All language subtitles for tango-cash-1989-vf-vidomon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,819 --> 00:00:13,060
Ok, allons -y.
2
00:00:28,600 --> 00:00:33,680
10 -4, 1 William, diriger vers l 'est
sur la N -14 Ă la poursuite d 'un camion
3
00:00:33,680 --> 00:00:35,540
'hyper. Enfort disponible.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,720
Unité aérienne 3 est dans votre zone.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
Je le vois, mais j 'ai pas besoin de
renfort.
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,200
Ici Unité Aérienne 3. Laisse tomber,
Tango. On s 'en occupe ici.
7
00:00:44,460 --> 00:00:45,460
Lâche -nous.
8
00:00:45,860 --> 00:00:48,960
Je suis sur cette affaire depuis trois
mois, alors c 'est à vous de me lâcher.
9
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Bonne chance.
10
00:01:19,240 --> 00:01:20,320
Merci, terminé.
11
00:02:41,280 --> 00:02:42,780
Vous tombez bien.
12
00:02:44,300 --> 00:02:47,180
Vous aimez les bijoux ? On tente.
13
00:02:47,700 --> 00:02:49,240
Je préfère les blondes.
14
00:02:50,800 --> 00:02:51,860
Ă€ vous d 'ailleurs.
15
00:03:15,080 --> 00:03:16,780
Vous avez le droit d 'appeler votre
avocat.
16
00:03:17,100 --> 00:03:19,620
Vous n 'avez pas les moyens d
'emmengager un ? Oui
17
00:03:19,620 --> 00:03:26,460
? Salut, capitaine. Qu 'est -ce qui se
18
00:03:26,460 --> 00:03:30,020
passe ici ? Je laisse les locaux faire
leur boulot. Il a brisé le pare -brise
19
00:03:30,020 --> 00:03:30,779
ce camion.
20
00:03:30,780 --> 00:03:32,620
Il y a deux gars qui gisent sur la
route.
21
00:03:32,920 --> 00:03:35,900
C 'est une route départementale qui ne
dépend pas de notre juridiction. C 'est
22
00:03:35,900 --> 00:03:38,360
vrai ? Alors, qu 'est -ce qui se passe ?
Il y a des rumeurs au sujet de ce
23
00:03:38,360 --> 00:03:41,400
camion. Des rumeurs ? De quel genre ? Ce
n 'est pas un camion. C 'est un camion
24
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
citerne. Non.
25
00:03:43,050 --> 00:03:44,750
C 'est un viol manifeste de la loi.
26
00:03:47,470 --> 00:03:51,330
Vous avez vérifié la première cuve ?
Elle est pleine d 'essence. On a vérifié
27
00:03:51,330 --> 00:03:53,150
tout le camion, grand con, et il n 'y a
rien dedans.
28
00:03:53,410 --> 00:03:57,130
Et cette zone ne dépend pas de votre
secteur, les gars de la ville. Je veux
29
00:03:57,130 --> 00:04:00,910
plaque, je veux ton arme et j 'aurai ta
peau. Nom de Dieu, pour qui tu te prends
30
00:04:00,910 --> 00:04:02,910
un ? Il se prend pour Rambo.
31
00:04:04,790 --> 00:04:06,790
Rambo, c 'est une pédale.
32
00:04:14,030 --> 00:04:15,570
C 'est quoi ça, de la neige ?
33
00:04:15,570 --> 00:04:25,290
Quelqu
34
00:04:25,290 --> 00:04:28,030
'un veut te faire une ligne ? Bordel de
merde.
35
00:04:30,250 --> 00:04:31,810
Pas mal pour un gars de la ville.
36
00:04:37,790 --> 00:04:39,090
Bré Tango.
37
00:04:40,090 --> 00:04:41,310
Il nous a encore cognés.
38
00:04:42,380 --> 00:04:43,940
Et quand c 'est pas Tango, c 'est Cash.
39
00:04:44,660 --> 00:04:46,780
Tango et Cash. Cash et Tango.
40
00:04:47,220 --> 00:04:49,180
Ces deux flics vont me rendre dingue.
41
00:04:50,180 --> 00:04:52,140
Il va falloir très vite s 'occuper de
ça.
42
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
Je suis d 'accord.
43
00:04:53,520 --> 00:04:58,780
Et je vais régler moi -même ce problème,
monsieur Perret. Non, nous allons le
44
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
régler. Non.
