Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,634
Páčila sa vám kytica?
2
00:00:10,037 --> 00:00:11,044
Áno.
3
00:00:13,257 --> 00:00:15,325
Kytica bola od vás?
4
00:00:15,986 --> 00:00:17,725
Ďakujem, veľmi pekná.
5
00:00:17,845 --> 00:00:21,865
Tie kvety sú nič
v porovnaní s vami.
6
00:00:27,162 --> 00:00:28,719
Valentina Ivanovna...
7
00:00:30,898 --> 00:00:33,407
Valentina Ivanovna,
horí vám blúzka!
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,649
Môj Bože!
9
00:00:39,421 --> 00:00:42,233
Môj Bože!
Som úplne stratená.
10
00:00:54,262 --> 00:00:57,803
Čo sa deje s Valentínou?
Ako keby zaspala.
11
00:00:57,903 --> 00:01:04,025
Julia: Nespala!
Strýko Borja - mačička!
12
00:01:05,080 --> 00:01:09,013
Ksénia:
Prestaňte s klebetami!
13
00:01:09,113 --> 00:01:13,822
Julija: Načo potom
potrebujeme túto skupinu?
14
00:01:17,521 --> 00:01:19,848
Valentina Ivanovna,
už dávno vám chcem povedať...
15
00:01:19,968 --> 00:01:21,606
ja vás tak veľmi chcem.
16
00:01:24,017 --> 00:01:25,251
Čo ste povedal?
17
00:01:26,350 --> 00:01:29,354
Idem hore na poschodie,
či niečo nepotrebujete priniesť.
18
00:01:30,523 --> 00:01:33,003
Ani nie.
Ďakujem.
19
00:01:38,767 --> 00:01:40,690
Dnes so mnou niečo
nie je v poriadku.
20
00:01:41,364 --> 00:01:43,372
- Zavgarodnaja!
- Áno?
21
00:01:43,702 --> 00:01:45,555
Kde si? Poď sem.
22
00:01:47,974 --> 00:01:50,743
- Zastupíš ma dnes?
- Ja?
23
00:01:51,667 --> 00:01:54,275
- Si predsa moja zastupkyňa.
- No, áno.
24
00:01:54,714 --> 00:02:01,865
Tak! Idem domov.
Trochu mi vyskočil tlak.
25
00:02:04,253 --> 00:02:05,586
Vážne?
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,326
Čo keď budem musieť
niekoho vyhodiť?
27
00:02:08,647 --> 00:02:10,373
Rob si čo chceš.
28
00:02:14,197 --> 00:02:16,102
No čo kámoška,
ideme domov?
29
00:03:18,513 --> 00:03:21,279
GRAND
"Vydieranie, vyhrážky a osobné kúzlo "
30
00:03:23,406 --> 00:03:28,681
Slečna, nechcete stráviť
čas s gentlemanom?
31
00:03:29,888 --> 00:03:32,432
Čo si myslíš že som?
Som úprimné dievča.
32
00:03:32,532 --> 00:03:35,178
Potom si vás vezmem silou!
33
00:03:35,278 --> 00:03:37,736
- Ryšavka!
- Dočerta!
34
00:03:41,764 --> 00:03:42,924
Prikryj ma.
35
00:03:43,427 --> 00:03:45,608
- Ryšuľka!
- Ahoj - Ahoj.
36
00:03:46,892 --> 00:03:50,590
- Diana mi povedala kde si a dala mi kľúč.
- Rozumiem.
37
00:03:50,877 --> 00:03:55,682
- A čo si chcel?
- Teba. Dva týždne nič nebolo.
38
00:03:57,423 --> 00:04:02,050
- Fedja, tvoju myš! Mám veľa práce.
- Poponáhľame sa.
39
00:04:02,170 --> 00:04:05,135
Potom neskôr, lebo musím
toho ešte veľa upratať.
40
00:04:05,235 --> 00:04:08,092
- Kedy potom Júlia?
- Potom som povedala.
