All language subtitles for A Time For Bravery (2025) ok
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:18,208
[ominous music playing]
2
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A TIME FOR BRAVERY
3
00:00:30,791 --> 00:00:32,693
-[man 1] How'd it go?
-[man 2] All good.
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,625
-[man 3] Yeah, we're cool.
-[man 1] Great.
5
00:00:34,708 --> 00:00:37,684
[man 3] Everything's fine,
we're running on time. Take a look.
6
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
[man 1] What about the truck?
7
00:00:40,791 --> 00:00:43,916
[man 2] What about it? It's a truck.
It goes up to 110.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,583
[man 1] Don't worry, drives great.
9
00:00:45,666 --> 00:00:47,541
-There we go.
-[man 4] Are we all set?
10
00:00:48,708 --> 00:00:49,666
Yes, sir.
11
00:00:49,750 --> 00:00:51,750
Are you gonna swap this one
with a full one?
12
00:00:51,833 --> 00:00:54,375
-[man 2] Or something.
-[man 1] No one's gonna notice it?
13
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
That's the idea.
14
00:00:55,625 --> 00:00:56,917
-Take it away.
-If you say so.
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
-Move it.
-[man 5] Montero!
16
00:00:58,583 --> 00:00:59,791
This way!
17
00:01:00,541 --> 00:01:02,541
[ominous music continues]
18
00:01:07,333 --> 00:01:09,583
Hello, sir. Mind if we sit?
19
00:01:09,666 --> 00:01:11,000
[man 5] No, please.
20
00:01:11,875 --> 00:01:14,416
-Thank you.
-[man 5] Have you eaten yet?
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,708
Yeah, yeah. We made a quick pit stop.
22
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
[chuckles] With my cargo in the truck?
23
00:01:19,875 --> 00:01:23,375
Yeah, but… Don't worry,
we kept an eye on it through the window.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,125
So then, everything's good?
25
00:01:25,208 --> 00:01:26,292
-[Montero] Good.
-[man] Yeah.
26
00:01:26,375 --> 00:01:28,625
Not even our wives
know anything. [chuckles]
27
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
Can you believe
they think we're praying to Saint Jude?
28
00:01:31,750 --> 00:01:34,916
[laughter]
29
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
And what about the guys at the factory?
You're sure no one else knows?
30
00:01:38,166 --> 00:01:41,417
No, they don't know anything.
It all went fine. There were no issues.
31
00:01:41,500 --> 00:01:44,791
Casasola was transferred in
about, uh, a month ago?
32
00:01:44,875 --> 00:01:46,292
-Mm-hmm.
-From the BajĂo region.
33
00:01:46,375 --> 00:01:49,250
He already had a spare set of keys,
so everything was quiet and clean.
34
00:01:49,333 --> 00:01:50,958
Just the way you like it.
35
00:01:51,041 --> 00:01:53,458
[man 5] So, it sounds like
everything's good.
36
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
-[chuckles]
-Of course.
37
00:01:54,916 --> 00:01:56,625
Well then, boys.
38
00:01:57,333 --> 00:02:00,125
Next week, you can expect to get paid.
39
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Thank you, sir.
40
00:02:03,750 --> 00:02:05,833
And you? You've been awfully quiet.
41
00:02:06,416 --> 00:02:07,791
You tell anyone?
42
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
[chuckles] No, no one.
43
00:02:09,791 --> 00:02:10,708
You're sure?
44
00:02:10,791 --> 00:02:11,791
Yes, sir.
45
00:02:11,875 --> 00:02:15,095
[man 5] You didn't tell anybody
about the extra cash you're making?
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,208
[Casasola] No, no one.
47
00:02:16,291 --> 00:02:19,291
None of your friends?
Not even one of the guys where you work?
48
00:02:19,375 --> 00:02:21,167
-Some girl you're banging?
-[Casasola chuckles]
49
00:02:21,250 --> 00:02:23,541
-No.
-No way.
50
00:02:26,041 --> 00:02:27,504
-Perfect then.
-[Montero] Okay.
51
00:02:28,125 --> 00:02:30,541
[Montero screams and pants]
52
00:02:30,625 --> 00:02:32,916
[tense music playing]
53
00:02:35,125 --> 00:02:37,750
[man 5] Calm down. Relax.
54
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
-It's gonna be fine.
-[Montero whimpers]
55
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Keep on breathing.
56
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
-Breathe. Breathe.
-[breathes shakily]
57
00:02:44,125 --> 00:02:46,583
You just have to tell me
who else you told.
58
00:02:46,666 --> 00:02:49,375
No one!
I didn't tell anyone, Solares. I didn't.
59
00:02:49,458 --> 00:02:51,333
[Solares] It'd be better for you
if you did.
60
00:02:51,416 --> 00:02:52,666
But I didn't tell anyone!
61
00:02:52,750 --> 00:02:55,833
Are you sure you don't want
to reconsider that? Lie to me.
62
00:02:57,208 --> 00:02:58,750
Look at your friend over there.
63
00:02:58,833 --> 00:03:01,250
-He said nobody else knew. What happened?
-[Montero sobs]
64
00:03:01,333 --> 00:03:03,750
-He died.
-No one knows anything, Solares.
65
00:03:03,833 --> 00:03:06,625
I swear on my kids' lives.
On my kids' lives! I swear!
66
00:03:06,708 --> 00:03:08,875
-Oh, stop.
-Please, I swear!
67
00:03:08,958 --> 00:03:10,708
[Solares] You need
to understand something.
68
00:03:10,791 --> 00:03:12,167
If no one else knows you're here,
69
00:03:12,250 --> 00:03:15,875
then killing you
would tie all the loose ends up.
70
00:03:16,458 --> 00:03:19,500
But if someone does know you're here,
then I can't kill you.
71
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
You understand?
72
00:03:21,333 --> 00:03:22,208
Uh…
73
00:03:22,291 --> 00:03:24,708
[whimpers]
74
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Yes. Yes. Uh…
75
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
-Someone knows I'm here.
-Okay.
76
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
-Yeah?
-Yes, yes.
77
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
I don't think so.
78
00:03:34,250 --> 00:03:36,000
[tense music swells]
79
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
No!
80
00:03:37,166 --> 00:03:39,208
No, Solares, no!
81
00:03:39,291 --> 00:03:41,666
Please, no! Please!
82
00:03:42,375 --> 00:03:43,791
[knocking on door]
83
00:03:43,875 --> 00:03:46,083
-[sighs] What is it?
-[door opens]
84
00:03:48,458 --> 00:03:51,541
-Good morning, Commissioner.
-Well, it was.
85
00:03:51,625 --> 00:03:53,708
Did you see that match on TV last night?
86
00:03:53,791 --> 00:03:56,083
Enough small talk, Montijo.
87
00:03:56,166 --> 00:03:58,416
-What's the news?
-Uh, not a lot.
88
00:03:58,500 --> 00:03:59,833
Three cars were stolen...
89
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
-Not the small stuff.
-Of course.
90
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
Uh, a woman reported a break-in,
and she said some guys took her stuff.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
-Is she hurt?
-Not much.
92
00:04:06,791 --> 00:04:09,541
-Give it to GĂłmez.
-Well, we had a bar fight.
93
00:04:09,625 --> 00:04:12,625
Two bouncers beat a kid up
while dragging him out of the door.
94
00:04:12,708 --> 00:04:15,083
He died in the hospital last night
from internal injuries.
95
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Jesus Christ.
96
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Also, the guy who owns the place
is a contributor, and…
97
00:04:19,333 --> 00:04:20,750
He wants to hear from you.
98
00:04:20,833 --> 00:04:22,875
Give it to Jiménez,
but have him talk to me first.
99
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
Last item, the wives
of a couple of military guys
100
00:04:25,583 --> 00:04:27,242
have reported they've disappeared.
101
00:04:28,458 --> 00:04:31,792
According to them, the men were going
to the Saint Jude Shrine to pray,
102
00:04:31,875 --> 00:04:33,666
and then… never came home.
103
00:04:33,750 --> 00:04:35,583
Talk to Ugarte. Hang on. Ugarte!
104
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
Yes, sir?
105
00:04:39,583 --> 00:04:41,791
Montijo can fill you in. [clears throat]
106
00:04:41,875 --> 00:04:44,042
We've got two missing persons
that I want you to...
107
00:04:44,125 --> 00:04:45,540
S-Sorry. Sorry, Commissioner.
108
00:04:46,083 --> 00:04:48,042
Uh… Aren't you going to give DĂaz a case?
109
00:04:48,125 --> 00:04:49,083
Why?
110
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
-You didn't hear?
-Hear what?
111
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
DĂaz is a wreck.
112
00:04:53,583 --> 00:04:56,750
Last week he saw his wife
stepping out with someone else.
113
00:04:56,833 --> 00:04:59,417
Guess she's been cheating on him
for the last six months.
114
00:04:59,500 --> 00:05:01,875
Yeah. So maybe
you could throw him a case, or…
115
00:05:02,541 --> 00:05:04,583
-It's like occupational therapy.
-Yeah, yeah, yeah.
116
00:05:04,666 --> 00:05:07,875
Of course.
But is the man even fit to work?
117
00:05:07,958 --> 00:05:09,958
I know he's taking sleeping pills,
118
00:05:10,041 --> 00:05:12,291
but we could probably do
the same thing we did,
119
00:05:12,375 --> 00:05:14,277
you know, when GĂłmez's kid passed away.
120
00:05:16,166 --> 00:05:17,291
[gentle music playing]
121
00:05:17,375 --> 00:05:19,125
Assign a shrink to ride with him.
122
00:05:20,708 --> 00:05:23,458
I'll request availability
from the judge, okay?
123
00:05:23,541 --> 00:05:24,917
[man] This isn't what we agreed to.
124
00:05:25,000 --> 00:05:26,542
Yes, I understand, sir, but listen.
125
00:05:26,625 --> 00:05:30,167
Didn't the judge say I could give lectures
to students at low-income high schools?
126
00:05:30,250 --> 00:05:33,458
Or help by working
with children with disabilities, maybe?
127
00:05:33,958 --> 00:05:35,416
Thank you. Uh, yes.
128
00:05:35,500 --> 00:05:38,625
But the police department is dangerous.
I've heard of abductions, and…
129
00:05:38,708 --> 00:05:40,250
-[woman] Who is it?
-Hmm.
130
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
People do get abducted, sir.
It's the Wild West there.
131
00:05:44,416 --> 00:05:45,916
Mm-hmm. Of course.
132
00:05:46,000 --> 00:05:47,291
Ugh!
133
00:05:47,375 --> 00:05:49,250
[upbeat music playing]
134
00:05:49,333 --> 00:05:52,791
Community service is just
a condition of my temporary suspension.
135
00:05:52,875 --> 00:05:55,750
This way, I'm able to use
my skills as a psychologist,
136
00:05:55,833 --> 00:05:59,291
while helping the community
and working off any criminal charges.
137
00:05:59,375 --> 00:06:01,750
-Yeah, but why at the Police Department?
-I don't know.
138
00:06:01,833 --> 00:06:03,917
What are they gonna
have you do there, sweetie?
139
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
I don't know. He said that
I'd be helping out a detective.
140
00:06:06,333 --> 00:06:08,167
I'll be fine. I'll get out of it somehow.
141
00:06:08,250 --> 00:06:10,006
Try not to stress too much about me.
142
00:06:10,333 --> 00:06:12,792
Oh, hey, your mom called
to see if we were coming over.
143
00:06:12,875 --> 00:06:13,708
Over there?
144
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
It's Pesach.
145
00:06:15,833 --> 00:06:16,958
Is it Pesach?
146
00:06:18,333 --> 00:06:19,916
Has it been a year already? Uh…
147
00:06:20,000 --> 00:06:22,625
-Hang on a second.
-I thought this time we'd make it just…
148
00:06:22,708 --> 00:06:24,208
Just me and you?
149
00:06:25,041 --> 00:06:26,583
Oh, okay. Sure.
150
00:06:26,666 --> 00:06:28,375
Unless that's not something you want.
151
00:06:28,458 --> 00:06:29,708
No, it sounds perfect.
152
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
No, you don't sound interested.
153
00:06:31,666 --> 00:06:34,667
-Diana, relax. Of course I'm interested.
-Sure, but you don't act like it.
154
00:06:34,750 --> 00:06:37,000
Look, babe, you know I would love that.
155
00:06:37,083 --> 00:06:40,541
Getting to spend the whole night
having dinner on our own. Okay?
156
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
So don't worry so much. Hm?
157
00:06:43,416 --> 00:06:45,916
["Tres Delinquentes"
by Delinquent Habits playing]
158
00:07:04,375 --> 00:07:07,458
[police siren wailing]
159
00:07:17,291 --> 00:07:19,625
[commissioner] Okay, Doctor Silverstein.
160
00:07:20,208 --> 00:07:23,500
Says here you were convicted for, um…
161
00:07:23,583 --> 00:07:25,166
[sighs]
162
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
I hit somebody on the road.
163
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Well, I mean, to be clear,
she actually threw herself under the car.
164
00:07:31,791 --> 00:07:32,958
Her kids sued me.
165
00:07:33,041 --> 00:07:35,333
The woman was just fine, by the way.
166
00:07:35,416 --> 00:07:38,500
On the other hand,
I lost my car, my driver's license,
167
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
my professional license.
The whole shebang.
168
00:07:41,041 --> 00:07:45,500
[commissioner] Because of that, the judge
ordered you to do community service.
169
00:07:45,583 --> 00:07:47,125
Yes, I understand that.
170
00:07:47,208 --> 00:07:50,041
I'm just curious as to
exactly what I can do for you.
171
00:07:50,125 --> 00:07:54,875
Listen, doctor, one of our agents is going
through a really rough patch right now.
172
00:07:54,958 --> 00:07:58,250
A few days ago, he found out
his wife's been leading a double life.
173
00:07:58,333 --> 00:08:00,291
She was secretly seeing another man.
174
00:08:00,375 --> 00:08:03,000
She's secretly a superhero,
and at night she fights crime.
175
00:08:03,083 --> 00:08:05,041
[Montijo giggles]
176
00:08:06,250 --> 00:08:09,000
[commissioner chuckles]
She was fooling around with someone else.
177
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
A coworker.
178
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
He followed her one night
and found them together.
179
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Ah. I see.
180
00:08:13,916 --> 00:08:16,042
I was hoping that
you could help Detective DĂaz.
181
00:08:16,125 --> 00:08:19,750
Maybe try to, uh, get him back
in the swing of things, sort of like…
182
00:08:19,833 --> 00:08:22,208
-Occupational therapy.
-[commissioner] Exactly.
183
00:08:23,083 --> 00:08:25,291
Uh, listen, officer.
184
00:08:25,375 --> 00:08:29,791
I know someone, who's, uh,
an extraordinary couple's therapist.
185
00:08:29,875 --> 00:08:31,708
She'd be perfect
for a situation like this.
186
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
No, no, no, no.
This is a one-on-one thing, doctor.
187
00:08:38,208 --> 00:08:41,041
And… you're sure that there…
188
00:08:41,708 --> 00:08:45,958
Isn't something else
we could to do solve this problem?
189
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Well, that sounds like a bribe, doctor.
190
00:08:48,708 --> 00:08:50,166
-No.
-I hope not.
191
00:08:50,250 --> 00:08:52,708
Because we can always increase
your community service hours.
192
00:08:52,791 --> 00:08:54,833
I don't know if you've been
outside the city lately,
193
00:08:54,916 --> 00:08:56,875
but we have plenty of trash out there…
194
00:08:56,958 --> 00:08:58,000
That's not what I'm saying.
195
00:08:58,083 --> 00:09:02,041
I'm not suggesting a bribe,
just a different solution, okay?
196
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
[commissioner]
Look, doctor, here's the thing.
197
00:09:04,083 --> 00:09:07,875
DĂaz is the son
of one of my very best friends.
198
00:09:07,958 --> 00:09:09,083
We were family.
199
00:09:09,166 --> 00:09:12,708
So you should think of this
as a personal favor. Mm?
200
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
And he's aware that you're asking me to…
to help him out at work?
201
00:09:16,291 --> 00:09:18,291
[intriguing music playing]
202
00:09:20,708 --> 00:09:24,250
I might've mentioned something to him.
Ah, there he is. DĂaz!
203
00:09:30,875 --> 00:09:32,916
There he is! How's it going?
204
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Good morning, Commissioner.
205
00:09:36,208 --> 00:09:38,500
-How are you?
-Better now that you're here. Hm?
206
00:09:38,583 --> 00:09:39,791
[commissioner chuckles]
207
00:09:40,791 --> 00:09:42,750
-[DĂaz] Montijo.
-What's up, DĂaz? All good?
208
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Yeah, it's all good. I think.
209
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
DĂaz, I'd like to introduce you
to Dr. Liebermann.
210
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Silverstein.
211
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
-Nice to meet you.
-[Silverstein] You too.
212
00:09:51,791 --> 00:09:52,916
Well, Silverman is...
213
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Silverstein. It's Silverstein.
214
00:09:55,166 --> 00:09:56,629
[chuckles] He's from the city.
215
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
He's a psychologist.
216
00:09:59,416 --> 00:10:02,583
And we've asked him
to ride along with you on your shifts.
217
00:10:02,666 --> 00:10:05,000
-Montijo can brief you about...
-Hold on a minute. I'm what?
218
00:10:05,083 --> 00:10:06,541
Sorry, could you repeat that?
219
00:10:07,500 --> 00:10:10,458
You're saying you want me
out there with him, patrolling?
220
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
Isn't that dangerous?
221
00:10:11,791 --> 00:10:13,375
No, I don't think so, no.
222
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
You'll just accompany him
on his daily routine.
223
00:10:16,041 --> 00:10:18,500
-Besides, DĂaz is one of the best…
-Commissioner.
224
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
The doctor's right. This isn't necessary.
225
00:10:20,833 --> 00:10:23,208
I don't need a babysitter.
226
00:10:23,291 --> 00:10:24,125
There you go.
227
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
I'm fine.
228
00:10:26,916 --> 00:10:27,958
He looks fine.
229
00:10:29,291 --> 00:10:30,916
[sobs softly]
230
00:10:32,875 --> 00:10:33,750
[exhales]
231
00:10:37,791 --> 00:10:39,083
[exhales]
232
00:10:47,708 --> 00:10:49,375
Relax, okay?
233
00:10:49,458 --> 00:10:50,666
Mm.
234
00:10:50,750 --> 00:10:52,000
[gentle music playing]
235
00:10:52,083 --> 00:10:54,958
-We're gonna figure this out together.
-Mm-hmm.
236
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Look in my eyes, DĂaz.
237
00:10:58,625 --> 00:11:00,000
[breath trembling]
238
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
Every tragedy presents an exit lane.
239
00:11:05,125 --> 00:11:08,916
And once you realize
that exit lane exists,
240
00:11:09,000 --> 00:11:12,750
our present dilemmas
seem much less tragic.
241
00:11:14,875 --> 00:11:18,083
I have a feeling
you two will get along fine.
242
00:11:20,791 --> 00:11:22,625
[gentle music continues]
243
00:11:23,791 --> 00:11:26,583
All right, um… shall we begin?
244
00:11:26,666 --> 00:11:29,416
So, tell me what's troubling you.
245
00:11:29,500 --> 00:11:31,750
Uh… My wife.
246
00:11:31,833 --> 00:11:34,458
We got married four years ago, and…
247
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Mm-hmm.
248
00:11:35,750 --> 00:11:37,458
She's been seeing another man.
249
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
Okay. Well, that's a problem.
250
00:11:39,208 --> 00:11:40,750
[playful music playing]
251
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
You've never cheated on her?
252
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
Uh, a few times, yeah.
253
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
Did you tell her?
254
00:11:48,541 --> 00:11:50,500
-No.
-And why didn't you?
255
00:11:50,583 --> 00:11:52,583
-It's not that easy.
-Of course it's not.
