Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,440
We've kept you waiting.
2
00:00:06,310 --> 00:00:10,900
As for why, we happened upon a new subject worth our consideration at the shopping district.
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,980
Pay your respects to Empress Izumi Sakura!
4
00:00:13,980 --> 00:00:14,740
Salute!
5
00:00:15,420 --> 00:00:16,580
No problem.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,550
What is keeping you?
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Shape-up with a Balance Ball!
8
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
We Appoint You Our XX
9
00:00:19,550 --> 00:00:21,550
Hurry and massage our shoulders.
10
00:00:25,440 --> 00:00:26,360
O-Ow ow!
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,060
That's too much force!
12
00:00:29,110 --> 00:00:31,100
I'll tell Papa on you.
13
00:00:31,600 --> 00:00:34,720
Oh, you'd dislike that? Well then...
14
00:00:35,900 --> 00:00:39,040
Excellent, you make for a comfortable ride.
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,160
We shall take you as our steed.
16
00:00:41,290 --> 00:00:42,980
What? We are heavy?
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,180
In that case, we'll just have to sweat off the weight!
18
00:00:47,720 --> 00:00:50,480
First up is training using a balance ball!
19
00:00:50,480 --> 00:00:52,780
This shall fire up our deep muscles!
20
00:00:53,300 --> 00:00:54,100
There.
21
00:00:54,480 --> 00:00:57,040
Okay? That is a balance ball.
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,080
Place your knees at a right angle.
23
00:01:00,080 --> 00:01:02,040
And make sure those feet are firmly planted!
24
00:01:02,860 --> 00:01:04,080
Where to place the hands?
25
00:01:04,480 --> 00:01:05,300
Um...
26
00:01:05,300 --> 00:01:07,070
Burden:
27
00:01:05,300 --> 00:01:07,070
Low
28
00:01:05,500 --> 00:01:07,240
You can cross them over your chest,
29
00:01:07,070 --> 00:01:07,110
Burden:
30
00:01:07,070 --> 00:01:07,110
Low
31
00:01:07,110 --> 00:01:07,160
Low
32
00:01:07,160 --> 00:01:07,200
Low
33
00:01:07,160 --> 00:01:07,200
Burden:
34
00:01:07,200 --> 00:01:07,240
Burden:
35
00:01:07,240 --> 00:01:08,880
put them behind your head,
36
00:01:07,240 --> 00:01:07,280
Burden:
37
00:01:07,240 --> 00:01:07,280
Medium
38
00:01:07,280 --> 00:01:08,700
Burden:
39
00:01:07,280 --> 00:01:08,700
Medium
40
00:01:08,700 --> 00:01:08,740
Burden:
41
00:01:08,700 --> 00:01:08,740
Medium
42
00:01:08,740 --> 00:01:08,780
Medium
43
00:01:08,780 --> 00:01:08,820
Medium
44
00:01:08,780 --> 00:01:08,820
Burden:
45
00:01:08,820 --> 00:01:08,870
Burden:
46
00:01:08,870 --> 00:01:08,910
Burden:
47
00:01:08,870 --> 00:01:08,910
High
48
00:01:08,880 --> 00:01:10,320
or do a banzai!
49
00:01:08,910 --> 00:01:11,480
Burden:
50
00:01:08,910 --> 00:01:11,480
High
51
00:01:10,320 --> 00:01:11,500
Let's go with this then.
52
00:01:11,900 --> 00:01:12,600
Here we go.
53
00:01:13,260 --> 00:01:15,120
One...
54
00:01:17,180 --> 00:01:18,340
Two...
55
00:01:19,090 --> 00:01:20,740
What in heavens is that?!
56
00:01:20,740 --> 00:01:21,980
Thirteen...
57
00:01:22,550 --> 00:01:24,930
W-We haven't tried to deceive you!
58
00:01:24,930 --> 00:01:26,520
We just made an honest mistake.
59
00:01:33,180 --> 00:01:36,980
Concentrate on balancing so that you don't slip off the sides.
60
00:01:37,640 --> 00:01:39,950
Six...
61
00:01:39,950 --> 00:01:44,820
This is working... our stomach muscles.
62
00:01:45,620 --> 00:01:46,860
The name of the muscles?
63
00:01:46,860 --> 00:01:48,700
Look that up yourself.
64
00:01:49,640 --> 00:01:51,480
Nine...
65
00:01:54,810 --> 00:01:56,880
Ten!
66
00:01:56,880 --> 00:01:59,460
Finished!
67
00:02:02,830 --> 00:02:06,170
We are exhausted. That's all for today.