41
00:04:16,383 --> 00:04:16,977
Senja?
42
00:04:17,354 --> 00:04:18,073
Som tu.
43
00:04:19,942 --> 00:04:24,208
Počúvaj, Senja. Musíme sa priznať.
Takto to už ďalej nejde.
44
00:04:24,605 --> 00:04:29,736
Povedal som ti... Povedal som ti,
mali sme sa rozísť hneď, ako sme začali.
45
00:04:30,108 --> 00:04:31,370
To som ja hovorila.
46
00:04:31,598 --> 00:04:34,043
Oj, nebudeme teraz riešiť,
kto čo hovoril a nehovoril.
47
00:04:34,163 --> 00:04:37,232
Proste musíš sa s ním pohádať
a nie hľadať príčinu.
48
00:04:37,352 --> 00:04:39,512
A aký si mám vymyslieť dôvod?!
49
00:04:39,632 --> 00:04:42,648
No neviem. Marína nikdy
na to nepotrebovala dôvod.
50
00:04:42,916 --> 00:04:47,014
Skús niečo vymyslieť. A teraz
choď, lebo tu musím ešte upratať.
51
00:05:08,968 --> 00:05:11,717
Je vám po čerešni
vždy tak zle?
52
00:05:13,379 --> 00:05:16,720
- Čo? To som pil minulú noc čerešnu?
- No tak naoko.
53
00:05:16,820 --> 00:05:20,063
Keď prišli vaši hostia,
ešte dve čerešne.
54
00:05:20,183 --> 00:05:23,120
- Akí hostia?
- Hneď si to dajte.
55
00:05:24,942 --> 00:05:26,021
Pod jazyk.
56
00:05:26,573 --> 00:05:32,112
Vaši priatelia prišli včera večer. Po love.
Bolo ich osem. Tak ste ich opil.
57
00:05:32,621 --> 00:05:34,191
- Povedz to, Ljoňa.
- Čo mám povedať?
58
00:05:34,593 --> 00:05:37,087
Môžem vám to ukázať.
Všetko je na kamere.
59
00:05:47,102 --> 00:05:49,116
Všetko je jasné.
Vymaž to.
60
00:05:49,967 --> 00:05:54,453
- Všetko to mám vymazať?
- Nie, nechaj to a daj to na internet.
61
00:05:54,942 --> 00:05:56,338
V poriadku, urobím to.
62
00:05:57,189 --> 00:05:58,387
Čo to máš na tvári?
63
00:05:58,867 --> 00:06:05,050
Žena vášho priateľa ma pohrýzla.
Keď som ju požiadal, aby ma neškriabala.
64
00:06:06,296 --> 00:06:08,854
Keď som zakázal
hádzať do hostí jablkami.
65
00:06:11,355 --> 00:06:12,197
Stoj.
66
00:06:17,124 --> 00:06:19,210
Snívalo sa mi o tebe.
67
00:06:19,521 --> 00:06:23,489
Lov, les... Strieľam jelene,
a jeleň je preč.
68
00:06:23,609 --> 00:06:26,618
Stál si na jeho mieste.
Taký vystrašený.
69
00:06:29,981 --> 00:06:30,928
Áno...
70
00:06:31,048 --> 00:06:33,590
Sníval som o nahých ženách.
71
00:06:34,027 --> 00:06:36,910
A teraz jelene a čašníci.
72
00:06:37,452 --> 00:06:39,228
- Starnem.
- Áno.
73
00:06:44,425 --> 00:06:46,879
Julia, je to parfum niekoho iného.
74
00:06:46,999 --> 00:06:48,977
Ako by si to nikdy neurobila.
75
00:06:49,217 --> 00:06:51,854
- Ustlala si dolne postele?
- Samozrejme.
76
00:06:54,769 --> 00:06:57,035
Takže si si to nevšimla?
77
00:06:59,428 --> 00:07:00,583
Čo to je?
78
00:07:02,873 --> 00:07:05,924
Diana, si normálna?
