All language subtitles for A Time For Bravery (2025) ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,625 --> 00:00:18,208 [ominous music playing] 2 00:00:18,291 --> 00:00:23,541 A TIME FOR BRAVERY 3 00:00:30,791 --> 00:00:32,693 -[man 1] How'd it go? -[man 2] All good. 4 00:00:32,916 --> 00:00:34,625 -[man 3] Yeah, we're cool. -[man 1] Great. 5 00:00:34,708 --> 00:00:37,684 [man 3] Everything's fine, we're running on time. Take a look. 6 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 [man 1] What about the truck? 7 00:00:40,791 --> 00:00:43,916 [man 2] What about it? It's a truck. It goes up to 110. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,583 [man 1] Don't worry, drives great. 9 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 -There we go. -[man 4] Are we all set? 10 00:00:48,708 --> 00:00:49,666 Yes, sir. 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,750 Are you gonna swap this one with a full one? 12 00:00:51,833 --> 00:00:54,375 -[man 2] Or something. -[man 1] No one's gonna notice it? 13 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 That's the idea. 14 00:00:55,625 --> 00:00:56,917 -Take it away. -If you say so. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 -Move it. -[man 5] Montero! 16 00:00:58,583 --> 00:00:59,791 This way! 17 00:01:00,541 --> 00:01:02,541 [ominous music continues] 18 00:01:07,333 --> 00:01:09,583 Hello, sir. Mind if we sit? 19 00:01:09,666 --> 00:01:11,000 [man 5] No, please. 20 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 -Thank you. -[man 5] Have you eaten yet? 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,708 Yeah, yeah. We made a quick pit stop. 22 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 [chuckles] With my cargo in the truck? 23 00:01:19,875 --> 00:01:23,375 Yeah, but… Don't worry, we kept an eye on it through the window. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,125 So then, everything's good? 25 00:01:25,208 --> 00:01:26,292 -[Montero] Good. -[man] Yeah. 26 00:01:26,375 --> 00:01:28,625 Not even our wives know anything. [chuckles] 27 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 Can you believe they think we're praying to Saint Jude? 28 00:01:31,750 --> 00:01:34,916 [laughter] 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 And what about the guys at the factory? You're sure no one else knows? 30 00:01:38,166 --> 00:01:41,417 No, they don't know anything. It all went fine. There were no issues. 31 00:01:41,500 --> 00:01:44,791 Casasola was transferred in about, uh, a month ago? 32 00:01:44,875 --> 00:01:46,292 -Mm-hmm. -From the Bajío region. 33 00:01:46,375 --> 00:01:49,250 He already had a spare set of keys, so everything was quiet and clean. 34 00:01:49,333 --> 00:01:50,958 Just the way you like it. 35 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 [man 5] So, it sounds like everything's good. 36 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 -[chuckles] -Of course. 37 00:01:54,916 --> 00:01:56,625 Well then, boys. 38 00:01:57,333 --> 00:02:00,125 Next week, you can expect to get paid. 39 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Thank you, sir. 40 00:02:03,750 --> 00:02:05,833 And you? You've been awfully quiet. 41 00:02:06,416 --> 00:02:07,791 You tell anyone? 42 00:02:08,375 --> 00:02:09,708 [chuckles] No, no one. 43 00:02:09,791 --> 00:02:10,708 You're sure? 44 00:02:10,791 --> 00:02:11,791 Yes, sir. 45 00:02:11,875 --> 00:02:15,095 [man 5] You didn't tell anybody about the extra cash you're making? 46 00:02:15,250 --> 00:02:16,208 [Casasola] No, no one. 47 00:02:16,291 --> 00:02:19,291 None of your friends? Not even one of the guys where you work? 48 00:02:19,375 --> 00:02:21,167 -Some girl you're banging? -[Casasola chuckles] 49 00:02:21,250 --> 00:02:23,541 -No. -No way. 50 00:02:26,041 --> 00:02:27,504 -Perfect then. -[Montero] Okay. 51 00:02:28,125 --> 00:02:30,541 [Montero screams and pants] 52 00:02:30,625 --> 00:02:32,916 [tense music playing] 53 00:02:35,125 --> 00:02:37,750 [man 5] Calm down. Relax. 54 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 -It's gonna be fine. -[Montero whimpers] 55 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 Keep on breathing. 56 00:02:41,041 --> 00:02:43,541 -Breathe. Breathe. -[breathes shakily] 57 00:02:44,125 --> 00:02:46,583 You just have to tell me who else you told. 58 00:02:46,666 --> 00:02:49,375 No one! I didn't tell anyone, Solares. I didn't. 59 00:02:49,458 --> 00:02:51,333 [Solares] It'd be better for you if you did. 60 00:02:51,416 --> 00:02:52,666 But I didn't tell anyone! 61 00:02:52,750 --> 00:02:55,833 Are you sure you don't want to reconsider that? Lie to me. 62 00:02:57,208 --> 00:02:58,750 Look at your friend over there. 63 00:02:58,833 --> 00:03:01,250 -He said nobody else knew. What happened? -[Montero sobs] 64 00:03:01,333 --> 00:03:03,750 -He died. -No one knows anything, Solares. 65 00:03:03,833 --> 00:03:06,625 I swear on my kids' lives. On my kids' lives! I swear! 66 00:03:06,708 --> 00:03:08,875 -Oh, stop. -Please, I swear! 67 00:03:08,958 --> 00:03:10,708 [Solares] You need to understand something. 68 00:03:10,791 --> 00:03:12,167 If no one else knows you're here, 69 00:03:12,250 --> 00:03:15,875 then killing you would tie all the loose ends up. 70 00:03:16,458 --> 00:03:19,500 But if someone does know you're here, then I can't kill you. 71 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 You understand? 72 00:03:21,333 --> 00:03:22,208 Uh… 73 00:03:22,291 --> 00:03:24,708 [whimpers] 74 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Yes. Yes. Uh… 75 00:03:27,333 --> 00:03:29,333 -Someone knows I'm here. -Okay. 76 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 -Yeah? -Yes, yes. 77 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 I don't think so. 78 00:03:34,250 --> 00:03:36,000 [tense music swells] 79 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 No! 80 00:03:37,166 --> 00:03:39,208 No, Solares, no! 81 00:03:39,291 --> 00:03:41,666 Please, no! Please! 82 00:03:42,375 --> 00:03:43,791 [knocking on door] 83 00:03:43,875 --> 00:03:46,083 -[sighs] What is it? -[door opens] 84 00:03:48,458 --> 00:03:51,541 -Good morning, Commissioner. -Well, it was. 85 00:03:51,625 --> 00:03:53,708 Did you see that match on TV last night? 86 00:03:53,791 --> 00:03:56,083 Enough small talk, Montijo. 87 00:03:56,166 --> 00:03:58,416 -What's the news? -Uh, not a lot. 88 00:03:58,500 --> 00:03:59,833 Three cars were stolen... 89 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 -Not the small stuff. -Of course. 90 00:04:01,416 --> 00:04:04,916 Uh, a woman reported a break-in, and she said some guys took her stuff. 91 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 -Is she hurt? -Not much. 92 00:04:06,791 --> 00:04:09,541 -Give it to Gómez. -Well, we had a bar fight. 93 00:04:09,625 --> 00:04:12,625 Two bouncers beat a kid up while dragging him out of the door. 94 00:04:12,708 --> 00:04:15,083 He died in the hospital last night from internal injuries. 95 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 Jesus Christ. 96 00:04:16,250 --> 00:04:19,250 Also, the guy who owns the place is a contributor, and… 97 00:04:19,333 --> 00:04:20,750 He wants to hear from you. 98 00:04:20,833 --> 00:04:22,875 Give it to Jiménez, but have him talk to me first. 99 00:04:22,958 --> 00:04:25,500 Last item, the wives of a couple of military guys 100 00:04:25,583 --> 00:04:27,242 have reported they've disappeared. 101 00:04:28,458 --> 00:04:31,792 According to them, the men were going to the Saint Jude Shrine to pray, 102 00:04:31,875 --> 00:04:33,666 and then… never came home. 103 00:04:33,750 --> 00:04:35,583 Talk to Ugarte. Hang on. Ugarte! 104 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Yes, sir? 105 00:04:39,583 --> 00:04:41,791 Montijo can fill you in. [clears throat] 106 00:04:41,875 --> 00:04:44,042 We've got two missing persons that I want you to... 107 00:04:44,125 --> 00:04:45,540 S-Sorry. Sorry, Commissioner. 108 00:04:46,083 --> 00:04:48,042 Uh… Aren't you going to give Díaz a case? 109 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Why? 110 00:04:49,166 --> 00:04:51,083 -You didn't hear? -Hear what? 111 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Díaz is a wreck. 112 00:04:53,583 --> 00:04:56,750 Last week he saw his wife stepping out with someone else. 113 00:04:56,833 --> 00:04:59,417 Guess she's been cheating on him for the last six months. 114 00:04:59,500 --> 00:05:01,875 Yeah. So maybe you could throw him a case, or… 115 00:05:02,541 --> 00:05:04,583 -It's like occupational therapy. -Yeah, yeah, yeah. 116 00:05:04,666 --> 00:05:07,875 Of course. But is the man even fit to work? 117 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 I know he's taking sleeping pills, 118 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 but we could probably do the same thing we did, 119 00:05:12,375 --> 00:05:14,277 you know, when Gómez's kid passed away. 120 00:05:16,166 --> 00:05:17,291 [gentle music playing] 121 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 Assign a shrink to ride with him. 122 00:05:20,708 --> 00:05:23,458 I'll request availability from the judge, okay? 123 00:05:23,541 --> 00:05:24,917 [man] This isn't what we agreed to. 124 00:05:25,000 --> 00:05:26,542 Yes, I understand, sir, but listen. 125 00:05:26,625 --> 00:05:30,167 Didn't the judge say I could give lectures to students at low-income high schools? 126 00:05:30,250 --> 00:05:33,458 Or help by working with children with disabilities, maybe? 127 00:05:33,958 --> 00:05:35,416 Thank you. Uh, yes. 128 00:05:35,500 --> 00:05:38,625 But the police department is dangerous. I've heard of abductions, and… 129 00:05:38,708 --> 00:05:40,250 -[woman] Who is it? -Hmm. 130 00:05:41,000 --> 00:05:43,916 People do get abducted, sir. It's the Wild West there. 131 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 Mm-hmm. Of course. 132 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 Ugh! 133 00:05:47,375 --> 00:05:49,250 [upbeat music playing] 134 00:05:49,333 --> 00:05:52,791 Community service is just a condition of my temporary suspension. 135 00:05:52,875 --> 00:05:55,750 This way, I'm able to use my skills as a psychologist, 136 00:05:55,833 --> 00:05:59,291 while helping the community and working off any criminal charges. 137 00:05:59,375 --> 00:06:01,750 -Yeah, but why at the Police Department? -I don't know. 138 00:06:01,833 --> 00:06:03,917 What are they gonna have you do there, sweetie? 139 00:06:04,000 --> 00:06:06,250 I don't know. He said that I'd be helping out a detective. 140 00:06:06,333 --> 00:06:08,167 I'll be fine. I'll get out of it somehow. 141 00:06:08,250 --> 00:06:10,006 Try not to stress too much about me. 142 00:06:10,333 --> 00:06:12,792 Oh, hey, your mom called to see if we were coming over. 143 00:06:12,875 --> 00:06:13,708 Over there? 144 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 It's Pesach. 145 00:06:15,833 --> 00:06:16,958 Is it Pesach? 146 00:06:18,333 --> 00:06:19,916 Has it been a year already? Uh… 147 00:06:20,000 --> 00:06:22,625 -Hang on a second. -I thought this time we'd make it just… 148 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Just me and you? 149 00:06:25,041 --> 00:06:26,583 Oh, okay. Sure. 150 00:06:26,666 --> 00:06:28,375 Unless that's not something you want. 151 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 No, it sounds perfect. 152 00:06:29,791 --> 00:06:31,583 No, you don't sound interested. 153 00:06:31,666 --> 00:06:34,667 -Diana, relax. Of course I'm interested. -Sure, but you don't act like it. 154 00:06:34,750 --> 00:06:37,000 Look, babe, you know I would love that. 155 00:06:37,083 --> 00:06:40,541 Getting to spend the whole night having dinner on our own. Okay? 156 00:06:41,583 --> 00:06:43,333 So don't worry so much. Hm? 157 00:06:43,416 --> 00:06:45,916 ["Tres Delinquentes" by Delinquent Habits playing] 158 00:07:04,375 --> 00:07:07,458 [police siren wailing] 159 00:07:17,291 --> 00:07:19,625 [commissioner] Okay, Doctor Silverstein. 160 00:07:20,208 --> 00:07:23,500 Says here you were convicted for, um… 161 00:07:23,583 --> 00:07:25,166 [sighs] 162 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 I hit somebody on the road. 163 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Well, I mean, to be clear, she actually threw herself under the car. 164 00:07:31,791 --> 00:07:32,958 Her kids sued me. 165 00:07:33,041 --> 00:07:35,333 The woman was just fine, by the way. 166 00:07:35,416 --> 00:07:38,500 On the other hand, I lost my car, my driver's license, 167 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 my professional license. The whole shebang. 168 00:07:41,041 --> 00:07:45,500 [commissioner] Because of that, the judge ordered you to do community service. 169 00:07:45,583 --> 00:07:47,125 Yes, I understand that. 170 00:07:47,208 --> 00:07:50,041 I'm just curious as to exactly what I can do for you. 171 00:07:50,125 --> 00:07:54,875 Listen, doctor, one of our agents is going through a really rough patch right now. 172 00:07:54,958 --> 00:07:58,250 A few days ago, he found out his wife's been leading a double life. 173 00:07:58,333 --> 00:08:00,291 She was secretly seeing another man. 174 00:08:00,375 --> 00:08:03,000 She's secretly a superhero, and at night she fights crime. 175 00:08:03,083 --> 00:08:05,041 [Montijo giggles] 176 00:08:06,250 --> 00:08:09,000 [commissioner chuckles] She was fooling around with someone else. 177 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 A coworker. 178 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 He followed her one night and found them together. 179 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Ah. I see. 180 00:08:13,916 --> 00:08:16,042 I was hoping that you could help Detective Díaz. 181 00:08:16,125 --> 00:08:19,750 Maybe try to, uh, get him back in the swing of things, sort of like… 182 00:08:19,833 --> 00:08:22,208 -Occupational therapy. -[commissioner] Exactly. 183 00:08:23,083 --> 00:08:25,291 Uh, listen, officer. 184 00:08:25,375 --> 00:08:29,791 I know someone, who's, uh, an extraordinary couple's therapist. 185 00:08:29,875 --> 00:08:31,708 She'd be perfect for a situation like this. 186 00:08:31,791 --> 00:08:34,708 No, no, no, no. This is a one-on-one thing, doctor. 187 00:08:38,208 --> 00:08:41,041 And… you're sure that there… 188 00:08:41,708 --> 00:08:45,958 Isn't something else we could to do solve this problem? 189 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 Well, that sounds like a bribe, doctor. 190 00:08:48,708 --> 00:08:50,166 -No. -I hope not. 191 00:08:50,250 --> 00:08:52,708 Because we can always increase your community service hours. 192 00:08:52,791 --> 00:08:54,833 I don't know if you've been outside the city lately, 193 00:08:54,916 --> 00:08:56,875 but we have plenty of trash out there… 194 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 That's not what I'm saying. 195 00:08:58,083 --> 00:09:02,041 I'm not suggesting a bribe, just a different solution, okay? 196 00:09:02,125 --> 00:09:04,000 [commissioner] Look, doctor, here's the thing. 197 00:09:04,083 --> 00:09:07,875 Díaz is the son of one of my very best friends. 198 00:09:07,958 --> 00:09:09,083 We were family. 199 00:09:09,166 --> 00:09:12,708 So you should think of this as a personal favor. Mm? 200 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 And he's aware that you're asking me to… to help him out at work? 201 00:09:16,291 --> 00:09:18,291 [intriguing music playing] 202 00:09:20,708 --> 00:09:24,250 I might've mentioned something to him. Ah, there he is. Díaz! 203 00:09:30,875 --> 00:09:32,916 There he is! How's it going? 204 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Good morning, Commissioner. 205 00:09:36,208 --> 00:09:38,500 -How are you? -Better now that you're here. Hm? 206 00:09:38,583 --> 00:09:39,791 [commissioner chuckles] 207 00:09:40,791 --> 00:09:42,750 -[Díaz] Montijo. -What's up, Díaz? All good? 208 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Yeah, it's all good. I think. 209 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Díaz, I'd like to introduce you to Dr. Liebermann. 210 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Silverstein. 211 00:09:50,041 --> 00:09:51,708 -Nice to meet you. -[Silverstein] You too. 212 00:09:51,791 --> 00:09:52,916 Well, Silverman is... 213 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Silverstein. It's Silverstein. 214 00:09:55,166 --> 00:09:56,629 [chuckles] He's from the city. 215 00:09:57,875 --> 00:09:59,333 He's a psychologist. 216 00:09:59,416 --> 00:10:02,583 And we've asked him to ride along with you on your shifts. 217 00:10:02,666 --> 00:10:05,000 -Montijo can brief you about... -Hold on a minute. I'm what? 218 00:10:05,083 --> 00:10:06,541 Sorry, could you repeat that? 219 00:10:07,500 --> 00:10:10,458 You're saying you want me out there with him, patrolling? 220 00:10:10,541 --> 00:10:11,708 Isn't that dangerous? 221 00:10:11,791 --> 00:10:13,375 No, I don't think so, no. 222 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 You'll just accompany him on his daily routine. 223 00:10:16,041 --> 00:10:18,500 -Besides, Díaz is one of the best… -Commissioner. 224 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 The doctor's right. This isn't necessary. 225 00:10:20,833 --> 00:10:23,208 I don't need a babysitter. 226 00:10:23,291 --> 00:10:24,125 There you go. 227 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 I'm fine. 228 00:10:26,916 --> 00:10:27,958 He looks fine. 229 00:10:29,291 --> 00:10:30,916 [sobs softly] 230 00:10:32,875 --> 00:10:33,750 [exhales] 231 00:10:37,791 --> 00:10:39,083 [exhales] 232 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 Relax, okay? 233 00:10:49,458 --> 00:10:50,666 Mm. 234 00:10:50,750 --> 00:10:52,000 [gentle music playing] 235 00:10:52,083 --> 00:10:54,958 -We're gonna figure this out together. -Mm-hmm. 236 00:10:56,041 --> 00:10:57,791 Look in my eyes, Díaz. 237 00:10:58,625 --> 00:11:00,000 [breath trembling] 238 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 Every tragedy presents an exit lane. 239 00:11:05,125 --> 00:11:08,916 And once you realize that exit lane exists, 240 00:11:09,000 --> 00:11:12,750 our present dilemmas seem much less tragic. 