45
00:05:01,160 --> 00:05:02,400
Pas de cette façon.
46
00:05:05,500 --> 00:05:07,020
Je crois avoir un autre moyen.
47
00:05:50,120 --> 00:05:54,900
Mais c 'est Armani en flic !
48
00:08:38,280 --> 00:08:43,700
Ça va pas, champion ? Vous dites mes
graines ? Mais vous ĂŞtes dingues ! Qu
49
00:08:43,700 --> 00:08:47,640
-ce que vous avez fait de ma voiture ?
Je suis pour la périsse, frérot !
50
00:08:47,640 --> 00:08:51,780
Bienvenue en Amérique !
51
00:08:51,780 --> 00:09:02,560
Eh,
52
00:09:02,660 --> 00:09:04,240
Tango, on a vu ta poutre dans le
journal.
53
00:09:04,660 --> 00:09:05,680
Salut, Tango !
54
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Il est formidable.
55
00:09:12,600 --> 00:09:14,360
Hé, Ré, regarde ça.
56
00:09:14,920 --> 00:09:16,220
Oh, c 'est juste un coup de chance.
57
00:09:17,940 --> 00:09:19,780
RĂ©, Catherine est dans ton bureau.
58
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Oh, super.
59
00:09:23,260 --> 00:09:26,960
Catherine, tu ne peux pas partir comme
ça sur un coup de tête.
60
00:09:27,220 --> 00:09:28,920
Quoi ? Il logique.
61
00:09:29,390 --> 00:09:30,229
Tout Ă fait.
62
00:09:30,230 --> 00:09:33,090
Il n 'y a pas de quoi en faire un drame.
Je ne ferai partie qu 'un mois ou deux.
63
00:09:33,290 --> 00:09:35,430
Un mois ou deux, c 'est le temps pour
construire une maison, pas pour des
64
00:09:35,430 --> 00:09:37,850
vacances. Une tournée de danseux, ce n
'est pas des vacances.
65
00:09:38,130 --> 00:09:41,890
Et puis, de toute façon, j 'ai envie de
m 'éloigner. T 'éloigner ? Tu as tout ce
66
00:09:41,890 --> 00:09:42,970
qu 'il te faut dans cette ville.
67
00:09:43,310 --> 00:09:44,650
Crimes, déprimes et crimes.
68
00:09:44,930 --> 00:09:46,550
Non, merci, je préfère être ailleurs.
69
00:09:46,970 --> 00:09:49,590
Non, très bien, laisse -moi au moins un
numéro de téléphone ou de joindre, d
70
00:09:49,590 --> 00:09:53,390
'accord ? Disons plutĂ´t que c 'est moi
qui t 'appelle.
71
00:09:54,290 --> 00:09:55,930
Disons plutĂ´t que c 'est toi qui m
'appelle.
72
00:10:02,600 --> 00:10:06,580
Ecoute, Catherine, si tu te sens
stressĂ©e, n 'hĂ©site pas de le fuir Ă
73
00:10:06,720 --> 00:10:08,500
Reste ici et nous pourrons résoudre tout
ça ensemble.
74
00:10:08,840 --> 00:10:11,360
Je t 'en prie, reine, ne me fais pas
sentir coupable. Je veux dire, je sens
75
00:10:11,360 --> 00:10:13,120
juste que j 'ai besoin d 'ĂŞtre un peu
seule, ok?
76
00:10:13,780 --> 00:10:16,820
Et je vous promets, lieutenant, que je
ne ferai pas de conneries.
77
00:10:17,060 --> 00:10:18,580
Ah, la phrase clé!
78
00:10:19,180 --> 00:10:22,160
Je ne ferai pas de conneries.
79
00:10:22,560 --> 00:10:27,000
Et voilĂ ! Tu me dis que tu ne feras pas
de conneries parce que tu crois, n 'est
80
00:10:27,000 --> 00:10:27,499
-ce pas?
81
00:10:27,500 --> 00:10:29,880
que je pense automatiquement que tu vas
en faire.
82
00:10:30,140 --> 00:10:34,540
Il y a... Oui ? Ray, c 'est quoi une
prise de garantie ? Pourquoi ? Ben, il y
83
00:10:34,540 --> 00:10:36,900
ton agent de sciences sur la 3 et il dit
que c 'est urgent. C 'est très
84
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
important, bouge pas.
85
00:10:38,400 --> 00:10:45,040
Oui ? Oui, quittez pas. Catherine !