Utieraš to do vankúša?
79
00:07:06,296 --> 00:07:07,854
Všetci to tak robia.
80
00:07:11,007 --> 00:07:12,194
Žiadne výtknutie.
81
00:07:19,158 --> 00:07:20,201
Pozri sa!
82
00:07:21,339 --> 00:07:22,886
Zdá sa, že si vyčistila
aj minibar.
83
00:07:23,473 --> 00:07:25,290
Ak ťa ešte raz uvidím...
84
00:07:37,699 --> 00:07:38,646
Morozova...
85
00:07:38,945 --> 00:07:39,998
Máš padáka!
86
00:07:43,367 --> 00:07:45,021
Dnes je ako
odtrhnutá z reťaze.
87
00:07:45,980 --> 00:07:48,486
Stala sa šéfkou, tak teraz
s nami jedna ako s handrami.
88
00:07:50,061 --> 00:07:52,578
Handry... Nemyslela som teba.
89
00:08:07,497 --> 00:08:11,573
Takže ich bolo 8.
90
00:08:12,292 --> 00:08:15,073
Áno, ako som pochopil z vaších
včerajších rozhovorov
91
00:08:15,601 --> 00:08:17,386
tak tí vaši priatelia
prechádzali Moskvou.
92
00:08:17,506 --> 00:08:19,555
Chcel ste sa stretnúť
s nimi po love.
93
00:08:20,095 --> 00:08:21,186
Prechádzali?
94
00:08:22,301 --> 00:08:23,931
V ktorých sú izbách?
95
00:08:24,375 --> 00:08:27,359
To neviem. Už piaty deň
sme celkom plní.
96
00:08:27,479 --> 00:08:29,577
Pravdepodobne odišli
do iného hotela.
97
00:08:29,973 --> 00:08:31,627
Chceš radu? Urob čokoľvek
98
00:08:31,747 --> 00:08:35,013
aby priatelia Leva Fedotova
boli v jeho hoteli.
99
00:08:36,230 --> 00:08:37,333
Rozumiem.
100
00:09:03,134 --> 00:09:04,129
Lev Glebovič...
101
00:09:04,249 --> 00:09:06,369
vy čo, fandíte Spartaku?
102
00:09:07,208 --> 00:09:10,181
Bobor horí ďalej,
ako poleno a ja fandím.
103
00:09:10,829 --> 00:09:14,449
- Toto nie sú moje kľúče.
- A čie?
104
00:09:15,597 --> 00:09:17,563
To je to, čo musíš zistiť.
105
00:09:17,826 --> 00:09:22,082
Pozri sa na kameru, kto prišiel
k mojej žene, kým som tam nebol.
106
00:09:23,281 --> 00:09:25,876
Lev Glebovič, sam ste mi povedal...
107
00:09:26,140 --> 00:09:27,506
Zmazať video so všetkých kamier.
108
00:09:27,626 --> 00:09:29,233
Nedá sa to vrátiť?
109
00:09:32,113 --> 00:09:33,243
Chceš poradiť?
110
00:09:34,370 --> 00:09:35,293
Vráť to.
111
00:09:38,038 --> 00:09:42,743
Tento Spartakanec bude skákať
po zemi bez nôh.
112
00:09:46,795 --> 00:09:49,549
Náhodou som si u vás
zabudol kľúče na izbe.
113
00:09:51,275 --> 00:09:54,277
- Nemôžeš sa dostať do bytu?
- Našiel ich Lev Glebovič.
114
00:09:54,529 --> 00:09:56,303
Bojíš sa?
Chúďatko.
115
00:10:05,271 --> 00:10:08,161
Dievčatá, je to pravda,
že tá koza vyhodila Dianku?
116
00:10:08,460 --> 00:10:09,377
Pravda.
117
00:10:11,775 --> 00:10:15,137
Takže takto... váš obed
podľa plánu je do 14:00 hod.
118
00:10:15,543 --> 00:10:20,114
Len čo zazvoní, pohnete zadkom
a smer do izieb. Jasné?