68
00:02:06,170 --> 00:02:07,930
We worked more than hard enough.
69
00:02:08,910 --> 00:02:10,200
You want more?!
70
00:02:10,200 --> 00:02:13,880
A demonstration of the
true might of the Sakura Empire?
71
00:02:14,310 --> 00:02:18,940
V-Very well, as the Empress, we must set a precedent for you.
72
00:02:19,300 --> 00:02:21,180
Next are wide squats!
73
00:02:21,170 --> 00:02:22,920
Adductor muscles
74
00:02:21,320 --> 00:02:22,920
Let's tighten those thighs!
75
00:02:22,920 --> 00:02:26,130
Place your feet wide apart, and point your toes outward.
76
00:02:26,130 --> 00:02:28,300
Cross your arms before your chest!
77
00:02:28,300 --> 00:02:29,340
Let us begin.
78
00:02:29,680 --> 00:02:31,800
One.
79
00:02:30,190 --> 00:02:31,800
Knees go down to a right angle.
80
00:02:31,800 --> 00:02:34,130
Finished!
81
00:02:35,830 --> 00:02:38,480
O-One repetition is more than enough, we say.
82
00:02:39,080 --> 00:02:41,570
You'll retire as our steed?!
83
00:02:42,990 --> 00:02:44,600
One.
84
00:02:45,810 --> 00:02:47,440
Two.
85
00:02:48,620 --> 00:02:50,380
Three.
86
00:02:50,900 --> 00:02:53,420
Four...
87
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Five...
88
00:02:55,490 --> 00:02:57,880
Focus on your thigh muscles!
89
00:02:55,490 --> 00:03:02,960
Adductor minimus
90
00:02:55,490 --> 00:03:02,960
Adductor magnus
91
00:02:55,490 --> 00:03:02,960
Adductor longus
92
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Six...
93
00:02:57,880 --> 00:02:59,590
They benefit from this the most!
94
00:02:58,280 --> 00:02:59,800
Seven...
95
00:03:00,140 --> 00:03:02,960
How they're pronounced? Who cares, just do it!
96
00:03:00,670 --> 00:03:02,320
Eight...
97
00:03:04,170 --> 00:03:05,880
This is rather difficult.
98
00:03:05,880 --> 00:03:09,040
However, our beloved subjects are watching.
99
00:03:09,040 --> 00:03:11,080
Just one more push...
100
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Go for it! Go for it!
101
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
Finished!
102
00:03:22,640 --> 00:03:26,860
We cannot move. We're lacking even the energy to mount your back.
103
00:03:26,860 --> 00:03:32,240
N-No, we must ride our steed throughout Bonheur Chateau.
104
00:03:32,650 --> 00:03:35,580
We stake on this our honor as the Empress of the Sakura Em—
105
00:03:36,450 --> 00:03:37,580
Wh-What?
106
00:03:37,580 --> 00:03:40,120
A special reward for our hard work?
107
00:03:40,400 --> 00:03:42,460
Y-You surely are an able wordsmith.
108
00:03:43,690 --> 00:03:46,610
Verily, we shall appoint you our retainer!
109
00:03:46,610 --> 00:03:47,960
Rejoice!
110
00:03:48,460 --> 00:03:50,640
Hm, we are thirsty.
111
00:03:50,840 --> 00:03:53,520
Off to the convenience store to purchase some drinks!
112
00:03:54,550 --> 00:03:58,160
Let's work hard together
113
00:03:54,550 --> 00:03:58,180
issho ni ganbarou
114
00:03:58,160 --> 00:04:01,760
kimi no tame yume no tame
115
00:03:58,180 --> 00:04:01,760
For your sake, and for our dreams
116
00:04:01,760 --> 00:04:05,430
Until the day we fully bloom
117
00:04:01,760 --> 00:04:05,430
ookiku saku hi made
118
00:04:05,430 --> 00:04:08,980
tsudzukeru yo cheer for you
119
00:04:05,450 --> 00:04:08,980
We'll keep going and cheer for you
120
00:04:08,980 --> 00:04:12,770
Do your best one more time
121
00:04:08,980 --> 00:04:12,770
ato ikkai ganbarou
122
00:04:12,760 --> 00:04:16,320
Don't give up, and don't be lazy
123
00:04:12,770 --> 00:04:16,320
akiramezu saborazu ni
124
00:04:16,320 --> 00:04:20,160
We're supporting you
125
00:04:16,320 --> 00:04:20,160
ouen shiteru kara
126
00:04:20,160 --> 00:04:23,410
Do your best, we'll cheer for you
127
00:04:20,160 --> 00:04:23,410
ganbatte cheer for you
7813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.