241 00:11:14,875 --> 00:11:18,083 I have a feeling you two will get along fine. 242 00:11:20,791 --> 00:11:22,625 [gentle music continues] 243 00:11:23,791 --> 00:11:26,583 All right, um… shall we begin? 244 00:11:26,666 --> 00:11:29,416 So, tell me what's troubling you. 245 00:11:29,500 --> 00:11:31,750 Uh… My wife. 246 00:11:31,833 --> 00:11:34,458 We got married four years ago, and… 247 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Mm-hmm. 248 00:11:35,750 --> 00:11:37,458 She's been seeing another man. 249 00:11:37,541 --> 00:11:39,125 Okay. Well, that's a problem. 250 00:11:39,208 --> 00:11:40,750 [playful music playing] 251 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 You've never cheated on her? 252 00:11:44,541 --> 00:11:46,541 Uh, a few times, yeah. 253 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 Did you tell her? 254 00:11:48,541 --> 00:11:50,500 -No. -And why didn't you? 255 00:11:50,583 --> 00:11:52,583 -It's not that easy. -Of course it's not. 256 00:11:52,666 --> 00:11:57,625 But what I want is for you to tell me how this situation has been affecting you. 257 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 How do you feel? 258 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 [sighs] 259 00:12:01,791 --> 00:12:02,750 [engine revs] 260 00:12:02,833 --> 00:12:05,077 -How I feel is… anxious. -Watch out, watch out. 261 00:12:05,791 --> 00:12:09,125 -Red light, red light! -[horns honking] 262 00:12:09,208 --> 00:12:10,667 [man] You crazy son of a bitch! 263 00:12:10,750 --> 00:12:12,083 Um… 264 00:12:12,750 --> 00:12:15,666 Did you go tell her off after it all happened? 265 00:12:17,000 --> 00:12:19,375 -No. -And why not? Why didn't you confront her? 266 00:12:19,458 --> 00:12:20,873 I didn't see the point in it. 267 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 Was that really the reason, or were you afraid to confront her? 268 00:12:24,166 --> 00:12:25,708 Afraid of what? The worst is over. 269 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 If that's what you believe, then you should be able to sleep at night. 270 00:12:29,208 --> 00:12:30,250 Without pills. 271 00:12:30,333 --> 00:12:33,375 You said yourself the worst is over, but if I'm being honest with you, 272 00:12:33,458 --> 00:12:36,375 I'm seeing a guy who's panicking. 273 00:12:38,208 --> 00:12:40,208 -Am I getting close? -[engine revs again] 274 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 Panic's the feeling, uh… 275 00:12:41,666 --> 00:12:44,958 The feeling that all your worst fears are true, 276 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 and about to manifest into reality. 277 00:12:47,125 --> 00:12:48,291 [tires screeching] 278 00:12:48,375 --> 00:12:50,291 -[man] What the hell! -[horn honking] 279 00:12:50,375 --> 00:12:53,208 So… what am I afraid of? 280 00:12:53,708 --> 00:12:57,166 That's exactly what we'll work on discovering, together. 281 00:12:57,250 --> 00:13:00,833 [music swells] 282 00:13:04,375 --> 00:13:06,180 -[Díaz] Morning. -[soldier 1] Morning. 283 00:13:06,791 --> 00:13:09,230 -[Díaz] Morning. -[soldier 2] How are you? Morning. 284 00:13:10,500 --> 00:13:11,833 [music fades out] 285 00:13:11,916 --> 00:13:13,000 Him. Over there. 286 00:13:14,250 --> 00:13:16,958 Hey, good morning. Thanks for meeting with us. 287 00:13:17,041 --> 00:13:19,291 -Officer. -I just have a few questions. 288 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Hello. 289 00:13:20,291 --> 00:13:23,625 So, you're sure there was no one else with them, right? 290 00:13:23,708 --> 00:13:24,791 Yes, absolutely. 291 00:13:24,875 --> 00:13:29,041 Could they have snuck off with another woman? Lovers? Friends? 292 00:13:29,125 --> 00:13:31,833 Not Montero. Casasola I don't know very well. 293 00:13:31,916 --> 00:13:34,041 He just transferred from the Bajío region. 294 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 [Díaz] And are you still in contact with the factories? 295 00:13:36,541 --> 00:13:38,666 [Santos] Yes, of course. Part of my job. 296 00:13:38,750 --> 00:13:41,666 [Díaz] Well, if you find out any more details, let me know. 297 00:13:41,750 --> 00:13:42,875 Okay. 298 00:13:42,958 --> 00:13:44,708 If either of them had side businesses, 299 00:13:44,791 --> 00:13:46,917 or if there's any missing explosives or weapons. 300 00:13:47,000 --> 00:13:48,541 -Anything. -[Santos] Of course. 301 00:13:48,625 --> 00:13:52,166 [Díaz] Let me give you my number in case you remember anything. 302 00:13:52,750 --> 00:13:55,458 Uh… Do you have a piece of paper? 303 00:13:56,166 --> 00:13:58,708 -[Silverstein] Yes, of course. -[Díaz] So I can… 304 00:13:58,791 --> 00:13:59,791 Thanks. 305 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Perfect. 306 00:14:02,250 --> 00:14:03,083 Thank you. 307 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 [whispering] Cross out my name, please. 308 00:14:06,916 --> 00:14:08,041 Excuse me? 309 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Hmm? 310 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 What did you say? 311 00:14:10,875 --> 00:14:15,083 My number is on there, in case you need to… talk to someone. 312 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 [Santos] Okay. 313 00:14:16,416 --> 00:14:17,916 There you go. 314 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 Excuse me, gentlemen. General Valdés is ready for you. 315 00:14:22,333 --> 00:14:24,583 Great, thanks. Well, thank you for everything… 316 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 -Santos. -Santos. 317 00:14:26,583 --> 00:14:27,666 Santos. 318 00:14:33,208 --> 00:14:38,500 The thing is, Casasola told his wife that he was leaving in Montero's car, 319 00:14:38,583 --> 00:14:41,791 and Montero told his wife they were taking Casasola's. 320 00:14:41,875 --> 00:14:44,166 But both cars are parked at their homes. 321 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 Did they have access to military vehicles? 322 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 [Valdés] No. 323 00:14:47,875 --> 00:14:51,250 To my knowledge, they didn't have access to any military vehicles. 324 00:14:52,250 --> 00:14:56,958 [intriguing music playing] 325 00:15:04,833 --> 00:15:06,083 -[pats his arm] -You okay? 326 00:15:06,166 --> 00:15:08,750 [intriguing music continues] 327 00:15:10,333 --> 00:15:11,458 Be right back. 328 00:15:14,166 --> 00:15:18,125 [door opens and closes] 329 00:15:18,208 --> 00:15:20,208 [music continues] 330 00:15:20,291 --> 00:15:22,291 [sighs] 331 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 And, uh… 332 00:15:25,833 --> 00:15:30,416 And were they connected to… to any arms trafficking? 333 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 [Díaz outside] You fucking lied to me! 334 00:15:32,083 --> 00:15:33,375 Excuse me? 335 00:15:34,083 --> 00:15:38,791 I read this article in a local newspaper about military servicemen 336 00:15:38,875 --> 00:15:43,083 who are involved in some sort of arms trafficking. 337 00:15:43,166 --> 00:15:45,625 Not... Not all of them, of course. That's generalizing. 338 00:15:45,708 --> 00:15:47,458 Uh, just a few bad seeds. 339 00:15:48,041 --> 00:15:51,291 No, they had no connection to arms trafficking. 340 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 [Díaz] No! No, you're just a whore! 341 00:15:53,708 --> 00:15:56,916 And did you notice anything strange about their behavior? 342 00:15:57,000 --> 00:16:00,416 Any, uh… late-night phone calls? 343 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 -There were no odd phone calls. -[Díaz continues shouting] 344 00:16:05,333 --> 00:16:06,375 Okay. 345 00:16:06,458 --> 00:16:09,708 And that Nazi was just staring at me, judging everything about me. 346 00:16:09,791 --> 00:16:11,916 I was completely exposed in there, you know? 347 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 I looked like an idiot. 348 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 You were right. 349 00:16:15,583 --> 00:16:18,250 -Right about what? -I still needed to confront her. 350 00:16:18,333 --> 00:16:21,833 That's it. Yes. You know? I needed to confront her. 351 00:16:22,416 --> 00:16:24,083 Now I feel better. 352 00:16:25,166 --> 00:16:28,625 And why do you think you hadn't confronted her yet? 353 00:16:28,708 --> 00:16:32,375 Was there perhaps something worse you were afraid would happen? 354 00:16:32,458 --> 00:16:34,875 Sure, she cheated on me, but she didn't leave me. 355 00:16:34,958 --> 00:16:37,125 And if you insulted her she might have left? 356 00:16:37,708 --> 00:16:41,958 Your panic is directly related to your feelings of abandonment. 357 00:16:42,041 --> 00:16:44,292 Can you think of something that happened in your childhood 358 00:16:44,375 --> 00:16:45,792 that'd have created these feelings? 359 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Um… 360 00:16:48,583 --> 00:16:52,541 I think maybe my mother leaving my dad after he lost his job? 361 00:16:52,625 --> 00:16:55,791 Well, there you go. 362 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 That's a fundamental moment for you, Díaz. This is progress. 363 00:16:59,166 --> 00:17:01,791 -What did your dad do for a living? -He was a cop too. 364 00:17:01,875 --> 00:17:04,083 Interesting. And why did get fired? 365 00:17:04,166 --> 00:17:07,292 He was caught reselling stolen goods he swiped from an evidence locker. 366 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Big mistake. 367 00:17:08,791 --> 00:17:12,291 Ah, so your father was accused in an act of corruption. 368 00:17:12,375 --> 00:17:14,791 And how old were you at the time? 369 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 I must have been… 13, 14. 370 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 Hmm, that's interesting. 371 00:17:20,208 --> 00:17:24,291 Just as you reach puberty, the crucial stage in any young man's life. 372 00:17:24,375 --> 00:17:26,833 There you are, on the verge of manhood. 373 00:17:26,916 --> 00:17:32,750 And your father, his life's falling apart right in front of whose disapproving eyes? 374 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 -My mother? -A woman's eyes, Díaz! 375 00:17:36,791 --> 00:17:38,750 "Poor me. No woman will ever love me." 376 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 "I'm not sure I'm a real man." 377 00:17:41,416 --> 00:17:42,417 [music builds slowly] 378 00:17:42,500 --> 00:17:45,416 And to top it off, there are all the usual male dilemmas. 379 00:17:45,500 --> 00:17:48,458 "Maybe he's better in bed than I am, that's why she left." 380 00:17:48,541 --> 00:17:51,791 "Maybe she left because he lasts longer than I do," right? 381 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 "Maybe she left because his erection is so much firmer than mine." 382 00:17:55,791 --> 00:17:56,666 [loud bump] 383 00:17:56,750 --> 00:17:59,041 -[screeching] -[man] Whoa! 384 00:17:59,125 --> 00:18:02,333 You son of a bitch! You just hit my car, asshole! 385 00:18:02,416 --> 00:18:06,041 Stop the car, you motherfucker! I'll fucking… 386 00:18:07,083 --> 00:18:09,416 Díaz, you just ran into that man's car. 387 00:18:09,500 --> 00:18:12,625 -No, I barely tapped it. -No, Díaz, I saw it with my own eyes. 388 00:18:12,708 --> 00:18:15,458 -You rammed into somebody's car there. -[Díaz] Come on. 389 00:18:15,541 --> 00:18:17,458 It's fine. Relax, okay? 390 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 [indistinct police radio chatter] 391 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 Whatever you say. But you did. 392 00:18:26,708 --> 00:18:29,541 Okay. Thanks for the ride, Díaz. 393 00:18:30,916 --> 00:18:33,292 No problem. Thanks to you, I'll be able to sleep tonight. 394 00:18:33,375 --> 00:18:35,750 Oh, I almost forgot to give you my card. 395 00:18:35,833 --> 00:18:38,333 Here. This is my number, so you have it. 396 00:18:38,416 --> 00:18:42,208 If you need anything, just give me a call. Okay? I'm a night owl. 397 00:18:42,291 --> 00:18:45,218 -Hopefully I'm not too much trouble. -Don't worry about that. 398 00:18:47,041 --> 00:18:48,375 Is that your dad? 399 00:18:49,791 --> 00:18:50,916 -Yeah. -Hmm. 400 00:18:51,000 --> 00:18:52,458 That's a nice photo. 401 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 Good night. 402 00:18:54,250 --> 00:18:57,421 -[seat belt warning beeping] -I remember I was embarrassed by him. 403 00:18:58,583 --> 00:19:00,917 -[car door closes] -After he got fired, he was always home. 404 00:19:01,000 --> 00:19:04,166 He would always walk around in the same sweatpants. 405 00:19:04,916 --> 00:19:06,333 We would argue all the time. 406 00:19:06,416 --> 00:19:07,333 Right. 407 00:19:07,416 --> 00:19:09,791 I wanted him to change. Instead… 408 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Yeah. 409 00:19:10,791 --> 00:19:15,500 …I should have focused on enjoying the extra time I got to spend with my dad. 410 00:19:15,583 --> 00:19:18,750 Yeah, unfortunately, we have to end here for the day, Díaz. 411 00:19:18,833 --> 00:19:21,042 But I can see this is a very, very important issue. 412 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 -Yeah. -I forgot to ask, where do you live? 413 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 -In mid-city. -Oh… 414 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 I mean, I'm not going home tonight. I've been staying in a motel. 415 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 I'm just not ready to go there. 416 00:19:31,541 --> 00:19:32,625 Right. 417 00:19:32,708 --> 00:19:34,958 Especially after what I said to Mónica. 418 00:19:35,041 --> 00:19:36,708 [Silverstein] Sure, of course. 419 00:19:37,916 --> 00:19:40,250 [thunder rumbles in distance] 420 00:19:40,333 --> 00:19:41,541 Okay, see you tomorrow. 421 00:19:41,625 --> 00:19:42,791 Yeah, get some rest. 422 00:19:56,750 --> 00:19:58,291 What're you doing for dinner? 423 00:20:00,833 --> 00:20:03,875 -[door opens] -[Silverstein] Come in. Hello! 424 00:20:04,958 --> 00:20:05,833 [Diana] Hi! 425 00:20:05,916 --> 00:20:07,583 [Silverstein] Hello, sweetie. 426 00:20:10,541 --> 00:20:12,375 -Hi. -Let me introduce you. 427 00:20:12,458 --> 00:20:15,583 This is my wife, Diana. Diana, this is Detective Díaz. 428 00:20:16,250 --> 00:20:18,417 I still don't know your first name. What is it? 429 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 -Cameron. -"Cameron Diaz." 430 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 -That's funny… -[chuckles] 431 00:20:22,625 --> 00:20:23,583 No, I'm kidding. 432 00:20:23,666 --> 00:20:26,541 Bad joke I got from my dad. My name's Alfredo. 433 00:20:26,625 --> 00:20:28,875 -Nice to meet you. -Welcome. Please make yourself at home. 434 00:20:28,958 --> 00:20:31,750 Come on in. The house is a 19th century with an integrated office. 435 00:20:31,833 --> 00:20:34,750 Please, just make yourself at home. Okay? Okay, welcome. 436 00:20:34,833 --> 00:20:36,125 Hey. 437 00:20:36,208 --> 00:20:39,417 [whispering] Sorry, I had to invite him. He's going through a really rough patch. 438 00:20:39,500 --> 00:20:42,375 -We'll do something another time. -Seriously? Why are you doing this to me? 439 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 Don't be mad, don't be mad. 440 00:20:44,208 --> 00:20:46,833 One more thing. Please don't be too affectionate in front of him. 441 00:20:46,916 --> 00:20:50,041 He's going through a crisis, and he's really sensitive. 442 00:20:50,125 --> 00:20:52,458 -I don't want him to feel worse. -Mmm. 443 00:20:52,541 --> 00:20:53,750 Love you. 444 00:20:54,250 --> 00:20:58,416 So, do you want to listen to classical, or should we play something else? 445 00:20:59,166 --> 00:21:02,041 -Oh, I'm cool, whatever you guys want. -Okay, great. 446 00:21:02,125 --> 00:21:03,125 Come sit. 447 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 -Excuse me. -Of course. 448 00:21:09,000 --> 00:21:09,916 [blows on record] 449 00:21:15,375 --> 00:21:18,166 -Is that you? -["Turkish March" by Beethoven playing] 450 00:21:18,250 --> 00:21:20,083 -It's Peña De Bernal. -[Diana] Love that shot. 451 00:21:20,166 --> 00:21:24,250 I took it during our last trip together. That was what? Three years ago? 452 00:21:24,333 --> 00:21:27,083 Yeah, three years ago. I had just gotten into rock climbing. 453 00:21:27,166 --> 00:21:30,958 I know it looks dangerous, but he was only a meter and half off the ground. 454 00:21:31,041 --> 00:21:33,291 -[Díaz] Hmm. -He acts brave. 455 00:21:33,875 --> 00:21:36,292 [in childish voice] But he's my sweet teddy bear. Hmm? 456 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 [Diana giggles] 457 00:21:39,125 --> 00:21:41,708 [music continues playing] 458 00:21:41,791 --> 00:21:43,791 [Diana kissing continuously] 459 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 Should we eat? 460 00:21:47,000 --> 00:21:47,958 [music ends] 461 00:21:49,208 --> 00:21:51,354 [Silverstein] Careful with that. It's bitter. 462 00:21:53,000 --> 00:21:54,583 Mm. That's bitter. 463 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 We eat it to remind ourselves of a time when we were slaves. 464 00:21:57,750 --> 00:21:59,208 During World War II? 465 00:22:00,458 --> 00:22:01,958 That too, but no. 466 00:22:02,041 --> 00:22:06,500 In Egypt. It was 4,000 or 5,000 years ago, when we built the pyramids. 467 00:22:06,583 --> 00:22:09,167 -We didn't build the pyramids. -We did. Our ancestors did. 468 00:22:09,250 --> 00:22:11,417 -There is no proof that ever happened. -Let's not argue. 469 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 -Don't bore him with a history lesson. -This is not boring. It's fascinating. 470 00:22:14,833 --> 00:22:15,791 Isn't it, Díaz? 471 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 -[Diana] Matzo ball? -Mm. Uh, yes, thanks. 