119
00:10:29,076 --> 00:10:32,377
Anja si vás
odstránila zo skupiny.
120
00:10:36,566 --> 00:10:38,124
Áno, Valentina Ivanovna?
121
00:10:38,399 --> 00:10:40,078
Darí sa ti, Ksénia?
122
00:10:40,689 --> 00:10:42,343
No... áno.
123
00:10:43,554 --> 00:10:45,413
Vyhodila som Dianu Morozovu.
124
00:10:45,809 --> 00:10:48,159
Výborne! Už ja sama
som to chcela urobiť.
125
00:10:48,279 --> 00:10:50,576
Áno?
Potom skvelé.
126
00:10:50,924 --> 00:10:55,385
No viete, vaša práca je jednoduchá.
Nie je to ako ryba na záchode celý deň.
127
00:10:55,721 --> 00:10:59,118
Skvelé. Takže to zvládneš
dnes večer s hosťami?
128
00:11:00,964 --> 00:11:01,995
S hosťami?
129
00:11:02,462 --> 00:11:05,148
Lev Glebovič si na dnešný vešer
rezervoval 8 izieb.
130
00:11:05,437 --> 00:11:07,162
Voľno budeš mať až o 5-tej.
131
00:11:08,552 --> 00:11:11,289
Tak bude pracovný
deň chyžnej do 5-tej.
132
00:11:11,541 --> 00:11:14,466
To, len aby si sa predviedla.
Nie je to ťažká práca.
133
00:11:15,679 --> 00:11:17,199
Áno, áno, áno.
134
00:11:19,929 --> 00:11:23,588
Ako v kasárňach. Dokonca
ani Valentina to takto nerobí.
135
00:11:25,772 --> 00:11:28,757
Ryšavka, kedy dnes končíš?
136
00:11:28,877 --> 00:11:31,281
Už čoskoro a prečo?
137
00:11:32,456 --> 00:11:36,136
Môžeš prísť po robotke ku mne?
Alebo ja k tebe?
138
00:11:36,688 --> 00:11:39,913
Počuj Feďos, nezájdeme
dnes večer na pivko?
139
00:11:40,164 --> 00:11:43,001
- Čo povieš?
- Aké pivko, ja chcem byť s Ryšavkov.
140
00:11:43,121 --> 00:11:48,288
Samozrejme, aké pivo
keď ti to Ryšavka zakázala.
141
00:11:48,408 --> 00:11:51,488
Kto mi to čo zakazal?
Nikto mi nič nezakázal.
142
00:11:51,608 --> 00:11:52,867
Ja sám nechcem.
143
00:11:53,166 --> 00:11:56,500
Samozrejme a to ti mám uveriť?
144
00:11:57,290 --> 00:11:59,640
Takže mu dovolíš všetko, však?
145
00:12:00,419 --> 00:12:01,989
Senja, ty...
146
00:12:04,268 --> 00:12:08,212
Takže žiadne pivo.
Nebudeš piť bez dôvodu.
147
00:12:08,523 --> 00:12:11,133
Takže som mal pravdu.
Si pod papučou.
148
00:12:12,396 --> 00:12:15,474
Nie som pod papučou!
Julia, čo ti je?
149
00:12:17,395 --> 00:12:19,445
Ak budem chcieť ísť na pivo,
tak pôjdem na pivo. Rozumieš?
150
00:12:19,685 --> 00:12:21,890
Niekto sa tu rozkričal.
151
00:12:22,946 --> 00:12:27,816
To vážne? Ak budeš chcieť ísť na pivo,
tak potom nechoď ku mne. Rozumieš?
152
00:12:30,741 --> 00:12:33,055
Výborne, výborne.
Si predsa chlap.
153
00:12:39,476 --> 00:12:41,466
Komisarova, Gupaljenkova,
Kobzevova.
154
00:12:41,694 --> 00:12:44,271
Dnes budete pracovať dlhšie.
Prezlečte sa.
