All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Pog42] Ani Tore! XX - 12 (BD 1080p x265 FLAC)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,270 It looks like they should have everything we need here. 2 00:00:04,580 --> 00:00:10,130 Under the same roof! 3 00:00:04,580 --> 00:00:10,130 It's time to start our XX 4 00:00:05,740 --> 00:00:10,340 Um, thank you for always looking out for me. 5 00:00:10,340 --> 00:00:13,760 You gave me the courage to believe in myself. 6 00:00:14,150 --> 00:00:17,210 I really... um, well... 7 00:00:19,860 --> 00:00:24,580 I'd like you to always, always stay by my side and watch over me. 8 00:00:28,060 --> 00:00:30,100 Ah, it's so pretty. 9 00:00:33,400 --> 00:00:33,900 Um... 10 00:00:34,540 --> 00:00:35,220 I like you. 11 00:00:35,580 --> 00:00:37,540 Ah, I said it! 12 00:00:38,910 --> 00:00:41,320 I am most grateful for your assistance. 13 00:00:43,190 --> 00:00:48,140 It would be nigh impossible to repay you for all the kindness you've shown, supporting me from the shadows. 14 00:00:49,250 --> 00:00:53,100 Also, there is something I have been wishing to tell you for quite some time... 15 00:00:54,170 --> 00:00:57,500 I... cannot stop thinking about you! 16 00:00:58,260 --> 00:01:00,760 I could not go on without conveying these feelings to you! 17 00:01:02,120 --> 00:01:03,360 If it would please you... 18 00:01:04,120 --> 00:01:06,280 Please exchange the vows of eternity with me! 19 00:01:06,460 --> 00:01:10,560 Ah, look at me! What am I saying? 20 00:01:11,940 --> 00:01:13,420 Excellent. 21 00:01:13,600 --> 00:01:14,900 They're quite noble. 22 00:01:15,480 --> 00:01:21,520 Ah, right, these Sakura Empire cookies you baked were quite sublime. 23 00:01:19,910 --> 00:01:20,670 Empire 24 00:01:20,670 --> 00:01:21,660 Empire 25 00:01:22,800 --> 00:01:25,820 We were thinking that in recognition of your deeds, 26 00:01:26,420 --> 00:01:30,780 you would be promoted to the rank of Captain of the Imperial Guards. 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,430 O-Oh, you'd appreciate that? 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,840 Very well, then we shall lean on you for our protection. 29 00:01:38,350 --> 00:01:41,740 That is... throughout the everlasting reign of my empire! 30 00:01:42,500 --> 00:01:44,700 By the way, Papa complimented you. 31 00:01:45,160 --> 00:01:47,240 He thinks you did a good job taking care of this place. 32 00:01:47,600 --> 00:01:49,980 "That's the kind of son-in-law I'd want." 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,400 W-why are you taking it so seriously? 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,220 I mean, can't you be more serious?! 35 00:01:56,140 --> 00:01:59,080 We're not really opposed to it. 36 00:02:00,950 --> 00:02:01,400 It is true, 37 00:02:02,460 --> 00:02:05,320 our paths often cross at the station. 38 00:02:05,890 --> 00:02:07,080 Welcome! 39 00:02:07,080 --> 00:02:08,410 But make no mistake. 40 00:02:09,020 --> 00:02:12,620 That is but a front for my investigation into this light-filled world. 41 00:02:14,130 --> 00:02:19,500 Oh? You find my mission appealing and wish to offer your aid? 42 00:02:20,120 --> 00:02:21,690 Then I will let you have my gratitude. 43 00:02:22,190 --> 00:02:27,800 My ambition is to witness this world enveloped in the blackest of darkness. 44 00:02:29,260 --> 00:02:34,080 And... it is my deepest desire for you to see it with me to the end. 45 00:02:34,560 --> 00:02:34,940 Yes, 46 00:02:35,660 --> 00:02:38,040 I've acknowledged you as my kin. 47 00:02:39,840 --> 00:02:42,480 I shall grant you permission to stay by my side. 48 00:02:42,820 --> 00:02:44,220 To walk beside me. 49 00:02:44,220 --> 00:02:47,640 Yes, until our souls expire. 50 00:02:47,900 --> 00:02:49,260 That means "I like you." 51 00:02:50,700 --> 00:02:51,460 T-that was... 52 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 Er... I mean... 53 00:02:55,920 --> 00:02:59,580 You'd better be thankful I'm letting you carry my bags. 54 00:03:00,340 --> 00:03:03,550 Hey, don't you notice anything different about me today? 55 00:03:03,900 --> 00:03:07,550 Huh?! It's not like I did it for you or anything! 