472 00:22:20,541 --> 00:22:21,875 -Thank you. -Mm! 473 00:22:22,458 --> 00:22:25,083 -This is delicious, my love, thank you. -I'm so glad. 474 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 Thank you. 475 00:22:26,500 --> 00:22:29,083 Who would've imagined we'd have this kind of crossover? 476 00:22:29,166 --> 00:22:31,042 I can say I have a friend who's a police officer. 477 00:22:31,125 --> 00:22:33,710 You can say you have a friend who's Jewish. [chuckles] 478 00:22:34,791 --> 00:22:37,292 There's a lot of prejudice when it comes to the police, right? 479 00:22:37,375 --> 00:22:39,417 "Prejudice." I don't know if I'd call it that. 480 00:22:39,500 --> 00:22:42,416 There's a lot of corruption in the police department, hm? 481 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 Come on, Di. 482 00:22:43,958 --> 00:22:45,125 There's some. 483 00:22:45,208 --> 00:22:47,083 But when you consider the pay scale… 484 00:22:47,166 --> 00:22:51,375 Well, doctors and teachers don't make much in this country, but they're not corrupt. 485 00:22:51,458 --> 00:22:53,666 -Diana… -[Díaz] Because they don't carry guns. 486 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 If I were in charge, I'd give them all a pay raise. 487 00:22:56,458 --> 00:22:59,666 No one wants a pissed off cop with a gun, right? 488 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 -Right. -Right. 489 00:23:04,166 --> 00:23:06,291 -I really love your balls. -Yeah, homemade. 490 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 Thank you. They're store-bought. 491 00:23:10,958 --> 00:23:13,041 So, what'd you do today? 492 00:23:13,125 --> 00:23:16,041 Um… nothing. 493 00:23:16,125 --> 00:23:18,708 -I went to the dentist. -Hm? How'd it go? 494 00:23:18,791 --> 00:23:21,583 It was okay. He said I need a root canal or something. 495 00:23:21,666 --> 00:23:23,917 -[Silverstein] You're kidding. Hate those. -[Diana] Mm-hmm. 496 00:23:24,000 --> 00:23:25,708 And then I was just job hunting. 497 00:23:25,791 --> 00:23:29,125 Diana's company closed down a few months back, 498 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 so now she's on the hunt for a new accounting job. 499 00:23:31,541 --> 00:23:32,791 Yeah, well… 500 00:23:32,875 --> 00:23:35,000 [distant thunder] 501 00:23:37,000 --> 00:23:38,166 Are you okay, Díaz? 502 00:23:40,416 --> 00:23:41,375 Yeah, I'm okay. 503 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Oh! Uh, Sandrita called. She won't be able to come clean on Thursday. 504 00:23:45,000 --> 00:23:48,375 Are you sure you're okay? You look a bit stressed. 505 00:23:49,791 --> 00:23:50,791 No. 506 00:23:53,541 --> 00:23:55,875 I think your wife is cheating. 507 00:23:55,958 --> 00:23:57,833 -[thunder crashes] -[Silverstein] What? 508 00:23:59,083 --> 00:24:00,791 What? What are you saying? 509 00:24:01,291 --> 00:24:03,708 I can tell. She's cheating on you. 510 00:24:04,208 --> 00:24:08,083 -[Diana] What? -Why are you saying that, Díaz? No, no. 511 00:24:08,166 --> 00:24:09,416 So, are you cheating? 512 00:24:09,500 --> 00:24:11,042 [giggles] No, I don't know what… 513 00:24:11,125 --> 00:24:13,167 -How can you say that? -[Díaz] Are you cheating? 514 00:24:13,250 --> 00:24:14,791 [Silverstein] Díaz, calm down. 515 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 -Hey. -What are you doing? You sound insane. 516 00:24:16,791 --> 00:24:19,291 What is the matter with you? Calm down, okay? 517 00:24:19,375 --> 00:24:21,917 -Answer the question. Are you cheating? -Hey! Whoa, whoa! Hey! 518 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 -Díaz. Calm down, calm down. -[Díaz] Are you?! 519 00:24:24,166 --> 00:24:26,250 Let's all just calm down. Okay? Deep breaths. 520 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Díaz, Díaz, Díaz. Don't look at her. 521 00:24:28,625 --> 00:24:31,916 Look at me. I want you to look at me. This is called projecting. 522 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 It's not about her, you're talking about your own wife! 523 00:24:34,541 --> 00:24:37,500 -Díaz, calm… Uh, hey! Hey! -[cocks gun] 524 00:24:37,583 --> 00:24:38,417 -No, no, no… -Díaz! 525 00:24:38,500 --> 00:24:40,292 -Put the gun down. -Are you cheating on him? 526 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Huh? Answer me! 527 00:24:41,583 --> 00:24:43,833 -It's a really easy question. -Put the gun down, Díaz. 528 00:24:43,916 --> 00:24:44,833 -Yes or no! -Gun down! 529 00:24:44,916 --> 00:24:47,500 -Yes or no? Easy answer. Yes or no? -[Silverstein] Put it down! 530 00:24:47,583 --> 00:24:50,083 -Yes, yes, yes! -Wait, what? 531 00:24:50,166 --> 00:24:53,583 [sobbing] Yes! Yes! Yes! Yes. Yes. 532 00:24:53,666 --> 00:24:55,291 I'm sorry, yes? 533 00:24:57,416 --> 00:25:00,458 Okay. It's true. It's true. But I love you, Mariano. I swear! 534 00:25:00,541 --> 00:25:02,292 I don't understand. How could you cheat on me? 535 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 -It happened. Sorry. -How could you do this? 536 00:25:04,458 --> 00:25:05,458 [Diana] It just happened. 537 00:25:05,541 --> 00:25:08,375 How does something like that just happen, Diana? 538 00:25:08,458 --> 00:25:09,417 I don't want to hear it. 539 00:25:09,500 --> 00:25:12,125 How am I supposed to trust anything you say? 540 00:25:12,208 --> 00:25:15,375 I just wanted to hurt you. I thought you had cheated already and… 541 00:25:15,458 --> 00:25:18,125 You thought I cheated? When? I'm at work all day, Diana. 542 00:25:18,208 --> 00:25:20,166 It was after the literature workshop. 543 00:25:20,250 --> 00:25:23,291 We were reading and analyzing Madame Bovary. 544 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 The teacher told me I was so much like her and that she was a brave lady. 545 00:25:27,083 --> 00:25:31,833 Madame Bovary was brave because she lived in another century, Diana! 546 00:25:31,916 --> 00:25:35,291 Women back then were repressed and didn't cheat on their husbands. 547 00:25:35,375 --> 00:25:37,166 Nowadays, all women cheat on them. 548 00:25:37,250 --> 00:25:39,791 -So, guess what? You just joined the club! -No, no… 549 00:25:39,875 --> 00:25:41,416 -Yes, you did! -Please, wait. 550 00:25:41,500 --> 00:25:43,291 -No! -[Diana sobbing] 551 00:25:44,416 --> 00:25:45,583 [sighs] 552 00:25:46,291 --> 00:25:48,041 [Diana sobs] 553 00:25:48,125 --> 00:25:51,500 What's your problem? I mean, what gives you the right to say all that? 554 00:25:56,541 --> 00:25:57,958 You know who he is? 555 00:25:58,541 --> 00:26:04,958 It's… a teacher at the literature workshop she's taking. Dumbass. 556 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 How the hell did you figure it out? 557 00:26:08,250 --> 00:26:11,125 It took her way too long to answer a very simple question. 558 00:26:12,375 --> 00:26:14,791 Also, she's not even wearing her ring. 559 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 They always do that. 560 00:26:17,458 --> 00:26:20,958 Díaz, we never actually got married. We don't have rings. 561 00:26:23,000 --> 00:26:23,875 Mm. 562 00:26:23,958 --> 00:26:27,375 Ugh, I gotta get out of here. Please, get me out of here. 563 00:26:27,458 --> 00:26:30,250 -[Diana] Please, Mariano… [sobs] -Don't talk to me. 564 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 -[indistinct police radio chatter] -Ugh. What a bitch. 565 00:26:35,666 --> 00:26:38,916 I don't understand it. I must be such an idiot. 566 00:26:39,000 --> 00:26:39,833 Why? 567 00:26:39,916 --> 00:26:43,233 I was the one who neglected our relationship over the last few years. 568 00:26:44,000 --> 00:26:46,083 My focus was on my career, you know? 569 00:26:46,166 --> 00:26:49,333 I went to, like, 20 conferences alone. She's right. 570 00:26:50,541 --> 00:26:51,416 She's right. 571 00:26:51,500 --> 00:26:54,583 You really believe that? I mean, she cheated. 572 00:26:54,666 --> 00:26:57,416 So what? I'm not innocent in all this. 573 00:26:57,500 --> 00:27:00,625 I've done stuff too and never thought it was awful or that it mattered much. 574 00:27:00,708 --> 00:27:02,875 Why should I act all macho now? 575 00:27:02,958 --> 00:27:06,958 I get it, but she would probably think your shit is terrible, right? 576 00:27:07,041 --> 00:27:07,958 Yeah, yeah, yeah. 577 00:27:08,041 --> 00:27:12,166 And that's why I'm trying to… to approach this situation with maturity 578 00:27:12,250 --> 00:27:15,708 and give myself some distance, so it's not such a tragedy, you know? 579 00:27:16,541 --> 00:27:19,875 Sure, that's what you think, but… not what you feel. 580 00:27:19,958 --> 00:27:22,916 Yes, but what you think is more important in this situation. 581 00:27:23,000 --> 00:27:26,083 It's about what you think, not what you feel. 582 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 And the truth is… 583 00:27:29,041 --> 00:27:31,125 [sighs] 584 00:27:31,208 --> 00:27:33,958 The truth is, I don't know what I feel, Díaz. 585 00:27:34,666 --> 00:27:37,791 [officer in police radio] Dispatch copy. Car 5 and 22. 586 00:27:39,083 --> 00:27:41,166 Dispatch to car 17. 587 00:27:41,958 --> 00:27:43,333 [officer 2] Go for 17. 588 00:27:43,416 --> 00:27:45,333 [melancholic music playing] 589 00:27:45,416 --> 00:27:46,250 [sobbing] 590 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 [Díaz] There you go. 591 00:27:50,500 --> 00:27:53,041 There you go. Let it all out. There you go. 592 00:27:53,125 --> 00:27:54,583 -[sobbing] -Cry it out. 593 00:27:54,666 --> 00:27:57,458 Cry it out, my friend. You'll be okay. 594 00:27:57,541 --> 00:28:01,291 [sobbing] 595 00:28:01,375 --> 00:28:03,833 -What a bitch! -[Díaz] That's right, what a bitch! 596 00:28:03,916 --> 00:28:05,500 What a bitch… 597 00:28:06,250 --> 00:28:07,500 [dispatch] Díaz, do you copy? 598 00:28:07,583 --> 00:28:10,666 -Díaz here. Copy, dispatch. -What a bitch… 599 00:28:10,750 --> 00:28:13,458 [dispatch] Two bodies were found in the trunk of a truck in Tláhuac. 600 00:28:13,541 --> 00:28:15,667 Could be the missing persons you were looking for. 601 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 Roger. I'm on my way. 602 00:28:17,416 --> 00:28:21,375 [sobbing uncontrollably] 603 00:28:21,458 --> 00:28:25,250 -[wailing] -[police siren wailing] 604 00:28:25,333 --> 00:28:29,125 FORENSIC MEDICAL SERVICE 605 00:28:31,791 --> 00:28:33,625 -[tense music playing] -[man] Here, sir. 606 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 Here, take this. 607 00:28:41,166 --> 00:28:43,291 [commissioner] These are your guys, Díaz! 608 00:28:43,958 --> 00:28:47,500 Guess we should tell their wives their drinking days are behind them. 609 00:28:47,583 --> 00:28:48,750 Commissioner. 610 00:28:50,250 --> 00:28:54,000 [Díaz] Look at this. They knew to dump the truck in the deepest section. 611 00:28:54,083 --> 00:28:55,875 These guys aren't amateurs. 612 00:28:55,958 --> 00:28:58,375 [indistinct police radio chatter] 613 00:28:59,291 --> 00:29:01,458 If they hadn't removed that, uh… 614 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 -What do you call it? -The hyacinths. 615 00:29:03,041 --> 00:29:04,542 -[Díaz] The what? -[Montijo] Hyacinths. 616 00:29:04,625 --> 00:29:07,208 [Díaz] If it weren't for that, we wouldn't have found them. 617 00:29:07,291 --> 00:29:08,166 Sorry. 618 00:29:08,250 --> 00:29:09,958 [Montijo] Any ideas? 619 00:29:10,041 --> 00:29:14,333 No. Maybe they were trying to take the truck apart, and they screwed it up. 620 00:29:14,416 --> 00:29:16,708 Or they were selling black market weapons. 621 00:29:17,666 --> 00:29:18,583 Who knows? 622 00:29:21,583 --> 00:29:23,875 How are things going with the doctor, Díaz? 623 00:29:25,458 --> 00:29:28,125 -Good, he's keeping me in line. -[sobbing loudly] 624 00:29:28,208 --> 00:29:30,958 [commissioner] Are you good to continue with this investigation? 625 00:29:31,041 --> 00:29:32,208 Yeah, I'm good. 626 00:29:32,291 --> 00:29:35,958 -Mm-hmm. -[sobbing loudly] 627 00:29:37,458 --> 00:29:39,875 [Díaz] We know anything else about the truck? 628 00:29:39,958 --> 00:29:42,291 It didn't have any plates, but we know the VIN, 629 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 so we're checking into that. 630 00:29:43,958 --> 00:29:47,458 [Díaz] Did you notice the lock? That's not standard for that truck. 631 00:29:47,541 --> 00:29:50,583 It's definitely stolen. Get in touch with Dr. Ramírez. 632 00:29:50,666 --> 00:29:52,625 Tell him we need a full report by tomorrow morning. 633 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 And let me know if you find anything else in the truck. 634 00:29:54,916 --> 00:29:55,958 You got it. 635 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 LUXURY SUITES 636 00:29:57,791 --> 00:30:00,708 MADRID HOTEL 637 00:30:08,625 --> 00:30:09,875 All right. 638 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 What you need's a clean bed, some fresh sheets. 639 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 [people quarreling] 640 00:30:19,166 --> 00:30:21,166 [Díaz] A good shower and some rest. 641 00:30:22,458 --> 00:30:23,666 Good evening. 642 00:30:23,750 --> 00:30:25,333 -Here's your key. -Okay, thanks. 643 00:30:25,416 --> 00:30:27,125 -[clerk] Who's this guy? -[Díaz] Colleague. 644 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 These fucking cops, I swear. 645 00:30:28,916 --> 00:30:30,083 [phone ringing] 646 00:30:30,166 --> 00:30:33,291 [gentle music playing] 647 00:30:48,291 --> 00:30:50,833 Here, take one of these. 648 00:30:51,875 --> 00:30:53,291 Might as well take both. 649 00:30:56,958 --> 00:30:58,208 Good. 650 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Okay, bedtime. 651 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 [Silverstein groans] 652 00:31:07,250 --> 00:31:09,375 [music swells gently] 653 00:31:14,041 --> 00:31:16,541 -You're gonna sleep like a baby. -[sighs] 654 00:31:22,833 --> 00:31:24,250 [exhaling] 655 00:31:30,791 --> 00:31:33,083 -Sleep tight. -[light switch clicks] 656 00:31:33,166 --> 00:31:34,833 [Silverstein] Good night, Díaz. 657 00:31:41,791 --> 00:31:43,333 [exhales] 658 00:31:49,375 --> 00:31:54,291 [couple moaning and grunting in distance] 659 00:32:05,333 --> 00:32:08,666 The coroner's report'll be ready in half an hour. You coming? 660 00:32:09,250 --> 00:32:10,958 Isn't that above my pay grade? 661 00:32:11,041 --> 00:32:14,083 Nah. You'll love it. Hm? 662 00:32:14,708 --> 00:32:15,666 [grunts] 663 00:32:15,750 --> 00:32:17,083 [moans] 664 00:32:18,791 --> 00:32:22,083 [Ramírez] As you can see, the bullet entered through the occipital region, 665 00:32:22,166 --> 00:32:24,583 and exited through the anterior part of the neck. 666 00:32:24,666 --> 00:32:27,583 It also grazed the inner side of his left calf. 667 00:32:27,666 --> 00:32:30,833 We also found that Casasola's palms were covered in ferrous particles. 668 00:32:30,916 --> 00:32:32,083 Likely from iron or lead, 669 00:32:32,166 --> 00:32:35,000 suggesting he may have been handling something heavy 670 00:32:35,083 --> 00:32:37,458 for an extended period of time. 671 00:32:37,541 --> 00:32:38,458 As for his friend, 672 00:32:38,541 --> 00:32:41,667 Montero was either shot standing against a wall or while on the floor. 673 00:32:41,750 --> 00:32:43,833 Point of entry was here. Right side of the skull. 674 00:32:43,916 --> 00:32:47,250 It traveled in a downward trajectory, stopping at the second molar. 675 00:32:47,333 --> 00:32:49,625 We extracted the bullet, though it was badly damaged. 676 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 I sent it to Ballistics. 677 00:32:52,666 --> 00:32:53,833 You're new, aren't you? 678 00:32:55,000 --> 00:32:58,583 No, this is my friend. He's feeling down. I thought this might be fun for him. 679 00:32:58,666 --> 00:32:59,583 Right? 680 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 Mm. 681 00:33:02,083 --> 00:33:04,958 Well, look at it this way. You're having a much better day than these two. 682 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 -[chuckles] -[Ramírez] Next! 683 00:33:06,958 --> 00:33:09,375 [lighthearted music playing] 684 00:33:09,458 --> 00:33:11,541 [indistinct chatter] 685 00:33:11,625 --> 00:33:13,750 -Morning. -Good morning. 686 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 [Díaz] Morning. 687 00:33:20,875 --> 00:33:24,000 I'm here about the report on Casasola and Montero. 688 00:33:24,083 --> 00:33:24,917 MISSING CAT - LOLA 689 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 I just got it half an hour ago. It'll take a minute. 690 00:33:27,791 --> 00:33:28,750 So, wait. 691 00:33:29,541 --> 00:33:30,625 Okay. 692 00:33:31,583 --> 00:33:32,416 Out there? 693 00:33:34,208 --> 00:33:35,291 [sighs] 694 00:33:35,375 --> 00:33:36,916 QUIET RESPECT THE SHOOTER 695 00:33:37,000 --> 00:33:38,833 I should be seeing my patients. 696 00:33:41,583 --> 00:33:44,208 I just don't want anyone to see me like this. 697 00:33:45,541 --> 00:33:48,250 I should at least call them and let them know what's going on. 698 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Shouldn't I? 699 00:33:51,708 --> 00:33:54,417 Or I don't tell them shit and let it all fall apart, right? 700 00:33:54,500 --> 00:33:57,375 They always mess up their lives, so maybe today's my turn. 701 00:34:03,541 --> 00:34:05,291 Hey. You wanna try? 702 00:34:05,958 --> 00:34:06,833 Mm? 703 00:34:08,458 --> 00:34:09,625 No. 704 00:34:10,500 --> 00:34:12,000 Not me. I couldn't. 705 00:34:14,291 --> 00:34:17,375 [scattered gunshots] 706 00:34:24,166 --> 00:34:26,166 Wow, I feel like I'm in Lethal Weapon. 707 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 -Yeah, right? -Yeah! 708 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 This is a .40 caliber. 709 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Eight shots, semiautomatic. 710 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 It's precise within 35 meters, effective range of up to 120 meters. 711 00:34:34,583 --> 00:34:36,833 -Understood. -Insert the full magazine like this. 712 00:34:36,916 --> 00:34:37,750 Okay. 713 00:34:37,833 --> 00:34:38,958 Safety off. 714 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 Chamber gets the first round. 