155
00:12:46,387 --> 00:12:47,502
A to prečo?
156
00:12:47,622 --> 00:12:51,542
Je to ako pohotovosť.
Ešte treba upratať 3 izby.
157
00:12:57,572 --> 00:12:58,387
Tak dva.
158
00:12:59,107 --> 00:13:03,566
- Ak je to také dôležite, uprac si to sama.
- Presne tak.
159
00:13:04,825 --> 00:13:09,233
Máme smenu do piatej. Dievčatá,
pohnite zadkom, ideme domov.
160
00:13:09,696 --> 00:13:12,846
- Nebudeme sa tu zdržovať.
- To v žiadnom prípade.
161
00:13:14,872 --> 00:13:18,852
Počúvaj, pomohla by som ti,
ale potrebuješ medzi nimi niekoho.
162
00:13:19,164 --> 00:13:23,717
Ak by som ti teraz pomohla, tak
ma odpíšu. Tak maj sa. Ahoj.
163
00:13:26,654 --> 00:13:30,214
Oci, prosím ťa, pomôž mi
aspoň jednu izbu upratať.
164
00:13:30,502 --> 00:13:32,829
Sama to za 2 hodiny nedokážem.
165
00:13:34,280 --> 00:13:37,445
Nie je to mužská práca
mávať handrou.
166
00:13:39,423 --> 00:13:43,067
Ksénia, ja zostanem a dám
do poriadku tie dve izby.
167
00:13:43,642 --> 00:13:46,306
Nie je mužské nechať
dievča v problémoch.
168
00:13:46,666 --> 00:13:48,656
Ďakujem mnohokrát.
Tu je vaša izba.
169
00:13:48,776 --> 00:13:52,468
No dobre dcérka, keď chceš,
tak aj 3 izby upracem.
170
00:13:53,307 --> 00:13:54,713
Keď už sú problémy.
171
00:13:55,204 --> 00:13:57,230
Strýko Borja, to nezvládneš.
S čím sa pohrávaš?
172
00:13:57,470 --> 00:14:00,491
Nezvládnem to?
Ty mi pomôžeš.
173
00:14:00,790 --> 00:14:02,973
Ďakujem.
Tu sú vaše izby.
174
00:14:03,560 --> 00:14:07,457
Ksénia. Ahoj.
Potrebujem tvoju pomoc.
175
00:14:08,355 --> 00:14:10,082
Potom aj ja potrebujem tvoju.
176
00:14:11,009 --> 00:14:13,311
Mersi priateľu. Ďakujem.
177
00:14:17,219 --> 00:14:21,314
Je pre ňu ťažké odpovedať?
Poslal som jej už 15 správ.
178
00:14:21,541 --> 00:14:24,754
Čo na to povedať bratu.
To je všetko. Všetko.
179
00:14:25,127 --> 00:14:31,792
Ak po 15 správach neodpovedá,
spojenie sa považuje za prerušené.
180
00:14:32,435 --> 00:14:34,749
Blahoželám, teraz si slobodný človek.
181
00:14:40,266 --> 00:14:41,380
Áno, to je...
182
00:14:41,761 --> 00:14:44,015
Ryšavka - odchádzajúci hovor.
183
00:14:51,185 --> 00:14:56,292
Feďja, poď už domov.
Haló! Haló!
184
00:14:58,581 --> 00:15:02,124
Zabudni na ňu.
Čo, si na nej závislý?
185
00:15:02,836 --> 00:15:04,136
Nemém jej čo vyčítať.
186
00:15:04,256 --> 00:15:07,300
Nič mi nehovor.
Videl som všetko.
187
00:15:07,601 --> 00:15:09,207
No, videl som lepšie.
188
00:15:10,046 --> 00:15:10,899
Ryšavka...
189
00:15:12,434 --> 00:15:13,536
nie je mladá.
190
00:15:13,968 --> 00:15:16,981
A je, ako sa hovorí
opotrebovaná.