256
00:11:52,666 --> 00:11:57,625
But what I want is for you to tell me
how this situation has been affecting you.
257
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
How do you feel?
258
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
[sighs]
259
00:12:01,791 --> 00:12:02,750
[engine revs]
260
00:12:02,833 --> 00:12:05,077
-How I feel is… anxious.
-Watch out, watch out.
261
00:12:05,791 --> 00:12:09,125
-Red light, red light!
-[horns honking]
262
00:12:09,208 --> 00:12:10,667
[man] You crazy son of a bitch!
263
00:12:10,750 --> 00:12:12,083
Um…
264
00:12:12,750 --> 00:12:15,666
Did you go tell her off
after it all happened?
265
00:12:17,000 --> 00:12:19,375
-No.
-And why not? Why didn't you confront her?
266
00:12:19,458 --> 00:12:20,873
I didn't see the point in it.
267
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Was that really the reason,
or were you afraid to confront her?
268
00:12:24,166 --> 00:12:25,708
Afraid of what? The worst is over.
269
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
If that's what you believe,
then you should be able to sleep at night.
270
00:12:29,208 --> 00:12:30,250
Without pills.
271
00:12:30,333 --> 00:12:33,375
You said yourself the worst is over,
but if I'm being honest with you,
272
00:12:33,458 --> 00:12:36,375
I'm seeing a guy who's panicking.
273
00:12:38,208 --> 00:12:40,208
-Am I getting close?
-[engine revs again]
274
00:12:40,291 --> 00:12:41,583
Panic's the feeling, uh…
275
00:12:41,666 --> 00:12:44,958
The feeling that
all your worst fears are true,
276
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
and about to manifest into reality.
277
00:12:47,125 --> 00:12:48,291
[tires screeching]
278
00:12:48,375 --> 00:12:50,291
-[man] What the hell!
-[horn honking]
279
00:12:50,375 --> 00:12:53,208
So… what am I afraid of?
280
00:12:53,708 --> 00:12:57,166
That's exactly
what we'll work on discovering, together.
281
00:12:57,250 --> 00:13:00,833
[music swells]
282
00:13:04,375 --> 00:13:06,180
-[DĂaz] Morning.
-[soldier 1] Morning.
283
00:13:06,791 --> 00:13:09,230
-[DĂaz] Morning.
-[soldier 2] How are you? Morning.
284
00:13:10,500 --> 00:13:11,833
[music fades out]
285
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
Him. Over there.
286
00:13:14,250 --> 00:13:16,958
Hey, good morning.
Thanks for meeting with us.
287
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
-Officer.
-I just have a few questions.
288
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Hello.
289
00:13:20,291 --> 00:13:23,625
So, you're sure there was
no one else with them, right?
290
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
Yes, absolutely.
291
00:13:24,875 --> 00:13:29,041
Could they have snuck off
with another woman? Lovers? Friends?
292
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Not Montero.
Casasola I don't know very well.
293
00:13:31,916 --> 00:13:34,041
He just transferred from the BajĂo region.
294
00:13:34,125 --> 00:13:36,458
[DĂaz] And are you still
in contact with the factories?
295
00:13:36,541 --> 00:13:38,666
[Santos] Yes, of course. Part of my job.
296
00:13:38,750 --> 00:13:41,666
[DĂaz] Well, if you find out
any more details, let me know.
297
00:13:41,750 --> 00:13:42,875
Okay.
298
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
If either of them had side businesses,
299
00:13:44,791 --> 00:13:46,917
or if there's any missing
explosives or weapons.
300
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
-Anything.
-[Santos] Of course.
301
00:13:48,625 --> 00:13:52,166
[DĂaz] Let me give you my number
in case you remember anything.
302
00:13:52,750 --> 00:13:55,458
Uh… Do you have a piece of paper?
303
00:13:56,166 --> 00:13:58,708
-[Silverstein] Yes, of course.
-[DĂaz] So I can…
304
00:13:58,791 --> 00:13:59,791
Thanks.
305
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Perfect.
306
00:14:02,250 --> 00:14:03,083
Thank you.
307
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
[whispering] Cross out my name, please.
308
00:14:06,916 --> 00:14:08,041
Excuse me?
309
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
Hmm?
310
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
What did you say?
311
00:14:10,875 --> 00:14:15,083
My number is on there,
in case you need to… talk to someone.
312
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
[Santos] Okay.
313
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
There you go.
314
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Excuse me, gentlemen.
General Valdés is ready for you.
315
00:14:22,333 --> 00:14:24,583
Great, thanks.
Well, thank you for everything…
316
00:14:24,666 --> 00:14:26,500
-Santos.
-Santos.
317
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Santos.
318
00:14:33,208 --> 00:14:38,500
The thing is, Casasola told his wife
that he was leaving in Montero's car,
319
00:14:38,583 --> 00:14:41,791
and Montero told his wife
they were taking Casasola's.
320
00:14:41,875 --> 00:14:44,166
But both cars are parked at their homes.
321
00:14:44,250 --> 00:14:46,791
Did they have access to military vehicles?
322
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
[Valdés] No.
323
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
To my knowledge, they didn't have access
to any military vehicles.
324
00:14:52,250 --> 00:14:56,958
[intriguing music playing]
325
00:15:04,833 --> 00:15:06,083
-[pats his arm]
-You okay?
326
00:15:06,166 --> 00:15:08,750
[intriguing music continues]
327
00:15:10,333 --> 00:15:11,458
Be right back.
328
00:15:14,166 --> 00:15:18,125
[door opens and closes]
329
00:15:18,208 --> 00:15:20,208
[music continues]
330
00:15:20,291 --> 00:15:22,291
[sighs]
331
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
And, uh…
332
00:15:25,833 --> 00:15:30,416
And were they connected to…
to any arms trafficking?
333
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
[DĂaz outside] You fucking lied to me!
334
00:15:32,083 --> 00:15:33,375
Excuse me?
335
00:15:34,083 --> 00:15:38,791
I read this article in a local newspaper
about military servicemen
336
00:15:38,875 --> 00:15:43,083
who are involved
in some sort of arms trafficking.
337
00:15:43,166 --> 00:15:45,625
Not... Not all of them, of course.
That's generalizing.
338
00:15:45,708 --> 00:15:47,458
Uh, just a few bad seeds.
339
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
No, they had no connection
to arms trafficking.
340
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
[DĂaz] No! No, you're just a whore!
341
00:15:53,708 --> 00:15:56,916
And did you notice
anything strange about their behavior?
342
00:15:57,000 --> 00:16:00,416
Any, uh… late-night phone calls?
343
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
-There were no odd phone calls.
-[DĂaz continues shouting]
344
00:16:05,333 --> 00:16:06,375
Okay.
345
00:16:06,458 --> 00:16:09,708
And that Nazi was just staring at me,
judging everything about me.
346
00:16:09,791 --> 00:16:11,916
I was completely exposed in there,
you know?
347
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
I looked like an idiot.
348
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
You were right.
349
00:16:15,583 --> 00:16:18,250
-Right about what?
-I still needed to confront her.
350
00:16:18,333 --> 00:16:21,833
That's it. Yes. You know?
I needed to confront her.
351
00:16:22,416 --> 00:16:24,083
Now I feel better.
352
00:16:25,166 --> 00:16:28,625
And why do you think
you hadn't confronted her yet?
353
00:16:28,708 --> 00:16:32,375
Was there perhaps something worse
you were afraid would happen?
354
00:16:32,458 --> 00:16:34,875
Sure, she cheated on me,
but she didn't leave me.
355
00:16:34,958 --> 00:16:37,125
And if you insulted her
she might have left?
356
00:16:37,708 --> 00:16:41,958
Your panic is directly related
to your feelings of abandonment.
357
00:16:42,041 --> 00:16:44,292
Can you think of something
that happened in your childhood
358
00:16:44,375 --> 00:16:45,792
that'd have created these feelings?
359
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Um…
360
00:16:48,583 --> 00:16:52,541
I think maybe my mother
leaving my dad after he lost his job?
361
00:16:52,625 --> 00:16:55,791
Well, there you go.
362
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
That's a fundamental moment for you, DĂaz.
This is progress.
363
00:16:59,166 --> 00:17:01,791
-What did your dad do for a living?
-He was a cop too.
364
00:17:01,875 --> 00:17:04,083
Interesting. And why did get fired?
365
00:17:04,166 --> 00:17:07,292
He was caught reselling stolen goods
he swiped from an evidence locker.
366
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Big mistake.
367
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Ah, so your father
was accused in an act of corruption.
368
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
And how old were you at the time?
369
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
I must have been… 13, 14.
370
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
Hmm, that's interesting.
371
00:17:20,208 --> 00:17:24,291
Just as you reach puberty,
the crucial stage in any young man's life.
372
00:17:24,375 --> 00:17:26,833
There you are, on the verge of manhood.
373
00:17:26,916 --> 00:17:32,750
And your father, his life's falling apart
right in front of whose disapproving eyes?
374
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
-My mother?
-A woman's eyes, DĂaz!
375
00:17:36,791 --> 00:17:38,750
"Poor me. No woman will ever love me."
376
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
"I'm not sure I'm a real man."
377
00:17:41,416 --> 00:17:42,417
[music builds slowly]
378
00:17:42,500 --> 00:17:45,416
And to top it off,
there are all the usual male dilemmas.
379
00:17:45,500 --> 00:17:48,458
"Maybe he's better in bed than I am,
that's why she left."
380
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
"Maybe she left because
he lasts longer than I do," right?
381
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
"Maybe she left because his erection
is so much firmer than mine."
382
00:17:55,791 --> 00:17:56,666
[loud bump]
383
00:17:56,750 --> 00:17:59,041
-[screeching]
-[man] Whoa!
384
00:17:59,125 --> 00:18:02,333
You son of a bitch!
You just hit my car, asshole!
385
00:18:02,416 --> 00:18:06,041
Stop the car, you motherfucker!
I'll fucking…
386
00:18:07,083 --> 00:18:09,416
DĂaz, you just ran into that man's car.
387
00:18:09,500 --> 00:18:12,625
-No, I barely tapped it.
-No, DĂaz, I saw it with my own eyes.
388
00:18:12,708 --> 00:18:15,458
-You rammed into somebody's car there.
-[DĂaz] Come on.
389
00:18:15,541 --> 00:18:17,458
It's fine. Relax, okay?
390
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
[indistinct police radio chatter]
391
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
Whatever you say. But you did.
392
00:18:26,708 --> 00:18:29,541
Okay. Thanks for the ride, DĂaz.
393
00:18:30,916 --> 00:18:33,292
No problem. Thanks to you,
I'll be able to sleep tonight.
394
00:18:33,375 --> 00:18:35,750
Oh, I almost forgot to give you my card.
395
00:18:35,833 --> 00:18:38,333
Here. This is my number, so you have it.
396
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
If you need anything, just give me a call.
Okay? I'm a night owl.
397
00:18:42,291 --> 00:18:45,218
-Hopefully I'm not too much trouble.
-Don't worry about that.
398
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
Is that your dad?
399
00:18:49,791 --> 00:18:50,916
-Yeah.
-Hmm.
400
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
That's a nice photo.
401
00:18:52,541 --> 00:18:53,750
Good night.
402
00:18:54,250 --> 00:18:57,421
-[seat belt warning beeping]
-I remember I was embarrassed by him.
403
00:18:58,583 --> 00:19:00,917
-[car door closes]
-After he got fired, he was always home.
404
00:19:01,000 --> 00:19:04,166
He would always walk around
in the same sweatpants.
405
00:19:04,916 --> 00:19:06,333
We would argue all the time.
406
00:19:06,416 --> 00:19:07,333
Right.
407
00:19:07,416 --> 00:19:09,791
I wanted him to change. Instead…
408
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Yeah.
409
00:19:10,791 --> 00:19:15,500
…I should have focused on enjoying
the extra time I got to spend with my dad.
410
00:19:15,583 --> 00:19:18,750
Yeah, unfortunately,
we have to end here for the day, DĂaz.
411
00:19:18,833 --> 00:19:21,042
But I can see this is
a very, very important issue.
412
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
-Yeah.
-I forgot to ask, where do you live?
413
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
-In mid-city.
-Oh…
414
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
I mean, I'm not going home tonight.
I've been staying in a motel.
415
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
I'm just not ready to go there.
416
00:19:31,541 --> 00:19:32,625
Right.
417
00:19:32,708 --> 00:19:34,958
Especially after what I said to MĂłnica.
418
00:19:35,041 --> 00:19:36,708
[Silverstein] Sure, of course.
419
00:19:37,916 --> 00:19:40,250
[thunder rumbles in distance]
420
00:19:40,333 --> 00:19:41,541
Okay, see you tomorrow.
421
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Yeah, get some rest.
422
00:19:56,750 --> 00:19:58,291
What're you doing for dinner?
423
00:20:00,833 --> 00:20:03,875
-[door opens]
-[Silverstein] Come in. Hello!
424
00:20:04,958 --> 00:20:05,833
[Diana] Hi!
425
00:20:05,916 --> 00:20:07,583
[Silverstein] Hello, sweetie.
426
00:20:10,541 --> 00:20:12,375
-Hi.
-Let me introduce you.
427
00:20:12,458 --> 00:20:15,583
This is my wife, Diana.
Diana, this is Detective DĂaz.
428
00:20:16,250 --> 00:20:18,417
I still don't know your first name.
What is it?
429
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
-Cameron.
-"Cameron Diaz."
430
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
-That's funny…
-[chuckles]
431
00:20:22,625 --> 00:20:23,583
No, I'm kidding.
432
00:20:23,666 --> 00:20:26,541
Bad joke I got from my dad.
My name's Alfredo.
433
00:20:26,625 --> 00:20:28,875
-Nice to meet you.
-Welcome. Please make yourself at home.
434
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Come on in. The house is a 19th century
with an integrated office.
435
00:20:31,833 --> 00:20:34,750
Please, just make yourself at home.
Okay? Okay, welcome.
436
00:20:34,833 --> 00:20:36,125
Hey.
437
00:20:36,208 --> 00:20:39,417
[whispering] Sorry, I had to invite him.
He's going through a really rough patch.
438
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
-We'll do something another time.
-Seriously? Why are you doing this to me?
439
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
Don't be mad, don't be mad.
440
00:20:44,208 --> 00:20:46,833
One more thing. Please don't be
too affectionate in front of him.
441
00:20:46,916 --> 00:20:50,041
He's going through a crisis,
and he's really sensitive.
442
00:20:50,125 --> 00:20:52,458
-I don't want him to feel worse.
-Mmm.
443
00:20:52,541 --> 00:20:53,750
Love you.
444
00:20:54,250 --> 00:20:58,416
So, do you want to listen to classical,
or should we play something else?
445
00:20:59,166 --> 00:21:02,041
-Oh, I'm cool, whatever you guys want.
-Okay, great.
446
00:21:02,125 --> 00:21:03,125
Come sit.
447
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
-Excuse me.
-Of course.
448
00:21:09,000 --> 00:21:09,916
[blows on record]
449
00:21:15,375 --> 00:21:18,166
-Is that you?
-["Turkish March" by Beethoven playing]
450
00:21:18,250 --> 00:21:20,083
-It's Peña De Bernal.
-[Diana] Love that shot.
451
00:21:20,166 --> 00:21:24,250
I took it during our last trip together.
That was what? Three years ago?
452
00:21:24,333 --> 00:21:27,083
Yeah, three years ago.
I had just gotten into rock climbing.
453
00:21:27,166 --> 00:21:30,958
I know it looks dangerous, but he was
only a meter and half off the ground.
454
00:21:31,041 --> 00:21:33,291
-[DĂaz] Hmm.
-He acts brave.
455
00:21:33,875 --> 00:21:36,292
[in childish voice]
But he's my sweet teddy bear. Hmm?
456
00:21:36,375 --> 00:21:38,625
[Diana giggles]
457
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
[music continues playing]
458
00:21:41,791 --> 00:21:43,791
[Diana kissing continuously]
459
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Should we eat?
460
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
[music ends]
461
00:21:49,208 --> 00:21:51,354
[Silverstein]
Careful with that. It's bitter.
462
00:21:53,000 --> 00:21:54,583
Mm. That's bitter.
463
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
We eat it to remind ourselves
of a time when we were slaves.
464
00:21:57,750 --> 00:21:59,208
During World War II?
465
00:22:00,458 --> 00:22:01,958
That too, but no.
466
00:22:02,041 --> 00:22:06,500
In Egypt. It was 4,000 or 5,000 years ago,
when we built the pyramids.
467
00:22:06,583 --> 00:22:09,167
-We didn't build the pyramids.
-We did. Our ancestors did.
468
00:22:09,250 --> 00:22:11,417
-There is no proof that ever happened.
-Let's not argue.
469
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
-Don't bore him with a history lesson.
-This is not boring. It's fascinating.
470
00:22:14,833 --> 00:22:15,791
Isn't it, DĂaz?
471
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
-[Diana] Matzo ball?
-Mm. Uh, yes, thanks.
472
00:22:20,541 --> 00:22:21,875
-Thank you.
-Mm!
473
00:22:22,458 --> 00:22:25,083
-This is delicious, my love, thank you.
-I'm so glad.
474
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Thank you.
475
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
Who would've imagined
we'd have this kind of crossover?
476
00:22:29,166 --> 00:22:31,042
I can say I have a friend
who's a police officer.
477
00:22:31,125 --> 00:22:33,710
You can say
you have a friend who's Jewish. [chuckles]
478
00:22:34,791 --> 00:22:37,292
There's a lot of prejudice
when it comes to the police, right?
479
00:22:37,375 --> 00:22:39,417
"Prejudice."
I don't know if I'd call it that.
480
00:22:39,500 --> 00:22:42,416
There's a lot of corruption
in the police department, hm?
481
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
Come on, Di.
482
00:22:43,958 --> 00:22:45,125
There's some.
483
00:22:45,208 --> 00:22:47,083
But when you consider the pay scale…
484
00:22:47,166 --> 00:22:51,375
Well, doctors and teachers don't make much
in this country, but they're not corrupt.
485
00:22:51,458 --> 00:22:53,666
-Diana…
-[DĂaz] Because they don't carry guns.
486
00:22:53,750 --> 00:22:56,375
If I were in charge,
I'd give them all a pay raise.
487
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
No one wants
a pissed off cop with a gun, right?
488
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
-Right.
-Right.
489
00:23:04,166 --> 00:23:06,291
-I really love your balls.
-Yeah, homemade.
490
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
Thank you. They're store-bought.
491
00:23:10,958 --> 00:23:13,041
So, what'd you do today?
492
00:23:13,125 --> 00:23:16,041
Um… nothing.
493
00:23:16,125 --> 00:23:18,708
-I went to the dentist.
-Hm? How'd it go?
494
00:23:18,791 --> 00:23:21,583
It was okay. He said I need
a root canal or something.
495
00:23:21,666 --> 00:23:23,917
-[Silverstein] You're kidding. Hate those.
-[Diana] Mm-hmm.
496
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
And then I was just job hunting.
497
00:23:25,791 --> 00:23:29,125
Diana's company
closed down a few months back,
498
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
so now she's on the hunt
for a new accounting job.
499
00:23:31,541 --> 00:23:32,791
Yeah, well…
500
00:23:32,875 --> 00:23:35,000
[distant thunder]
501
00:23:37,000 --> 00:23:38,166
Are you okay, DĂaz?
502
00:23:40,416 --> 00:23:41,375
Yeah, I'm okay.
503
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Oh! Uh, Sandrita called. She won't be able
to come clean on Thursday.
504
00:23:45,000 --> 00:23:48,375
Are you sure you're okay?
You look a bit stressed.
505
00:23:49,791 --> 00:23:50,791
No.
506
00:23:53,541 --> 00:23:55,875
I think your wife is cheating.
507
00:23:55,958 --> 00:23:57,833
-[thunder crashes]
-[Silverstein] What?