Écoutez, excuse -moi, Ray, je peux pas
86
00:10:45,040 --> 00:10:47,380
l 'avion. Catherine, t 'en vas pas.
87
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
Sois positive.
88
00:10:50,840 --> 00:10:55,540
Fais chier ! Ray ? Oui ? C 'est moi,
oui.
89
00:11:04,790 --> 00:11:07,190
Heureusement, t 'avais ton gilet pare
-balles, Kors. On avait presque pas
90
00:11:07,190 --> 00:11:09,790
besoin. Avec ses petites balles de plomb
mou.
91
00:11:10,170 --> 00:11:11,850
Ce type était un ringard.
92
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Regardez -moi ça.
93
00:11:20,590 --> 00:11:22,070
La mise m 'a coûté 9 dollars.
94
00:11:22,370 --> 00:11:23,430
Donne -moi un nouveau gilet, papy.
95
00:11:25,810 --> 00:11:27,310
Oh, oh, oh, la pizza !
96
00:11:37,650 --> 00:11:41,230
Eh, qui s 'est amusé avec mon flingue ?
L 'amir a changé de place.
97
00:11:42,450 --> 00:11:44,570
Tu l 'as peut -ĂŞtre fait tomber ? Je ne
l 'ai pas fait tomber.
98
00:11:46,130 --> 00:11:51,090
Eh, Capitaine ! Oui, Gued ? Vous avez
tiré quelque chose de ce gars ? Rien. Il
99
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
ne parle pas notre langue.
100
00:11:52,370 --> 00:11:54,810
Et dès qu 'on a amené un interprète,
tout ce qu 'il a dit, c 'est qu 'il
101
00:11:54,810 --> 00:11:55,910
un avocat. Laissez -moi le cuisiner.
102
00:11:56,390 --> 00:11:59,570
Le cuisiner ? Un type qui a tout fait
pour buter ? Pas question.
103
00:12:01,970 --> 00:12:03,370
Ne l 'approche pas, Gued.
104
00:12:13,339 --> 00:12:14,339
Salut.
105
00:12:15,940 --> 00:12:20,540
Alors, tu connais pas notre langue, hein
? Ben, moi, je connais pas la tienne.
106
00:12:20,580 --> 00:12:25,040
Alors, il va falloir qu 'on te donne des
cours accélérés. Mais tu sais pas, j
107
00:12:25,040 --> 00:12:26,880
'ai comme l 'impression que tu vas
apprendre super vite.
108
00:12:27,780 --> 00:12:29,240
Allez, assieds -toi.
109
00:12:32,260 --> 00:12:34,560
Bon, alors, ça, c 'est la leçon numéro
un.
110
00:12:34,840 --> 00:12:36,700
Et crois -moi, les prochaines vont ĂŞtre
dures.
111
00:12:37,560 --> 00:12:39,040
Qui t 'a engagé pour me tuer ?
112
00:12:41,100 --> 00:12:42,420
Je ne sais pas.
113
00:12:43,840 --> 00:12:45,920
Non, ce n 'est pas la bonne réponse. C
'est encore.
114
00:12:47,960 --> 00:12:49,800
C 'est l 'homme de Coan.
115
00:12:50,040 --> 00:12:53,340
Je crois, mais je ne sais pas comment il
s 'appelle.
116
00:12:54,160 --> 00:12:55,260
Mais écoutez -moi ça.
117
00:12:56,360 --> 00:12:57,580
Balébros parle déjà couramment.
118
00:12:58,760 --> 00:13:01,140
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Je lui
donne une leçon de français.
119
00:13:02,160 --> 00:13:06,460
Maintenant, comme ton salopard d 'avocat
ne sera pas ici avant un bon moment,
120
00:13:06,540 --> 00:13:10,180
veux -tu libérer ta conscience avec moi
? Réfléchis bien.
121
00:13:10,670 --> 00:13:12,390
Un deal, ce soir.
122
00:13:15,050 --> 00:13:17,370
4942, France 3, Ă 9h.
123
00:13:18,190 --> 00:13:19,190
Parfait.
124
00:13:21,730 --> 00:13:22,730
Félicitations.
125
00:13:22,970 --> 00:13:24,490
Tu t 'en sors bien pour ta première
leçon.
126
00:13:25,170 --> 00:13:26,510
N 'oublie pas de te laver les mains.