191
00:15:17,220 --> 00:15:19,414
Vieš, aké príbehy
sa o nej šíria po hoteli?
192
00:15:20,193 --> 00:15:21,296
Ty nevieš?
193
00:15:23,130 --> 00:15:24,732
Vieš, čo sa hovorí...
194
00:15:24,852 --> 00:15:30,235
že pred tebou už mala
šašky-pašky so všetkými.
195
00:15:31,125 --> 00:15:33,938
Musím ti zablahoželať,
mal si šťastie.
196
00:15:34,362 --> 00:15:35,405
Veľa šťastia.
197
00:15:35,931 --> 00:15:37,491
Lev Glebovič, dobrú chuť.
198
00:15:38,115 --> 00:15:40,649
Našiel som chlapov,
ktorí dokážu obnoviť video.
199
00:15:40,913 --> 00:15:44,640
Zdravím, práve vás hľadám.
Prosím, vráťte mi moje kľúče.
200
00:15:44,919 --> 00:15:49,593
- Aké kľúče?
- No tie, včera ste mi ich zobral.
201
00:15:49,990 --> 00:15:54,488
- Nepametáte sa?- Tieto? - Áno.
- A kde som ti ich vzal?
202
00:15:55,263 --> 00:16:00,464
No, vy ste včera prišiel za mnou
a zostal ste v mojej izbe.
203
00:16:00,874 --> 00:16:04,500
A potom ste mi vzal kľúče
a ja som musela prespať u priateľa.
204
00:16:06,858 --> 00:16:07,883
Ďakujem.
205
00:16:08,003 --> 00:16:10,447
Čo, včera "kone"
rozdupali"mäso"?
206
00:16:11,781 --> 00:16:14,096
Áno... áno.
207
00:16:15,396 --> 00:16:16,246
Ďakujem.
208
00:16:16,366 --> 00:16:17,125
Stoj!
209
00:16:18,810 --> 00:16:20,788
Ospravedlňujem sa za včerajšok.
210
00:16:21,579 --> 00:16:23,784
Chceš lístky na
Kutepova a Glušakova?
211
00:16:24,033 --> 00:16:29,502
Nie, nie, nie. ďakujem. Mám radšej
moderných spevákov. Idem pracovať.
212
00:16:32,674 --> 00:16:36,352
Spevákov? Čo, ona nevie
kto sú Glušakov a Kutepov?
213
00:16:36,472 --> 00:16:40,039
Nevie. A na kľúčoch
má prívesok Spartaku.
214
00:16:40,139 --> 00:16:43,951
To áno, len ma prekvapuje,
že takéto dievča pozerá futbal.
215
00:16:44,051 --> 00:16:47,861
Chceš radu? Neotupuj sa.
Nie sú to jej kľúče. Niekoho kryje.
216
00:16:50,985 --> 00:16:52,630
Ďakujem. Práve ti ich dal?
217
00:16:52,750 --> 00:16:55,546
Ešte nevytriezvel.
Hovoril niečo o koňoch a mäse.
218
00:16:55,666 --> 00:16:58,955
Včera som dopĺňal mini bar
Leva Gleboviča a museli mi vypadnúť.
219
00:16:59,075 --> 00:17:04,086
Nezaujíma ma to. Je dôležité vyriešiť 307.
Vysávač a vozík máš už tam.
220
00:17:04,666 --> 00:17:06,102
Pracuješ na čiastočný úväzok
ako chyžná?
221
00:17:06,222 --> 00:17:10,373
Pomáha mi. Prídu noví hostia
a my máme nedostatok personálu.
222
00:17:11,216 --> 00:17:15,147
Wow! No to je posteľ.
Ste lepší ako ja.
223
00:17:15,267 --> 00:17:17,641
No vieš, armáda, dcérka.
224
00:17:18,458 --> 00:17:21,359
Čím môžem utrieť zrkadlo?
225
00:17:23,015 --> 00:17:26,001
Vezmi si obliečku z vankúša,
aj tak to ide do práčovne.