508
00:23:59,083 --> 00:24:00,791
What? What are you saying?
509
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
I can tell. She's cheating on you.
510
00:24:04,208 --> 00:24:08,083
-[Diana] What?
-Why are you saying that, DĂaz? No, no.
511
00:24:08,166 --> 00:24:09,416
So, are you cheating?
512
00:24:09,500 --> 00:24:11,042
[giggles] No, I don't know what…
513
00:24:11,125 --> 00:24:13,167
-How can you say that?
-[DĂaz] Are you cheating?
514
00:24:13,250 --> 00:24:14,791
[Silverstein] DĂaz, calm down.
515
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
-Hey.
-What are you doing? You sound insane.
516
00:24:16,791 --> 00:24:19,291
What is the matter with you?
Calm down, okay?
517
00:24:19,375 --> 00:24:21,917
-Answer the question. Are you cheating?
-Hey! Whoa, whoa! Hey!
518
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
-DĂaz. Calm down, calm down.
-[DĂaz] Are you?!
519
00:24:24,166 --> 00:24:26,250
Let's all just calm down.
Okay? Deep breaths.
520
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
DĂaz, DĂaz, DĂaz. Don't look at her.
521
00:24:28,625 --> 00:24:31,916
Look at me. I want you to look at me.
This is called projecting.
522
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
It's not about her,
you're talking about your own wife!
523
00:24:34,541 --> 00:24:37,500
-DĂaz, calm… Uh, hey! Hey!
-[cocks gun]
524
00:24:37,583 --> 00:24:38,417
-No, no, no…
-DĂaz!
525
00:24:38,500 --> 00:24:40,292
-Put the gun down.
-Are you cheating on him?
526
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Huh? Answer me!
527
00:24:41,583 --> 00:24:43,833
-It's a really easy question.
-Put the gun down, DĂaz.
528
00:24:43,916 --> 00:24:44,833
-Yes or no!
-Gun down!
529
00:24:44,916 --> 00:24:47,500
-Yes or no? Easy answer. Yes or no?
-[Silverstein] Put it down!
530
00:24:47,583 --> 00:24:50,083
-Yes, yes, yes!
-Wait, what?
531
00:24:50,166 --> 00:24:53,583
[sobbing] Yes! Yes! Yes! Yes. Yes.
532
00:24:53,666 --> 00:24:55,291
I'm sorry, yes?
533
00:24:57,416 --> 00:25:00,458
Okay. It's true. It's true.
But I love you, Mariano. I swear!
534
00:25:00,541 --> 00:25:02,292
I don't understand.
How could you cheat on me?
535
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
-It happened. Sorry.
-How could you do this?
536
00:25:04,458 --> 00:25:05,458
[Diana] It just happened.
537
00:25:05,541 --> 00:25:08,375
How does something like that
just happen, Diana?
538
00:25:08,458 --> 00:25:09,417
I don't want to hear it.
539
00:25:09,500 --> 00:25:12,125
How am I supposed
to trust anything you say?
540
00:25:12,208 --> 00:25:15,375
I just wanted to hurt you.
I thought you had cheated already and…
541
00:25:15,458 --> 00:25:18,125
You thought I cheated? When?
I'm at work all day, Diana.
542
00:25:18,208 --> 00:25:20,166
It was after the literature workshop.
543
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
We were reading
and analyzing Madame Bovary.
544
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
The teacher told me I was so much like her
and that she was a brave lady.
545
00:25:27,083 --> 00:25:31,833
Madame Bovary was brave because
she lived in another century, Diana!
546
00:25:31,916 --> 00:25:35,291
Women back then were repressed
and didn't cheat on their husbands.
547
00:25:35,375 --> 00:25:37,166
Nowadays, all women cheat on them.
548
00:25:37,250 --> 00:25:39,791
-So, guess what? You just joined the club!
-No, no…
549
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
-Yes, you did!
-Please, wait.
550
00:25:41,500 --> 00:25:43,291
-No!
-[Diana sobbing]
551
00:25:44,416 --> 00:25:45,583
[sighs]
552
00:25:46,291 --> 00:25:48,041
[Diana sobs]
553
00:25:48,125 --> 00:25:51,500
What's your problem? I mean,
what gives you the right to say all that?
554
00:25:56,541 --> 00:25:57,958
You know who he is?
555
00:25:58,541 --> 00:26:04,958
It's… a teacher at the literature workshop
she's taking. Dumbass.
556
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
How the hell did you figure it out?
557
00:26:08,250 --> 00:26:11,125
It took her way too long
to answer a very simple question.
558
00:26:12,375 --> 00:26:14,791
Also, she's not even wearing her ring.
559
00:26:15,291 --> 00:26:16,666
They always do that.
560
00:26:17,458 --> 00:26:20,958
DĂaz, we never actually got married.
We don't have rings.
561
00:26:23,000 --> 00:26:23,875
Mm.
562
00:26:23,958 --> 00:26:27,375
Ugh, I gotta get out of here.
Please, get me out of here.
563
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
-[Diana] Please, Mariano… [sobs]
-Don't talk to me.
564
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
-[indistinct police radio chatter]
-Ugh. What a bitch.
565
00:26:35,666 --> 00:26:38,916
I don't understand it.
I must be such an idiot.
566
00:26:39,000 --> 00:26:39,833
Why?
567
00:26:39,916 --> 00:26:43,233
I was the one who neglected
our relationship over the last few years.
568
00:26:44,000 --> 00:26:46,083
My focus was on my career, you know?
569
00:26:46,166 --> 00:26:49,333
I went to, like, 20 conferences alone.
She's right.
570
00:26:50,541 --> 00:26:51,416
She's right.
571
00:26:51,500 --> 00:26:54,583
You really believe that?
I mean, she cheated.
572
00:26:54,666 --> 00:26:57,416
So what? I'm not innocent in all this.
573
00:26:57,500 --> 00:27:00,625
I've done stuff too and never thought
it was awful or that it mattered much.
574
00:27:00,708 --> 00:27:02,875
Why should I act all macho now?
575
00:27:02,958 --> 00:27:06,958
I get it, but she would probably think
your shit is terrible, right?
576
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Yeah, yeah, yeah.
577
00:27:08,041 --> 00:27:12,166
And that's why I'm trying to…
to approach this situation with maturity
578
00:27:12,250 --> 00:27:15,708
and give myself some distance,
so it's not such a tragedy, you know?
579
00:27:16,541 --> 00:27:19,875
Sure, that's what you think,
but… not what you feel.
580
00:27:19,958 --> 00:27:22,916
Yes, but what you think
is more important in this situation.
581
00:27:23,000 --> 00:27:26,083
It's about what you think,
not what you feel.
582
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
And the truth is…
583
00:27:29,041 --> 00:27:31,125
[sighs]
584
00:27:31,208 --> 00:27:33,958
The truth is,
I don't know what I feel, DĂaz.
585
00:27:34,666 --> 00:27:37,791
[officer in police radio]
Dispatch copy. Car 5 and 22.
586
00:27:39,083 --> 00:27:41,166
Dispatch to car 17.
587
00:27:41,958 --> 00:27:43,333
[officer 2] Go for 17.
588
00:27:43,416 --> 00:27:45,333
[melancholic music playing]
589
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
[sobbing]
590
00:27:46,333 --> 00:27:48,166
[DĂaz] There you go.
591
00:27:50,500 --> 00:27:53,041
There you go.
Let it all out. There you go.
592
00:27:53,125 --> 00:27:54,583
-[sobbing]
-Cry it out.
593
00:27:54,666 --> 00:27:57,458
Cry it out, my friend. You'll be okay.
594
00:27:57,541 --> 00:28:01,291
[sobbing]
595
00:28:01,375 --> 00:28:03,833
-What a bitch!
-[DĂaz] That's right, what a bitch!
596
00:28:03,916 --> 00:28:05,500
What a bitch…
597
00:28:06,250 --> 00:28:07,500
[dispatch] DĂaz, do you copy?
598
00:28:07,583 --> 00:28:10,666
-DĂaz here. Copy, dispatch.
-What a bitch…
599
00:28:10,750 --> 00:28:13,458
[dispatch] Two bodies were found
in the trunk of a truck in Tláhuac.
600
00:28:13,541 --> 00:28:15,667
Could be the missing persons
you were looking for.
601
00:28:15,750 --> 00:28:17,333
Roger. I'm on my way.
602
00:28:17,416 --> 00:28:21,375
[sobbing uncontrollably]
603
00:28:21,458 --> 00:28:25,250
-[wailing]
-[police siren wailing]
604
00:28:25,333 --> 00:28:29,125
FORENSIC MEDICAL SERVICE
605
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
-[tense music playing]
-[man] Here, sir.
606
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
Here, take this.
607
00:28:41,166 --> 00:28:43,291
[commissioner] These are your guys, DĂaz!
608
00:28:43,958 --> 00:28:47,500
Guess we should tell their wives
their drinking days are behind them.
609
00:28:47,583 --> 00:28:48,750
Commissioner.
610
00:28:50,250 --> 00:28:54,000
[DĂaz] Look at this. They knew
to dump the truck in the deepest section.
611
00:28:54,083 --> 00:28:55,875
These guys aren't amateurs.
612
00:28:55,958 --> 00:28:58,375
[indistinct police radio chatter]
613
00:28:59,291 --> 00:29:01,458
If they hadn't removed that, uh…
614
00:29:01,541 --> 00:29:02,958
-What do you call it?
-The hyacinths.
615
00:29:03,041 --> 00:29:04,542
-[DĂaz] The what?
-[Montijo] Hyacinths.
616
00:29:04,625 --> 00:29:07,208
[DĂaz] If it weren't for that,
we wouldn't have found them.
617
00:29:07,291 --> 00:29:08,166
Sorry.
618
00:29:08,250 --> 00:29:09,958
[Montijo] Any ideas?
619
00:29:10,041 --> 00:29:14,333
No. Maybe they were trying to take
the truck apart, and they screwed it up.
620
00:29:14,416 --> 00:29:16,708
Or they were selling black market weapons.
621
00:29:17,666 --> 00:29:18,583
Who knows?
622
00:29:21,583 --> 00:29:23,875
How are things going
with the doctor, DĂaz?
623
00:29:25,458 --> 00:29:28,125
-Good, he's keeping me in line.
-[sobbing loudly]
624
00:29:28,208 --> 00:29:30,958
[commissioner] Are you good
to continue with this investigation?
625
00:29:31,041 --> 00:29:32,208
Yeah, I'm good.
626
00:29:32,291 --> 00:29:35,958
-Mm-hmm.
-[sobbing loudly]
627
00:29:37,458 --> 00:29:39,875
[DĂaz] We know anything else
about the truck?
628
00:29:39,958 --> 00:29:42,291
It didn't have any plates,
but we know the VIN,
629
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
so we're checking into that.
630
00:29:43,958 --> 00:29:47,458
[DĂaz] Did you notice the lock?
That's not standard for that truck.
631
00:29:47,541 --> 00:29:50,583
It's definitely stolen.
Get in touch with Dr. RamĂrez.
632
00:29:50,666 --> 00:29:52,625
Tell him we need a full report
by tomorrow morning.
633
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
And let me know if you find
anything else in the truck.
634
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
You got it.
635
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
LUXURY SUITES
636
00:29:57,791 --> 00:30:00,708
MADRID HOTEL
637
00:30:08,625 --> 00:30:09,875
All right.
638
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
What you need's a clean bed,
some fresh sheets.
639
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
[people quarreling]
640
00:30:19,166 --> 00:30:21,166
[DĂaz] A good shower and some rest.
641
00:30:22,458 --> 00:30:23,666
Good evening.
642
00:30:23,750 --> 00:30:25,333
-Here's your key.
-Okay, thanks.
643
00:30:25,416 --> 00:30:27,125
-[clerk] Who's this guy?
-[DĂaz] Colleague.
644
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
These fucking cops, I swear.
645
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
[phone ringing]
646
00:30:30,166 --> 00:30:33,291
[gentle music playing]
647
00:30:48,291 --> 00:30:50,833
Here, take one of these.
648
00:30:51,875 --> 00:30:53,291
Might as well take both.
649
00:30:56,958 --> 00:30:58,208
Good.
650
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Okay, bedtime.
651
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
[Silverstein groans]
652
00:31:07,250 --> 00:31:09,375
[music swells gently]
653
00:31:14,041 --> 00:31:16,541
-You're gonna sleep like a baby.
-[sighs]
654
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
[exhaling]
655
00:31:30,791 --> 00:31:33,083
-Sleep tight.
-[light switch clicks]
656
00:31:33,166 --> 00:31:34,833
[Silverstein] Good night, DĂaz.
657
00:31:41,791 --> 00:31:43,333
[exhales]
658
00:31:49,375 --> 00:31:54,291
[couple moaning and grunting in distance]
659
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
The coroner's report'll be ready
in half an hour. You coming?
660
00:32:09,250 --> 00:32:10,958
Isn't that above my pay grade?
661
00:32:11,041 --> 00:32:14,083
Nah. You'll love it. Hm?
662
00:32:14,708 --> 00:32:15,666
[grunts]
663
00:32:15,750 --> 00:32:17,083
[moans]
664
00:32:18,791 --> 00:32:22,083
[RamĂrez] As you can see, the bullet
entered through the occipital region,
665
00:32:22,166 --> 00:32:24,583
and exited through
the anterior part of the neck.
666
00:32:24,666 --> 00:32:27,583
It also grazed
the inner side of his left calf.
667
00:32:27,666 --> 00:32:30,833
We also found that Casasola's palms
were covered in ferrous particles.
668
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
Likely from iron or lead,
669
00:32:32,166 --> 00:32:35,000
suggesting he may
have been handling something heavy
670
00:32:35,083 --> 00:32:37,458
for an extended period of time.
671
00:32:37,541 --> 00:32:38,458
As for his friend,
672
00:32:38,541 --> 00:32:41,667
Montero was either shot standing
against a wall or while on the floor.
673
00:32:41,750 --> 00:32:43,833
Point of entry was here.
Right side of the skull.
674
00:32:43,916 --> 00:32:47,250
It traveled in a downward trajectory,
stopping at the second molar.
675
00:32:47,333 --> 00:32:49,625
We extracted the bullet,
though it was badly damaged.
676
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
I sent it to Ballistics.
677
00:32:52,666 --> 00:32:53,833
You're new, aren't you?
678
00:32:55,000 --> 00:32:58,583
No, this is my friend. He's feeling down.
I thought this might be fun for him.
679
00:32:58,666 --> 00:32:59,583
Right?
680
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Mm.
681
00:33:02,083 --> 00:33:04,958
Well, look at it this way. You're having
a much better day than these two.
682
00:33:05,041 --> 00:33:06,875
-[chuckles]
-[RamĂrez] Next!
683
00:33:06,958 --> 00:33:09,375
[lighthearted music playing]
684
00:33:09,458 --> 00:33:11,541
[indistinct chatter]
685
00:33:11,625 --> 00:33:13,750
-Morning.
-Good morning.
686
00:33:19,583 --> 00:33:20,791
[DĂaz] Morning.
687
00:33:20,875 --> 00:33:24,000
I'm here about the report
on Casasola and Montero.
688
00:33:24,083 --> 00:33:24,917
MISSING CAT - LOLA
689
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
I just got it half an hour ago.
It'll take a minute.
690
00:33:27,791 --> 00:33:28,750
So, wait.
691
00:33:29,541 --> 00:33:30,625
Okay.
692
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Out there?
693
00:33:34,208 --> 00:33:35,291
[sighs]
694
00:33:35,375 --> 00:33:36,916
QUIET
RESPECT THE SHOOTER
695
00:33:37,000 --> 00:33:38,833
I should be seeing my patients.
696
00:33:41,583 --> 00:33:44,208
I just don't want anyone
to see me like this.
697
00:33:45,541 --> 00:33:48,250
I should at least call them
and let them know what's going on.
698
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Shouldn't I?
699
00:33:51,708 --> 00:33:54,417
Or I don't tell them shit
and let it all fall apart, right?
700
00:33:54,500 --> 00:33:57,375
They always mess up their lives,
so maybe today's my turn.
701
00:34:03,541 --> 00:34:05,291
Hey. You wanna try?
702
00:34:05,958 --> 00:34:06,833
Mm?
703
00:34:08,458 --> 00:34:09,625
No.
704
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
Not me. I couldn't.
705
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
[scattered gunshots]
706
00:34:24,166 --> 00:34:26,166
Wow, I feel like I'm in Lethal Weapon.
707
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
-Yeah, right?
-Yeah!
708
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
This is a .40 caliber.
709
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Eight shots, semiautomatic.
710
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
It's precise within 35 meters,
effective range of up to 120 meters.
711
00:34:34,583 --> 00:34:36,833
-Understood.
-Insert the full magazine like this.
712
00:34:36,916 --> 00:34:37,750
Okay.
713
00:34:37,833 --> 00:34:38,958
Safety off.
714
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Chamber gets the first round.
715
00:34:42,875 --> 00:34:45,833
Your right hand goes on the grip,
the other hand is for support.
716
00:34:45,916 --> 00:34:47,208
Loosen your elbows.
717
00:34:47,291 --> 00:34:49,875
You want to keep your finger
off the trigger as a precaution
718
00:34:49,958 --> 00:34:51,541
until you're ready to shoot.
719
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
This way,
you don't accidentally kill yourself.
720
00:34:54,166 --> 00:34:56,125
-Right.
-Okay. Aim at the enemy…
721
00:34:56,208 --> 00:34:57,833
I don't have any enemies!
722
00:34:57,916 --> 00:35:01,625
-[grunts]
-[high-pitched ringing]
723
00:35:03,500 --> 00:35:05,583
-[click]
-[target glides along the track]
724
00:35:07,958 --> 00:35:08,833
Very nice.
725
00:35:08,916 --> 00:35:10,666
-Yeah.
-You got him.
726
00:35:15,625 --> 00:35:17,250
[track mechanism whirs]
727
00:35:17,333 --> 00:35:18,750
Okay, your turn.
728
00:35:18,833 --> 00:35:20,166
All right.
729
00:35:21,958 --> 00:35:23,541
Insert the full magazine.
730
00:35:24,125 --> 00:35:27,125
Take the safety off,
load a round in the roof…
731
00:35:27,208 --> 00:35:28,791
-Chamber.
-The chamber.
732
00:35:28,875 --> 00:35:31,500
Right hand tight on the grip. Support.
733
00:35:31,583 --> 00:35:34,500
Keep my elbows and knees loose
so I don't kill myself.
734
00:35:34,583 --> 00:35:35,708
And shoot.
735
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
[gunshots]
736
00:35:43,375 --> 00:35:44,791
[track mechanism whirs]
737
00:35:47,166 --> 00:35:50,292
-Not bad, I hit it three times, DĂaz.
-You even hit the target once.
738
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
-Very nice.
-Not bad.
739
00:35:51,625 --> 00:35:53,791
You're shooting to your left.
You see that?
740
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
-Yeah...
-Think of Diana's teacher.
741
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
And which direction did yours go?
742
00:35:57,791 --> 00:35:59,167
-What do you mean?
-Your shots.
743
00:35:59,250 --> 00:36:02,375
Where are the other shots
that didn't hit the board?
744
00:36:02,458 --> 00:36:04,125
Take a closer look, Doc.
745
00:36:04,208 --> 00:36:06,583
They all hit the same spot.
See that? Boom-boom.
746
00:36:07,375 --> 00:36:09,625
I thought you were waiting
for your report.
747
00:36:09,708 --> 00:36:11,750
Oh yeah, sorry. Let's go, killer.
748
00:36:11,833 --> 00:36:12,875
[gunshot]
749
00:36:15,458 --> 00:36:16,416
CUAUHTÉMOC BOROUGH
750
00:36:16,500 --> 00:36:20,458
[DĂaz] So the gun was a .38 Smith…
Yeah, that makes sense. A .38 Special.
751
00:36:20,541 --> 00:36:21,708
Why does it make sense?