715 00:34:42,875 --> 00:34:45,833 Your right hand goes on the grip, the other hand is for support. 716 00:34:45,916 --> 00:34:47,208 Loosen your elbows. 717 00:34:47,291 --> 00:34:49,875 You want to keep your finger off the trigger as a precaution 718 00:34:49,958 --> 00:34:51,541 until you're ready to shoot. 719 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 This way, you don't accidentally kill yourself. 720 00:34:54,166 --> 00:34:56,125 -Right. -Okay. Aim at the enemy… 721 00:34:56,208 --> 00:34:57,833 I don't have any enemies! 722 00:34:57,916 --> 00:35:01,625 -[grunts] -[high-pitched ringing] 723 00:35:03,500 --> 00:35:05,583 -[click] -[target glides along the track] 724 00:35:07,958 --> 00:35:08,833 Very nice. 725 00:35:08,916 --> 00:35:10,666 -Yeah. -You got him. 726 00:35:15,625 --> 00:35:17,250 [track mechanism whirs] 727 00:35:17,333 --> 00:35:18,750 Okay, your turn. 728 00:35:18,833 --> 00:35:20,166 All right. 729 00:35:21,958 --> 00:35:23,541 Insert the full magazine. 730 00:35:24,125 --> 00:35:27,125 Take the safety off, load a round in the roof… 731 00:35:27,208 --> 00:35:28,791 -Chamber. -The chamber. 732 00:35:28,875 --> 00:35:31,500 Right hand tight on the grip. Support. 733 00:35:31,583 --> 00:35:34,500 Keep my elbows and knees loose so I don't kill myself. 734 00:35:34,583 --> 00:35:35,708 And shoot. 735 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 [gunshots] 736 00:35:43,375 --> 00:35:44,791 [track mechanism whirs] 737 00:35:47,166 --> 00:35:50,292 -Not bad, I hit it three times, Díaz. -You even hit the target once. 738 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 -Very nice. -Not bad. 739 00:35:51,625 --> 00:35:53,791 You're shooting to your left. You see that? 740 00:35:53,875 --> 00:35:55,250 -Yeah... -Think of Diana's teacher. 741 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 And which direction did yours go? 742 00:35:57,791 --> 00:35:59,167 -What do you mean? -Your shots. 743 00:35:59,250 --> 00:36:02,375 Where are the other shots that didn't hit the board? 744 00:36:02,458 --> 00:36:04,125 Take a closer look, Doc. 745 00:36:04,208 --> 00:36:06,583 They all hit the same spot. See that? Boom-boom. 746 00:36:07,375 --> 00:36:09,625 I thought you were waiting for your report. 747 00:36:09,708 --> 00:36:11,750 Oh yeah, sorry. Let's go, killer. 748 00:36:11,833 --> 00:36:12,875 [gunshot] 749 00:36:15,458 --> 00:36:16,416 CUAUHTÉMOC BOROUGH 750 00:36:16,500 --> 00:36:20,458 [Díaz] So the gun was a .38 Smith… Yeah, that makes sense. A .38 Special. 751 00:36:20,541 --> 00:36:21,708 Why does it make sense? 752 00:36:21,791 --> 00:36:23,750 Well, what happens when you fire a gun? 753 00:36:23,833 --> 00:36:25,708 Casing gets ejected. And what are casings? 754 00:36:25,791 --> 00:36:28,333 Evidence. You don't want to leave evidence. 755 00:36:28,416 --> 00:36:30,958 But with revolvers, the casing stays in the drum. 756 00:36:31,041 --> 00:36:32,708 -They're harder to trace. -Hmm. 757 00:36:32,791 --> 00:36:34,667 But it's still useful information, right? 758 00:36:34,750 --> 00:36:38,625 [Díaz] Sure, except about 750,000 people own a .38 Special. 759 00:36:38,708 --> 00:36:43,000 You can find them on the black market for… what, less than a nice dinner? 760 00:36:43,083 --> 00:36:45,416 [Montijo over radio] Díaz, do you copy? Díaz? 761 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 One sec. Copy, Montijo. 762 00:36:47,416 --> 00:36:49,375 [Montijo] You were right. The truck was stolen. 763 00:36:49,458 --> 00:36:52,166 It was last seen two weeks ago at Chabacano station. 764 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 -Which side was it parked on? -I don't know. Next to the main road. 765 00:36:55,041 --> 00:36:58,916 Yeah, that goes towards the Center. Was it grand theft auto or a carjacking? 766 00:36:59,000 --> 00:37:01,167 Do we know if anyone's filed a report on a stolen truck? 767 00:37:01,250 --> 00:37:03,125 [Montijo] Grand theft auto. 768 00:37:03,208 --> 00:37:05,541 -Day or night? -During the day. 3:00 p.m. 769 00:37:05,625 --> 00:37:08,166 -Thanks, Montijo. -You're welcome, Díaz. 770 00:37:09,166 --> 00:37:10,333 [car door closes] 771 00:37:12,208 --> 00:37:13,666 Where are we going? 772 00:37:13,750 --> 00:37:16,726 -To Tepito. We'll visit a friend of mine. -[engine turns over] 773 00:37:18,208 --> 00:37:22,041 -How you doing? You feeling better? -Yes. Going with the flow. You know? 774 00:37:22,125 --> 00:37:24,250 That's right. Go with the flow. 775 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 -You smoke? -No, thank you. 776 00:37:26,666 --> 00:37:28,625 [lighthearted music playing] 777 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 What's this? What are you doing? 778 00:37:33,583 --> 00:37:36,667 -Smoking. What does it look like? -[Silverstein] Yes, but that's marijuana. 779 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 -So? -You're a police officer. 780 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 So? 781 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 And marijuana's illegal. 782 00:37:43,416 --> 00:37:45,583 Are you telling me you've never smoked weed? 783 00:37:45,666 --> 00:37:49,041 No, no, no. It doesn't matter if I've ever smoked it or not. 784 00:37:49,125 --> 00:37:50,541 That's not the point. 785 00:37:50,625 --> 00:37:53,542 The point is, we're in a police car. We should be setting an example. 786 00:37:53,625 --> 00:37:56,333 Fine, you're setting an example. Good for you. 787 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Also, you don't know if I smoke marijuana. 788 00:38:00,166 --> 00:38:03,532 -It's not your business anyway. -If you had, you wouldn't be so judgy. 789 00:38:04,791 --> 00:38:07,250 Oh, fuck it. Give me that. I've earned it. 790 00:38:07,875 --> 00:38:09,125 Mm. 791 00:38:10,958 --> 00:38:13,916 Seriously, this is insane. Smoking in broad daylight. 792 00:38:14,000 --> 00:38:18,041 You wanna swallow the smoke and hold it for a while. 793 00:38:18,125 --> 00:38:21,875 You're a little shit, you know that? Running red lights, smoking marijuana. 794 00:38:21,958 --> 00:38:23,333 How long do I hold it? 795 00:38:23,416 --> 00:38:25,458 As long as you want, as long as you can. 796 00:38:25,541 --> 00:38:28,375 And then you let it out nice and slow. 797 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 THE GUT SHRINKER TEA 798 00:38:43,416 --> 00:38:45,791 How dumb do they think we are, man? 799 00:38:46,375 --> 00:38:48,333 "The Gut Shrinker." 800 00:38:48,416 --> 00:38:51,500 -A drink that will shrink your gut. -Mmm. 801 00:38:51,583 --> 00:38:52,958 Isn't it crazy how they do that? 802 00:38:53,041 --> 00:38:56,250 They try to trick us by putting these ads up everywhere, you know? 803 00:38:56,833 --> 00:38:58,291 You know what's weird? 804 00:38:58,375 --> 00:39:02,500 Your wife tricked you, but you don't want ads tricking you. 805 00:39:03,166 --> 00:39:06,416 [both laugh] 806 00:39:06,500 --> 00:39:09,541 [upbeat music playing] 807 00:39:11,083 --> 00:39:13,417 -The two of us, huh? Brothers, right? -The two of us. 808 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 [laughter] 809 00:39:21,916 --> 00:39:24,257 This thing is not working. I don't feel anything. 810 00:39:26,208 --> 00:39:30,000 I am really, really, really hungry, man. 811 00:39:30,083 --> 00:39:32,666 ["¿Comprendes, Mendes?" [by Control Machete playing] 812 00:39:35,750 --> 00:39:37,542 -Hey. -Look who's here. What's up, man? 813 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 We still got that thing pending. 814 00:39:39,333 --> 00:39:40,875 [man] Appreciate it. 815 00:39:42,625 --> 00:39:44,917 -[Díaz] Long time no see, baby! -Hey, good-lookin'. 816 00:39:45,000 --> 00:39:47,375 [seller shouting indistinctly] 817 00:39:47,916 --> 00:39:49,625 I'm hungry, Díaz. 818 00:39:50,375 --> 00:39:52,291 We'll get food after we see my friend. 819 00:39:55,250 --> 00:39:57,916 -Who is this friend? -A car thief. 820 00:39:58,000 --> 00:39:59,292 What do you mean, a car thief? 821 00:39:59,375 --> 00:40:03,166 There's a car thief roaming around and he's not under arrest? 822 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 If I arrested him, we wouldn't have information. 823 00:40:05,958 --> 00:40:07,583 And besides, he's my friend. 824 00:40:08,333 --> 00:40:11,458 [song continues playing] 825 00:40:18,458 --> 00:40:19,666 [song stops abruptly] 826 00:40:20,375 --> 00:40:21,208 In here? 827 00:40:21,291 --> 00:40:24,208 What? Trust me, brother. Trust me. 828 00:40:26,000 --> 00:40:28,583 [song resumes] 829 00:40:41,875 --> 00:40:43,875 [indistinct chatter] 830 00:40:43,958 --> 00:40:46,292 Not like that, you'll hurt yourself. Come on, guard up. 831 00:40:46,375 --> 00:40:49,541 You're going to throw a jab, boom, and finish with a hook. Boom! 832 00:40:49,625 --> 00:40:50,875 All right? Hit it! 833 00:40:53,291 --> 00:40:55,166 All right, that was good. 834 00:40:55,666 --> 00:40:58,042 -[Wazowski] What? -I'm here to see The Accountant. 835 00:40:58,125 --> 00:41:00,375 -There's no accountant here. -Come on, Wazowski. 836 00:41:00,458 --> 00:41:02,417 Why you gotta give me a hard time? Open the door. 837 00:41:02,500 --> 00:41:05,232 -It's your funeral. -[The Accountant] Who the fuck is it? 838 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 It's not me! 839 00:41:07,666 --> 00:41:10,041 -Not you what? Whoa, whoa! -No, no! 840 00:41:10,125 --> 00:41:11,250 [rock music playing] 841 00:41:11,333 --> 00:41:13,626 -[The Accountant] Stop, stop! -[Díaz] Come here! 842 00:41:14,875 --> 00:41:16,500 Enough, enough, enough! 843 00:41:16,583 --> 00:41:19,041 -You win. -I win? Come on! 844 00:41:19,125 --> 00:41:23,291 Calm down, calm down! He's a friend. Put the guns down. Come on, put 'em down! 845 00:41:25,041 --> 00:41:26,917 -That's enough. -[Díaz] You're the one who ran. 846 00:41:27,000 --> 00:41:28,756 Go. I just came to talk to you, man. 847 00:41:29,333 --> 00:41:32,500 Okay. Let's go over there. 848 00:41:33,416 --> 00:41:37,083 What's the matter with this fucking guy? He's touching our balls. 849 00:41:37,166 --> 00:41:40,000 Oh. Don't worry, I know where they were. They were right here, okay? 850 00:41:40,083 --> 00:41:44,125 One here and one here. I checked before grabbing them. See? 851 00:41:46,875 --> 00:41:47,708 Here. 852 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 You want a soda or a beer? 853 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 I'd love a glass of mineral water, please. 854 00:41:54,125 --> 00:41:55,458 I'll have a water too. 855 00:41:55,541 --> 00:41:57,541 -Who's this guy? -My psychologist. 856 00:41:57,625 --> 00:41:58,958 That's right. 857 00:41:59,041 --> 00:42:00,666 Okay, dickhead. 858 00:42:01,375 --> 00:42:04,708 I'm investigating a Kangoo truck that disappeared a couple weeks ago. 859 00:42:04,791 --> 00:42:06,250 It was parked at Chabacano station. 860 00:42:06,333 --> 00:42:09,750 I've been working imported goods for two years now. Nothing else. 861 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 You wanna fuck me around, huh? 862 00:42:11,541 --> 00:42:13,667 Keep playing games, and I'll throw your ass in a cell. 863 00:42:13,750 --> 00:42:15,416 No, no, I'm not playing games. 864 00:42:15,500 --> 00:42:18,125 Do you know how much we'd get from a chop shop on a car like that? 865 00:42:18,208 --> 00:42:19,875 Do you know what they sell it for? 866 00:42:19,958 --> 00:42:22,958 They earn ten times the money I do, and I still gotta pay off the cops. 867 00:42:23,041 --> 00:42:24,416 [Díaz] Yeah, yeah, I know. 868 00:42:24,500 --> 00:42:26,708 So who's ballsy enough to steal the truck? 869 00:42:26,791 --> 00:42:28,840 -In the middle of the day. -The Colombians. 870 00:42:29,500 --> 00:42:32,375 We've had to put those bastards in their place three times already, 871 00:42:32,458 --> 00:42:34,541 but they keep coming back like roaches. 872 00:42:34,625 --> 00:42:37,125 -Hey! Hang on. Chucky! -[Chucky] Hmm? 873 00:42:37,208 --> 00:42:40,958 Find out who stole a Kangoo around a roadside entrance of Chabacano station. 874 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Now, asshole! 875 00:42:44,125 --> 00:42:45,708 Who the fuck should I ask? 876 00:42:46,416 --> 00:42:48,250 You should know this by now, man. 877 00:42:49,041 --> 00:42:51,125 You've been hustling since you were 15, 878 00:42:51,208 --> 00:42:53,917 and you still don't know who to ask about a set of wheels? 879 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Gimme a break! 880 00:42:55,916 --> 00:42:57,333 [man] Hey, sweetheart. 881 00:42:57,916 --> 00:43:01,233 You want me to break your fingers and shove them up your ass for you? 882 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 -No, that's okay. Thanks. -What? 883 00:43:06,250 --> 00:43:08,791 Oh, the food? Sorry. I didn't know it was yours. 884 00:43:08,875 --> 00:43:10,041 You could fucking ask. 885 00:43:10,125 --> 00:43:12,875 -Hey, I'm with Díaz, okay? -And why should I give a fuck about that? 886 00:43:12,958 --> 00:43:15,083 Why do you have to be so antagonistic? 887 00:43:15,166 --> 00:43:18,458 Wouldn't it be better if we could all be friends here? 888 00:43:18,541 --> 00:43:19,750 -What's up? -Who's this? 889 00:43:19,833 --> 00:43:21,291 It's Marcos, man. Chucky. 890 00:43:21,375 --> 00:43:22,333 Hey, what's up, Chucky? 891 00:43:22,416 --> 00:43:24,333 Dude, The Accountant is looking for info 892 00:43:24,416 --> 00:43:26,833 on someone who stole a beige Kangoo truck. 893 00:43:26,916 --> 00:43:29,041 -Where? -Around Chabacano station. 894 00:43:29,125 --> 00:43:31,625 -When? -Uh… I don't know, hang on a second. 895 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 Yo, when'd you say it was? 896 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 Hey, asshole, who told you what color the truck was? 897 00:43:37,083 --> 00:43:39,125 [intriguing music playing] 898 00:43:39,208 --> 00:43:42,083 Didn't he say it? You said the color, right? 899 00:43:42,166 --> 00:43:44,125 It was beige, but I didn't mention it. 900 00:43:44,208 --> 00:43:46,041 Yeah, he never referenced the color. 901 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Okay, so I guessed it then. What's wrong with that? 902 00:43:48,916 --> 00:43:50,750 Do you think I'm an idiot? 903 00:43:50,833 --> 00:43:52,750 Boss, what's the deal, man? 904 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 This is the hand that has fed you for the last three years. 905 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 This is how you repay everything I've done? 906 00:43:58,083 --> 00:43:59,791 You ungrateful fucking delinquent. 907 00:43:59,875 --> 00:44:01,916 You serious? Your hand feeds me? 908 00:44:02,000 --> 00:44:04,583 Your cut is fifty grand per ride and I get ten, man. 909 00:44:04,666 --> 00:44:05,958 You're just a cheap old bastard, 910 00:44:06,041 --> 00:44:08,500 and I'm the one out there breaking my fucking back. 911 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 I'm taking all the risks out there. 912 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 You're calling me a cheap bastard? [grunts] 913 00:44:12,333 --> 00:44:15,083 -[grunting] -Ow! 914 00:44:15,166 --> 00:44:16,250 [distorted scream] 915 00:44:16,833 --> 00:44:17,916 [clears throat] 916 00:44:19,208 --> 00:44:20,625 I didn't mean to lie. 917 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 It's just that dude was my client before I started working for The Accountant. 918 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 The job was quick and easy. Grab the truck. 919 00:44:26,333 --> 00:44:29,357 -They paid me cash upfront and that's… -[Díaz] Who is this guy? 920 00:44:29,541 --> 00:44:31,041 Uh, his name's Óscar. 921 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 We only ever talk on the phone, but he's always the one who calls me. 922 00:44:33,916 --> 00:44:35,958 Really, I don't know anything else about his business. 923 00:44:36,041 --> 00:44:38,625 -I'm not some nosy bitch. -Where'd he want you to leave the truck? 924 00:44:38,708 --> 00:44:41,708 I brought it to a parking lot near del Salvador and Bolívar. 925 00:44:41,791 --> 00:44:44,000 Changed out the locks and the starter, and I split. 926 00:44:44,083 --> 00:44:46,916 Oh, right in front of a military complex, huh? 927 00:44:47,000 --> 00:44:49,375 [Chucky] I don't know, man, del Salvador and Bolívar. 928 00:44:49,458 --> 00:44:52,208 So, did he already pay you for the job? 929 00:44:52,708 --> 00:44:54,417 Yeah, I got paid soon as it was done. 930 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 And I haven't seen the dude since. 931 00:44:56,416 --> 00:44:58,208 Where haven't you seen him, Chucky? 932 00:44:59,250 --> 00:45:01,125 Nowhere. I-I said I haven't seen him. 933 00:45:01,208 --> 00:45:03,750 No, man, you said, "I haven't seen him since." 934 00:45:03,833 --> 00:45:07,000 So I assume you'd seen him before then. I want to know where. 935 00:45:07,083 --> 00:45:08,500 I don't get it. What do you mean? 936 00:45:08,583 --> 00:45:11,708 [Chucky] Oh! Son of a bitch! 937 00:45:11,791 --> 00:45:12,917 Quit fucking around, Chucky. 938 00:45:13,000 --> 00:45:15,875 Either you're just screwing with me, or you're a fucking idiot. 939 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 You better start showing me some respect. Tell me where you saw him before the job. 940 00:45:19,541 --> 00:45:21,708 [Chucky] A seafood restaurant, okay? 941 00:45:21,791 --> 00:45:23,167 You met with him several times? 942 00:45:23,250 --> 00:45:24,750 Several times? What do you mean? 943 00:45:24,833 --> 00:45:27,223 -Hey! Hey! Hey! -No, no, no, no! Cut it out, dude! 944 00:45:28,166 --> 00:45:30,333 Why don't you just take me to the police station? 945 00:45:30,416 --> 00:45:32,917 Then you can look for this guy, 'cause I don't know anything. 946 00:45:33,000 --> 00:45:35,667 -Keep walking, Chucky. -"Keep walking, Chucky. Keep walking." 