226
00:17:26,356 --> 00:17:31,007
Ksénia, je niečo na sklo?
Nejaká škvrna je tu.
227
00:17:39,159 --> 00:17:41,130
Nestrácaj čas.
Rýchlejšie.
228
00:17:41,658 --> 00:17:44,952
Oci, nechaj luster.
Máte ešte ďalšiu izbu.
229
00:17:45,810 --> 00:17:49,033
Boli tu Japonci.
Po nich nemusíte upratovať.
230
00:17:49,153 --> 00:17:51,646
Mala by si sa na nás pozrieť...
231
00:17:51,920 --> 00:17:53,180
Na aziatov, áno?
232
00:18:08,895 --> 00:18:10,404
Porozprávať som sa prišla.
233
00:18:11,020 --> 00:18:15,186
Lev ma trochu podozrieva.
Je to také napäté.
234
00:18:15,562 --> 00:18:18,644
Lev Glebovič,
vošla do miestnosti 307.
235
00:18:19,028 --> 00:18:20,889
Je to podozrivé, alebo nie?
236
00:18:22,823 --> 00:18:25,163
To bol dosť hlúpy nápad.
237
00:18:25,963 --> 00:18:29,418
Radšej by si sa mal dať
na pár týždňou vypísať.
238
00:18:31,531 --> 00:18:33,899
Otvor, viem, že si tam!
239
00:18:41,726 --> 00:18:43,414
Otvor, lebo vyrazím dvere!
240
00:18:43,707 --> 00:18:46,642
- Lev Glebovič, volal ste ma?
- Budeš svedkom.
241
00:18:46,892 --> 00:18:48,943
Teraz ju prichytím pri čine.
242
00:18:51,302 --> 00:18:52,196
Poď ty.
243
00:18:54,267 --> 00:18:57,179
Počkať, prečo?
Mám kľúč.
244
00:19:02,581 --> 00:19:04,868
- Ljova?
- Kde je?
245
00:19:06,781 --> 00:19:07,710
Kto?
246
00:19:08,062 --> 00:19:10,588
Počul som všetko.
Rozprávala si sa s niekým.
247
00:19:10,935 --> 00:19:13,196
Si šialený?
Spievala som.
248
00:19:13,445 --> 00:19:15,335
Čo tu robíš?
249
00:19:17,562 --> 00:19:20,068
Pomáham upratať izbu
pre tvojích hostí.
250
00:19:20,317 --> 00:19:26,135
Nemáme personál. Chýžne nestíhajú,
ale ak tak, uprac si to sám.
251
00:19:28,526 --> 00:19:29,801
Áno. Haló?
252
00:19:31,688 --> 00:19:32,963
Rozumiem. Ďakujem.
253
00:19:33,725 --> 00:19:37,944
Lev Glebovič, tam, vaši hostia
prišli. Čakajú vás v hale.
254
00:19:49,680 --> 00:19:54,401
Ó, kto to tu je.
Vítajte!
255
00:19:54,822 --> 00:19:58,143
- Kde sú ostatní?
- Po tvojej čerešni museli na plazmu.
256
00:19:58,263 --> 00:20:02,800
- Čoskoro budú hore.
- Počuj, aj ja si nič nepamätám.
257
00:20:04,933 --> 00:20:08,376
Vladimir Jusupovič, veľmi vám ďakujem.
Ako vždy, zvládol ste to najlepšie.
258
00:20:08,771 --> 00:20:12,053
- No my sme sa tiež snažili.
- Ocko, ďakujem.
259
00:20:12,889 --> 00:20:15,423
Dobre, zájdem ešte za Zujonkom.
260
00:20:17,547 --> 00:20:19,713
Áno, Ljoša, idem za tebou.
Si hotový?
261
00:20:19,813 --> 00:20:23,049
Ksénia, prepáč, že som
neupratal izbu. Potom ti to vysvetlím.
262
00:20:32,190 --> 00:20:35,074
Ak som správne pochopil,
treba to dať do poriadku?