752
00:36:21,791 --> 00:36:23,750
Well, what happens when you fire a gun?
753
00:36:23,833 --> 00:36:25,708
Casing gets ejected. And what are casings?
754
00:36:25,791 --> 00:36:28,333
Evidence.
You don't want to leave evidence.
755
00:36:28,416 --> 00:36:30,958
But with revolvers,
the casing stays in the drum.
756
00:36:31,041 --> 00:36:32,708
-They're harder to trace.
-Hmm.
757
00:36:32,791 --> 00:36:34,667
But it's still useful information, right?
758
00:36:34,750 --> 00:36:38,625
[DĂaz] Sure, except about
750,000 people own a .38 Special.
759
00:36:38,708 --> 00:36:43,000
You can find them on the black market for…
what, less than a nice dinner?
760
00:36:43,083 --> 00:36:45,416
[Montijo over radio]
DĂaz, do you copy? DĂaz?
761
00:36:45,500 --> 00:36:47,333
One sec. Copy, Montijo.
762
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
[Montijo] You were right.
The truck was stolen.
763
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
It was last seen two weeks ago
at Chabacano station.
764
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
-Which side was it parked on?
-I don't know. Next to the main road.
765
00:36:55,041 --> 00:36:58,916
Yeah, that goes towards the Center.
Was it grand theft auto or a carjacking?
766
00:36:59,000 --> 00:37:01,167
Do we know if anyone's
filed a report on a stolen truck?
767
00:37:01,250 --> 00:37:03,125
[Montijo] Grand theft auto.
768
00:37:03,208 --> 00:37:05,541
-Day or night?
-During the day. 3:00 p.m.
769
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
-Thanks, Montijo.
-You're welcome, DĂaz.
770
00:37:09,166 --> 00:37:10,333
[car door closes]
771
00:37:12,208 --> 00:37:13,666
Where are we going?
772
00:37:13,750 --> 00:37:16,726
-To Tepito. We'll visit a friend of mine.
-[engine turns over]
773
00:37:18,208 --> 00:37:22,041
-How you doing? You feeling better?
-Yes. Going with the flow. You know?
774
00:37:22,125 --> 00:37:24,250
That's right. Go with the flow.
775
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
-You smoke?
-No, thank you.
776
00:37:26,666 --> 00:37:28,625
[lighthearted music playing]
777
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
What's this? What are you doing?
778
00:37:33,583 --> 00:37:36,667
-Smoking. What does it look like?
-[Silverstein] Yes, but that's marijuana.
779
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
-So?
-You're a police officer.
780
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
So?
781
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
And marijuana's illegal.
782
00:37:43,416 --> 00:37:45,583
Are you telling me
you've never smoked weed?
783
00:37:45,666 --> 00:37:49,041
No, no, no. It doesn't matter
if I've ever smoked it or not.
784
00:37:49,125 --> 00:37:50,541
That's not the point.
785
00:37:50,625 --> 00:37:53,542
The point is, we're in a police car.
We should be setting an example.
786
00:37:53,625 --> 00:37:56,333
Fine, you're setting an example.
Good for you.
787
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Also, you don't know if I smoke marijuana.
788
00:38:00,166 --> 00:38:03,532
-It's not your business anyway.
-If you had, you wouldn't be so judgy.
789
00:38:04,791 --> 00:38:07,250
Oh, fuck it. Give me that. I've earned it.
790
00:38:07,875 --> 00:38:09,125
Mm.
791
00:38:10,958 --> 00:38:13,916
Seriously, this is insane.
Smoking in broad daylight.
792
00:38:14,000 --> 00:38:18,041
You wanna swallow the smoke
and hold it for a while.
793
00:38:18,125 --> 00:38:21,875
You're a little shit, you know that?
Running red lights, smoking marijuana.
794
00:38:21,958 --> 00:38:23,333
How long do I hold it?
795
00:38:23,416 --> 00:38:25,458
As long as you want, as long as you can.
796
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
And then you let it out nice and slow.
797
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
THE GUT SHRINKER TEA
798
00:38:43,416 --> 00:38:45,791
How dumb do they think we are, man?
799
00:38:46,375 --> 00:38:48,333
"The Gut Shrinker."
800
00:38:48,416 --> 00:38:51,500
-A drink that will shrink your gut.
-Mmm.
801
00:38:51,583 --> 00:38:52,958
Isn't it crazy how they do that?
802
00:38:53,041 --> 00:38:56,250
They try to trick us by putting
these ads up everywhere, you know?
803
00:38:56,833 --> 00:38:58,291
You know what's weird?
804
00:38:58,375 --> 00:39:02,500
Your wife tricked you,
but you don't want ads tricking you.
805
00:39:03,166 --> 00:39:06,416
[both laugh]
806
00:39:06,500 --> 00:39:09,541
[upbeat music playing]
807
00:39:11,083 --> 00:39:13,417
-The two of us, huh? Brothers, right?
-The two of us.
808
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
[laughter]
809
00:39:21,916 --> 00:39:24,257
This thing is not working.
I don't feel anything.
810
00:39:26,208 --> 00:39:30,000
I am really, really, really hungry, man.
811
00:39:30,083 --> 00:39:32,666
["ÂżComprendes, Mendes?"
[by Control Machete playing]
812
00:39:35,750 --> 00:39:37,542
-Hey.
-Look who's here. What's up, man?
813
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
We still got that thing pending.
814
00:39:39,333 --> 00:39:40,875
[man] Appreciate it.
815
00:39:42,625 --> 00:39:44,917
-[DĂaz] Long time no see, baby!
-Hey, good-lookin'.
816
00:39:45,000 --> 00:39:47,375
[seller shouting indistinctly]
817
00:39:47,916 --> 00:39:49,625
I'm hungry, DĂaz.
818
00:39:50,375 --> 00:39:52,291
We'll get food after we see my friend.
819
00:39:55,250 --> 00:39:57,916
-Who is this friend?
-A car thief.
820
00:39:58,000 --> 00:39:59,292
What do you mean, a car thief?
821
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
There's a car thief roaming around
and he's not under arrest?
822
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
If I arrested him,
we wouldn't have information.
823
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
And besides, he's my friend.
824
00:40:08,333 --> 00:40:11,458
[song continues playing]
825
00:40:18,458 --> 00:40:19,666
[song stops abruptly]
826
00:40:20,375 --> 00:40:21,208
In here?
827
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
What? Trust me, brother. Trust me.
828
00:40:26,000 --> 00:40:28,583
[song resumes]
829
00:40:41,875 --> 00:40:43,875
[indistinct chatter]
830
00:40:43,958 --> 00:40:46,292
Not like that, you'll hurt yourself.
Come on, guard up.
831
00:40:46,375 --> 00:40:49,541
You're going to throw a jab, boom,
and finish with a hook. Boom!
832
00:40:49,625 --> 00:40:50,875
All right? Hit it!
833
00:40:53,291 --> 00:40:55,166
All right, that was good.
834
00:40:55,666 --> 00:40:58,042
-[Wazowski] What?
-I'm here to see The Accountant.
835
00:40:58,125 --> 00:41:00,375
-There's no accountant here.
-Come on, Wazowski.
836
00:41:00,458 --> 00:41:02,417
Why you gotta give me a hard time?
Open the door.
837
00:41:02,500 --> 00:41:05,232
-It's your funeral.
-[The Accountant] Who the fuck is it?
838
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
It's not me!
839
00:41:07,666 --> 00:41:10,041
-Not you what? Whoa, whoa!
-No, no!
840
00:41:10,125 --> 00:41:11,250
[rock music playing]
841
00:41:11,333 --> 00:41:13,626
-[The Accountant] Stop, stop!
-[DĂaz] Come here!
842
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
Enough, enough, enough!
843
00:41:16,583 --> 00:41:19,041
-You win.
-I win? Come on!
844
00:41:19,125 --> 00:41:23,291
Calm down, calm down! He's a friend.
Put the guns down. Come on, put 'em down!
845
00:41:25,041 --> 00:41:26,917
-That's enough.
-[DĂaz] You're the one who ran.
846
00:41:27,000 --> 00:41:28,756
Go. I just came to talk to you, man.
847
00:41:29,333 --> 00:41:32,500
Okay. Let's go over there.
848
00:41:33,416 --> 00:41:37,083
What's the matter with this fucking guy?
He's touching our balls.
849
00:41:37,166 --> 00:41:40,000
Oh. Don't worry, I know where they were.
They were right here, okay?
850
00:41:40,083 --> 00:41:44,125
One here and one here.
I checked before grabbing them. See?
851
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
Here.
852
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
You want a soda or a beer?
853
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
I'd love a glass of mineral water, please.
854
00:41:54,125 --> 00:41:55,458
I'll have a water too.
855
00:41:55,541 --> 00:41:57,541
-Who's this guy?
-My psychologist.
856
00:41:57,625 --> 00:41:58,958
That's right.
857
00:41:59,041 --> 00:42:00,666
Okay, dickhead.
858
00:42:01,375 --> 00:42:04,708
I'm investigating a Kangoo truck
that disappeared a couple weeks ago.
859
00:42:04,791 --> 00:42:06,250
It was parked at Chabacano station.
860
00:42:06,333 --> 00:42:09,750
I've been working imported goods
for two years now. Nothing else.
861
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
You wanna fuck me around, huh?
862
00:42:11,541 --> 00:42:13,667
Keep playing games,
and I'll throw your ass in a cell.
863
00:42:13,750 --> 00:42:15,416
No, no, I'm not playing games.
864
00:42:15,500 --> 00:42:18,125
Do you know how much we'd get
from a chop shop on a car like that?
865
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Do you know what they sell it for?
866
00:42:19,958 --> 00:42:22,958
They earn ten times the money I do,
and I still gotta pay off the cops.
867
00:42:23,041 --> 00:42:24,416
[DĂaz] Yeah, yeah, I know.
868
00:42:24,500 --> 00:42:26,708
So who's ballsy enough to steal the truck?
869
00:42:26,791 --> 00:42:28,840
-In the middle of the day.
-The Colombians.
870
00:42:29,500 --> 00:42:32,375
We've had to put those bastards
in their place three times already,
871
00:42:32,458 --> 00:42:34,541
but they keep coming back like roaches.
872
00:42:34,625 --> 00:42:37,125
-Hey! Hang on. Chucky!
-[Chucky] Hmm?
873
00:42:37,208 --> 00:42:40,958
Find out who stole a Kangoo around
a roadside entrance of Chabacano station.
874
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Now, asshole!
875
00:42:44,125 --> 00:42:45,708
Who the fuck should I ask?
876
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
You should know this by now, man.
877
00:42:49,041 --> 00:42:51,125
You've been hustling since you were 15,
878
00:42:51,208 --> 00:42:53,917
and you still don't know
who to ask about a set of wheels?
879
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Gimme a break!
880
00:42:55,916 --> 00:42:57,333
[man] Hey, sweetheart.
881
00:42:57,916 --> 00:43:01,233
You want me to break your fingers
and shove them up your ass for you?
882
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
-No, that's okay. Thanks.
-What?
883
00:43:06,250 --> 00:43:08,791
Oh, the food?
Sorry. I didn't know it was yours.
884
00:43:08,875 --> 00:43:10,041
You could fucking ask.
885
00:43:10,125 --> 00:43:12,875
-Hey, I'm with DĂaz, okay?
-And why should I give a fuck about that?
886
00:43:12,958 --> 00:43:15,083
Why do you have to be so antagonistic?
887
00:43:15,166 --> 00:43:18,458
Wouldn't it be better
if we could all be friends here?
888
00:43:18,541 --> 00:43:19,750
-What's up?
-Who's this?
889
00:43:19,833 --> 00:43:21,291
It's Marcos, man. Chucky.
890
00:43:21,375 --> 00:43:22,333
Hey, what's up, Chucky?
891
00:43:22,416 --> 00:43:24,333
Dude, The Accountant is looking for info
892
00:43:24,416 --> 00:43:26,833
on someone who stole a beige Kangoo truck.
893
00:43:26,916 --> 00:43:29,041
-Where?
-Around Chabacano station.
894
00:43:29,125 --> 00:43:31,625
-When?
-Uh… I don't know, hang on a second.
895
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
Yo, when'd you say it was?
896
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Hey, asshole, who told you
what color the truck was?
897
00:43:37,083 --> 00:43:39,125
[intriguing music playing]
898
00:43:39,208 --> 00:43:42,083
Didn't he say it?
You said the color, right?
899
00:43:42,166 --> 00:43:44,125
It was beige, but I didn't mention it.
900
00:43:44,208 --> 00:43:46,041
Yeah, he never referenced the color.
901
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Okay, so I guessed it then.
What's wrong with that?
902
00:43:48,916 --> 00:43:50,750
Do you think I'm an idiot?
903
00:43:50,833 --> 00:43:52,750
Boss, what's the deal, man?
904
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
This is the hand that has fed you
for the last three years.
905
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
This is how you repay
everything I've done?
906
00:43:58,083 --> 00:43:59,791
You ungrateful fucking delinquent.
907
00:43:59,875 --> 00:44:01,916
You serious? Your hand feeds me?
908
00:44:02,000 --> 00:44:04,583
Your cut is fifty grand per ride
and I get ten, man.
909
00:44:04,666 --> 00:44:05,958
You're just a cheap old bastard,
910
00:44:06,041 --> 00:44:08,500
and I'm the one out there
breaking my fucking back.
911
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
I'm taking all the risks out there.
912
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
You're calling me
a cheap bastard? [grunts]
913
00:44:12,333 --> 00:44:15,083
-[grunting]
-Ow!
914
00:44:15,166 --> 00:44:16,250
[distorted scream]
915
00:44:16,833 --> 00:44:17,916
[clears throat]
916
00:44:19,208 --> 00:44:20,625
I didn't mean to lie.
917
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
It's just that dude was my client before
I started working for The Accountant.
918
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
The job was quick and easy.
Grab the truck.
919
00:44:26,333 --> 00:44:29,357
-They paid me cash upfront and that's…
-[DĂaz] Who is this guy?
920
00:44:29,541 --> 00:44:31,041
Uh, his name's Óscar.
921
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
We only ever talk on the phone,
but he's always the one who calls me.
922
00:44:33,916 --> 00:44:35,958
Really, I don't know
anything else about his business.
923
00:44:36,041 --> 00:44:38,625
-I'm not some nosy bitch.
-Where'd he want you to leave the truck?
924
00:44:38,708 --> 00:44:41,708
I brought it to a parking lot
near del Salvador and BolĂvar.
925
00:44:41,791 --> 00:44:44,000
Changed out the locks and the starter,
and I split.
926
00:44:44,083 --> 00:44:46,916
Oh, right in front
of a military complex, huh?
927
00:44:47,000 --> 00:44:49,375
[Chucky] I don't know, man,
del Salvador and BolĂvar.
928
00:44:49,458 --> 00:44:52,208
So, did he already pay you for the job?
929
00:44:52,708 --> 00:44:54,417
Yeah, I got paid soon as it was done.
930
00:44:54,500 --> 00:44:56,333
And I haven't seen the dude since.
931
00:44:56,416 --> 00:44:58,208
Where haven't you seen him, Chucky?
932
00:44:59,250 --> 00:45:01,125
Nowhere. I-I said I haven't seen him.
933
00:45:01,208 --> 00:45:03,750
No, man, you said,
"I haven't seen him since."
934
00:45:03,833 --> 00:45:07,000
So I assume you'd seen him before then.
I want to know where.
935
00:45:07,083 --> 00:45:08,500
I don't get it. What do you mean?
936
00:45:08,583 --> 00:45:11,708
[Chucky] Oh! Son of a bitch!
937
00:45:11,791 --> 00:45:12,917
Quit fucking around, Chucky.
938
00:45:13,000 --> 00:45:15,875
Either you're just screwing with me,
or you're a fucking idiot.
939
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
You better start showing me some respect.
Tell me where you saw him before the job.
940
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
[Chucky] A seafood restaurant, okay?
941
00:45:21,791 --> 00:45:23,167
You met with him several times?
942
00:45:23,250 --> 00:45:24,750
Several times? What do you mean?
943
00:45:24,833 --> 00:45:27,223
-Hey! Hey! Hey!
-No, no, no, no! Cut it out, dude!
944
00:45:28,166 --> 00:45:30,333
Why don't you just take me
to the police station?
945
00:45:30,416 --> 00:45:32,917
Then you can look for this guy,
'cause I don't know anything.
946
00:45:33,000 --> 00:45:35,667
-Keep walking, Chucky.
-"Keep walking, Chucky. Keep walking."
947
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
If we lived anywhere else,
I'd be in witness protection already.
948
00:45:38,708 --> 00:45:41,333
Set up with a new life,
new house, new hot wife.
949
00:45:41,416 --> 00:45:43,375
Maybe start a family. All that shit.
950
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
You see him?
951
00:45:46,541 --> 00:45:47,708
[Chucky] He's not here, boss.
952
00:45:47,791 --> 00:45:50,291
Well, then we can wait for him.
953
00:45:50,375 --> 00:45:52,708
[tense music playing]
954
00:46:01,791 --> 00:46:02,791
What's up with you?
955
00:46:03,541 --> 00:46:05,250
-Oh, shit…
-You okay?
956
00:46:05,333 --> 00:46:06,791
[Chucky] Yeah, I'm cool.
957
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
[man] Thank you, my friend.
958
00:46:18,166 --> 00:46:19,166
What?
959
00:46:25,791 --> 00:46:27,000
[DĂaz] How you doing?
960
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
-Yes?
-Is it all right if we talk for a moment?
961
00:46:30,791 --> 00:46:32,500
Sure, why not?
962
00:46:33,791 --> 00:46:35,166
[man] Thank you, Diego.
963
00:46:36,291 --> 00:46:37,833
-Hi, how are you?
-Good, thanks.
964
00:46:37,916 --> 00:46:39,750
[DĂaz] I'm an agent
with the Federal Police.
965
00:46:39,833 --> 00:46:43,500
I'm investigating a lead on a stolen truck
that was found in Tláhuac,
966
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
with two dead bodies stuffed in the trunk.
967
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
And what's strange is
that lead led us directly to you.
968
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
What? [chuckles]
969
00:46:49,875 --> 00:46:51,041
And why's that?
970
00:46:51,125 --> 00:46:52,917
That's what we're hoping you can tell us.
971
00:46:53,000 --> 00:46:54,625
I have nothing to do with it.
972
00:46:54,708 --> 00:46:56,875
Don't worry. We're not in a hurry, right?
973
00:46:56,958 --> 00:46:58,083
-We're not in a hurry.
-No.
974
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
We can figure it out together.
975
00:46:59,875 --> 00:47:01,541
What are you doing in here?
976
00:47:01,625 --> 00:47:05,875
[sighs] Well,
right now I'm having a coffee.
977
00:47:05,958 --> 00:47:08,416
-I see. The coffee's good here, right?
-[man] Mm.
978
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
And what do you for a living?
979
00:47:10,458 --> 00:47:12,000
I'm unemployed.
980
00:47:12,083 --> 00:47:14,250
Really? What's your name?
981
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
Carlos.
982
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Could I see some ID please?
983
00:47:17,375 --> 00:47:18,666
Don't have a wallet.
984
00:47:18,750 --> 00:47:19,958
[DĂaz] No? Nothing?
985
00:47:20,041 --> 00:47:23,333
-In that case, you're coming with us.
-What? Why?
986
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
-Because you're not cooperating.
-No, that's not true.
987
00:47:26,041 --> 00:47:29,416
And besides, shouldn't you be the ones
showing me your badges and IDs?
988
00:47:29,500 --> 00:47:31,250
Yes, of course. Of course.
989
00:47:32,541 --> 00:47:33,375
Here.
990
00:47:33,458 --> 00:47:34,458
INVESTIGATIVE POLICE
991
00:47:34,541 --> 00:47:38,791
-[DĂaz] Here you go.