947 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 If we lived anywhere else, I'd be in witness protection already. 948 00:45:38,708 --> 00:45:41,333 Set up with a new life, new house, new hot wife. 949 00:45:41,416 --> 00:45:43,375 Maybe start a family. All that shit. 950 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 You see him? 951 00:45:46,541 --> 00:45:47,708 [Chucky] He's not here, boss. 952 00:45:47,791 --> 00:45:50,291 Well, then we can wait for him. 953 00:45:50,375 --> 00:45:52,708 [tense music playing] 954 00:46:01,791 --> 00:46:02,791 What's up with you? 955 00:46:03,541 --> 00:46:05,250 -Oh, shit… -You okay? 956 00:46:05,333 --> 00:46:06,791 [Chucky] Yeah, I'm cool. 957 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 [man] Thank you, my friend. 958 00:46:18,166 --> 00:46:19,166 What? 959 00:46:25,791 --> 00:46:27,000 [Díaz] How you doing? 960 00:46:28,083 --> 00:46:30,708 -Yes? -Is it all right if we talk for a moment? 961 00:46:30,791 --> 00:46:32,500 Sure, why not? 962 00:46:33,791 --> 00:46:35,166 [man] Thank you, Diego. 963 00:46:36,291 --> 00:46:37,833 -Hi, how are you? -Good, thanks. 964 00:46:37,916 --> 00:46:39,750 [Díaz] I'm an agent with the Federal Police. 965 00:46:39,833 --> 00:46:43,500 I'm investigating a lead on a stolen truck that was found in Tláhuac, 966 00:46:43,583 --> 00:46:45,583 with two dead bodies stuffed in the trunk. 967 00:46:45,666 --> 00:46:48,583 And what's strange is that lead led us directly to you. 968 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 What? [chuckles] 969 00:46:49,875 --> 00:46:51,041 And why's that? 970 00:46:51,125 --> 00:46:52,917 That's what we're hoping you can tell us. 971 00:46:53,000 --> 00:46:54,625 I have nothing to do with it. 972 00:46:54,708 --> 00:46:56,875 Don't worry. We're not in a hurry, right? 973 00:46:56,958 --> 00:46:58,083 -We're not in a hurry. -No. 974 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 We can figure it out together. 975 00:46:59,875 --> 00:47:01,541 What are you doing in here? 976 00:47:01,625 --> 00:47:05,875 [sighs] Well, right now I'm having a coffee. 977 00:47:05,958 --> 00:47:08,416 -I see. The coffee's good here, right? -[man] Mm. 978 00:47:08,500 --> 00:47:10,375 And what do you for a living? 979 00:47:10,458 --> 00:47:12,000 I'm unemployed. 980 00:47:12,083 --> 00:47:14,250 Really? What's your name? 981 00:47:14,333 --> 00:47:15,416 Carlos. 982 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Could I see some ID please? 983 00:47:17,375 --> 00:47:18,666 Don't have a wallet. 984 00:47:18,750 --> 00:47:19,958 [Díaz] No? Nothing? 985 00:47:20,041 --> 00:47:23,333 -In that case, you're coming with us. -What? Why? 986 00:47:23,416 --> 00:47:25,958 -Because you're not cooperating. -No, that's not true. 987 00:47:26,041 --> 00:47:29,416 And besides, shouldn't you be the ones showing me your badges and IDs? 988 00:47:29,500 --> 00:47:31,250 Yes, of course. Of course. 989 00:47:32,541 --> 00:47:33,375 Here. 990 00:47:33,458 --> 00:47:34,458 INVESTIGATIVE POLICE 991 00:47:34,541 --> 00:47:38,791 -[Díaz] Here you go. -[man] Alfredo Díaz. 992 00:47:39,291 --> 00:47:40,416 And you? 993 00:47:40,500 --> 00:47:43,416 -Please? -[Díaz] We're the ones asking questions. 994 00:47:43,500 --> 00:47:46,125 Any relationship with the guy over there at the bar? 995 00:47:46,625 --> 00:47:49,458 -Who? -Greasy-looking asshole with the hair. 996 00:47:53,250 --> 00:47:54,750 -Don't know him. -[Díaz] That's funny. 997 00:47:54,833 --> 00:47:57,291 Because that car thief just identified you 998 00:47:57,375 --> 00:47:59,583 as the buyer of the truck we found in Tláhuac. 999 00:47:59,666 --> 00:48:02,125 [laughter] 1000 00:48:02,916 --> 00:48:04,125 Yeah. What's this? 1001 00:48:05,333 --> 00:48:06,541 Oh God. 1002 00:48:07,041 --> 00:48:08,625 [tense music playing] 1003 00:48:10,916 --> 00:48:13,833 Oh, is that how you wanna play this out? 1004 00:48:27,250 --> 00:48:29,708 [Díaz] Lisandro Prada. 1005 00:48:29,791 --> 00:48:32,833 What's Camarasa? Thought you were unemployed. 1006 00:48:34,041 --> 00:48:35,625 Oh, he's not gonna talk. 1007 00:48:36,500 --> 00:48:38,541 So now you have nothing to say to us? 1008 00:48:40,375 --> 00:48:41,333 Look. 1009 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 Why don't you go back to work 1010 00:48:45,500 --> 00:48:48,458 and leave me in peace to drink my coffee, okay? 1011 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 Come again? 1012 00:48:52,458 --> 00:48:53,916 Are you a cop? 1013 00:48:54,000 --> 00:48:55,366 [whispering] Díaz, let's go. 1014 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 What are you up to? You can tell me. Come on. Drugs? Weapons? 1015 00:48:59,666 --> 00:49:00,750 What is Camarasa? 1016 00:49:00,833 --> 00:49:03,958 -Detective, I'm doing you a favor. -Who are you? 1017 00:49:04,041 --> 00:49:07,583 One more question, and you'll catch a stray bullet. 1018 00:49:08,166 --> 00:49:10,500 It wouldn't be hard to justify at this point. 1019 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 -Díaz, let's go. Please. -Yeah, I-I just wanna… 1020 00:49:12,791 --> 00:49:13,750 Who are you? 1021 00:49:13,833 --> 00:49:15,458 One more question… 1022 00:49:16,750 --> 00:49:18,416 And you're leaving in a body bag. 1023 00:49:18,916 --> 00:49:20,083 -Oh God! -You're under arrest 1024 00:49:20,166 --> 00:49:21,417 for interfering with an officer. 1025 00:49:21,500 --> 00:49:23,333 -[laughs] -[woman screams] 1026 00:49:23,416 --> 00:49:25,208 -And for disrespecting me. -[laughs] 1027 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 Get up. 1028 00:49:26,500 --> 00:49:29,000 Stand up. Slowly, slowly. 1029 00:49:29,083 --> 00:49:30,500 Let's go. 1030 00:49:30,583 --> 00:49:32,333 Nice and easy. Hands where I can see them. 1031 00:49:32,416 --> 00:49:34,250 Don't try anything stupid, you got that? 1032 00:49:34,333 --> 00:49:37,500 Come on, asshole. Hands against the car. 1033 00:49:37,583 --> 00:49:39,083 What do we have here? 1034 00:49:40,583 --> 00:49:41,875 Let's see, what's this? 1035 00:49:41,958 --> 00:49:43,375 [tense music continues] 1036 00:49:43,458 --> 00:49:45,791 Looky here, a .38 Special. 1037 00:49:46,666 --> 00:49:48,667 Did you know this is what they used to kill the guys? 1038 00:49:48,750 --> 00:49:50,875 -[Díaz grunts] -Oh! Oh my God! 1039 00:49:50,958 --> 00:49:52,083 Don't move! 1040 00:49:52,166 --> 00:49:53,125 Officer! 1041 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 -Officer! Officer! -[sirens blaring] 1042 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 -Officer! -Arrest that man! 1043 00:49:56,458 --> 00:49:58,375 I'm a federal agent! I'm Officer Díaz! 1044 00:49:58,458 --> 00:50:00,125 [man] Do as I say! 1045 00:50:00,208 --> 00:50:02,583 Get on the ground! I'm with the National Intelligence Agency! 1046 00:50:02,666 --> 00:50:03,833 [officer] On the ground! 1047 00:50:03,916 --> 00:50:07,166 Hey! Hey, hey, hey! Where are you going, asshole? 1048 00:50:08,458 --> 00:50:10,333 [Chucky] Okay! Okay! Okay, man! Easy. 1049 00:50:10,416 --> 00:50:12,792 Let him go! Let him go! He's got nothing to do with this! 1050 00:50:12,875 --> 00:50:15,292 They're my suspects. I'm taking them in for interrogation. 1051 00:50:15,375 --> 00:50:18,666 I'm a cop! Here's my badge! Look at my badge! I'm Officer Díaz. 1052 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 [music ends] 1053 00:50:21,291 --> 00:50:23,417 [Silverstein] It happened so fast and got so violent. 1054 00:50:23,500 --> 00:50:26,417 And the crazy thing is, he never once identified himself to us 1055 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 as an officer of the Intelligence Department or anything. 1056 00:50:29,791 --> 00:50:32,833 In fact, he actually refused to identify himself at all. 1057 00:50:32,916 --> 00:50:36,250 In my opinion, he was the one acting like a criminal. Mm-hmm. 1058 00:50:36,958 --> 00:50:39,250 He threatened Díaz, even after he identified himself. 1059 00:50:39,333 --> 00:50:40,958 He said, "Keep asking questions, 1060 00:50:41,041 --> 00:50:43,208 and you're both going to end up in a body bag." 1061 00:50:43,291 --> 00:50:44,833 He was saying stuff like that. 1062 00:50:44,916 --> 00:50:47,250 [breathes deeply] 1063 00:50:47,833 --> 00:50:50,333 Agent Sosa was working as an undercover agent 1064 00:50:50,416 --> 00:50:53,625 for the Intelligence Agency, so now you know. 1065 00:50:53,708 --> 00:50:55,208 For obvious security reasons, 1066 00:50:55,291 --> 00:50:57,083 we cannot disclose any information 1067 00:50:57,166 --> 00:51:00,416 about this regarding the two dead men. 1068 00:51:00,500 --> 00:51:01,750 But Díaz… 1069 00:51:03,208 --> 00:51:06,333 Is part of a network that we have been investigating. 1070 00:51:07,875 --> 00:51:11,375 It seems the Federal Police is overflowing with corruption, 1071 00:51:11,458 --> 00:51:13,958 and the government has tasked us with cleaning it up 1072 00:51:14,041 --> 00:51:15,791 before the next elections. 1073 00:51:16,541 --> 00:51:19,083 We've been onto Díaz for quite some time. 1074 00:51:19,666 --> 00:51:22,583 And he's, sadly, not the only dirty cop in your team. 1075 00:51:23,833 --> 00:51:24,666 Commissioner. 1076 00:51:24,750 --> 00:51:26,208 [tense music playing] 1077 00:51:27,000 --> 00:51:30,541 Flagrant corruption, kidnapping, extortion, 1078 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 and, of course, prostitution. 1079 00:51:32,083 --> 00:51:33,666 Should I go on? 1080 00:51:34,666 --> 00:51:35,541 [sighs] 1081 00:51:36,125 --> 00:51:37,583 In fact, 1082 00:51:37,666 --> 00:51:42,041 the informants Díaz uses are ranked pretty high up in criminal organizations. 1083 00:51:42,125 --> 00:51:43,208 But don't worry, 1084 00:51:43,291 --> 00:51:46,375 we plan to release him after his interrogation. 1085 00:51:46,458 --> 00:51:49,083 He's of more use out there leading us to criminals 1086 00:51:49,166 --> 00:51:50,625 than he is locked up. Right? 1087 00:51:52,208 --> 00:51:55,208 Commissioner, I'm going to ask that you hand over 1088 00:51:55,291 --> 00:51:57,875 any case files Díaz may have been working on. 1089 00:51:58,458 --> 00:52:01,458 Forensic reports, ballistic reports… 1090 00:52:01,541 --> 00:52:03,167 I'll have them sent over in the morning. 1091 00:52:03,250 --> 00:52:04,291 I want them tonight. 1092 00:52:05,958 --> 00:52:07,291 No problem. 1093 00:52:07,375 --> 00:52:08,208 Very good. 1094 00:52:08,291 --> 00:52:11,500 And I suggest we release the doctor from his community service. 1095 00:52:11,583 --> 00:52:15,083 -I can talk to the judge. -No. I'll take care of it, don't worry. 1096 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 Very good. 1097 00:52:18,916 --> 00:52:20,083 [sighs] 1098 00:52:22,583 --> 00:52:23,917 -[man] Yes? -I have two gentlemen 1099 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 who need to be escorted from my office. Thank you. 1100 00:52:27,083 --> 00:52:28,083 Right away, sir. 1101 00:52:32,541 --> 00:52:35,041 Doctor, tomorrow we'll call to get a full statement 1102 00:52:35,125 --> 00:52:38,625 of everything you witnessed the past few days. All right? 1103 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 Yes. 1104 00:52:40,375 --> 00:52:41,333 Good. 1105 00:52:43,500 --> 00:52:44,875 Well, gentlemen… 1106 00:52:46,000 --> 00:52:48,250 Commissioner, doctor. 1107 00:52:49,416 --> 00:52:50,666 Get home safe. 1108 00:52:50,750 --> 00:52:52,750 [tense music continues] 1109 00:52:58,958 --> 00:53:00,708 The Commissioner won't be a problem, 1110 00:53:00,791 --> 00:53:03,166 but we need to investigate the psychologist. 1111 00:53:03,250 --> 00:53:05,875 I want you to tap his phones, follow him around. 1112 00:53:05,958 --> 00:53:09,166 He doesn't know anything, he doesn't understand anything. 1113 00:53:09,250 --> 00:53:12,250 He's lost. But if you see anything suspicious… 1114 00:53:12,833 --> 00:53:14,296 Make it look like an accident. 1115 00:53:18,291 --> 00:53:20,291 [suspenseful music playing] 1116 00:53:28,875 --> 00:53:30,166 [elevator dings] 1117 00:53:37,291 --> 00:53:38,666 [elevator dings] 1118 00:53:43,916 --> 00:53:45,791 RESTRICTED AREA 1119 00:53:45,875 --> 00:53:47,625 GENERAL DIRECTORATE 1120 00:53:49,625 --> 00:53:50,458 [beep] 1121 00:53:51,333 --> 00:53:52,333 [whirring] 1122 00:53:52,416 --> 00:53:54,806 -[automated voice] Access granted. -[door unlocks] 1123 00:54:01,125 --> 00:54:03,625 [man speaking indistinctly over TV] 1124 00:54:07,416 --> 00:54:09,166 [music swells] 1125 00:54:13,291 --> 00:54:14,625 [music fades out] 1126 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Good evening, Díaz. 1127 00:54:19,750 --> 00:54:20,792 It's nice to meet you. 1128 00:54:20,875 --> 00:54:22,500 My name is Gerardo Solares, 1129 00:54:22,583 --> 00:54:25,167 and you're in the restricted area of the Special Affairs Division, 1130 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 which I oversee. 1131 00:54:28,125 --> 00:54:30,808 I'm so glad you could spare a few moments to talk to me. 1132 00:54:32,791 --> 00:54:34,791 I don't want to waste your time or mine. 1133 00:54:34,875 --> 00:54:38,000 I'm a very busy man. I have a lot of things to do. 1134 00:54:40,416 --> 00:54:42,208 So let's get down to it. 1135 00:54:42,958 --> 00:54:45,833 I've spent quite some time organizing a special operation 1136 00:54:45,916 --> 00:54:47,958 that we're carrying out tonight. 1137 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Have you said or done anything 1138 00:54:49,708 --> 00:54:52,708 that could in any way hinder this operation? 1139 00:54:55,791 --> 00:54:59,208 I don't know anything about an operation, boss. I just stole a truck. 1140 00:54:59,291 --> 00:55:01,833 -Don't say shit. Just relax. -I don't know anything. 1141 00:55:01,916 --> 00:55:03,333 -Shut him up already. -Please! 1142 00:55:03,416 --> 00:55:05,000 Hey, no! Wait, wait, wait! Let him go! 1143 00:55:05,083 --> 00:55:06,667 -You're killing him, you idiot! -[crack] 1144 00:55:06,750 --> 00:55:08,000 Let him go! 1145 00:55:08,083 --> 00:55:10,000 [grunts] 1146 00:55:16,333 --> 00:55:18,291 [Díaz pants] 1147 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Díaz. 1148 00:55:25,583 --> 00:55:28,333 Is there anything I need to be aware of? 1149 00:55:29,500 --> 00:55:31,500 [soft guitar music playing] 1150 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 [sighs] 1151 00:55:55,333 --> 00:55:56,333 [groans] 1152 00:55:58,416 --> 00:55:59,916 [music stops abruptly] 1153 00:56:00,000 --> 00:56:03,083 Ah! Diana! Damn it, you scared me. 1154 00:56:03,875 --> 00:56:04,958 [Silverstein exhales] 1155 00:56:05,041 --> 00:56:08,000 Where were you? Why didn't you answer my messages? 1156 00:56:08,083 --> 00:56:11,291 Because I was mad at you, and because my phone died. 1157 00:56:12,625 --> 00:56:13,791 What was it called? 1158 00:56:14,958 --> 00:56:17,666 -[intriguing music playing] -Okay, okay, okay… 1159 00:56:17,750 --> 00:56:19,875 -Did you spend the night with someone? -Huh? 1160 00:56:19,958 --> 00:56:22,416 -Camarasa… -Were you with another woman? 1161 00:56:22,500 --> 00:56:24,416 No, Diana, I wasn't with a woman. 1162 00:56:24,500 --> 00:56:27,083 So why do you have a hickey on your neck? 1163 00:56:27,166 --> 00:56:28,458 It's not a hickey, sweetie. 1164 00:56:28,541 --> 00:56:31,333 It's a bruise from where the cop pinned me to the ground. 1165 00:56:31,416 --> 00:56:32,666 [chuckles softly] 1166 00:56:32,750 --> 00:56:35,416 Enriched uranium is submerged in pools 1167 00:56:35,500 --> 00:56:37,333 complying with strict international security… 1168 00:56:37,416 --> 00:56:39,208 [Diana] Where did you sleep last night? 1169 00:56:39,291 --> 00:56:40,333 A motel. 1170 00:56:40,416 --> 00:56:42,625 CAMARASA IS GRANTED WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE 1171 00:56:42,708 --> 00:56:44,041 You don't love me? 1172 00:56:44,125 --> 00:56:47,166 -Now, why would you say that? -You're still mad, aren't you? 1173 00:56:47,250 --> 00:56:49,375 -Yeah, yeah, yeah. I'm mad at you. -Look at me! 1174 00:56:49,458 --> 00:56:51,792 -Look at me when I'm talking to you! -Okay. I hear you, okay? 1175 00:56:51,875 --> 00:56:53,125 You always do this. 1176 00:56:53,208 --> 00:56:54,667 -You ignore me! -You're the one… 1177 00:56:54,750 --> 00:56:56,042 -You do. Every time! -I don't. 1178 00:56:56,125 --> 00:56:57,958 I wasn't trying to ignore you. 1179 00:56:58,041 --> 00:57:01,166 Please just look me in the eyes and be honest with me for once. 1180 00:57:02,958 --> 00:57:04,041 I don't know. 1181 00:57:05,208 --> 00:57:07,750 I don't know what to think. I don't know what to think anymore. 1182 00:57:07,833 --> 00:57:09,250 I don't want to. 1183 00:57:10,041 --> 00:57:11,750 I want to feel. 1184 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 -[Diana] Okay. -Mm-hmm. 1185 00:57:13,208 --> 00:57:14,625 Okay. Okay, so… 1186 00:57:15,666 --> 00:57:18,291 -Just talk to me, Mariano. -[Silverstein sighs] 1187 00:57:18,375 --> 00:57:20,083 Uh… 1188 00:57:20,166 --> 00:57:21,750 I don't know, I… 1189 00:57:23,208 --> 00:57:26,541 It's not really that serious, but I have been thinking that… 1190 00:57:27,125 --> 00:57:29,041 There's a chance that we're not… 1191 00:57:29,958 --> 00:57:31,458 Actually meant for each other. Uh… 1192 00:57:31,541 --> 00:57:34,416 You know that whole thing about finding your other half. 1193 00:57:35,000 --> 00:57:37,583 You and I are just halves of different objects. 1194 00:57:37,666 --> 00:57:40,500 Maybe you're a banana and I… 1195 00:57:40,583 --> 00:57:43,208 And I'm a kiwi. [chuckles] I don't know. 1196 00:57:46,208 --> 00:57:48,166 -[phone rings] -[Silverstein sighs] 1197 00:57:48,250 --> 00:57:51,041 It must be that guy Santos. He was calling here all day. 1198 00:57:51,125 --> 00:57:52,250 Who? 1199 00:57:52,333 --> 00:57:53,625 Santos. 1200 00:57:54,791 --> 00:57:55,750 [beep] 1201 00:57:55,833 --> 00:57:57,042 -Yes? -[Santos] Silverstein? 1202 00:57:57,125 --> 00:57:58,583 -Yes, it's me. -This is Santos. 1203 00:57:58,666 --> 00:58:00,583 We spoke yesterday at the military complex. 