263
00:20:43,156 --> 00:20:45,807
Lev Glebovič,
izby sú pripravené.
264
00:20:46,321 --> 00:20:47,969
Výborne. Dosiahneš všetko.
265
00:20:48,069 --> 00:20:51,705
Necháš upratovať izby iných ľudí,
vezmeš si odo mňa kľúče.
266
00:20:51,825 --> 00:20:53,478
Koho kryješ?
267
00:20:53,598 --> 00:20:57,604
- Čie sú tie kľúče? - Moje-
- Lev Glebovič, pustíte ju. Čo to robíte?
268
00:20:58,464 --> 00:20:59,363
Lev Glebovič...
269
00:20:59,761 --> 00:21:02,542
- Chlapcom sa podarilo obnoviť časť údajov.
- Výborne.
270
00:21:02,662 --> 00:21:05,920
Zapnime to. Hneď budeme vidieť,
či sú to tvoje kľúče, alebo nie.
271
00:21:06,040 --> 00:21:09,743
- Pred všetkými to mám pustiť?
Možno by ste nemal... - Zapni to!
272
00:21:10,012 --> 00:21:11,902
Prepni to tam na obrazovku.
273
00:21:12,785 --> 00:21:18,718
Nech každý vidí, s kým som sa oženil.
A čie sú to kľúče.
274
00:21:32,533 --> 00:21:35,068
Tu je kretén!!
275
00:21:49,903 --> 00:21:52,109
- Zdravím
- Zdravím.
276
00:21:56,716 --> 00:21:59,632
Julka, ahoj.
O všetko som sa postaral.
277
00:22:00,191 --> 00:22:03,007
- Feďka ťa už nebude obťažovať.
- Počula som všetko.
278
00:22:03,127 --> 00:22:03,795
A kde?
279
00:22:03,915 --> 00:22:08,575
To, že som stará a že som už s každým niečo mala.
To všetko som už počula.
280
00:22:08,695 --> 00:22:12,942
Počkať, počkať.
Trochu som klamal.
281
00:22:13,293 --> 00:22:16,018
- Trošička.
- Trošička? Netrep.
282
00:22:17,054 --> 00:22:18,671
Kto trepe?
Ja trepem?
283
00:22:20,942 --> 00:22:23,545
Povedal som azda niečo zlé?
Nerozumiem.
284
00:22:24,000 --> 00:22:26,461
Si dokonalá pre Feďa.
Alebo pre koho?
285
00:22:26,795 --> 00:22:29,885
Pre koho?
Som jeho najlepší priateľ.
286
00:22:29,985 --> 00:22:32,279
Si jeho najlepší priateľ?
Choď preč!
287
00:22:36,132 --> 00:22:37,685
Radodajko!
288
00:22:52,700 --> 00:22:55,293
Olja, to si ani nepamätám.
289
00:22:57,299 --> 00:23:01,442
Nezaujíma ma to. Povedala som.
Rozvod.
290
00:23:02,722 --> 00:23:04,888
Tak si pobaľ svoje veci...
291
00:23:06,107 --> 00:23:08,027
a vypadni z môjho hotela!
292
00:23:08,276 --> 00:23:09,375
Z tvojho?
293
00:23:10,268 --> 00:23:14,879
Dal si mi ho na svadbe.
Toto je môj hotel!
294
00:23:25,774 --> 00:23:28,323
Valentina Ivanovna,
vrátila ste sa?
295
00:23:30,169 --> 00:23:31,386
Takže, takto...
296
00:23:31,898 --> 00:23:36,736
To, čo sa stalo včera, bolo
prvý a posledný krát. Jasné?
297
00:23:43,036 --> 00:23:44,987
No čo Ksénia, zvládla si to?
298
00:23:46,217 --> 00:23:48,482
Ako si presvedčila
dievčatá, aby zostali?
299
00:23:49,470 --> 00:23:53,759
Vydieranie, vyhrážky a osobné kúzlo.
22041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.