-[man] Alfredo DĂaz.
992
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
And you?
993
00:47:40,500 --> 00:47:43,416
-Please?
-[DĂaz] We're the ones asking questions.
994
00:47:43,500 --> 00:47:46,125
Any relationship
with the guy over there at the bar?
995
00:47:46,625 --> 00:47:49,458
-Who?
-Greasy-looking asshole with the hair.
996
00:47:53,250 --> 00:47:54,750
-Don't know him.
-[DĂaz] That's funny.
997
00:47:54,833 --> 00:47:57,291
Because that car thief just identified you
998
00:47:57,375 --> 00:47:59,583
as the buyer
of the truck we found in Tláhuac.
999
00:47:59,666 --> 00:48:02,125
[laughter]
1000
00:48:02,916 --> 00:48:04,125
Yeah. What's this?
1001
00:48:05,333 --> 00:48:06,541
Oh God.
1002
00:48:07,041 --> 00:48:08,625
[tense music playing]
1003
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Oh, is that how you wanna play this out?
1004
00:48:27,250 --> 00:48:29,708
[DĂaz] Lisandro Prada.
1005
00:48:29,791 --> 00:48:32,833
What's Camarasa?
Thought you were unemployed.
1006
00:48:34,041 --> 00:48:35,625
Oh, he's not gonna talk.
1007
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
So now you have nothing to say to us?
1008
00:48:40,375 --> 00:48:41,333
Look.
1009
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Why don't you go back to work
1010
00:48:45,500 --> 00:48:48,458
and leave me in peace
to drink my coffee, okay?
1011
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Come again?
1012
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
Are you a cop?
1013
00:48:54,000 --> 00:48:55,366
[whispering] DĂaz, let's go.
1014
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
What are you up to? You can tell me.
Come on. Drugs? Weapons?
1015
00:48:59,666 --> 00:49:00,750
What is Camarasa?
1016
00:49:00,833 --> 00:49:03,958
-Detective, I'm doing you a favor.
-Who are you?
1017
00:49:04,041 --> 00:49:07,583
One more question,
and you'll catch a stray bullet.
1018
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
It wouldn't be hard
to justify at this point.
1019
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
-DĂaz, let's go. Please.
-Yeah, I-I just wanna…
1020
00:49:12,791 --> 00:49:13,750
Who are you?
1021
00:49:13,833 --> 00:49:15,458
One more question…
1022
00:49:16,750 --> 00:49:18,416
And you're leaving in a body bag.
1023
00:49:18,916 --> 00:49:20,083
-Oh God!
-You're under arrest
1024
00:49:20,166 --> 00:49:21,417
for interfering with an officer.
1025
00:49:21,500 --> 00:49:23,333
-[laughs]
-[woman screams]
1026
00:49:23,416 --> 00:49:25,208
-And for disrespecting me.
-[laughs]
1027
00:49:25,291 --> 00:49:26,416
Get up.
1028
00:49:26,500 --> 00:49:29,000
Stand up. Slowly, slowly.
1029
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
Let's go.
1030
00:49:30,583 --> 00:49:32,333
Nice and easy. Hands where I can see them.
1031
00:49:32,416 --> 00:49:34,250
Don't try anything stupid, you got that?
1032
00:49:34,333 --> 00:49:37,500
Come on, asshole. Hands against the car.
1033
00:49:37,583 --> 00:49:39,083
What do we have here?
1034
00:49:40,583 --> 00:49:41,875
Let's see, what's this?
1035
00:49:41,958 --> 00:49:43,375
[tense music continues]
1036
00:49:43,458 --> 00:49:45,791
Looky here, a .38 Special.
1037
00:49:46,666 --> 00:49:48,667
Did you know this is what
they used to kill the guys?
1038
00:49:48,750 --> 00:49:50,875
-[DĂaz grunts]
-Oh! Oh my God!
1039
00:49:50,958 --> 00:49:52,083
Don't move!
1040
00:49:52,166 --> 00:49:53,125
Officer!
1041
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
-Officer! Officer!
-[sirens blaring]
1042
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
-Officer!
-Arrest that man!
1043
00:49:56,458 --> 00:49:58,375
I'm a federal agent! I'm Officer DĂaz!
1044
00:49:58,458 --> 00:50:00,125
[man] Do as I say!
1045
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
Get on the ground!
I'm with the National Intelligence Agency!
1046
00:50:02,666 --> 00:50:03,833
[officer] On the ground!
1047
00:50:03,916 --> 00:50:07,166
Hey! Hey, hey, hey!
Where are you going, asshole?
1048
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
[Chucky] Okay! Okay! Okay, man! Easy.
1049
00:50:10,416 --> 00:50:12,792
Let him go! Let him go!
He's got nothing to do with this!
1050
00:50:12,875 --> 00:50:15,292
They're my suspects.
I'm taking them in for interrogation.
1051
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
I'm a cop! Here's my badge!
Look at my badge! I'm Officer DĂaz.
1052
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
[music ends]
1053
00:50:21,291 --> 00:50:23,417
[Silverstein] It happened so fast
and got so violent.
1054
00:50:23,500 --> 00:50:26,417
And the crazy thing is,
he never once identified himself to us
1055
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
as an officer of
the Intelligence Department or anything.
1056
00:50:29,791 --> 00:50:32,833
In fact, he actually refused
to identify himself at all.
1057
00:50:32,916 --> 00:50:36,250
In my opinion, he was the one
acting like a criminal. Mm-hmm.
1058
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
He threatened DĂaz,
even after he identified himself.
1059
00:50:39,333 --> 00:50:40,958
He said, "Keep asking questions,
1060
00:50:41,041 --> 00:50:43,208
and you're both going to end up
in a body bag."
1061
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
He was saying stuff like that.
1062
00:50:44,916 --> 00:50:47,250
[breathes deeply]
1063
00:50:47,833 --> 00:50:50,333
Agent Sosa was working
as an undercover agent
1064
00:50:50,416 --> 00:50:53,625
for the Intelligence Agency,
so now you know.
1065
00:50:53,708 --> 00:50:55,208
For obvious security reasons,
1066
00:50:55,291 --> 00:50:57,083
we cannot disclose any information
1067
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
about this regarding the two dead men.
1068
00:51:00,500 --> 00:51:01,750
But DĂaz…
1069
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
Is part of a network
that we have been investigating.
1070
00:51:07,875 --> 00:51:11,375
It seems the Federal Police
is overflowing with corruption,
1071
00:51:11,458 --> 00:51:13,958
and the government
has tasked us with cleaning it up
1072
00:51:14,041 --> 00:51:15,791
before the next elections.
1073
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
We've been onto DĂaz for quite some time.
1074
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
And he's, sadly,
not the only dirty cop in your team.
1075
00:51:23,833 --> 00:51:24,666
Commissioner.
1076
00:51:24,750 --> 00:51:26,208
[tense music playing]
1077
00:51:27,000 --> 00:51:30,541
Flagrant corruption,
kidnapping, extortion,
1078
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
and, of course, prostitution.
1079
00:51:32,083 --> 00:51:33,666
Should I go on?
1080
00:51:34,666 --> 00:51:35,541
[sighs]
1081
00:51:36,125 --> 00:51:37,583
In fact,
1082
00:51:37,666 --> 00:51:42,041
the informants DĂaz uses are ranked
pretty high up in criminal organizations.
1083
00:51:42,125 --> 00:51:43,208
But don't worry,
1084
00:51:43,291 --> 00:51:46,375
we plan to release him
after his interrogation.
1085
00:51:46,458 --> 00:51:49,083
He's of more use out there
leading us to criminals
1086
00:51:49,166 --> 00:51:50,625
than he is locked up. Right?
1087
00:51:52,208 --> 00:51:55,208
Commissioner,
I'm going to ask that you hand over
1088
00:51:55,291 --> 00:51:57,875
any case files
DĂaz may have been working on.
1089
00:51:58,458 --> 00:52:01,458
Forensic reports, ballistic reports…
1090
00:52:01,541 --> 00:52:03,167
I'll have them sent over in the morning.
1091
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
I want them tonight.
1092
00:52:05,958 --> 00:52:07,291
No problem.
1093
00:52:07,375 --> 00:52:08,208
Very good.
1094
00:52:08,291 --> 00:52:11,500
And I suggest we release the doctor
from his community service.
1095
00:52:11,583 --> 00:52:15,083
-I can talk to the judge.
-No. I'll take care of it, don't worry.
1096
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Very good.
1097
00:52:18,916 --> 00:52:20,083
[sighs]
1098
00:52:22,583 --> 00:52:23,917
-[man] Yes?
-I have two gentlemen
1099
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
who need to be escorted
from my office. Thank you.
1100
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
Right away, sir.
1101
00:52:32,541 --> 00:52:35,041
Doctor, tomorrow we'll call
to get a full statement
1102
00:52:35,125 --> 00:52:38,625
of everything you witnessed
the past few days. All right?
1103
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Yes.
1104
00:52:40,375 --> 00:52:41,333
Good.
1105
00:52:43,500 --> 00:52:44,875
Well, gentlemen…
1106
00:52:46,000 --> 00:52:48,250
Commissioner, doctor.
1107
00:52:49,416 --> 00:52:50,666
Get home safe.
1108
00:52:50,750 --> 00:52:52,750
[tense music continues]
1109
00:52:58,958 --> 00:53:00,708
The Commissioner won't be a problem,
1110
00:53:00,791 --> 00:53:03,166
but we need
to investigate the psychologist.
1111
00:53:03,250 --> 00:53:05,875
I want you to tap his phones,
follow him around.
1112
00:53:05,958 --> 00:53:09,166
He doesn't know anything,
he doesn't understand anything.
1113
00:53:09,250 --> 00:53:12,250
He's lost.
But if you see anything suspicious…
1114
00:53:12,833 --> 00:53:14,296
Make it look like an accident.
1115
00:53:18,291 --> 00:53:20,291
[suspenseful music playing]
1116
00:53:28,875 --> 00:53:30,166
[elevator dings]
1117
00:53:37,291 --> 00:53:38,666
[elevator dings]
1118
00:53:43,916 --> 00:53:45,791
RESTRICTED AREA
1119
00:53:45,875 --> 00:53:47,625
GENERAL DIRECTORATE
1120
00:53:49,625 --> 00:53:50,458
[beep]
1121
00:53:51,333 --> 00:53:52,333
[whirring]
1122
00:53:52,416 --> 00:53:54,806
-[automated voice] Access granted.
-[door unlocks]
1123
00:54:01,125 --> 00:54:03,625
[man speaking indistinctly over TV]
1124
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
[music swells]
1125
00:54:13,291 --> 00:54:14,625
[music fades out]
1126
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Good evening, DĂaz.
1127
00:54:19,750 --> 00:54:20,792
It's nice to meet you.
1128
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
My name is Gerardo Solares,
1129
00:54:22,583 --> 00:54:25,167
and you're in the restricted area
of the Special Affairs Division,
1130
00:54:25,250 --> 00:54:26,833
which I oversee.
1131
00:54:28,125 --> 00:54:30,808
I'm so glad you could spare
a few moments to talk to me.
1132
00:54:32,791 --> 00:54:34,791
I don't want to waste your time or mine.
1133
00:54:34,875 --> 00:54:38,000
I'm a very busy man.
I have a lot of things to do.
1134
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
So let's get down to it.
1135
00:54:42,958 --> 00:54:45,833
I've spent quite some time
organizing a special operation
1136
00:54:45,916 --> 00:54:47,958
that we're carrying out tonight.
1137
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Have you said or done anything
1138
00:54:49,708 --> 00:54:52,708
that could in any way
hinder this operation?
1139
00:54:55,791 --> 00:54:59,208
I don't know anything about
an operation, boss. I just stole a truck.
1140
00:54:59,291 --> 00:55:01,833
-Don't say shit. Just relax.
-I don't know anything.
1141
00:55:01,916 --> 00:55:03,333
-Shut him up already.
-Please!
1142
00:55:03,416 --> 00:55:05,000
Hey, no! Wait, wait, wait! Let him go!
1143
00:55:05,083 --> 00:55:06,667
-You're killing him, you idiot!
-[crack]
1144
00:55:06,750 --> 00:55:08,000
Let him go!
1145
00:55:08,083 --> 00:55:10,000
[grunts]
1146
00:55:16,333 --> 00:55:18,291
[DĂaz pants]
1147
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
DĂaz.
1148
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Is there anything I need to be aware of?
1149
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
[soft guitar music playing]
1150
00:55:50,250 --> 00:55:51,666
[sighs]
1151
00:55:55,333 --> 00:55:56,333
[groans]
1152
00:55:58,416 --> 00:55:59,916
[music stops abruptly]
1153
00:56:00,000 --> 00:56:03,083
Ah! Diana! Damn it, you scared me.
1154
00:56:03,875 --> 00:56:04,958
[Silverstein exhales]
1155
00:56:05,041 --> 00:56:08,000
Where were you?
Why didn't you answer my messages?
1156
00:56:08,083 --> 00:56:11,291
Because I was mad at you,
and because my phone died.
1157
00:56:12,625 --> 00:56:13,791
What was it called?
1158
00:56:14,958 --> 00:56:17,666
-[intriguing music playing]
-Okay, okay, okay…
1159
00:56:17,750 --> 00:56:19,875
-Did you spend the night with someone?
-Huh?
1160
00:56:19,958 --> 00:56:22,416
-Camarasa…
-Were you with another woman?
1161
00:56:22,500 --> 00:56:24,416
No, Diana, I wasn't with a woman.
1162
00:56:24,500 --> 00:56:27,083
So why do you have a hickey on your neck?
1163
00:56:27,166 --> 00:56:28,458
It's not a hickey, sweetie.
1164
00:56:28,541 --> 00:56:31,333
It's a bruise from where
the cop pinned me to the ground.
1165
00:56:31,416 --> 00:56:32,666
[chuckles softly]
1166
00:56:32,750 --> 00:56:35,416
Enriched uranium is submerged in pools
1167
00:56:35,500 --> 00:56:37,333
complying with
strict international security…
1168
00:56:37,416 --> 00:56:39,208
[Diana] Where did you sleep last night?
1169
00:56:39,291 --> 00:56:40,333
A motel.
1170
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA IS GRANTED
WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE
1171
00:56:42,708 --> 00:56:44,041
You don't love me?
1172
00:56:44,125 --> 00:56:47,166
-Now, why would you say that?
-You're still mad, aren't you?
1173
00:56:47,250 --> 00:56:49,375
-Yeah, yeah, yeah. I'm mad at you.
-Look at me!
1174
00:56:49,458 --> 00:56:51,792
-Look at me when I'm talking to you!
-Okay. I hear you, okay?
1175
00:56:51,875 --> 00:56:53,125
You always do this.
1176
00:56:53,208 --> 00:56:54,667
-You ignore me!
-You're the one…
1177
00:56:54,750 --> 00:56:56,042
-You do. Every time!
-I don't.
1178
00:56:56,125 --> 00:56:57,958
I wasn't trying to ignore you.
1179
00:56:58,041 --> 00:57:01,166
Please just look me in the eyes
and be honest with me for once.
1180
00:57:02,958 --> 00:57:04,041
I don't know.
1181
00:57:05,208 --> 00:57:07,750
I don't know what to think.
I don't know what to think anymore.
1182
00:57:07,833 --> 00:57:09,250
I don't want to.
1183
00:57:10,041 --> 00:57:11,750
I want to feel.
1184
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
-[Diana] Okay.
-Mm-hmm.
1185
00:57:13,208 --> 00:57:14,625
Okay. Okay, so…
1186
00:57:15,666 --> 00:57:18,291
-Just talk to me, Mariano.
-[Silverstein sighs]
1187
00:57:18,375 --> 00:57:20,083
Uh…
1188
00:57:20,166 --> 00:57:21,750
I don't know, I…
1189
00:57:23,208 --> 00:57:26,541
It's not really that serious,
but I have been thinking that…
1190
00:57:27,125 --> 00:57:29,041
There's a chance that we're not…
1191
00:57:29,958 --> 00:57:31,458
Actually meant for each other. Uh…
1192
00:57:31,541 --> 00:57:34,416
You know that whole thing
about finding your other half.
1193
00:57:35,000 --> 00:57:37,583
You and I are just halves
of different objects.
1194
00:57:37,666 --> 00:57:40,500
Maybe you're a banana and I…
1195
00:57:40,583 --> 00:57:43,208
And I'm a kiwi. [chuckles] I don't know.
1196
00:57:46,208 --> 00:57:48,166
-[phone rings]
-[Silverstein sighs]
1197
00:57:48,250 --> 00:57:51,041
It must be that guy Santos.
He was calling here all day.
1198
00:57:51,125 --> 00:57:52,250
Who?
1199
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Santos.
1200
00:57:54,791 --> 00:57:55,750
[beep]
1201
00:57:55,833 --> 00:57:57,042
-Yes?
-[Santos] Silverstein?
1202
00:57:57,125 --> 00:57:58,583
-Yes, it's me.
-This is Santos.
1203
00:57:58,666 --> 00:58:00,583
We spoke yesterday
at the military complex.
1204
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
About those two men.
1205
00:58:01,708 --> 00:58:03,083
Uh, yes. Go on.
1206
00:58:03,166 --> 00:58:05,833
I talked to a friend of mine.
He works at the El BajĂo factory
1207
00:58:05,916 --> 00:58:07,625
about what we had discussed.
1208
00:58:08,208 --> 00:58:10,708
-Uh-huh?
-Somebody took an R-22 cask.
1209
00:58:10,791 --> 00:58:14,708
Those are manufactured exclusively
for the Laguna nuclear power plant.
1210
00:58:14,791 --> 00:58:17,541
-"R22 Cask." Uh-huh.
-They're made of lead.
1211
00:58:17,625 --> 00:58:21,235
They're numbered and registered under
international security standards and…
1212
00:58:21,750 --> 00:58:23,375
They're made to transport uranium.
1213
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
I think you messed with the wrong people.
1214
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
Uranium?
1215
00:58:27,958 --> 00:58:30,738
Do you know how much
uranium is worth on the black market?
1216
00:58:31,541 --> 00:58:34,375
You only need 500 grams
to make an atomic bomb.
1217
00:58:34,458 --> 00:58:35,291
An atomic bo...
1218
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
[intriguing music playing]
1219
00:58:37,041 --> 00:58:38,625
What is that supposed to mean?
1220
00:58:39,833 --> 00:58:41,248
You didn't hear this from me.
1221
00:58:42,083 --> 00:58:45,166
I hope you find the bastards
who killed those two.
1222
00:58:45,250 --> 00:58:46,583
-Uh, thank you.
-[beep]
1223
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Who is that guy, Diana?
1224
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
-Who?
-That guy over there.
1225
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
You wait here a second.
1226
00:58:52,208 --> 00:58:54,208
[intriguing music continues]
1227
00:58:57,416 --> 00:58:59,500
Can… Can I help you with anything?
1228
00:59:00,083 --> 00:59:01,250
How can I help...
1229
00:59:12,333 --> 00:59:15,016
-Don't move. Stay right there, okay?
-[knocking on door]
1230
00:59:17,000 --> 00:59:18,375
[knocking continues]
1231
00:59:23,791 --> 00:59:24,791
Yes?
1232
00:59:24,875 --> 00:59:26,208
Hello, doctor.
1233
00:59:26,291 --> 00:59:29,625
I'm Agent Barrera,
with the National Intelligence Agency.
1234
00:59:29,708 --> 00:59:30,625
Yes, what is it?
1235
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
Can we talk for a moment?
1236
00:59:33,750 --> 00:59:36,166
Mm… Mm-hmm. What's up?
1237
00:59:36,250 --> 00:59:39,416
Can I come inside?
It won't take too much time.
1238
00:59:39,500 --> 00:59:42,166
Actually, we were
just about to have dinner.
1239
00:59:42,250 --> 00:59:46,166
I was told that I'd be giving a statement
at the National Intelligence Agency.