1204 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 About those two men. 1205 00:58:01,708 --> 00:58:03,083 Uh, yes. Go on. 1206 00:58:03,166 --> 00:58:05,833 I talked to a friend of mine. He works at the El Bajío factory 1207 00:58:05,916 --> 00:58:07,625 about what we had discussed. 1208 00:58:08,208 --> 00:58:10,708 -Uh-huh? -Somebody took an R-22 cask. 1209 00:58:10,791 --> 00:58:14,708 Those are manufactured exclusively for the Laguna nuclear power plant. 1210 00:58:14,791 --> 00:58:17,541 -"R22 Cask." Uh-huh. -They're made of lead. 1211 00:58:17,625 --> 00:58:21,235 They're numbered and registered under international security standards and… 1212 00:58:21,750 --> 00:58:23,375 They're made to transport uranium. 1213 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 I think you messed with the wrong people. 1214 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 Uranium? 1215 00:58:27,958 --> 00:58:30,738 Do you know how much uranium is worth on the black market? 1216 00:58:31,541 --> 00:58:34,375 You only need 500 grams to make an atomic bomb. 1217 00:58:34,458 --> 00:58:35,291 An atomic bo... 1218 00:58:35,375 --> 00:58:36,958 [intriguing music playing] 1219 00:58:37,041 --> 00:58:38,625 What is that supposed to mean? 1220 00:58:39,833 --> 00:58:41,248 You didn't hear this from me. 1221 00:58:42,083 --> 00:58:45,166 I hope you find the bastards who killed those two. 1222 00:58:45,250 --> 00:58:46,583 -Uh, thank you. -[beep] 1223 00:58:47,166 --> 00:58:48,541 Who is that guy, Diana? 1224 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 -Who? -That guy over there. 1225 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 You wait here a second. 1226 00:58:52,208 --> 00:58:54,208 [intriguing music continues] 1227 00:58:57,416 --> 00:58:59,500 Can… Can I help you with anything? 1228 00:59:00,083 --> 00:59:01,250 How can I help... 1229 00:59:12,333 --> 00:59:15,016 -Don't move. Stay right there, okay? -[knocking on door] 1230 00:59:17,000 --> 00:59:18,375 [knocking continues] 1231 00:59:23,791 --> 00:59:24,791 Yes? 1232 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 Hello, doctor. 1233 00:59:26,291 --> 00:59:29,625 I'm Agent Barrera, with the National Intelligence Agency. 1234 00:59:29,708 --> 00:59:30,625 Yes, what is it? 1235 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 Can we talk for a moment? 1236 00:59:33,750 --> 00:59:36,166 Mm… Mm-hmm. What's up? 1237 00:59:36,250 --> 00:59:39,416 Can I come inside? It won't take too much time. 1238 00:59:39,500 --> 00:59:42,166 Actually, we were just about to have dinner. 1239 00:59:42,250 --> 00:59:46,166 I was told that I'd be giving a statement at the National Intelligence Agency. 1240 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Yes, yes, yes. This is in addition. 1241 00:59:48,291 --> 00:59:50,083 See, I just got assigned to this case. 1242 00:59:50,166 --> 00:59:53,375 Look, it'll only take a few minutes. 1243 00:59:53,458 --> 00:59:54,291 -Hmm… -Yeah? 1244 00:59:54,375 --> 00:59:55,875 No, it's not possible. 1245 00:59:55,958 --> 00:59:59,208 So if you don't mind, we can arrange something for tomorrow morning. 1246 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 On the phone. Okay? 1247 01:00:02,791 --> 01:00:04,083 Um, okay. 1248 01:00:04,583 --> 01:00:05,875 Of course. 1249 01:00:05,958 --> 01:00:07,125 Excuse me. 1250 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 Good night. 1251 01:00:08,750 --> 01:00:09,708 [Diana screams] 1252 01:00:09,791 --> 01:00:11,625 -[Silverstein] Wait, wait! -[Diana screams] 1253 01:00:11,708 --> 01:00:13,375 [intense music playing] 1254 01:00:21,250 --> 01:00:22,750 [screaming] 1255 01:00:23,416 --> 01:00:26,583 Diana, calm down! Go get me something to tie him up with. 1256 01:00:27,083 --> 01:00:29,083 [intriguing music playing] 1257 01:00:33,833 --> 01:00:34,916 [Barrera grunts] 1258 01:00:36,416 --> 01:00:37,666 [grunts] 1259 01:00:42,375 --> 01:00:43,625 [whimpers] 1260 01:00:45,000 --> 01:00:45,958 [Barrera grunts] 1261 01:00:49,916 --> 01:00:51,750 -[Barrera grunts] -Who are you? 1262 01:00:52,791 --> 01:00:55,500 What's the matter with you? Point that at him. You know who I am. 1263 01:00:55,583 --> 01:00:58,500 I want to know the truth. How long have you been lying to me? 1264 01:00:58,583 --> 01:01:01,208 -What? -How long have you been a spy? Don't lie. 1265 01:01:01,291 --> 01:01:03,208 I never lie to you, I always tell you the truth. 1266 01:01:03,291 --> 01:01:05,208 You've been lying to me for the last two months. 1267 01:01:05,291 --> 01:01:07,125 [whimpers] 1268 01:01:07,833 --> 01:01:08,833 [screaming] 1269 01:01:08,916 --> 01:01:10,291 [gunshots] 1270 01:01:11,791 --> 01:01:13,000 [grunting] 1271 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 -[panting] -What the hell is wrong with you? 1272 01:01:16,375 --> 01:01:18,666 Honey, you weren't paying attention to me. 1273 01:01:18,750 --> 01:01:23,041 [sobbing] I… I don't even know what's real and what's not anymore. 1274 01:01:23,125 --> 01:01:25,291 Tell me! Tell me who I've been living with. 1275 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 [Silverstein] This is all real. 1276 01:01:26,791 --> 01:01:29,125 -Just relax. -[Diana sobbing] 1277 01:01:29,208 --> 01:01:32,750 Look at me in the eyes. Now breathe. Good. Let's breathe together. 1278 01:01:33,250 --> 01:01:35,375 Hand me the gun, okay? 1279 01:01:35,875 --> 01:01:37,208 Careful. 1280 01:01:37,708 --> 01:01:39,250 -[Solares] Barrera. -Yeah? 1281 01:01:39,958 --> 01:01:40,982 Barrera. Do you copy? 1282 01:01:42,083 --> 01:01:44,166 -Barrera, do you copy? -[radio beeps] 1283 01:01:44,750 --> 01:01:47,125 Give it to me. Let me pick it up. 1284 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 -I need to answer. -Shh! 1285 01:01:48,583 --> 01:01:52,541 Doctor, they'll send more agents if I don't answer. 1286 01:01:54,916 --> 01:01:55,875 [whimpers] 1287 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 You will say every word exactly as I tell you. 1288 01:01:59,583 --> 01:02:02,291 Say anything else or take too much time to answer, 1289 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 and you will be leaving in a body bag. 1290 01:02:04,375 --> 01:02:05,458 [screaming] 1291 01:02:05,541 --> 01:02:07,583 Diana, shut up, for fuck's sake! 1292 01:02:09,208 --> 01:02:11,875 [Solares] Barrera, do you copy? 1293 01:02:11,958 --> 01:02:14,166 I'm not mad at you. Okay? 1294 01:02:18,916 --> 01:02:19,958 I copy. 1295 01:02:20,791 --> 01:02:22,291 -[radio beeps] -I copy. 1296 01:02:22,875 --> 01:02:24,041 Is there a problem? 1297 01:02:26,666 --> 01:02:28,041 Negative. 1298 01:02:28,125 --> 01:02:29,791 -[radio beeps] -Negative. 1299 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 What about the doctor? 1300 01:02:33,333 --> 01:02:35,250 Dinner with his wife. Nothing out of the ordinary. 1301 01:02:35,333 --> 01:02:37,723 Dinner with his wife. Nothing out of the ordinary. 1302 01:02:38,083 --> 01:02:40,042 -[radio beeps] -What are you up to? [exclaims] 1303 01:02:40,125 --> 01:02:41,166 Who is this? 1304 01:02:41,250 --> 01:02:42,625 [whimpers] 1305 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 [Silverstein exclaims] 1306 01:02:44,083 --> 01:02:45,875 -Who is this? -[radio beeps] 1307 01:02:50,291 --> 01:02:52,958 -Say something. Fix it! -[radio beeps] 1308 01:02:54,541 --> 01:02:55,583 It's Barrera. 1309 01:02:57,666 --> 01:02:59,458 Chucky has left the toy store. 1310 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 -The cop still there? -[radio beeps] 1311 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 The cop still there? 1312 01:03:07,125 --> 01:03:08,875 He won't make it through the night. 1313 01:03:09,666 --> 01:03:11,666 [ominous music playing] 1314 01:03:15,541 --> 01:03:17,125 -Roger. -[radio beeps] 1315 01:03:17,208 --> 01:03:18,125 Roger. 1316 01:03:18,208 --> 01:03:20,750 "Roger"? "Affirmative"? "Negative"? 1317 01:03:21,875 --> 01:03:23,041 Take it easy, Barrera. 1318 01:03:23,875 --> 01:03:25,791 -Keep me up to speed, okay? -[sobs] 1319 01:03:28,416 --> 01:03:30,958 [muffled] What the fuck? [grunts] 1320 01:03:32,041 --> 01:03:33,667 [Silverstein] Keep walking. Wait, wait. 1321 01:03:33,750 --> 01:03:36,530 -[suspenseful music playing] -All right, go. Keep walking. 1322 01:03:37,333 --> 01:03:38,750 -Move faster. -[Barrera] I can't. 1323 01:03:38,833 --> 01:03:40,375 Don't talk, just keep walking. 1324 01:03:41,875 --> 01:03:44,000 Keep going, keep going, keep going. 1325 01:03:45,041 --> 01:03:46,250 Move it. 1326 01:03:46,333 --> 01:03:48,083 [laughter] 1327 01:03:48,166 --> 01:03:50,000 -[Barrera] Hey there. -Hey, shut up, no talking. 1328 01:03:50,083 --> 01:03:52,333 It's a bachelor party. Never a dull moment. 1329 01:03:52,416 --> 01:03:53,875 [laughter] 1330 01:03:53,958 --> 01:03:55,625 The keys, get the keys. The keys. 1331 01:03:55,708 --> 01:03:57,367 Open the trunk. Come on. Hurry up. 1332 01:03:58,083 --> 01:04:00,000 -Open the trunk. -How do I open it? 1333 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 The front. Where's your wallet? 1334 01:04:01,750 --> 01:04:03,067 [Barrera] It's right there. 1335 01:04:04,250 --> 01:04:06,041 NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY 1336 01:04:08,875 --> 01:04:10,208 Get in the trunk. 1337 01:04:10,291 --> 01:04:11,333 Get in the trunk. 1338 01:04:11,416 --> 01:04:12,708 [Barrera grunts] 1339 01:04:12,791 --> 01:04:15,750 -[Diana] Are you comfortable? -He's fine. He's gonna be fine. 1340 01:04:15,833 --> 01:04:16,791 [Barrera banging] 1341 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Here's what you're gonna do. 1342 01:04:18,208 --> 01:04:21,500 Go call an Uber, and go stay at your parents' house. Okay? 1343 01:04:21,583 --> 01:04:23,375 Don't use your phone. Don't talk to anyone. 1344 01:04:23,458 --> 01:04:25,625 -Don't call anyone, not even me. -[sobbing] 1345 01:04:25,708 --> 01:04:27,000 Look, it's going to be all right. 1346 01:04:27,083 --> 01:04:27,958 Everything's okay. 1347 01:04:28,041 --> 01:04:29,917 You're overwhelmed, but this is gonna pass. 1348 01:04:30,000 --> 01:04:32,750 -What are you gonna do? -[muffled screaming] 1349 01:04:32,833 --> 01:04:34,458 -I'm calling an Uber… -Mm-hmm. And then? 1350 01:04:34,541 --> 01:04:36,625 -I'm going to my parents' place. -Exactly. 1351 01:04:36,708 --> 01:04:38,250 -I'm gonna have to go now. -No, no! 1352 01:04:38,333 --> 01:04:41,083 -Yes. -I don't understand. This isn't like you. 1353 01:04:41,166 --> 01:04:42,500 -[banging] -Well… 1354 01:04:42,583 --> 01:04:44,958 -[muffled screaming] -What can I tell you, my love? Maybe… 1355 01:04:45,041 --> 01:04:47,208 I'm not who I used to be, yeah? 1356 01:04:47,291 --> 01:04:49,500 I've… I guess I've changed. 1357 01:04:49,583 --> 01:04:51,125 [emotional guitar music playing] 1358 01:04:51,208 --> 01:04:52,458 I'm going. Hm? 1359 01:04:58,458 --> 01:04:59,666 Oh… 1360 01:04:59,750 --> 01:05:01,750 [intense music playing] 1361 01:05:16,958 --> 01:05:18,375 [music fades out] 1362 01:05:18,458 --> 01:05:21,583 No one here is to get involved. Is that clear? 1363 01:05:21,666 --> 01:05:24,083 Díaz is being interrogated over a sensitive matter. 1364 01:05:24,166 --> 01:05:26,000 -Don't ask questions. -[Silverstein] Hey! 1365 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 The case is being handled by the intelligence. 1366 01:05:27,958 --> 01:05:28,875 [Silverstein] Stop! 1367 01:05:28,958 --> 01:05:30,875 [officer] I told him to stop, but he kept running. 1368 01:05:30,958 --> 01:05:32,833 -Get out, López! -We need to help Díaz. 1369 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 He's going to die. 1370 01:05:34,333 --> 01:05:36,417 We need to go back to the intelligence agency. 1371 01:05:36,500 --> 01:05:39,000 Relax. Díaz is under government protection, he'll be fine. 1372 01:05:39,083 --> 01:05:41,042 -He's going to be fine. -He's not under protection! 1373 01:05:41,125 --> 01:05:43,541 I have this person stashed in the trunk of my car. 1374 01:05:43,625 --> 01:05:46,417 This man was trying to break into my house. He tried to kill me. 1375 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 They're covering their asses. 1376 01:05:48,208 --> 01:05:50,333 They already killed Chucky, and they're gonna kill Díaz. 1377 01:05:50,416 --> 01:05:52,625 -I heard it myself. -Let's get two things straight. 1378 01:05:52,708 --> 01:05:55,875 First off, the intelligence agency is handling Díaz's case. 1379 01:05:55,958 --> 01:05:58,708 And second, your employment with this office is now terminated. 1380 01:05:58,791 --> 01:06:00,958 Can you even call them an intelligence agency? 1381 01:06:01,041 --> 01:06:03,500 They're all criminals, for the love of God. 1382 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 This place is full of thugs working in the shadows. 1383 01:06:07,208 --> 01:06:10,125 They're gonna steal uranium from a nuclear power station. 1384 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 Montero and Casasola stole a cask and handed it over to them. 1385 01:06:15,416 --> 01:06:18,541 An R-22 barrel is used to transport what…? 1386 01:06:19,416 --> 01:06:20,916 Uranium! See? 1387 01:06:21,000 --> 01:06:23,166 They're manufactured for military use only. 1388 01:06:23,250 --> 01:06:26,250 And that's why those men were killed. They knew what they were going to do. 1389 01:06:26,333 --> 01:06:28,626 Keep talking and I'll have you arrested, doctor. 1390 01:06:29,166 --> 01:06:32,292 Arrest me for what? I'm trying to tell you they're going to kill Díaz. 1391 01:06:32,375 --> 01:06:33,250 Arrest him. 1392 01:06:34,875 --> 01:06:36,333 [somber music playing] 1393 01:06:40,416 --> 01:06:43,375 I thought this was a personal favor. Wasn't Díaz's dad your best friend? 1394 01:06:43,458 --> 01:06:45,625 -Weren't you close? -[coughing] 1395 01:06:49,500 --> 01:06:51,916 I just told you they're going to kill your friend. 1396 01:06:52,416 --> 01:06:54,000 And you're just standing there. 1397 01:06:55,791 --> 01:06:57,083 [coughing] 1398 01:06:58,333 --> 01:06:59,416 Arrest him. 1399 01:07:10,041 --> 01:07:14,250 If anyone interferes, they'll be discharged immediately! 1400 01:07:14,333 --> 01:07:15,583 Understood? 1401 01:07:16,166 --> 01:07:18,708 Personal feelings don't mean shit here! 1402 01:07:19,208 --> 01:07:20,625 [door slams shut] 1403 01:07:21,625 --> 01:07:23,625 [inspiring music playing] 1404 01:07:37,666 --> 01:07:39,167 FOR YOUR SAFETY LOCK YOUR LOCKER 1405 01:07:39,250 --> 01:07:41,250 [inspiring music continues] 1406 01:08:01,458 --> 01:08:03,458 [Sosa] We've got a job to do, Díaz. 1407 01:08:04,666 --> 01:08:06,750 Is there anything you wanna tell me? 1408 01:08:09,583 --> 01:08:11,083 [Díaz grunts] 1409 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 You're one stubborn fucking asshole. 1410 01:08:17,083 --> 01:08:20,291 -[grunts] -Just tell me so I can shoot you already. 1411 01:08:20,375 --> 01:08:23,125 What are you waiting for? Your knight in shining armor? 1412 01:08:23,208 --> 01:08:26,250 [thrilling music playing] 1413 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 [Silverstein] Oh, this is so bad. 1414 01:08:37,041 --> 01:08:39,375 This is a bad idea. This is a bad idea. 1415 01:08:47,916 --> 01:08:49,375 -Good evening. -Can I help you? 1416 01:08:49,458 --> 01:08:53,166 Hello, I'm Officer, uh, Vargas. 1417 01:08:53,250 --> 01:08:55,333 I work at, uh, City Hall. 1418 01:08:55,416 --> 01:08:58,291 And, uh, this was left at the station. 1419 01:08:58,875 --> 01:09:00,500 Someone found it in the street. 1420 01:09:00,583 --> 01:09:03,541 Do you know if this person… Does he work here? 1421 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 I don't know. 1422 01:09:06,083 --> 01:09:07,625 -We have a lot of employees. -Of course. 1423 01:09:07,708 --> 01:09:09,125 Leave it, I'll take it to reception. 1424 01:09:09,208 --> 01:09:11,208 Uh, yeah. Unfortunately, no. 1425 01:09:11,291 --> 01:09:15,041 No, because I was asked to deliver it personally myself. 1426 01:09:15,125 --> 01:09:18,208 I need to get a signature to acknowledge… 1427 01:09:18,291 --> 01:09:20,083 Its receipt, also. 1428 01:09:21,208 --> 01:09:23,257 -All right, hang on. -Of course. Thank you. 1429 01:09:26,333 --> 01:09:28,042 -Dispatch. -[dispatch] Go for dispatch. 1430 01:09:28,125 --> 01:09:30,250 I'm here with an Officer Vargas. He's requesting access… 1431 01:09:30,333 --> 01:09:32,625 -I made it to 42… -…to drop off a lost badge. 1432 01:09:32,708 --> 01:09:34,610 -I lived a good life. -Copy. Let him in. 1433 01:09:34,791 --> 01:09:36,583 There were moments of true joy. 1434 01:09:37,458 --> 01:09:40,541 I achieved respect in my professional field. 1435 01:09:41,041 --> 01:09:43,675 -I found true love. Well, kind of. -[officer] Go ahead. 1436 01:09:44,666 --> 01:09:45,666 Thank you. 1437 01:09:51,666 --> 01:09:53,416 [suspenseful music playing] 1438 01:09:57,833 --> 01:10:00,028 [Silverstein] This is bad. This is a bad idea. 1439 01:10:01,208 --> 01:10:02,333 Good evening. 1440 01:10:03,625 --> 01:10:04,833 Let's see. 1441 01:10:04,916 --> 01:10:06,916 [indistinct sports commentator on phone] 1442 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 Yes, he works here. 1443 01:10:10,666 --> 01:10:13,166 -We'll get it to him tomorrow. -That's great. 1444 01:10:13,250 --> 01:10:14,625 [man] I'll sign. 1445 01:10:14,708 --> 01:10:15,666 Oh, excuse me? 1446 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 -You had something for me to sign. -Oh, yes. 1447 01:10:18,666 --> 01:10:20,625 Okay, where do I sign? 1448 01:10:22,000 --> 01:10:24,166 Do you have any paper? Uh… 1449 01:10:24,750 --> 01:10:25,917 Just write something like, 1450 01:10:26,000 --> 01:10:30,958 "Officer Vargas, uh, brought in a lost ID and its number…" 1451 01:10:31,041 --> 01:10:33,041 [playful music playing] 1452 01:10:39,541 --> 01:10:40,708 Here you go. 1453 01:10:40,791 --> 01:10:43,000 [indistinct sports commentator continues] 1454 01:10:49,166 --> 01:10:50,541 [Silverstein clears throat] 1455 01:10:52,333 --> 01:10:54,083 Who's winning the game? Hm? 1456 01:10:54,166 --> 01:10:56,000 -It's an old match. -Oh. 1457 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 You're watching it on YouTube. 