56 00:03:09,380 --> 00:03:12,010 You could've said something sooner if you noticed, stupid... 57 00:03:12,580 --> 00:03:16,640 Listen, I'll educate you so you never make that mistake again. 58 00:03:17,560 --> 00:03:19,580 We'll be together, no matter how long it takes. 59 00:03:22,150 --> 00:03:23,680 Unless... you don't want to? 60 00:03:25,160 --> 00:03:27,680 Y-You're not allowed to refuse, got that?! 61 00:03:39,500 --> 00:03:41,480 Because I like you. 62 00:03:43,140 --> 00:03:44,980 Hey, check this out! 63 00:03:45,250 --> 00:03:46,880 First Place 64 00:03:45,640 --> 00:03:48,820 I won the 100 meter dash at my track meet! 65 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Thanks for coming to cheer for me! 66 00:03:51,160 --> 00:03:53,380 It gave me a burst of energy! 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,260 What about my studies? 68 00:03:55,260 --> 00:03:56,970 Don't remind me... 69 00:03:59,880 --> 00:04:00,620 And also... 70 00:04:01,340 --> 00:04:07,400 It'd be nice if you'd keep cheering for me while I try to make my dream come true. 71 00:04:08,040 --> 00:04:11,500 Yeah, forever and ever by my side. 72 00:04:12,600 --> 00:04:15,220 I want to be with you! 73 00:04:17,060 --> 00:04:18,120 Really? 74 00:04:18,120 --> 00:04:19,420 Yes! 75 00:04:21,560 --> 00:04:22,500 I love you. 76 00:04:26,280 --> 00:04:28,040 Aah! It's a white Christmas. 77 00:04:29,100 --> 00:04:31,080 Merry Christmas! 78 00:04:31,380 --> 00:04:35,210 Wow! There's so much I don't even know where to start eating. 79 00:04:36,080 --> 00:04:37,710 We've prepared more than enough. 80 00:04:37,710 --> 00:04:40,470 Hey, what exactly are you spacing out for? 81 00:04:38,290 --> 00:04:41,900 Let's work hard together 82 00:04:38,290 --> 00:04:41,920 issho ni ganbarou 83 00:04:40,960 --> 00:04:43,220 Huh? This is part of our training. 84 00:04:41,920 --> 00:04:45,500 kimi no tame yume no tame 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,500 For your sake, and for our dreams 86 00:04:43,220 --> 00:04:45,990 So long as I have these demonic powers, 87 00:04:45,500 --> 00:04:49,170 Until the day we fully bloom 88 00:04:45,500 --> 00:04:49,170 ookiku saku hi made 89 00:04:45,990 --> 00:04:48,110 doing this poses no problem— 90 00:04:46,360 --> 00:04:48,520 What has you so dazzled? 91 00:04:48,680 --> 00:04:52,060 No matter, you may sit next to us. 92 00:04:49,170 --> 00:04:52,720 tsudzukeru yo cheer for you 93 00:04:49,190 --> 00:04:52,720 We'll keep going and cheer for you 94 00:04:51,300 --> 00:04:53,160 No, please come next to me. 95 00:04:52,720 --> 00:04:56,510 Do your best one more time 96 00:04:52,720 --> 00:04:56,510 ato ikkai ganbarou 97 00:04:53,160 --> 00:04:55,020 Join me in a prayer to the darkness— 98 00:04:55,020 --> 00:04:56,620 It's gotta be next to me! 99 00:04:56,270 --> 00:04:57,910 Please sit next to me! 100 00:04:56,520 --> 00:05:00,060 Don't give up, and don't be lazy 101 00:04:56,520 --> 00:05:00,060 akiramezu saborazu ni 102 00:04:57,910 --> 00:05:00,150 I've saved you a nice space, okay? 103 00:05:00,060 --> 00:05:03,900 We're supporting you 104 00:05:00,060 --> 00:05:03,900 ouen shiteru kara 105 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 No, next to me! 106 00:05:02,550 --> 00:05:03,600 Next to us! 107 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 Beside me! 108 00:05:03,600 --> 00:05:04,280 With me, desu 109 00:05:03,900 --> 00:05:07,150 Do your best, we'll cheer for you 110 00:05:03,900 --> 00:05:07,150 ganbatte cheer for you 111 00:05:03,960 --> 00:05:04,660 With me, please! 112 00:05:10,500 --> 00:05:11,840 Hey... 113 00:05:11,840 --> 00:05:13,380 Come on, wake up! 114 00:05:14,310 --> 00:05:16,520 What's with that smirk on your face? 115 00:05:16,710 --> 00:05:19,260 I bet you were dreaming about something lewd. 116 00:05:19,630 --> 00:05:21,840 Come on! Hurry and get up! 117 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 Fi 118 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 n 119 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 i 120 00:05:21,880 --> 00:05:24,840 sh 121 00:05:21,900 --> 00:05:24,840 Thank you for watching! 122 00:05:21,900 --> 00:05:24,840 From the staff 8584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.