1240
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
Yes, yes, yes. This is in addition.
1241
00:59:48,291 --> 00:59:50,083
See, I just got assigned to this case.
1242
00:59:50,166 --> 00:59:53,375
Look, it'll only take a few minutes.
1243
00:59:53,458 --> 00:59:54,291
-Hmm…
-Yeah?
1244
00:59:54,375 --> 00:59:55,875
No, it's not possible.
1245
00:59:55,958 --> 00:59:59,208
So if you don't mind, we can arrange
something for tomorrow morning.
1246
00:59:59,291 --> 01:00:01,166
On the phone. Okay?
1247
01:00:02,791 --> 01:00:04,083
Um, okay.
1248
01:00:04,583 --> 01:00:05,875
Of course.
1249
01:00:05,958 --> 01:00:07,125
Excuse me.
1250
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
Good night.
1251
01:00:08,750 --> 01:00:09,708
[Diana screams]
1252
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
-[Silverstein] Wait, wait!
-[Diana screams]
1253
01:00:11,708 --> 01:00:13,375
[intense music playing]
1254
01:00:21,250 --> 01:00:22,750
[screaming]
1255
01:00:23,416 --> 01:00:26,583
Diana, calm down!
Go get me something to tie him up with.
1256
01:00:27,083 --> 01:00:29,083
[intriguing music playing]
1257
01:00:33,833 --> 01:00:34,916
[Barrera grunts]
1258
01:00:36,416 --> 01:00:37,666
[grunts]
1259
01:00:42,375 --> 01:00:43,625
[whimpers]
1260
01:00:45,000 --> 01:00:45,958
[Barrera grunts]
1261
01:00:49,916 --> 01:00:51,750
-[Barrera grunts]
-Who are you?
1262
01:00:52,791 --> 01:00:55,500
What's the matter with you?
Point that at him. You know who I am.
1263
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
I want to know the truth.
How long have you been lying to me?
1264
01:00:58,583 --> 01:01:01,208
-What?
-How long have you been a spy? Don't lie.
1265
01:01:01,291 --> 01:01:03,208
I never lie to you,
I always tell you the truth.
1266
01:01:03,291 --> 01:01:05,208
You've been lying to me
for the last two months.
1267
01:01:05,291 --> 01:01:07,125
[whimpers]
1268
01:01:07,833 --> 01:01:08,833
[screaming]
1269
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
[gunshots]
1270
01:01:11,791 --> 01:01:13,000
[grunting]
1271
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
-[panting]
-What the hell is wrong with you?
1272
01:01:16,375 --> 01:01:18,666
Honey, you weren't paying attention to me.
1273
01:01:18,750 --> 01:01:23,041
[sobbing] I… I don't even know what's real
and what's not anymore.
1274
01:01:23,125 --> 01:01:25,291
Tell me! Tell me
who I've been living with.
1275
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
[Silverstein] This is all real.
1276
01:01:26,791 --> 01:01:29,125
-Just relax.
-[Diana sobbing]
1277
01:01:29,208 --> 01:01:32,750
Look at me in the eyes. Now breathe.
Good. Let's breathe together.
1278
01:01:33,250 --> 01:01:35,375
Hand me the gun, okay?
1279
01:01:35,875 --> 01:01:37,208
Careful.
1280
01:01:37,708 --> 01:01:39,250
-[Solares] Barrera.
-Yeah?
1281
01:01:39,958 --> 01:01:40,982
Barrera. Do you copy?
1282
01:01:42,083 --> 01:01:44,166
-Barrera, do you copy?
-[radio beeps]
1283
01:01:44,750 --> 01:01:47,125
Give it to me. Let me pick it up.
1284
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
-I need to answer.
-Shh!
1285
01:01:48,583 --> 01:01:52,541
Doctor, they'll send more agents
if I don't answer.
1286
01:01:54,916 --> 01:01:55,875
[whimpers]
1287
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
You will say every word
exactly as I tell you.
1288
01:01:59,583 --> 01:02:02,291
Say anything else
or take too much time to answer,
1289
01:02:02,375 --> 01:02:04,291
and you will be leaving in a body bag.
1290
01:02:04,375 --> 01:02:05,458
[screaming]
1291
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Diana, shut up, for fuck's sake!
1292
01:02:09,208 --> 01:02:11,875
[Solares] Barrera, do you copy?
1293
01:02:11,958 --> 01:02:14,166
I'm not mad at you. Okay?
1294
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
I copy.
1295
01:02:20,791 --> 01:02:22,291
-[radio beeps]
-I copy.
1296
01:02:22,875 --> 01:02:24,041
Is there a problem?
1297
01:02:26,666 --> 01:02:28,041
Negative.
1298
01:02:28,125 --> 01:02:29,791
-[radio beeps]
-Negative.
1299
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
What about the doctor?
1300
01:02:33,333 --> 01:02:35,250
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1301
01:02:35,333 --> 01:02:37,723
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1302
01:02:38,083 --> 01:02:40,042
-[radio beeps]
-What are you up to? [exclaims]
1303
01:02:40,125 --> 01:02:41,166
Who is this?
1304
01:02:41,250 --> 01:02:42,625
[whimpers]
1305
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
[Silverstein exclaims]
1306
01:02:44,083 --> 01:02:45,875
-Who is this?
-[radio beeps]
1307
01:02:50,291 --> 01:02:52,958
-Say something. Fix it!
-[radio beeps]
1308
01:02:54,541 --> 01:02:55,583
It's Barrera.
1309
01:02:57,666 --> 01:02:59,458
Chucky has left the toy store.
1310
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
-The cop still there?
-[radio beeps]
1311
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
The cop still there?
1312
01:03:07,125 --> 01:03:08,875
He won't make it through the night.
1313
01:03:09,666 --> 01:03:11,666
[ominous music playing]
1314
01:03:15,541 --> 01:03:17,125
-Roger.
-[radio beeps]
1315
01:03:17,208 --> 01:03:18,125
Roger.
1316
01:03:18,208 --> 01:03:20,750
"Roger"? "Affirmative"? "Negative"?
1317
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
Take it easy, Barrera.
1318
01:03:23,875 --> 01:03:25,791
-Keep me up to speed, okay?
-[sobs]
1319
01:03:28,416 --> 01:03:30,958
[muffled] What the fuck? [grunts]
1320
01:03:32,041 --> 01:03:33,667
[Silverstein] Keep walking. Wait, wait.
1321
01:03:33,750 --> 01:03:36,530
-[suspenseful music playing]
-All right, go. Keep walking.
1322
01:03:37,333 --> 01:03:38,750
-Move faster.
-[Barrera] I can't.
1323
01:03:38,833 --> 01:03:40,375
Don't talk, just keep walking.
1324
01:03:41,875 --> 01:03:44,000
Keep going, keep going, keep going.
1325
01:03:45,041 --> 01:03:46,250
Move it.
1326
01:03:46,333 --> 01:03:48,083
[laughter]
1327
01:03:48,166 --> 01:03:50,000
-[Barrera] Hey there.
-Hey, shut up, no talking.
1328
01:03:50,083 --> 01:03:52,333
It's a bachelor party.
Never a dull moment.
1329
01:03:52,416 --> 01:03:53,875
[laughter]
1330
01:03:53,958 --> 01:03:55,625
The keys, get the keys. The keys.
1331
01:03:55,708 --> 01:03:57,367
Open the trunk. Come on. Hurry up.
1332
01:03:58,083 --> 01:04:00,000
-Open the trunk.
-How do I open it?
1333
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
The front. Where's your wallet?
1334
01:04:01,750 --> 01:04:03,067
[Barrera] It's right there.
1335
01:04:04,250 --> 01:04:06,041
NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY
1336
01:04:08,875 --> 01:04:10,208
Get in the trunk.
1337
01:04:10,291 --> 01:04:11,333
Get in the trunk.
1338
01:04:11,416 --> 01:04:12,708
[Barrera grunts]
1339
01:04:12,791 --> 01:04:15,750
-[Diana] Are you comfortable?
-He's fine. He's gonna be fine.
1340
01:04:15,833 --> 01:04:16,791
[Barrera banging]
1341
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Here's what you're gonna do.
1342
01:04:18,208 --> 01:04:21,500
Go call an Uber,
and go stay at your parents' house. Okay?
1343
01:04:21,583 --> 01:04:23,375
Don't use your phone.
Don't talk to anyone.
1344
01:04:23,458 --> 01:04:25,625
-Don't call anyone, not even me.
-[sobbing]
1345
01:04:25,708 --> 01:04:27,000
Look, it's going to be all right.
1346
01:04:27,083 --> 01:04:27,958
Everything's okay.
1347
01:04:28,041 --> 01:04:29,917
You're overwhelmed,
but this is gonna pass.
1348
01:04:30,000 --> 01:04:32,750
-What are you gonna do?
-[muffled screaming]
1349
01:04:32,833 --> 01:04:34,458
-I'm calling an Uber…
-Mm-hmm. And then?
1350
01:04:34,541 --> 01:04:36,625
-I'm going to my parents' place.
-Exactly.
1351
01:04:36,708 --> 01:04:38,250
-I'm gonna have to go now.
-No, no!
1352
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
-Yes.
-I don't understand. This isn't like you.
1353
01:04:41,166 --> 01:04:42,500
-[banging]
-Well…
1354
01:04:42,583 --> 01:04:44,958
-[muffled screaming]
-What can I tell you, my love? Maybe…
1355
01:04:45,041 --> 01:04:47,208
I'm not who I used to be, yeah?
1356
01:04:47,291 --> 01:04:49,500
I've… I guess I've changed.
1357
01:04:49,583 --> 01:04:51,125
[emotional guitar music playing]
1358
01:04:51,208 --> 01:04:52,458
I'm going. Hm?
1359
01:04:58,458 --> 01:04:59,666
Oh…
1360
01:04:59,750 --> 01:05:01,750
[intense music playing]
1361
01:05:16,958 --> 01:05:18,375
[music fades out]
1362
01:05:18,458 --> 01:05:21,583
No one here is to get involved.
Is that clear?
1363
01:05:21,666 --> 01:05:24,083
DĂaz is being interrogated
over a sensitive matter.
1364
01:05:24,166 --> 01:05:26,000
-Don't ask questions.
-[Silverstein] Hey!
1365
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
The case is being handled
by the intelligence.
1366
01:05:27,958 --> 01:05:28,875
[Silverstein] Stop!
1367
01:05:28,958 --> 01:05:30,875
[officer] I told him to stop,
but he kept running.
1368
01:05:30,958 --> 01:05:32,833
-Get out, LĂłpez!
-We need to help DĂaz.
1369
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
He's going to die.
1370
01:05:34,333 --> 01:05:36,417
We need to go back
to the intelligence agency.
1371
01:05:36,500 --> 01:05:39,000
Relax. DĂaz is under
government protection, he'll be fine.
1372
01:05:39,083 --> 01:05:41,042
-He's going to be fine.
-He's not under protection!
1373
01:05:41,125 --> 01:05:43,541
I have this person
stashed in the trunk of my car.
1374
01:05:43,625 --> 01:05:46,417
This man was trying to break
into my house. He tried to kill me.
1375
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
They're covering their asses.
1376
01:05:48,208 --> 01:05:50,333
They already killed Chucky,
and they're gonna kill DĂaz.
1377
01:05:50,416 --> 01:05:52,625
-I heard it myself.
-Let's get two things straight.
1378
01:05:52,708 --> 01:05:55,875
First off, the intelligence agency
is handling DĂaz's case.
1379
01:05:55,958 --> 01:05:58,708
And second, your employment
with this office is now terminated.
1380
01:05:58,791 --> 01:06:00,958
Can you even call them
an intelligence agency?
1381
01:06:01,041 --> 01:06:03,500
They're all criminals,
for the love of God.
1382
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
This place is full of thugs
working in the shadows.
1383
01:06:07,208 --> 01:06:10,125
They're gonna steal uranium
from a nuclear power station.
1384
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
Montero and Casasola stole a cask
and handed it over to them.
1385
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
An R-22 barrel is used to transport what…?
1386
01:06:19,416 --> 01:06:20,916
Uranium! See?
1387
01:06:21,000 --> 01:06:23,166
They're manufactured
for military use only.
1388
01:06:23,250 --> 01:06:26,250
And that's why those men were killed.
They knew what they were going to do.
1389
01:06:26,333 --> 01:06:28,626
Keep talking
and I'll have you arrested, doctor.
1390
01:06:29,166 --> 01:06:32,292
Arrest me for what? I'm trying
to tell you they're going to kill DĂaz.
1391
01:06:32,375 --> 01:06:33,250
Arrest him.
1392
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
[somber music playing]
1393
01:06:40,416 --> 01:06:43,375
I thought this was a personal favor.
Wasn't DĂaz's dad your best friend?
1394
01:06:43,458 --> 01:06:45,625
-Weren't you close?
-[coughing]
1395
01:06:49,500 --> 01:06:51,916
I just told you
they're going to kill your friend.
1396
01:06:52,416 --> 01:06:54,000
And you're just standing there.
1397
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
[coughing]
1398
01:06:58,333 --> 01:06:59,416
Arrest him.
1399
01:07:10,041 --> 01:07:14,250
If anyone interferes,
they'll be discharged immediately!
1400
01:07:14,333 --> 01:07:15,583
Understood?
1401
01:07:16,166 --> 01:07:18,708
Personal feelings don't mean shit here!
1402
01:07:19,208 --> 01:07:20,625
[door slams shut]
1403
01:07:21,625 --> 01:07:23,625
[inspiring music playing]
1404
01:07:37,666 --> 01:07:39,167
FOR YOUR SAFETY
LOCK YOUR LOCKER
1405
01:07:39,250 --> 01:07:41,250
[inspiring music continues]
1406
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
[Sosa] We've got a job to do, DĂaz.
1407
01:08:04,666 --> 01:08:06,750
Is there anything you wanna tell me?
1408
01:08:09,583 --> 01:08:11,083
[DĂaz grunts]
1409
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
You're one stubborn fucking asshole.
1410
01:08:17,083 --> 01:08:20,291
-[grunts]
-Just tell me so I can shoot you already.
1411
01:08:20,375 --> 01:08:23,125
What are you waiting for?
Your knight in shining armor?
1412
01:08:23,208 --> 01:08:26,250
[thrilling music playing]
1413
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
[Silverstein] Oh, this is so bad.
1414
01:08:37,041 --> 01:08:39,375
This is a bad idea. This is a bad idea.
1415
01:08:47,916 --> 01:08:49,375
-Good evening.
-Can I help you?
1416
01:08:49,458 --> 01:08:53,166
Hello, I'm Officer, uh, Vargas.
1417
01:08:53,250 --> 01:08:55,333
I work at, uh, City Hall.
1418
01:08:55,416 --> 01:08:58,291
And, uh, this was left at the station.
1419
01:08:58,875 --> 01:09:00,500
Someone found it in the street.
1420
01:09:00,583 --> 01:09:03,541
Do you know if this person…
Does he work here?
1421
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
I don't know.
1422
01:09:06,083 --> 01:09:07,625
-We have a lot of employees.
-Of course.
1423
01:09:07,708 --> 01:09:09,125
Leave it, I'll take it to reception.
1424
01:09:09,208 --> 01:09:11,208
Uh, yeah. Unfortunately, no.
1425
01:09:11,291 --> 01:09:15,041
No, because I was asked
to deliver it personally myself.
1426
01:09:15,125 --> 01:09:18,208
I need to get a signature to acknowledge…
1427
01:09:18,291 --> 01:09:20,083
Its receipt, also.
1428
01:09:21,208 --> 01:09:23,257
-All right, hang on.
-Of course. Thank you.
1429
01:09:26,333 --> 01:09:28,042
-Dispatch.
-[dispatch] Go for dispatch.
1430
01:09:28,125 --> 01:09:30,250
I'm here with an Officer Vargas.
He's requesting access…
1431
01:09:30,333 --> 01:09:32,625
-I made it to 42…
-…to drop off a lost badge.
1432
01:09:32,708 --> 01:09:34,610
-I lived a good life.
-Copy. Let him in.
1433
01:09:34,791 --> 01:09:36,583
There were moments of true joy.
1434
01:09:37,458 --> 01:09:40,541
I achieved respect
in my professional field.
1435
01:09:41,041 --> 01:09:43,675
-I found true love. Well, kind of.
-[officer] Go ahead.
1436
01:09:44,666 --> 01:09:45,666
Thank you.
1437
01:09:51,666 --> 01:09:53,416
[suspenseful music playing]
1438
01:09:57,833 --> 01:10:00,028
[Silverstein] This is bad.
This is a bad idea.
1439
01:10:01,208 --> 01:10:02,333
Good evening.
1440
01:10:03,625 --> 01:10:04,833
Let's see.
1441
01:10:04,916 --> 01:10:06,916
[indistinct sports commentator on phone]
1442
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Yes, he works here.
1443
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
-We'll get it to him tomorrow.
-That's great.
1444
01:10:13,250 --> 01:10:14,625
[man] I'll sign.
1445
01:10:14,708 --> 01:10:15,666
Oh, excuse me?
1446
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
-You had something for me to sign.
-Oh, yes.
1447
01:10:18,666 --> 01:10:20,625
Okay, where do I sign?
1448
01:10:22,000 --> 01:10:24,166
Do you have any paper? Uh…
1449
01:10:24,750 --> 01:10:25,917
Just write something like,
1450
01:10:26,000 --> 01:10:30,958
"Officer Vargas, uh,
brought in a lost ID and its number…"
1451
01:10:31,041 --> 01:10:33,041
[playful music playing]
1452
01:10:39,541 --> 01:10:40,708
Here you go.
1453
01:10:40,791 --> 01:10:43,000
[indistinct sports commentator continues]
1454
01:10:49,166 --> 01:10:50,541
[Silverstein clears throat]
1455
01:10:52,333 --> 01:10:54,083
Who's winning the game? Hm?
1456
01:10:54,166 --> 01:10:56,000
-It's an old match.
-Oh.
1457
01:10:56,083 --> 01:10:58,083
You're watching it on YouTube.
1458
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Who's playing?
1459
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
It's locals.
1460
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Right, it's Chivas.
1461
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
-You need something else?
-Oh, yeah.
1462
01:11:04,166 --> 01:11:06,416
Is there a chance
I could use the facilities?
1463
01:11:06,500 --> 01:11:09,166
-I promise I'll be really quick.
-No.
1464
01:11:09,250 --> 01:11:11,083
-No?
-No.
1465
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Why not?
1466
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
Is there a reason you can't let me in?
I'm a police officer.
1467
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
A Federal Police officer.
1468
01:11:18,500 --> 01:11:22,166
This is the National Intelligence Agency.
You have no authority here.
1469
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
It's quite late.
Everything else is closed, okay?
1470
01:11:27,083 --> 01:11:28,417
I really need to use the restroom.
1471
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
So could you please show me
a little bit of kindness? Please?
1472
01:11:31,583 --> 01:11:34,417
-You're going to have to leave.
-Are you really not going to let me?
1473
01:11:34,500 --> 01:11:37,291
Let him use the restroom.
Come on, don't be a jerk.
1474
01:11:37,375 --> 01:11:40,000
Juan, I can't let him in.
Only authorized personnel.
1475
01:11:40,083 --> 01:11:41,291
Give me a break.
1476
01:11:41,375 --> 01:11:44,208
If he needs to use the restroom,
you just let him in.
1477
01:11:45,291 --> 01:11:47,666
Whatever. But he's your responsibility.
1478
01:11:47,750 --> 01:11:50,125
-Thank you.
-This way. Leave your gun.
1479
01:11:50,208 --> 01:11:51,083
Right.
1480
01:11:55,708 --> 01:11:56,708
[Juan] This way.
1481
01:12:00,208 --> 01:12:02,598
-[Silverstein] Thank you so much.
-You're welcome.