1458 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Who's playing? 1459 01:10:59,791 --> 01:11:00,833 It's locals. 1460 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 Right, it's Chivas. 1461 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 -You need something else? -Oh, yeah. 1462 01:11:04,166 --> 01:11:06,416 Is there a chance I could use the facilities? 1463 01:11:06,500 --> 01:11:09,166 -I promise I'll be really quick. -No. 1464 01:11:09,250 --> 01:11:11,083 -No? -No. 1465 01:11:11,166 --> 01:11:12,000 Why not? 1466 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 Is there a reason you can't let me in? I'm a police officer. 1467 01:11:16,708 --> 01:11:18,416 A Federal Police officer. 1468 01:11:18,500 --> 01:11:22,166 This is the National Intelligence Agency. You have no authority here. 1469 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 It's quite late. Everything else is closed, okay? 1470 01:11:27,083 --> 01:11:28,417 I really need to use the restroom. 1471 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 So could you please show me a little bit of kindness? Please? 1472 01:11:31,583 --> 01:11:34,417 -You're going to have to leave. -Are you really not going to let me? 1473 01:11:34,500 --> 01:11:37,291 Let him use the restroom. Come on, don't be a jerk. 1474 01:11:37,375 --> 01:11:40,000 Juan, I can't let him in. Only authorized personnel. 1475 01:11:40,083 --> 01:11:41,291 Give me a break. 1476 01:11:41,375 --> 01:11:44,208 If he needs to use the restroom, you just let him in. 1477 01:11:45,291 --> 01:11:47,666 Whatever. But he's your responsibility. 1478 01:11:47,750 --> 01:11:50,125 -Thank you. -This way. Leave your gun. 1479 01:11:50,208 --> 01:11:51,083 Right. 1480 01:11:55,708 --> 01:11:56,708 [Juan] This way. 1481 01:12:00,208 --> 01:12:02,598 -[Silverstein] Thank you so much. -You're welcome. 1482 01:12:02,708 --> 01:12:05,542 You're out there all night, risking your life for a lousy salary, 1483 01:12:05,625 --> 01:12:07,625 -and look how this punk treats you. -Well… 1484 01:12:08,416 --> 01:12:11,291 I appreciate the gesture. Yeah? 1485 01:12:11,375 --> 01:12:15,000 And I'm sorry for unintentionally, uh, causing you any trouble at work. 1486 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Relax, my friend. 1487 01:12:16,750 --> 01:12:18,208 -It's right over there. -Thanks. 1488 01:12:18,291 --> 01:12:19,583 You're very kind. 1489 01:12:25,291 --> 01:12:26,250 [exhales] 1490 01:12:26,333 --> 01:12:28,333 [intriguing music playing] 1491 01:12:39,791 --> 01:12:40,791 Oh. 1492 01:12:40,875 --> 01:12:41,708 [music fades out] 1493 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 A lovely restroom. 1494 01:12:46,250 --> 01:12:48,208 Yeah, but, uh, it's out of toilet paper. 1495 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 Yeah. Well, that's a problem. 1496 01:12:51,416 --> 01:12:53,375 -I'll go bring you some. -Thank you. 1497 01:12:55,625 --> 01:12:58,000 [Juan whistles] 1498 01:12:58,750 --> 01:13:01,041 [suspenseful music playing] 1499 01:13:34,166 --> 01:13:35,875 He doesn't know a thing. 1500 01:13:36,666 --> 01:13:38,333 He'd have said by now. 1501 01:13:39,208 --> 01:13:40,458 [Solares slurps] 1502 01:13:41,375 --> 01:13:42,625 [Solares grunts] 1503 01:13:43,875 --> 01:13:45,250 Let me take care of it. 1504 01:13:46,083 --> 01:13:48,083 [suspenseful music intensifies] 1505 01:13:50,041 --> 01:13:52,500 [lights clicking] 1506 01:13:52,583 --> 01:13:53,916 [music stops] 1507 01:13:54,000 --> 01:13:55,583 Can I help you, officer? 1508 01:13:58,791 --> 01:14:00,166 [Silverstein] Good evening. 1509 01:14:02,333 --> 01:14:05,208 Have you… noticed anything strange around here? 1510 01:14:06,666 --> 01:14:08,041 No. What happened? 1511 01:14:08,125 --> 01:14:09,917 Hm. That's exactly what I am asking you about. 1512 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 What happened? Hm? 1513 01:14:12,458 --> 01:14:13,583 I don't know. 1514 01:14:13,666 --> 01:14:16,541 Uh, you don't know what happened? 1515 01:14:17,791 --> 01:14:18,669 No. What happened? 1516 01:14:19,791 --> 01:14:22,916 Is the detainee still around here? 1517 01:14:24,208 --> 01:14:26,000 -Around where? -Come on. 1518 01:14:26,083 --> 01:14:28,181 Don't mess around. Where else would they be? 1519 01:14:28,791 --> 01:14:29,625 I don't know. 1520 01:14:31,333 --> 01:14:34,333 -In the restricted area? -Exactly. 1521 01:14:34,416 --> 01:14:35,750 In the restricted area. 1522 01:14:35,833 --> 01:14:38,916 I didn't know anyone was up there. I'm not allowed up there. 1523 01:14:39,000 --> 01:14:42,041 And why would you be allowed in the restricted area? Huh? 1524 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 -I'm not. -You're not. 1525 01:14:43,958 --> 01:14:45,625 In fact, in a well-run country, 1526 01:14:45,708 --> 01:14:49,208 you'd never even know where to find the restricted area. 1527 01:14:49,291 --> 01:14:50,708 But there's a sign. 1528 01:14:52,166 --> 01:14:54,375 On the third floor, right? 1529 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 No, on the eighth floor. 1530 01:14:57,208 --> 01:14:59,542 Oh, then I'm thinking of something completely different. 1531 01:14:59,625 --> 01:15:02,166 Thanks so much. You go ahead and get back to work. 1532 01:15:03,583 --> 01:15:04,583 Okay. 1533 01:15:11,833 --> 01:15:13,125 Officer? 1534 01:15:14,166 --> 01:15:16,166 [suspenseful music playing] 1535 01:15:25,833 --> 01:15:27,750 [Santos] González, do you copy? 1536 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 González? 1537 01:15:30,791 --> 01:15:32,916 González, do you copy? 1538 01:15:34,416 --> 01:15:35,750 -[radio beeps] -González? 1539 01:15:35,833 --> 01:15:36,666 [González] Copy. 1540 01:15:36,750 --> 01:15:40,083 -All right. Meet me at the rendezvous. -We're on our way. 1541 01:15:40,166 --> 01:15:42,333 [suspenseful music continues] 1542 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 RESTRICTED AREA 1543 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Hey, do you have the keys? 1544 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 Which keys? 1545 01:15:56,875 --> 01:15:59,583 -The keys to the lobby bathroom. -Uh, they got lost. 1546 01:15:59,666 --> 01:16:01,666 -What do you mean? -They got lost. 1547 01:16:08,333 --> 01:16:09,208 [beep] 1548 01:16:10,541 --> 01:16:12,291 [automated voice] Access denied. 1549 01:16:16,208 --> 01:16:17,291 [whirring] 1550 01:16:17,375 --> 01:16:18,936 [automated voice] Access denied. 1551 01:16:22,291 --> 01:16:24,208 "Just do the community service, you'll see." 1552 01:16:24,291 --> 01:16:26,042 "It'll save you a world of trouble." Right. 1553 01:16:26,125 --> 01:16:27,958 Thanks for nothing, stupid lawyer. 1554 01:16:28,041 --> 01:16:29,375 [access denied buzzer] 1555 01:16:36,791 --> 01:16:37,875 [access denied buzzer] 1556 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Time's up, let's see what you got. 1557 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Animal? 1558 01:16:41,541 --> 01:16:43,083 -Falcon. -Me too. Five points each. 1559 01:16:43,166 --> 01:16:45,500 -Color? -[guard] Attention! Intruder alert. 1560 01:16:45,583 --> 01:16:48,083 -What do you mean by "intruder"? -Are you two blind? 1561 01:16:48,166 --> 01:16:50,916 The officer who went into the bathroom. Where is he? 1562 01:16:52,875 --> 01:16:55,292 -I wrote down "fuchsia." Twenty points. -[cocks gun] 1563 01:16:55,375 --> 01:16:58,083 [suspenseful music continues] 1564 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 [elevator dings] 1565 01:17:13,833 --> 01:17:14,906 [access denied buzzer] 1566 01:17:29,541 --> 01:17:32,208 [dramatic sting] 1567 01:17:43,708 --> 01:17:45,833 [wind whistling] 1568 01:17:46,708 --> 01:17:47,958 [whimpers] 1569 01:17:50,375 --> 01:17:52,958 [doves cooing] 1570 01:17:53,041 --> 01:17:55,375 [suspenseful music playing] 1571 01:17:55,458 --> 01:17:58,041 What the fuck am I doing? What the fuck am I doing? 1572 01:17:59,541 --> 01:18:02,083 [panicked breathing] 1573 01:18:02,666 --> 01:18:04,041 Oh my fucking God. 1574 01:18:05,750 --> 01:18:07,125 Oh… 1575 01:18:07,875 --> 01:18:09,500 [panicked breathing] 1576 01:18:13,666 --> 01:18:14,791 Oh… 1577 01:18:18,291 --> 01:18:19,500 [sighs in relief] 1578 01:18:20,875 --> 01:18:23,291 [exhales] 1579 01:18:23,375 --> 01:18:25,333 [suspenseful music continues] 1580 01:18:27,583 --> 01:18:30,083 -[doves cooing] -Oh! 1581 01:18:39,625 --> 01:18:41,333 Son of a bitch. Son of a bitch. 1582 01:18:42,333 --> 01:18:43,458 Fuck! Fuck! 1583 01:18:43,541 --> 01:18:45,291 Shoo. Shoo! 1584 01:18:48,833 --> 01:18:50,375 Shoo! Oh! 1585 01:18:50,458 --> 01:18:53,083 [dramatic music playing] 1586 01:18:53,166 --> 01:18:55,500 -[doves cooing] -Shoo! Shoo! Shoo! 1587 01:18:56,083 --> 01:18:57,833 Shoo. Shoo. Shoo. Shoo. 1588 01:19:06,541 --> 01:19:07,750 Oh… 1589 01:19:19,416 --> 01:19:21,375 -[metallic clang] -[screams] 1590 01:19:23,041 --> 01:19:25,291 [whimpers] 1591 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 Oh my God. Oh, God. 1592 01:19:30,666 --> 01:19:32,458 [whimpers] 1593 01:19:34,833 --> 01:19:36,000 -[metallic clang] -Oh! 1594 01:19:40,416 --> 01:19:42,416 [suspenseful music playing] 1595 01:19:49,458 --> 01:19:51,083 [wind whistling] 1596 01:20:06,875 --> 01:20:08,625 The balls on this guy. 1597 01:20:08,708 --> 01:20:10,750 [phone rings] 1598 01:20:10,833 --> 01:20:13,166 [clears throat] Yeah, what? 1599 01:20:13,250 --> 01:20:16,375 Mr. Solares, it's Morales. We have an intruder in the building. 1600 01:20:16,458 --> 01:20:20,125 He's wearing a police uniform, but we think it might be a fake. 1601 01:20:20,208 --> 01:20:22,250 -Is everything okay up there? -All good. 1602 01:20:23,666 --> 01:20:25,958 Keep me posted on the situation. 1603 01:20:26,583 --> 01:20:27,958 Yes, sir. 1604 01:20:35,041 --> 01:20:36,125 [grunts] 1605 01:20:50,166 --> 01:20:51,708 Ah. Ah. 1606 01:20:56,083 --> 01:20:57,541 Oh. 1607 01:20:58,125 --> 01:20:59,416 Hi there. How are you? 1608 01:21:01,875 --> 01:21:05,208 I've spent 35 years here in the Intelligence Agency 1609 01:21:05,291 --> 01:21:07,208 and I've never… 1610 01:21:07,791 --> 01:21:09,208 Ever, 1611 01:21:09,291 --> 01:21:11,125 seen anything like this. 1612 01:21:13,750 --> 01:21:16,083 -May I come in? -By all means. 1613 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Sorry. 1614 01:21:24,416 --> 01:21:26,166 -You want it closed? -Yeah. Yeah. 1615 01:21:31,541 --> 01:21:32,708 Okay, uh… 1616 01:21:33,833 --> 01:21:36,416 Look, I'm a pacifist, okay? 1617 01:21:36,500 --> 01:21:41,416 The only thing that I want from you is for you to let Díaz go. Please. 1618 01:21:42,625 --> 01:21:43,958 -Barrera. -[radio echoing] Barrera. 1619 01:21:44,041 --> 01:21:46,500 -Oh right, about that… -[feedback] 1620 01:21:46,583 --> 01:21:48,333 -[radio switch clicks] -[feedback stops] 1621 01:21:48,416 --> 01:21:49,833 I should have mentioned that… 1622 01:21:51,083 --> 01:21:54,333 I have Barrera, okay? But he's safe and sound. 1623 01:21:54,416 --> 01:21:57,166 -[Barrera banging] -[muffled screaming] 1624 01:21:59,583 --> 01:22:00,792 RESERVED PARKING TOW AWAY ZONE 1625 01:22:00,875 --> 01:22:04,541 So you let Díaz go, and I'll tell you where to find Barrera. 1626 01:22:04,625 --> 01:22:05,750 Okay? 1627 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 [Solares] Okay. Let's negotiate. 1628 01:22:10,791 --> 01:22:11,625 Okay. 1629 01:22:16,083 --> 01:22:17,416 Where's Barrera? 1630 01:22:18,500 --> 01:22:21,625 No, I kind of need you to let Díaz go first, 1631 01:22:21,708 --> 01:22:24,791 so that I know for sure he's okay, because I don't… 1632 01:22:24,875 --> 01:22:27,083 I don't trust you'll keep your word. 1633 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 To be honest. 1634 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 That's smart. 1635 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 That's very smart of you. 1636 01:22:32,333 --> 01:22:34,708 -[grunts] -[intense music playing] 1637 01:22:42,166 --> 01:22:43,416 Good evening. 1638 01:22:43,500 --> 01:22:45,250 Identification, please. 1639 01:22:53,541 --> 01:22:55,250 [guard] Section F10 clear. 1640 01:23:00,208 --> 01:23:02,500 [suspenseful music rises, then fades] 1641 01:23:02,583 --> 01:23:05,916 It's areas F2, F6, and F8 for toxic waste. 1642 01:23:06,000 --> 01:23:07,250 Understood, officer. 1643 01:23:12,708 --> 01:23:14,208 [music fades out] 1644 01:23:14,291 --> 01:23:15,291 [grunts] 1645 01:23:15,375 --> 01:23:17,960 Hey, no! Leave him alone. What are you doing? Come on. 1646 01:23:18,541 --> 01:23:20,667 Listen, let him go. I'll tell you whatever you want. 1647 01:23:20,750 --> 01:23:23,250 You got that, asshole? He doesn't know anything. 1648 01:23:23,333 --> 01:23:27,040 He's fucking harmless. He has nothing to do with this. I'll fucking kill you! 1649 01:23:30,666 --> 01:23:32,458 He's harmless? 1650 01:23:32,541 --> 01:23:35,917 A man who captures the guys guarding him, breaches the building's security, 1651 01:23:36,000 --> 01:23:40,541 and manages to sneak through a window into the restricted area is harmless? 1652 01:23:47,666 --> 01:23:49,458 -Hey… -It's important that you know 1653 01:23:49,541 --> 01:23:53,541 that if anything happens to us, you'll be in huge trouble. You know why? 1654 01:23:53,625 --> 01:23:56,083 First of all, you'll never know where your agent is. 1655 01:23:56,166 --> 01:23:59,083 And second, I'm connected to very important people. 1656 01:23:59,166 --> 01:24:00,958 I'm a member of the Rotary Club. 1657 01:24:01,041 --> 01:24:04,309 And it's going to be very difficult for you to try to cover this up. 1658 01:24:05,333 --> 01:24:06,458 [grunts] 1659 01:24:07,416 --> 01:24:09,833 I've built and toppled regimes. 1660 01:24:09,916 --> 01:24:12,375 You have no idea how easy this is for me. 1661 01:24:13,833 --> 01:24:17,666 [truck beeping in reverse] 1662 01:24:17,750 --> 01:24:19,750 [suspenseful music playing] 1663 01:24:35,000 --> 01:24:36,708 [electronic whirring] 1664 01:24:43,250 --> 01:24:44,541 CODE OBTAINED 1665 01:24:45,833 --> 01:24:46,875 LOCKED/UNLOCKED 1666 01:24:46,958 --> 01:24:48,416 [electronic buzzing] 1667 01:24:48,500 --> 01:24:51,000 [suspenseful music continues] 1668 01:24:53,708 --> 01:24:54,875 [music stops] 1669 01:24:56,291 --> 01:24:58,458 [Silverstein] Díaz, we have got to get out of here. 1670 01:24:58,541 --> 01:25:00,667 Do you know what uranium can do in the wrong hands? 1671 01:25:00,750 --> 01:25:02,667 -We're dead men. Forget it. -We're not dead yet. 1672 01:25:02,750 --> 01:25:05,125 Don't say stuff like that. We just have to think of a way out. 1673 01:25:05,208 --> 01:25:06,125 We can do it! 1674 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 -You'll think of something. -I've done nothing but think all night. 1675 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 Well, keep thinking and get us the fuck outta here! 1676 01:25:11,916 --> 01:25:13,875 [suspenseful music continues] 1677 01:25:18,041 --> 01:25:19,500 [door buzzes] 1678 01:25:29,125 --> 01:25:30,583 [music stops] 1679 01:25:30,666 --> 01:25:33,125 Try to find an air conditioning vent or something! 1680 01:25:35,041 --> 01:25:36,208 There isn't one. 1681 01:25:36,291 --> 01:25:39,792 Okay, then we need to figure out how to get out of these goddamn handcuffs 1682 01:25:39,875 --> 01:25:41,667 so we can fight these assholes! Right? 1683 01:25:41,750 --> 01:25:44,583 -We can't get just take off the handcuffs. -Why can't we take them off? 1684 01:25:44,666 --> 01:25:46,291 Their whole purpose. 1685 01:25:50,208 --> 01:25:51,208 Oh. 1686 01:25:55,208 --> 01:25:56,500 In other words… 1687 01:25:58,500 --> 01:25:59,958 We're already dead. 1688 01:26:04,750 --> 01:26:05,916 I'm hopeless. 1689 01:26:07,458 --> 01:26:08,916 I ruin everything I touch. 1690 01:26:09,000 --> 01:26:10,625 [Silverstein] Bullshit. Don't say that. 1691 01:26:10,708 --> 01:26:12,875 -You're a good man, Díaz. -Not true. 1692 01:26:13,708 --> 01:26:15,666 -Just trash. -No. Listen to me. 1693 01:26:15,750 --> 01:26:18,625 I charge people a small fortune per session. Yeah? 1694 01:26:19,208 --> 01:26:21,958 I hear it all day, "I destroy everything. I ruined everything." 1695 01:26:22,041 --> 01:26:24,333 "I'm just trash." And… 1696 01:26:25,541 --> 01:26:27,458 I promise you, if we get out of this, 1697 01:26:27,541 --> 01:26:29,833 I'll introduce you to Dr. Moya, hm? 1698 01:26:29,916 --> 01:26:33,583 He's an incredibly talented psychologist, and he'll be able to help you. 1699 01:26:34,416 --> 01:26:35,958 -Not you? -Huh? 1700 01:26:36,041 --> 01:26:39,407 You and I are friends. You call me anytime you want. We'll grab lunch. 1701 01:26:39,541 --> 01:26:41,166 -[chuckles faintly] -[door opens] 1702 01:26:41,250 --> 01:26:43,000 -[dramatic music playing] -Hey! Hey, wait! 1703 01:26:43,083 --> 01:26:45,000 Stop, stop, please! 1704 01:26:45,083 --> 01:26:45,958 [cocks gun] 1705 01:26:46,041 --> 01:26:49,208 -Shoot me, asshole! Kill me instead! -Please! Please! 1706 01:26:49,291 --> 01:26:51,458 -[Díaz] Don't hurt him! -[buzzing] 1707 01:26:51,541 --> 01:26:53,416 [Silverstein whimpers] 1708 01:26:53,500 --> 01:26:55,958 [buzzing continues] 1709 01:26:59,041 --> 01:27:01,625 [buzzing continues] 1710 01:27:03,166 --> 01:27:04,166 [door closes] 1711 01:27:06,041 --> 01:27:07,208 [buzzing] 1712 01:27:10,500 --> 01:27:11,708 [Solares sighs] 1713 01:27:13,291 --> 01:27:15,458 -Yeah? -This is Agent Morales, sir. 1714 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 I have some cake for you. 1715 01:27:19,208 --> 01:27:20,333 You brought cake? 1716 01:27:20,416 --> 01:27:22,291 Yes. It's my birthday. 1717 01:27:22,375 --> 01:27:23,833 -So I brought cake. -[gun cocks] 1718 01:27:23,916 --> 01:27:25,958 [suspenseful music playing] 1719 01:27:29,916 --> 01:27:30,958 Move it. 1720 01:27:31,916 --> 01:27:33,083 [gun cocks] 1721 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 How you doin'? 