00:21:46,958
However, we have
in our possession
519
00:21:47,125 --> 00:21:50,500
one Theodore Jameson Seville.
520
00:21:51,333 --> 00:21:53,750
Uh, does anyone know what
the skirt just said?
521
00:21:54,375 --> 00:21:56,167
Little man says,
you don't own Theodore.
522
00:21:56,667 --> 00:21:57,500
Come on guys.
523
00:21:57,667 --> 00:21:59,875
Let's get out of these
ridiculous clothes.
524
00:22:00,042 --> 00:22:02,042
Ridiculous?
Speak for yourself.
525
00:22:02,208 --> 00:22:04,833
I look hot.
I'd totally date me.
526
00:22:05,000 --> 00:22:07,208
Bye, Mr. Biggy Large.
Uh, sir.
527
00:22:07,542 --> 00:22:08,750
I'm gonna catch you
when I get back, T.
528
00:22:10,875 --> 00:22:12,750
[Theodore]
Is everybody ready?
529
00:22:13,125 --> 00:22:13,958
[everyone]
Ready!
530
00:22:14,792 --> 00:22:18,625
Okay. This is our song,
"Ice Cream Dreams."
531
00:22:18,792 --> 00:22:21,250
♪ Scoop ay, doop ay, doop, doopDoop ♪
532
00:22:21,417 --> 00:22:22,750
♪ Scoop ay, doop ay, doop, doopDoop ♪
533
00:22:22,917 --> 00:22:24,208
♪ Doop doop, scoop ay, doop ay ♪
534
00:22:24,375 --> 00:22:27,125
♪ Ice cream, ice cream ♪
535
00:22:27,875 --> 00:22:32,042
♪ It feels like a nice dream,Nice dream ♪
536
00:22:32,208 --> 00:22:34,000
♪ and even thoughIt's so right... ♪
537
00:22:34,667 --> 00:22:37,458
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
538
00:22:37,625 --> 00:22:40,000
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
539
00:22:40,583 --> 00:22:43,000
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
35435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.