1482
01:12:02,708 --> 01:12:05,542
You're out there all night,
risking your life for a lousy salary,
1483
01:12:05,625 --> 01:12:07,625
-and look how this punk treats you.
-Well…
1484
01:12:08,416 --> 01:12:11,291
I appreciate the gesture. Yeah?
1485
01:12:11,375 --> 01:12:15,000
And I'm sorry for unintentionally,
uh, causing you any trouble at work.
1486
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Relax, my friend.
1487
01:12:16,750 --> 01:12:18,208
-It's right over there.
-Thanks.
1488
01:12:18,291 --> 01:12:19,583
You're very kind.
1489
01:12:25,291 --> 01:12:26,250
[exhales]
1490
01:12:26,333 --> 01:12:28,333
[intriguing music playing]
1491
01:12:39,791 --> 01:12:40,791
Oh.
1492
01:12:40,875 --> 01:12:41,708
[music fades out]
1493
01:12:43,916 --> 01:12:45,166
A lovely restroom.
1494
01:12:46,250 --> 01:12:48,208
Yeah, but, uh, it's out of toilet paper.
1495
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
Yeah. Well, that's a problem.
1496
01:12:51,416 --> 01:12:53,375
-I'll go bring you some.
-Thank you.
1497
01:12:55,625 --> 01:12:58,000
[Juan whistles]
1498
01:12:58,750 --> 01:13:01,041
[suspenseful music playing]
1499
01:13:34,166 --> 01:13:35,875
He doesn't know a thing.
1500
01:13:36,666 --> 01:13:38,333
He'd have said by now.
1501
01:13:39,208 --> 01:13:40,458
[Solares slurps]
1502
01:13:41,375 --> 01:13:42,625
[Solares grunts]
1503
01:13:43,875 --> 01:13:45,250
Let me take care of it.
1504
01:13:46,083 --> 01:13:48,083
[suspenseful music intensifies]
1505
01:13:50,041 --> 01:13:52,500
[lights clicking]
1506
01:13:52,583 --> 01:13:53,916
[music stops]
1507
01:13:54,000 --> 01:13:55,583
Can I help you, officer?
1508
01:13:58,791 --> 01:14:00,166
[Silverstein] Good evening.
1509
01:14:02,333 --> 01:14:05,208
Have you… noticed
anything strange around here?
1510
01:14:06,666 --> 01:14:08,041
No. What happened?
1511
01:14:08,125 --> 01:14:09,917
Hm. That's exactly
what I am asking you about.
1512
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
What happened? Hm?
1513
01:14:12,458 --> 01:14:13,583
I don't know.
1514
01:14:13,666 --> 01:14:16,541
Uh, you don't know what happened?
1515
01:14:17,791 --> 01:14:18,669
No. What happened?
1516
01:14:19,791 --> 01:14:22,916
Is the detainee still around here?
1517
01:14:24,208 --> 01:14:26,000
-Around where?
-Come on.
1518
01:14:26,083 --> 01:14:28,181
Don't mess around.
Where else would they be?
1519
01:14:28,791 --> 01:14:29,625
I don't know.
1520
01:14:31,333 --> 01:14:34,333
-In the restricted area?
-Exactly.
1521
01:14:34,416 --> 01:14:35,750
In the restricted area.
1522
01:14:35,833 --> 01:14:38,916
I didn't know anyone was up there.
I'm not allowed up there.
1523
01:14:39,000 --> 01:14:42,041
And why would you be allowed
in the restricted area? Huh?
1524
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
-I'm not.
-You're not.
1525
01:14:43,958 --> 01:14:45,625
In fact, in a well-run country,
1526
01:14:45,708 --> 01:14:49,208
you'd never even know
where to find the restricted area.
1527
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
But there's a sign.
1528
01:14:52,166 --> 01:14:54,375
On the third floor, right?
1529
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
No, on the eighth floor.
1530
01:14:57,208 --> 01:14:59,542
Oh, then I'm thinking
of something completely different.
1531
01:14:59,625 --> 01:15:02,166
Thanks so much.
You go ahead and get back to work.
1532
01:15:03,583 --> 01:15:04,583
Okay.
1533
01:15:11,833 --> 01:15:13,125
Officer?
1534
01:15:14,166 --> 01:15:16,166
[suspenseful music playing]
1535
01:15:25,833 --> 01:15:27,750
[Santos] González, do you copy?
1536
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
González?
1537
01:15:30,791 --> 01:15:32,916
González, do you copy?
1538
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
-[radio beeps]
-González?
1539
01:15:35,833 --> 01:15:36,666
[González] Copy.
1540
01:15:36,750 --> 01:15:40,083
-All right. Meet me at the rendezvous.
-We're on our way.
1541
01:15:40,166 --> 01:15:42,333
[suspenseful music continues]
1542
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
RESTRICTED AREA
1543
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Hey, do you have the keys?
1544
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
Which keys?
1545
01:15:56,875 --> 01:15:59,583
-The keys to the lobby bathroom.
-Uh, they got lost.
1546
01:15:59,666 --> 01:16:01,666
-What do you mean?
-They got lost.
1547
01:16:08,333 --> 01:16:09,208
[beep]
1548
01:16:10,541 --> 01:16:12,291
[automated voice] Access denied.
1549
01:16:16,208 --> 01:16:17,291
[whirring]
1550
01:16:17,375 --> 01:16:18,936
[automated voice] Access denied.
1551
01:16:22,291 --> 01:16:24,208
"Just do the community service,
you'll see."
1552
01:16:24,291 --> 01:16:26,042
"It'll save you a world of trouble."
Right.
1553
01:16:26,125 --> 01:16:27,958
Thanks for nothing, stupid lawyer.
1554
01:16:28,041 --> 01:16:29,375
[access denied buzzer]
1555
01:16:36,791 --> 01:16:37,875
[access denied buzzer]
1556
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Time's up, let's see what you got.
1557
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Animal?
1558
01:16:41,541 --> 01:16:43,083
-Falcon.
-Me too. Five points each.
1559
01:16:43,166 --> 01:16:45,500
-Color?
-[guard] Attention! Intruder alert.
1560
01:16:45,583 --> 01:16:48,083
-What do you mean by "intruder"?
-Are you two blind?
1561
01:16:48,166 --> 01:16:50,916
The officer who went into the bathroom.
Where is he?
1562
01:16:52,875 --> 01:16:55,292
-I wrote down "fuchsia." Twenty points.
-[cocks gun]
1563
01:16:55,375 --> 01:16:58,083
[suspenseful music continues]
1564
01:16:58,958 --> 01:17:00,083
[elevator dings]
1565
01:17:13,833 --> 01:17:14,906
[access denied buzzer]
1566
01:17:29,541 --> 01:17:32,208
[dramatic sting]
1567
01:17:43,708 --> 01:17:45,833
[wind whistling]
1568
01:17:46,708 --> 01:17:47,958
[whimpers]
1569
01:17:50,375 --> 01:17:52,958
[doves cooing]
1570
01:17:53,041 --> 01:17:55,375
[suspenseful music playing]
1571
01:17:55,458 --> 01:17:58,041
What the fuck am I doing?
What the fuck am I doing?
1572
01:17:59,541 --> 01:18:02,083
[panicked breathing]
1573
01:18:02,666 --> 01:18:04,041
Oh my fucking God.
1574
01:18:05,750 --> 01:18:07,125
Oh…
1575
01:18:07,875 --> 01:18:09,500
[panicked breathing]
1576
01:18:13,666 --> 01:18:14,791
Oh…
1577
01:18:18,291 --> 01:18:19,500
[sighs in relief]
1578
01:18:20,875 --> 01:18:23,291
[exhales]
1579
01:18:23,375 --> 01:18:25,333
[suspenseful music continues]
1580
01:18:27,583 --> 01:18:30,083
-[doves cooing]
-Oh!
1581
01:18:39,625 --> 01:18:41,333
Son of a bitch. Son of a bitch.
1582
01:18:42,333 --> 01:18:43,458
Fuck! Fuck!
1583
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
Shoo. Shoo!
1584
01:18:48,833 --> 01:18:50,375
Shoo! Oh!
1585
01:18:50,458 --> 01:18:53,083
[dramatic music playing]
1586
01:18:53,166 --> 01:18:55,500
-[doves cooing]
-Shoo! Shoo! Shoo!
1587
01:18:56,083 --> 01:18:57,833
Shoo. Shoo. Shoo. Shoo.
1588
01:19:06,541 --> 01:19:07,750
Oh…
1589
01:19:19,416 --> 01:19:21,375
-[metallic clang]
-[screams]
1590
01:19:23,041 --> 01:19:25,291
[whimpers]
1591
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Oh my God. Oh, God.
1592
01:19:30,666 --> 01:19:32,458
[whimpers]
1593
01:19:34,833 --> 01:19:36,000
-[metallic clang]
-Oh!
1594
01:19:40,416 --> 01:19:42,416
[suspenseful music playing]
1595
01:19:49,458 --> 01:19:51,083
[wind whistling]
1596
01:20:06,875 --> 01:20:08,625
The balls on this guy.
1597
01:20:08,708 --> 01:20:10,750
[phone rings]
1598
01:20:10,833 --> 01:20:13,166
[clears throat] Yeah, what?
1599
01:20:13,250 --> 01:20:16,375
Mr. Solares, it's Morales.
We have an intruder in the building.
1600
01:20:16,458 --> 01:20:20,125
He's wearing a police uniform,
but we think it might be a fake.
1601
01:20:20,208 --> 01:20:22,250
-Is everything okay up there?
-All good.
1602
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Keep me posted on the situation.
1603
01:20:26,583 --> 01:20:27,958
Yes, sir.
1604
01:20:35,041 --> 01:20:36,125
[grunts]
1605
01:20:50,166 --> 01:20:51,708
Ah. Ah.
1606
01:20:56,083 --> 01:20:57,541
Oh.
1607
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
Hi there. How are you?
1608
01:21:01,875 --> 01:21:05,208
I've spent 35 years
here in the Intelligence Agency
1609
01:21:05,291 --> 01:21:07,208
and I've never…
1610
01:21:07,791 --> 01:21:09,208
Ever,
1611
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
seen anything like this.
1612
01:21:13,750 --> 01:21:16,083
-May I come in?
-By all means.
1613
01:21:20,500 --> 01:21:21,333
Sorry.
1614
01:21:24,416 --> 01:21:26,166
-You want it closed?
-Yeah. Yeah.
1615
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Okay, uh…
1616
01:21:33,833 --> 01:21:36,416
Look, I'm a pacifist, okay?
1617
01:21:36,500 --> 01:21:41,416
The only thing that I want from you
is for you to let DĂaz go. Please.
1618
01:21:42,625 --> 01:21:43,958
-Barrera.
-[radio echoing] Barrera.
1619
01:21:44,041 --> 01:21:46,500
-Oh right, about that…
-[feedback]
1620
01:21:46,583 --> 01:21:48,333
-[radio switch clicks]
-[feedback stops]
1621
01:21:48,416 --> 01:21:49,833
I should have mentioned that…
1622
01:21:51,083 --> 01:21:54,333
I have Barrera, okay?
But he's safe and sound.
1623
01:21:54,416 --> 01:21:57,166
-[Barrera banging]
-[muffled screaming]
1624
01:21:59,583 --> 01:22:00,792
RESERVED PARKING
TOW AWAY ZONE
1625
01:22:00,875 --> 01:22:04,541
So you let DĂaz go,
and I'll tell you where to find Barrera.
1626
01:22:04,625 --> 01:22:05,750
Okay?
1627
01:22:07,541 --> 01:22:09,666
[Solares] Okay. Let's negotiate.
1628
01:22:10,791 --> 01:22:11,625
Okay.
1629
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Where's Barrera?
1630
01:22:18,500 --> 01:22:21,625
No, I kind of need you
to let DĂaz go first,
1631
01:22:21,708 --> 01:22:24,791
so that I know for sure he's okay,
because I don't…
1632
01:22:24,875 --> 01:22:27,083
I don't trust you'll keep your word.
1633
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
To be honest.
1634
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
That's smart.
1635
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
That's very smart of you.
1636
01:22:32,333 --> 01:22:34,708
-[grunts]
-[intense music playing]
1637
01:22:42,166 --> 01:22:43,416
Good evening.
1638
01:22:43,500 --> 01:22:45,250
Identification, please.
1639
01:22:53,541 --> 01:22:55,250
[guard] Section F10 clear.
1640
01:23:00,208 --> 01:23:02,500
[suspenseful music rises, then fades]
1641
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
It's areas F2, F6, and F8 for toxic waste.
1642
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Understood, officer.
1643
01:23:12,708 --> 01:23:14,208
[music fades out]
1644
01:23:14,291 --> 01:23:15,291
[grunts]
1645
01:23:15,375 --> 01:23:17,960
Hey, no! Leave him alone.
What are you doing? Come on.
1646
01:23:18,541 --> 01:23:20,667
Listen, let him go.
I'll tell you whatever you want.
1647
01:23:20,750 --> 01:23:23,250
You got that, asshole?
He doesn't know anything.
1648
01:23:23,333 --> 01:23:27,040
He's fucking harmless. He has nothing
to do with this. I'll fucking kill you!
1649
01:23:30,666 --> 01:23:32,458
He's harmless?
1650
01:23:32,541 --> 01:23:35,917
A man who captures the guys guarding him,
breaches the building's security,
1651
01:23:36,000 --> 01:23:40,541
and manages to sneak through a window
into the restricted area is harmless?
1652
01:23:47,666 --> 01:23:49,458
-Hey…
-It's important that you know
1653
01:23:49,541 --> 01:23:53,541
that if anything happens to us,
you'll be in huge trouble. You know why?
1654
01:23:53,625 --> 01:23:56,083
First of all, you'll never know
where your agent is.
1655
01:23:56,166 --> 01:23:59,083
And second, I'm connected
to very important people.
1656
01:23:59,166 --> 01:24:00,958
I'm a member of the Rotary Club.
1657
01:24:01,041 --> 01:24:04,309
And it's going to be very difficult
for you to try to cover this up.
1658
01:24:05,333 --> 01:24:06,458
[grunts]
1659
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
I've built and toppled regimes.
1660
01:24:09,916 --> 01:24:12,375
You have no idea how easy this is for me.
1661
01:24:13,833 --> 01:24:17,666
[truck beeping in reverse]
1662
01:24:17,750 --> 01:24:19,750
[suspenseful music playing]
1663
01:24:35,000 --> 01:24:36,708
[electronic whirring]
1664
01:24:43,250 --> 01:24:44,541
CODE OBTAINED
1665
01:24:45,833 --> 01:24:46,875
LOCKED/UNLOCKED
1666
01:24:46,958 --> 01:24:48,416
[electronic buzzing]
1667
01:24:48,500 --> 01:24:51,000
[suspenseful music continues]
1668
01:24:53,708 --> 01:24:54,875
[music stops]
1669
01:24:56,291 --> 01:24:58,458
[Silverstein] DĂaz,
we have got to get out of here.
1670
01:24:58,541 --> 01:25:00,667
Do you know what uranium
can do in the wrong hands?
1671
01:25:00,750 --> 01:25:02,667
-We're dead men. Forget it.
-We're not dead yet.
1672
01:25:02,750 --> 01:25:05,125
Don't say stuff like that.
We just have to think of a way out.
1673
01:25:05,208 --> 01:25:06,125
We can do it!
1674
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
-You'll think of something.
-I've done nothing but think all night.
1675
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
Well, keep thinking
and get us the fuck outta here!
1676
01:25:11,916 --> 01:25:13,875
[suspenseful music continues]
1677
01:25:18,041 --> 01:25:19,500
[door buzzes]
1678
01:25:29,125 --> 01:25:30,583
[music stops]
1679
01:25:30,666 --> 01:25:33,125
Try to find an air conditioning vent
or something!
1680
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
There isn't one.
1681
01:25:36,291 --> 01:25:39,792
Okay, then we need to figure out
how to get out of these goddamn handcuffs
1682
01:25:39,875 --> 01:25:41,667
so we can fight these assholes! Right?
1683
01:25:41,750 --> 01:25:44,583
-We can't get just take off the handcuffs.
-Why can't we take them off?
1684
01:25:44,666 --> 01:25:46,291
Their whole purpose.
1685
01:25:50,208 --> 01:25:51,208
Oh.
1686
01:25:55,208 --> 01:25:56,500
In other words…
1687
01:25:58,500 --> 01:25:59,958
We're already dead.
1688
01:26:04,750 --> 01:26:05,916
I'm hopeless.
1689
01:26:07,458 --> 01:26:08,916
I ruin everything I touch.
1690
01:26:09,000 --> 01:26:10,625
[Silverstein] Bullshit. Don't say that.
1691
01:26:10,708 --> 01:26:12,875
-You're a good man, DĂaz.
-Not true.
1692
01:26:13,708 --> 01:26:15,666
-Just trash.
-No. Listen to me.
1693
01:26:15,750 --> 01:26:18,625
I charge people
a small fortune per session. Yeah?
1694
01:26:19,208 --> 01:26:21,958
I hear it all day, "I destroy everything.
I ruined everything."
1695
01:26:22,041 --> 01:26:24,333
"I'm just trash." And…
1696
01:26:25,541 --> 01:26:27,458
I promise you, if we get out of this,
1697
01:26:27,541 --> 01:26:29,833
I'll introduce you to Dr. Moya, hm?
1698
01:26:29,916 --> 01:26:33,583
He's an incredibly talented psychologist,
and he'll be able to help you.
1699
01:26:34,416 --> 01:26:35,958
-Not you?
-Huh?
1700
01:26:36,041 --> 01:26:39,407
You and I are friends. You call me
anytime you want. We'll grab lunch.
1701
01:26:39,541 --> 01:26:41,166
-[chuckles faintly]
-[door opens]
1702
01:26:41,250 --> 01:26:43,000
-[dramatic music playing]
-Hey! Hey, wait!
1703
01:26:43,083 --> 01:26:45,000
Stop, stop, please!
1704
01:26:45,083 --> 01:26:45,958
[cocks gun]
1705
01:26:46,041 --> 01:26:49,208
-Shoot me, asshole! Kill me instead!
-Please! Please!
1706
01:26:49,291 --> 01:26:51,458
-[DĂaz] Don't hurt him!
-[buzzing]
1707
01:26:51,541 --> 01:26:53,416
[Silverstein whimpers]
1708
01:26:53,500 --> 01:26:55,958
[buzzing continues]
1709
01:26:59,041 --> 01:27:01,625
[buzzing continues]
1710
01:27:03,166 --> 01:27:04,166
[door closes]
1711
01:27:06,041 --> 01:27:07,208
[buzzing]
1712
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
[Solares sighs]
1713
01:27:13,291 --> 01:27:15,458
-Yeah?
-This is Agent Morales, sir.
1714
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
I have some cake for you.
1715
01:27:19,208 --> 01:27:20,333
You brought cake?
1716
01:27:20,416 --> 01:27:22,291
Yes. It's my birthday.
1717
01:27:22,375 --> 01:27:23,833
-So I brought cake.
-[gun cocks]
1718
01:27:23,916 --> 01:27:25,958
[suspenseful music playing]
1719
01:27:29,916 --> 01:27:30,958
Move it.
1720
01:27:31,916 --> 01:27:33,083
[gun cocks]
1721
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
How you doin'?
1722
01:27:39,208 --> 01:27:40,291
Get in there.
1723
01:27:42,166 --> 01:27:43,666
Not a word, asshole.
1724
01:27:45,791 --> 01:27:47,333
Gentlemen!
1725
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Good evening.
1726
01:27:51,166 --> 01:27:53,541
[laughter]
1727
01:27:58,000 --> 01:27:59,583
[agent 1] Let's go!
1728
01:27:59,666 --> 01:28:01,541
[agent 2] Go, go, go! Move!
1729
01:28:01,625 --> 01:28:03,875
[agent 3] Blue Team!
To the right, to the right!
1730
01:28:03,958 --> 01:28:04,916
Move, move!