1722 01:27:39,208 --> 01:27:40,291 Get in there. 1723 01:27:42,166 --> 01:27:43,666 Not a word, asshole. 1724 01:27:45,791 --> 01:27:47,333 Gentlemen! 1725 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Good evening. 1726 01:27:51,166 --> 01:27:53,541 [laughter] 1727 01:27:58,000 --> 01:27:59,583 [agent 1] Let's go! 1728 01:27:59,666 --> 01:28:01,541 [agent 2] Go, go, go! Move! 1729 01:28:01,625 --> 01:28:03,875 [agent 3] Blue Team! To the right, to the right! 1730 01:28:03,958 --> 01:28:04,916 Move, move! 1731 01:28:05,666 --> 01:28:06,708 I've got your back! 1732 01:28:12,041 --> 01:28:12,875 Come on. 1733 01:28:12,958 --> 01:28:14,917 You guys could retire tomorrow, you know that? 1734 01:28:15,000 --> 01:28:17,375 Your kids won't work a day in their lives. 1735 01:28:17,458 --> 01:28:20,250 My boy's been a bum for 19 years. You think he's ever going to work? 1736 01:28:20,333 --> 01:28:23,791 Hey! Wait, wait. This is the guy who helped me get in. Hey! 1737 01:28:23,875 --> 01:28:26,250 [agent 1] Move it, move it, move it. Let's go! 1738 01:28:26,333 --> 01:28:27,666 [agent 2] I've got this! 1739 01:28:27,750 --> 01:28:28,666 Move! 1740 01:28:28,750 --> 01:28:31,291 I've got your back! Move! Move, move! 1741 01:28:31,375 --> 01:28:33,250 [agent 6] All clear! Move! All clear! 1742 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 Go, go, go! 1743 01:28:36,583 --> 01:28:38,291 This way, to the elevator. 1744 01:28:38,375 --> 01:28:40,541 [suspenseful music playing] 1745 01:28:42,000 --> 01:28:43,333 [Díaz] Fuck this. Come on. 1746 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 This way. We gotta take the stairs. 1747 01:28:45,916 --> 01:28:48,833 [agent 1] Go, go! Keep going! Go! 1748 01:28:53,000 --> 01:28:54,250 No. That way. 1749 01:28:55,875 --> 01:28:58,541 [sirens blaring] 1750 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 [Solares] It's your word against mine. Think about it. 1751 01:29:00,833 --> 01:29:02,958 Let's say you make it out of this alive, 1752 01:29:03,041 --> 01:29:05,750 you motherfuckers think you can make it to the station before us? 1753 01:29:05,833 --> 01:29:06,875 Díaz. 1754 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPAD 1755 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Move. Go, go! Come on! 1756 01:29:10,833 --> 01:29:11,750 [Ugarte] Doctor. 1757 01:29:11,833 --> 01:29:12,958 Let's go. 1758 01:29:13,958 --> 01:29:15,250 [suspenseful music continues] 1759 01:29:15,333 --> 01:29:16,666 Up, move. 1760 01:29:18,166 --> 01:29:19,000 Gimme a second. 1761 01:29:21,041 --> 01:29:22,708 Move your asses! 1762 01:29:23,208 --> 01:29:24,250 [music stops] 1763 01:29:25,750 --> 01:29:27,042 [suspenseful music playing] 1764 01:29:27,125 --> 01:29:28,625 -[agent 1] Stay sharp! -[agent 2] Move! 1765 01:29:28,708 --> 01:29:29,625 [agent 3] This way! 1766 01:29:29,708 --> 01:29:31,041 [agent 2] Move! Move! 1767 01:29:31,125 --> 01:29:33,000 [suspenseful music continues] 1768 01:29:40,541 --> 01:29:43,458 [Díaz] Keep moving, asshole. Okay, guys, let's get him on the chopper. 1769 01:29:43,541 --> 01:29:45,102 -[Ugarte] Go. -[Silverstein] God. 1770 01:29:47,375 --> 01:29:48,791 [Ugarte] Get in. Move it. 1771 01:29:50,958 --> 01:29:52,708 -Let's go. -Uh… 1772 01:29:53,458 --> 01:29:56,375 Díaz, do you guys really know how to fly something like this? 1773 01:29:56,458 --> 01:29:58,750 Of course, when I was at the police academy, 1774 01:29:58,833 --> 01:30:01,000 I took a class in helicopter flight basics. 1775 01:30:01,083 --> 01:30:03,000 The pedals control the rear rotor, right? 1776 01:30:03,083 --> 01:30:05,208 -Uh-huh. -The lever controls the main rotor. 1777 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 -[Montijo] Yeah. -That's it. 1778 01:30:06,458 --> 01:30:08,166 [agent 1] Let's go! All clear! 1779 01:30:08,250 --> 01:30:10,375 [agent 2] Move, move, move! Move, move, move! 1780 01:30:10,458 --> 01:30:11,625 Hell yeah. 1781 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 -Take a look at these fucking guns! -[Silverstein] Careful. 1782 01:30:14,666 --> 01:30:16,583 [Ugarte] Do you have any idea how much these cost? 1783 01:30:16,666 --> 01:30:18,583 And they make us pay for our own ammo. 1784 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 -Is there a safety switch? -Yeah. Here. 1785 01:30:20,958 --> 01:30:23,208 -How do you start it? -There should be a button. 1786 01:30:23,291 --> 01:30:25,916 Wait, this is American. Here it is! 1787 01:30:26,000 --> 01:30:28,166 -[exciting music playing] -[laughter] 1788 01:30:29,375 --> 01:30:30,666 [Díaz] Fuck yeah! 1789 01:30:31,625 --> 01:30:34,750 The turbines can't go over 600 degrees, so watch it. 1790 01:30:34,833 --> 01:30:36,083 Six hundred? Not 800? 1791 01:30:36,166 --> 01:30:39,776 -Did you take the basic courses too? -No, I took Introduction to Computers. 1792 01:30:40,291 --> 01:30:42,375 They wanted us to learn how to code and program. 1793 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 [agent 1] Go, go, go! 1794 01:30:44,416 --> 01:30:47,583 [Ugarte] I started getting into the deep web shit, buying bitcoins. 1795 01:30:47,666 --> 01:30:49,125 I ended up making like ten grand too. 1796 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 The trouble is I forgot the key to my wallet. 1797 01:30:51,416 --> 01:30:54,208 Fascinating. Uh, Díaz, I'm not sure all that's strictly legal… 1798 01:30:54,291 --> 01:30:56,083 -We'll talk about it later. -They're coming! 1799 01:30:56,166 --> 01:30:57,083 -Hurry! -That's it. 1800 01:30:57,166 --> 01:30:58,583 [thrilling music playing] 1801 01:31:10,541 --> 01:31:11,583 [music ends] 1802 01:31:14,666 --> 01:31:17,125 [suspenseful music playing] 1803 01:31:19,166 --> 01:31:20,375 [machine whirring] 1804 01:31:26,375 --> 01:31:28,625 [helicopter blades whirring] 1805 01:31:28,708 --> 01:31:31,333 [gentle music playing] 1806 01:31:33,791 --> 01:31:34,916 Doctor! 1807 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 -Yes? -Look. 1808 01:31:36,916 --> 01:31:38,500 Load it here, 1809 01:31:38,583 --> 01:31:41,166 safety off, and shoot. 1810 01:31:43,250 --> 01:31:47,416 Okay? You only get 24 shots per second, so keep that in mind. 1811 01:31:47,500 --> 01:31:50,583 The best thing with this gun is, if you lose your aim, 1812 01:31:50,666 --> 01:31:53,125 you can correct it as you go. 1813 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 -Got it? -Yeah! 1814 01:31:55,166 --> 01:31:56,541 -Okay? -Okay! 1815 01:31:56,625 --> 01:31:57,458 [Ugarte] Okay! 1816 01:31:59,208 --> 01:32:01,791 -We're gonna get some, bitch! [laughs] -[gun cocks] 1817 01:32:06,541 --> 01:32:09,083 Slowly. Slowly. Be careful. 1818 01:32:09,166 --> 01:32:10,916 [suspenseful music playing] 1819 01:32:44,583 --> 01:32:46,583 [thrilling music playing] 1820 01:33:07,000 --> 01:33:09,958 [man on radio] Initiate decontamination sequence. 1821 01:33:12,333 --> 01:33:14,333 [suspenseful music playing] 1822 01:33:26,708 --> 01:33:28,458 [door buzzes] 1823 01:33:29,041 --> 01:33:30,541 I got another one here! 1824 01:33:30,625 --> 01:33:32,791 How many more are there? Huh? 1825 01:33:32,875 --> 01:33:33,958 [panting] 1826 01:33:34,041 --> 01:33:36,041 [suspenseful music playing] 1827 01:34:01,583 --> 01:34:02,708 [grunts] 1828 01:34:08,083 --> 01:34:09,083 [Díaz] Sosa! 1829 01:34:12,916 --> 01:34:14,875 -[body thuds] -[shell casing clattering] 1830 01:34:20,541 --> 01:34:22,125 Hey, don't move. 1831 01:34:22,708 --> 01:34:23,750 Don't move? 1832 01:34:23,833 --> 01:34:27,916 Understand, I'm just following orders, but I'm supposed to shoot you if you move. 1833 01:34:28,416 --> 01:34:31,666 I know a lot of dangerous people all over the country. 1834 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Really dangerous. 1835 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 One day, you'll be walking along, and you'll get hit by a bus. 1836 01:34:37,083 --> 01:34:40,916 Or perhaps you'll end up crushed on the subway tracks. 1837 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 What's your problem? 1838 01:34:43,333 --> 01:34:46,208 Why would you say something like that? 1839 01:34:46,291 --> 01:34:48,833 I pay my taxes on time every single year. 1840 01:34:48,916 --> 01:34:51,500 I pay property taxes. That's your salary. 1841 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 Why do you keep hitting me with all of this passive-aggressive bullshit 1842 01:34:55,416 --> 01:34:57,417 -and this big tough guy act? -Passive-aggressive? 1843 01:34:57,500 --> 01:35:01,041 Just enjoy the fresh air and relax. Don't be a prick, okay? 1844 01:35:02,375 --> 01:35:03,875 [suspenseful music playing] 1845 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Hey, leaving that thing unattended is dangerous. 1846 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 [Montijo grunts] 1847 01:35:14,625 --> 01:35:16,750 It's frustrating to turn on the TV 1848 01:35:16,833 --> 01:35:20,833 and see that it's all the exact same thing on the news, over and over again. 1849 01:35:20,916 --> 01:35:23,916 It's always corruption. Corruption all over the city. 1850 01:35:24,000 --> 01:35:25,250 And then you think 1851 01:35:25,333 --> 01:35:29,791 not every person in power can be a… a… a dirt bag. 1852 01:35:29,875 --> 01:35:33,250 But when you see them, they're truly dirt bags! 1853 01:35:33,333 --> 01:35:34,666 Why can't you step up? 1854 01:35:34,750 --> 01:35:37,250 Could you even imagine living in a country 1855 01:35:37,333 --> 01:35:41,916 in which you went to work and just did the right thing? 1856 01:35:42,000 --> 01:35:42,833 Huh? 1857 01:35:42,916 --> 01:35:45,333 [suspenseful music playing] 1858 01:35:45,416 --> 01:35:49,625 DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL 1859 01:35:49,708 --> 01:35:51,916 [tires screeching] 1860 01:35:53,541 --> 01:35:55,667 Listen to me, doctor, let's be smart about this. 1861 01:35:55,750 --> 01:35:57,416 Shut up! That's enough, asshole! 1862 01:35:58,250 --> 01:36:00,542 Either you zip that goddamned lying mouth of yours, 1863 01:36:00,625 --> 01:36:02,917 or I'm putting a bullet right through the back of your head. 1864 01:36:03,000 --> 01:36:05,875 And then I'll bury you six feet underground. You got that? 1865 01:36:05,958 --> 01:36:08,000 I have made a lot of dear friends in the police, 1866 01:36:08,083 --> 01:36:09,791 so we can all bury you together. 1867 01:36:10,375 --> 01:36:12,166 -Okay? -Okay. 1868 01:36:12,250 --> 01:36:14,166 [intense music playing] 1869 01:36:18,083 --> 01:36:19,500 [tires screeching] 1870 01:36:20,833 --> 01:36:22,291 [Díaz] Stop the truck! 1871 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 [guard] Stop, stop, stop! Hey! Stop! 1872 01:36:29,458 --> 01:36:31,541 Stop the fucking truck! 1873 01:36:31,625 --> 01:36:33,166 DANGEROUS INTERSECTION 1874 01:36:37,333 --> 01:36:39,541 [Díaz] Stop the fucking truck! Shoot it! 1875 01:36:40,958 --> 01:36:41,791 Shoot the truck! 1876 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 -What? -[Díaz] Shoot! 1877 01:36:44,416 --> 01:36:46,000 -[Silverstein] What? -Shoot it! 1878 01:36:46,083 --> 01:36:48,458 [tense music playing] 1879 01:36:57,458 --> 01:36:59,000 [tires screeching] 1880 01:37:07,583 --> 01:37:08,833 [laughs] 1881 01:37:11,250 --> 01:37:13,583 [soft music playing] 1882 01:37:15,250 --> 01:37:17,250 [Díaz panting] 1883 01:37:18,041 --> 01:37:19,916 -I got him! -Yeah… 1884 01:37:42,000 --> 01:37:43,458 [laughs] 1885 01:37:43,541 --> 01:37:45,416 [Ugarte] We're gonna be on TV, man. 1886 01:37:45,500 --> 01:37:47,666 [Montijo] I wonder what my parents will say. 1887 01:37:47,750 --> 01:37:49,041 -Commissioner. -Hi! 1888 01:37:50,916 --> 01:37:54,083 Sir, this is the first I'm hearing of this rogue operation. 1889 01:37:54,166 --> 01:37:56,458 The agents disobeyed a direct order. 1890 01:37:56,541 --> 01:37:58,750 We'll make an example of them immediately. 1891 01:37:58,833 --> 01:38:00,250 [officer] Excuse me, sir. 1892 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Watch your head. 1893 01:38:06,750 --> 01:38:08,166 You're all set. 1894 01:38:08,250 --> 01:38:10,250 [siren wailing] 1895 01:38:10,333 --> 01:38:12,458 An international threat was brought to a halt 1896 01:38:12,541 --> 01:38:14,417 thanks to those men over there, Commissioner. 1897 01:38:14,500 --> 01:38:18,000 It's like I always tell my officers, "You have to trust your gut." 1898 01:38:18,083 --> 01:38:21,375 A good officer always follows his instincts. 1899 01:38:21,875 --> 01:38:24,509 -I pride myself in training… -[Díaz] Everything's fine. 1900 01:38:24,666 --> 01:38:27,041 Yeah, well, I'm sorry too, María. 1901 01:38:27,541 --> 01:38:30,375 -[helicopter blades whirring] -Excuse me, are you Díaz Peralta? 1902 01:38:30,458 --> 01:38:31,458 Yes. 1903 01:38:35,083 --> 01:38:37,083 [soft guitar music playing] 1904 01:39:07,041 --> 01:39:08,541 [pebble splashes into water] 1905 01:39:12,916 --> 01:39:14,042 [Silverstein] Are you okay? 1906 01:39:14,125 --> 01:39:15,791 [Díaz] Yeah, I mean… 1907 01:39:15,875 --> 01:39:18,750 It's strange, but… Yeah, I'm okay. 1908 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 -What's strange? -Check this out. 1909 01:39:20,666 --> 01:39:23,125 This guy's been working in national intelligence 1910 01:39:23,208 --> 01:39:25,208 for over ten years, all right? 1911 01:39:25,291 --> 01:39:29,708 It seems he's organizing this sort of, uh, international security agency. 1912 01:39:29,791 --> 01:39:34,625 So, he asked me to tell him everything that went down in detail. 1913 01:39:34,708 --> 01:39:36,125 He was impressed. 1914 01:39:36,875 --> 01:39:39,583 He asked me if I wanna join up. 1915 01:39:39,666 --> 01:39:41,083 To join what? 1916 01:39:41,166 --> 01:39:43,958 He's recruiting people from lots of different fields to create 1917 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 independent security cells. 1918 01:39:45,750 --> 01:39:47,416 No more than two or three people. 1919 01:39:47,500 --> 01:39:49,666 And that's where you and I come in. 1920 01:39:49,750 --> 01:39:52,541 Of course, we'd need training for six to eight months. 1921 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 But you're saying we'd be agents? 1922 01:39:55,125 --> 01:39:56,333 Yeah. 1923 01:39:56,416 --> 01:39:57,791 [laughs] 1924 01:40:00,083 --> 01:40:01,875 I'm very happy for you, Díaz, 1925 01:40:01,958 --> 01:40:05,791 because this is clearly an important professional opportunity for you, 1926 01:40:05,875 --> 01:40:07,666 but I have… my own life. 1927 01:40:09,666 --> 01:40:12,500 Although my own life's a bit messy right now. 1928 01:40:13,541 --> 01:40:15,625 I don't think I have what it takes, so… 1929 01:40:19,791 --> 01:40:22,250 What kind of training? Like... like shooting guns? 1930 01:40:22,333 --> 01:40:24,417 Sure. Shooting. A little bit of everything, really. 1931 01:40:24,500 --> 01:40:27,791 Martial arts, languages, diving, parachuting. 1932 01:40:28,625 --> 01:40:31,625 Eh… I'm not naive, Díaz. 1933 01:40:31,708 --> 01:40:35,916 Those international agencies deal with some real shady people all over the world. 1934 01:40:36,000 --> 01:40:38,500 Right, but those things will still exist, 1935 01:40:38,583 --> 01:40:40,416 and someone has to do the job. 1936 01:40:41,916 --> 01:40:45,625 It might be good for them to have two guys like us around. 1937 01:40:46,625 --> 01:40:47,458 Hm? 1938 01:40:51,958 --> 01:40:54,291 I've never been able to skip a stone before. 1939 01:40:54,375 --> 01:40:55,916 Can you believe that? 1940 01:40:56,000 --> 01:40:57,875 -It's about the way you hold the stone. -Yeah? 1941 01:40:57,958 --> 01:41:00,667 Yeah, you have to hold it with your index finger and your thumb. 1942 01:41:00,750 --> 01:41:02,125 Index and thumb. 1943 01:41:06,208 --> 01:41:07,625 [Díaz laughs] 1944 01:41:07,708 --> 01:41:08,625 What? 1945 01:41:09,833 --> 01:41:10,875 No, nothing. 1946 01:41:10,958 --> 01:41:15,416 It's just because that guy asked if you were like a CIA agent or Mossad. 1947 01:41:15,500 --> 01:41:17,916 'Cause of the way you got into the building, and… 1948 01:41:18,000 --> 01:41:21,333 The whole window ledge thing. And the way you fired that machine gun. 1949 01:41:21,416 --> 01:41:23,916 You got the truck, but missed the uranium. 1950 01:41:25,166 --> 01:41:27,083 He was suspicious. 1951 01:41:27,750 --> 01:41:29,125 [laughs] 1952 01:41:30,916 --> 01:41:32,208 So how would it work? 1953 01:41:32,291 --> 01:41:35,417 Once you finish your training, they assign you a mission or something? 1954 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 You're not. Right? 1955 01:41:38,166 --> 01:41:39,208 Not what? 1956 01:41:39,291 --> 01:41:40,375 A spy. 1957 01:41:42,416 --> 01:41:44,000 [chuckles] 1958 01:41:44,083 --> 01:41:45,375 Come on, Díaz. 1959 01:41:45,458 --> 01:41:49,416 I mean, if you did all this to catch those bastards, I respect that. 1960 01:41:49,500 --> 01:41:51,458 -[Silverstein chuckles] -But I need you to tell me. 1961 01:41:51,541 --> 01:41:53,625 What are you talking about? 1962 01:41:53,708 --> 01:41:57,333 Are you really an international spy? Yes or no? 1963 01:41:57,416 --> 01:41:59,125 Yes or no? You can tell me. 1964 01:41:59,208 --> 01:42:01,958 Hey, yes or no? Are you really a spy? 1965 01:42:02,041 --> 01:42:02,958 Are you? 1966 01:42:11,958 --> 01:42:13,250 Not yet, no. 1967 01:42:14,083 --> 01:42:16,132 ["Las Piedras Rodantes" by El Tri playing] 1968 01:42:20,083 --> 01:42:21,416 How do I do this again? 1969 01:42:21,500 --> 01:42:23,375 -Index finger and thumb? -Index finger and thumb. 1970 01:42:23,458 --> 01:42:24,791 You can do it, doc. 1971 01:42:31,208 --> 01:42:32,333 [both laugh] 1972 01:42:34,541 --> 01:42:36,541 ["Las Piedras Rodantes" continues] 1973 01:45:27,916 --> 01:45:29,375 [music ends] 1974 01:45:30,833 --> 01:45:33,541 [suspenseful music playing] 1975 01:45:44,000 --> 01:45:46,000 [music fades out] 140329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.