1731
01:28:05,666 --> 01:28:06,708
I've got your back!
1732
01:28:12,041 --> 01:28:12,875
Come on.
1733
01:28:12,958 --> 01:28:14,917
You guys could retire tomorrow,
you know that?
1734
01:28:15,000 --> 01:28:17,375
Your kids won't work a day in their lives.
1735
01:28:17,458 --> 01:28:20,250
My boy's been a bum for 19 years.
You think he's ever going to work?
1736
01:28:20,333 --> 01:28:23,791
Hey! Wait, wait. This is the guy
who helped me get in. Hey!
1737
01:28:23,875 --> 01:28:26,250
[agent 1] Move it, move it, move it.
Let's go!
1738
01:28:26,333 --> 01:28:27,666
[agent 2] I've got this!
1739
01:28:27,750 --> 01:28:28,666
Move!
1740
01:28:28,750 --> 01:28:31,291
I've got your back! Move! Move, move!
1741
01:28:31,375 --> 01:28:33,250
[agent 6] All clear! Move! All clear!
1742
01:28:33,333 --> 01:28:35,083
Go, go, go!
1743
01:28:36,583 --> 01:28:38,291
This way, to the elevator.
1744
01:28:38,375 --> 01:28:40,541
[suspenseful music playing]
1745
01:28:42,000 --> 01:28:43,333
[DĂaz] Fuck this. Come on.
1746
01:28:44,166 --> 01:28:45,833
This way. We gotta take the stairs.
1747
01:28:45,916 --> 01:28:48,833
[agent 1] Go, go! Keep going! Go!
1748
01:28:53,000 --> 01:28:54,250
No. That way.
1749
01:28:55,875 --> 01:28:58,541
[sirens blaring]
1750
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
[Solares] It's your word against mine.
Think about it.
1751
01:29:00,833 --> 01:29:02,958
Let's say you make it out of this alive,
1752
01:29:03,041 --> 01:29:05,750
you motherfuckers think
you can make it to the station before us?
1753
01:29:05,833 --> 01:29:06,875
DĂaz.
1754
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPAD
1755
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Move. Go, go! Come on!
1756
01:29:10,833 --> 01:29:11,750
[Ugarte] Doctor.
1757
01:29:11,833 --> 01:29:12,958
Let's go.
1758
01:29:13,958 --> 01:29:15,250
[suspenseful music continues]
1759
01:29:15,333 --> 01:29:16,666
Up, move.
1760
01:29:18,166 --> 01:29:19,000
Gimme a second.
1761
01:29:21,041 --> 01:29:22,708
Move your asses!
1762
01:29:23,208 --> 01:29:24,250
[music stops]
1763
01:29:25,750 --> 01:29:27,042
[suspenseful music playing]
1764
01:29:27,125 --> 01:29:28,625
-[agent 1] Stay sharp!
-[agent 2] Move!
1765
01:29:28,708 --> 01:29:29,625
[agent 3] This way!
1766
01:29:29,708 --> 01:29:31,041
[agent 2] Move! Move!
1767
01:29:31,125 --> 01:29:33,000
[suspenseful music continues]
1768
01:29:40,541 --> 01:29:43,458
[DĂaz] Keep moving, asshole.
Okay, guys, let's get him on the chopper.
1769
01:29:43,541 --> 01:29:45,102
-[Ugarte] Go.
-[Silverstein] God.
1770
01:29:47,375 --> 01:29:48,791
[Ugarte] Get in. Move it.
1771
01:29:50,958 --> 01:29:52,708
-Let's go.
-Uh…
1772
01:29:53,458 --> 01:29:56,375
DĂaz, do you guys really know
how to fly something like this?
1773
01:29:56,458 --> 01:29:58,750
Of course, when I was
at the police academy,
1774
01:29:58,833 --> 01:30:01,000
I took a class
in helicopter flight basics.
1775
01:30:01,083 --> 01:30:03,000
The pedals control the rear rotor, right?
1776
01:30:03,083 --> 01:30:05,208
-Uh-huh.
-The lever controls the main rotor.
1777
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
-[Montijo] Yeah.
-That's it.
1778
01:30:06,458 --> 01:30:08,166
[agent 1] Let's go! All clear!
1779
01:30:08,250 --> 01:30:10,375
[agent 2] Move, move, move!
Move, move, move!
1780
01:30:10,458 --> 01:30:11,625
Hell yeah.
1781
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
-Take a look at these fucking guns!
-[Silverstein] Careful.
1782
01:30:14,666 --> 01:30:16,583
[Ugarte] Do you have any idea
how much these cost?
1783
01:30:16,666 --> 01:30:18,583
And they make us pay for our own ammo.
1784
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
-Is there a safety switch?
-Yeah. Here.
1785
01:30:20,958 --> 01:30:23,208
-How do you start it?
-There should be a button.
1786
01:30:23,291 --> 01:30:25,916
Wait, this is American. Here it is!
1787
01:30:26,000 --> 01:30:28,166
-[exciting music playing]
-[laughter]
1788
01:30:29,375 --> 01:30:30,666
[DĂaz] Fuck yeah!
1789
01:30:31,625 --> 01:30:34,750
The turbines can't go over 600 degrees,
so watch it.
1790
01:30:34,833 --> 01:30:36,083
Six hundred? Not 800?
1791
01:30:36,166 --> 01:30:39,776
-Did you take the basic courses too?
-No, I took Introduction to Computers.
1792
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
They wanted us to learn
how to code and program.
1793
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
[agent 1] Go, go, go!
1794
01:30:44,416 --> 01:30:47,583
[Ugarte] I started getting
into the deep web shit, buying bitcoins.
1795
01:30:47,666 --> 01:30:49,125
I ended up making like ten grand too.
1796
01:30:49,208 --> 01:30:51,333
The trouble is
I forgot the key to my wallet.
1797
01:30:51,416 --> 01:30:54,208
Fascinating. Uh, DĂaz,
I'm not sure all that's strictly legal…
1798
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
-We'll talk about it later.
-They're coming!
1799
01:30:56,166 --> 01:30:57,083
-Hurry!
-That's it.
1800
01:30:57,166 --> 01:30:58,583
[thrilling music playing]
1801
01:31:10,541 --> 01:31:11,583
[music ends]
1802
01:31:14,666 --> 01:31:17,125
[suspenseful music playing]
1803
01:31:19,166 --> 01:31:20,375
[machine whirring]
1804
01:31:26,375 --> 01:31:28,625
[helicopter blades whirring]
1805
01:31:28,708 --> 01:31:31,333
[gentle music playing]
1806
01:31:33,791 --> 01:31:34,916
Doctor!
1807
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
-Yes?
-Look.
1808
01:31:36,916 --> 01:31:38,500
Load it here,
1809
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
safety off, and shoot.
1810
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
Okay? You only get 24 shots per second,
so keep that in mind.
1811
01:31:47,500 --> 01:31:50,583
The best thing with this gun is,
if you lose your aim,
1812
01:31:50,666 --> 01:31:53,125
you can correct it as you go.
1813
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
-Got it?
-Yeah!
1814
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
-Okay?
-Okay!
1815
01:31:56,625 --> 01:31:57,458
[Ugarte] Okay!
1816
01:31:59,208 --> 01:32:01,791
-We're gonna get some, bitch! [laughs]
-[gun cocks]
1817
01:32:06,541 --> 01:32:09,083
Slowly. Slowly. Be careful.
1818
01:32:09,166 --> 01:32:10,916
[suspenseful music playing]
1819
01:32:44,583 --> 01:32:46,583
[thrilling music playing]
1820
01:33:07,000 --> 01:33:09,958
[man on radio]
Initiate decontamination sequence.
1821
01:33:12,333 --> 01:33:14,333
[suspenseful music playing]
1822
01:33:26,708 --> 01:33:28,458
[door buzzes]
1823
01:33:29,041 --> 01:33:30,541
I got another one here!
1824
01:33:30,625 --> 01:33:32,791
How many more are there? Huh?
1825
01:33:32,875 --> 01:33:33,958
[panting]
1826
01:33:34,041 --> 01:33:36,041
[suspenseful music playing]
1827
01:34:01,583 --> 01:34:02,708
[grunts]
1828
01:34:08,083 --> 01:34:09,083
[DĂaz] Sosa!
1829
01:34:12,916 --> 01:34:14,875
-[body thuds]
-[shell casing clattering]
1830
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Hey, don't move.
1831
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Don't move?
1832
01:34:23,833 --> 01:34:27,916
Understand, I'm just following orders,
but I'm supposed to shoot you if you move.
1833
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
I know a lot of dangerous people
all over the country.
1834
01:34:31,750 --> 01:34:33,416
Really dangerous.
1835
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
One day, you'll be walking along,
and you'll get hit by a bus.
1836
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Or perhaps you'll end up
crushed on the subway tracks.
1837
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
What's your problem?
1838
01:34:43,333 --> 01:34:46,208
Why would you say something like that?
1839
01:34:46,291 --> 01:34:48,833
I pay my taxes on time every single year.
1840
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
I pay property taxes. That's your salary.
1841
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
Why do you keep hitting me with
all of this passive-aggressive bullshit
1842
01:34:55,416 --> 01:34:57,417
-and this big tough guy act?
-Passive-aggressive?
1843
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Just enjoy the fresh air and relax.
Don't be a prick, okay?
1844
01:35:02,375 --> 01:35:03,875
[suspenseful music playing]
1845
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Hey, leaving that thing unattended
is dangerous.
1846
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
[Montijo grunts]
1847
01:35:14,625 --> 01:35:16,750
It's frustrating to turn on the TV
1848
01:35:16,833 --> 01:35:20,833
and see that it's all the exact same thing
on the news, over and over again.
1849
01:35:20,916 --> 01:35:23,916
It's always corruption.
Corruption all over the city.
1850
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
And then you think
1851
01:35:25,333 --> 01:35:29,791
not every person in power
can be a… a… a dirt bag.
1852
01:35:29,875 --> 01:35:33,250
But when you see them,
they're truly dirt bags!
1853
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
Why can't you step up?
1854
01:35:34,750 --> 01:35:37,250
Could you even imagine living in a country
1855
01:35:37,333 --> 01:35:41,916
in which you went to work
and just did the right thing?
1856
01:35:42,000 --> 01:35:42,833
Huh?
1857
01:35:42,916 --> 01:35:45,333
[suspenseful music playing]
1858
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL
1859
01:35:49,708 --> 01:35:51,916
[tires screeching]
1860
01:35:53,541 --> 01:35:55,667
Listen to me, doctor,
let's be smart about this.
1861
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
Shut up! That's enough, asshole!
1862
01:35:58,250 --> 01:36:00,542
Either you zip
that goddamned lying mouth of yours,
1863
01:36:00,625 --> 01:36:02,917
or I'm putting a bullet
right through the back of your head.
1864
01:36:03,000 --> 01:36:05,875
And then I'll bury you
six feet underground. You got that?
1865
01:36:05,958 --> 01:36:08,000
I have made
a lot of dear friends in the police,
1866
01:36:08,083 --> 01:36:09,791
so we can all bury you together.
1867
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
-Okay?
-Okay.
1868
01:36:12,250 --> 01:36:14,166
[intense music playing]
1869
01:36:18,083 --> 01:36:19,500
[tires screeching]
1870
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
[DĂaz] Stop the truck!
1871
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
[guard] Stop, stop, stop! Hey! Stop!
1872
01:36:29,458 --> 01:36:31,541
Stop the fucking truck!
1873
01:36:31,625 --> 01:36:33,166
DANGEROUS INTERSECTION
1874
01:36:37,333 --> 01:36:39,541
[DĂaz] Stop the fucking truck! Shoot it!
1875
01:36:40,958 --> 01:36:41,791
Shoot the truck!
1876
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
-What?
-[DĂaz] Shoot!
1877
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
-[Silverstein] What?
-Shoot it!
1878
01:36:46,083 --> 01:36:48,458
[tense music playing]
1879
01:36:57,458 --> 01:36:59,000
[tires screeching]
1880
01:37:07,583 --> 01:37:08,833
[laughs]
1881
01:37:11,250 --> 01:37:13,583
[soft music playing]
1882
01:37:15,250 --> 01:37:17,250
[DĂaz panting]
1883
01:37:18,041 --> 01:37:19,916
-I got him!
-Yeah…
1884
01:37:42,000 --> 01:37:43,458
[laughs]
1885
01:37:43,541 --> 01:37:45,416
[Ugarte] We're gonna be on TV, man.
1886
01:37:45,500 --> 01:37:47,666
[Montijo] I wonder
what my parents will say.
1887
01:37:47,750 --> 01:37:49,041
-Commissioner.
-Hi!
1888
01:37:50,916 --> 01:37:54,083
Sir, this is the first I'm hearing
of this rogue operation.
1889
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
The agents disobeyed a direct order.
1890
01:37:56,541 --> 01:37:58,750
We'll make an example of them immediately.
1891
01:37:58,833 --> 01:38:00,250
[officer] Excuse me, sir.
1892
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Watch your head.
1893
01:38:06,750 --> 01:38:08,166
You're all set.
1894
01:38:08,250 --> 01:38:10,250
[siren wailing]
1895
01:38:10,333 --> 01:38:12,458
An international threat
was brought to a halt
1896
01:38:12,541 --> 01:38:14,417
thanks to those men over there,
Commissioner.
1897
01:38:14,500 --> 01:38:18,000
It's like I always tell my officers,
"You have to trust your gut."
1898
01:38:18,083 --> 01:38:21,375
A good officer
always follows his instincts.
1899
01:38:21,875 --> 01:38:24,509
-I pride myself in training…
-[DĂaz] Everything's fine.
1900
01:38:24,666 --> 01:38:27,041
Yeah, well, I'm sorry too, MarĂa.
1901
01:38:27,541 --> 01:38:30,375
-[helicopter blades whirring]
-Excuse me, are you DĂaz Peralta?
1902
01:38:30,458 --> 01:38:31,458
Yes.
1903
01:38:35,083 --> 01:38:37,083
[soft guitar music playing]
1904
01:39:07,041 --> 01:39:08,541
[pebble splashes into water]
1905
01:39:12,916 --> 01:39:14,042
[Silverstein] Are you okay?
1906
01:39:14,125 --> 01:39:15,791
[DĂaz] Yeah, I mean…
1907
01:39:15,875 --> 01:39:18,750
It's strange, but… Yeah, I'm okay.
1908
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
-What's strange?
-Check this out.
1909
01:39:20,666 --> 01:39:23,125
This guy's been working
in national intelligence
1910
01:39:23,208 --> 01:39:25,208
for over ten years, all right?
1911
01:39:25,291 --> 01:39:29,708
It seems he's organizing this sort of,
uh, international security agency.
1912
01:39:29,791 --> 01:39:34,625
So, he asked me to tell him
everything that went down in detail.
1913
01:39:34,708 --> 01:39:36,125
He was impressed.
1914
01:39:36,875 --> 01:39:39,583
He asked me if I wanna join up.
1915
01:39:39,666 --> 01:39:41,083
To join what?
1916
01:39:41,166 --> 01:39:43,958
He's recruiting people
from lots of different fields to create
1917
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
independent security cells.
1918
01:39:45,750 --> 01:39:47,416
No more than two or three people.
1919
01:39:47,500 --> 01:39:49,666
And that's where you and I come in.
1920
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
Of course, we'd need training
for six to eight months.
1921
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
But you're saying we'd be agents?
1922
01:39:55,125 --> 01:39:56,333
Yeah.
1923
01:39:56,416 --> 01:39:57,791
[laughs]
1924
01:40:00,083 --> 01:40:01,875
I'm very happy for you, DĂaz,
1925
01:40:01,958 --> 01:40:05,791
because this is clearly an important
professional opportunity for you,
1926
01:40:05,875 --> 01:40:07,666
but I have… my own life.
1927
01:40:09,666 --> 01:40:12,500
Although my own life's
a bit messy right now.
1928
01:40:13,541 --> 01:40:15,625
I don't think I have what it takes, so…
1929
01:40:19,791 --> 01:40:22,250
What kind of training?
Like... like shooting guns?
1930
01:40:22,333 --> 01:40:24,417
Sure. Shooting.
A little bit of everything, really.
1931
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Martial arts, languages,
diving, parachuting.
1932
01:40:28,625 --> 01:40:31,625
Eh… I'm not naive, DĂaz.
1933
01:40:31,708 --> 01:40:35,916
Those international agencies deal with
some real shady people all over the world.
1934
01:40:36,000 --> 01:40:38,500
Right, but those things will still exist,
1935
01:40:38,583 --> 01:40:40,416
and someone has to do the job.
1936
01:40:41,916 --> 01:40:45,625
It might be good for them
to have two guys like us around.
1937
01:40:46,625 --> 01:40:47,458
Hm?
1938
01:40:51,958 --> 01:40:54,291
I've never been able
to skip a stone before.
1939
01:40:54,375 --> 01:40:55,916
Can you believe that?
1940
01:40:56,000 --> 01:40:57,875
-It's about the way you hold the stone.
-Yeah?
1941
01:40:57,958 --> 01:41:00,667
Yeah, you have to hold it
with your index finger and your thumb.
1942
01:41:00,750 --> 01:41:02,125
Index and thumb.
1943
01:41:06,208 --> 01:41:07,625
[DĂaz laughs]
1944
01:41:07,708 --> 01:41:08,625
What?
1945
01:41:09,833 --> 01:41:10,875
No, nothing.
1946
01:41:10,958 --> 01:41:15,416
It's just because that guy asked
if you were like a CIA agent or Mossad.
1947
01:41:15,500 --> 01:41:17,916
'Cause of the way
you got into the building, and…
1948
01:41:18,000 --> 01:41:21,333
The whole window ledge thing.
And the way you fired that machine gun.
1949
01:41:21,416 --> 01:41:23,916
You got the truck, but missed the uranium.
1950
01:41:25,166 --> 01:41:27,083
He was suspicious.
1951
01:41:27,750 --> 01:41:29,125
[laughs]
1952
01:41:30,916 --> 01:41:32,208
So how would it work?
1953
01:41:32,291 --> 01:41:35,417
Once you finish your training,
they assign you a mission or something?
1954
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
You're not. Right?
1955
01:41:38,166 --> 01:41:39,208
Not what?
1956
01:41:39,291 --> 01:41:40,375
A spy.
1957
01:41:42,416 --> 01:41:44,000
[chuckles]
1958
01:41:44,083 --> 01:41:45,375
Come on, DĂaz.
1959
01:41:45,458 --> 01:41:49,416
I mean, if you did all this
to catch those bastards, I respect that.
1960
01:41:49,500 --> 01:41:51,458
-[Silverstein chuckles]
-But I need you to tell me.
1961
01:41:51,541 --> 01:41:53,625
What are you talking about?
1962
01:41:53,708 --> 01:41:57,333
Are you really an international spy?
Yes or no?
1963
01:41:57,416 --> 01:41:59,125
Yes or no? You can tell me.
1964
01:41:59,208 --> 01:42:01,958
Hey, yes or no? Are you really a spy?
1965
01:42:02,041 --> 01:42:02,958
Are you?
1966
01:42:11,958 --> 01:42:13,250
Not yet, no.
1967
01:42:14,083 --> 01:42:16,132
["Las Piedras Rodantes" by El Tri playing]
1968
01:42:20,083 --> 01:42:21,416
How do I do this again?
1969
01:42:21,500 --> 01:42:23,375
-Index finger and thumb?
-Index finger and thumb.
1970
01:42:23,458 --> 01:42:24,791
You can do it, doc.
1971
01:42:31,208 --> 01:42:32,333
[both laugh]
1972
01:42:34,541 --> 01:42:36,541
["Las Piedras Rodantes" continues]
1973
01:45:27,916 --> 01:45:29,375
[music ends]
1974
01:45:30,833 --> 01:45:33,541
[suspenseful music playing]
1975
01:45:44,000 --> 01:45:46,000
[music fades out]
140329