127
00:13:27,990 --> 00:13:28,990
Ouais.
128
00:13:29,530 --> 00:13:34,070
On a un arrivage. Un gros deal va se
faire au 4942, France 3. Super, tu es au
129
00:13:34,070 --> 00:13:36,150
suivant. C 'est sûr, c 'est un
enregistrement téléphonique.
130
00:13:36,650 --> 00:13:37,670
Fantastique. Qu 'est -ce que c 'est que
ça ?
131
00:13:38,010 --> 00:13:40,930
Oh, le clown des bas -fonds contre le
ritard de Beverly Hills.
132
00:13:41,930 --> 00:13:45,110
Tout ce qui augmente les tirages. Alors
toi, je ne te comprends pas. Tu te fais
133
00:13:45,110 --> 00:13:48,690
des couilles en or, tu es sapé comme un
banquier. Mais pourquoi tu fais ça ? L
134
00:13:48,690 --> 00:13:49,750
'action. L 'action.
135
00:13:50,070 --> 00:13:53,690
Le vieux hobby des Américains. Tu veux
vraiment regarder la mort en face ? Je
136
00:13:53,690 --> 00:13:54,890
conseille de te marier.
137
00:13:55,310 --> 00:13:56,570
Pourquoi ? Vous voulez m 'épouser ?
138
00:14:31,330 --> 00:14:38,030
Gabriel Cash ! Oh non ! Combien de
millions, combien ? Combien encore
139
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
cette fois ?
140
00:14:53,040 --> 00:14:58,880
Oh non ! Rétango ! Il aime mener la
danse.
141
00:14:59,400 --> 00:15:01,980
Il valse avec mes millions en piquant ma
drogue.
142
00:15:02,460 --> 00:15:05,060
Et ensuite, trois tours de piste, puis s
'en va.
143
00:15:06,480 --> 00:15:08,040
J 'en ai vraiment assez.
144
00:15:08,400 --> 00:15:09,540
Trop de télévision.
145
00:15:13,020 --> 00:15:14,500
Ça abîme les yeux.
146
00:15:18,490 --> 00:15:21,810
Comprenez -vous maintenant pourquoi il
ne faut pas les tuer ? Non, monsieur
147
00:15:21,810 --> 00:15:23,310
Perret, je ne comprends pas.
148
00:15:23,670 --> 00:15:26,930
Ce serait beaucoup plus rapide et plus
facile.
149
00:15:29,370 --> 00:15:36,190
Plus rapide et plus facile ? Oui, vite
et facile, c 'est la façon de faire un
150
00:15:36,190 --> 00:15:40,370
gâteau, de nettoyer la cuvette des WC ou
d 'acheter par correspondance.
151
00:15:41,570 --> 00:15:44,410
Mais vite et facile n 'est pas la façon
de faire marcher une affaire
152
00:15:44,410 --> 00:15:46,110
multimillionnaire comme la nĂ´tre.
153
00:15:46,330 --> 00:15:47,470
Alors, monsieur Kwan,
154
00:15:48,880 --> 00:15:55,780
Dans le quartier Est, qui est votre
secteur de la ville, Gabriel Cash
155
00:15:55,780 --> 00:16:01,760
m 'a coûté plus de 60 millions de
dollars, ce qui comprend armes et
156
00:16:01,760 --> 00:16:06,660
différentes autres entreprises. Dans le
quartier Ouest, M. Lapaise,
157
00:16:06,860 --> 00:16:13,280
Ray Tango m 'a coûté même encore plus.
158
00:16:16,260 --> 00:16:17,400
Deux petits...
159
00:16:18,960 --> 00:16:20,560
font tellement de dégâts.
160
00:16:23,180 --> 00:16:30,060
Mais si nous les tuons, nous risquons la
guerre ouverte avec la
161
00:16:30,060 --> 00:16:35,480
police. Ce sont déjà des héros. Pourquoi
en faire des martyrs en plus ?
162
00:16:35,480 --> 00:16:41,620
Au lieu de la mort, nous avons un jeu.
163
00:16:42,080 --> 00:16:44,340
Un jeu que nous seuls pouvons gagner.
164
00:16:45,120 --> 00:16:47,600
Dans moins de deux semaines,
165
00:16:49,610 --> 00:16:54,030
Je vais prendre livraison du bleu gros
chargement d 'armes et de munitions que
166
00:16:54,030 --> 00:16:55,810
nous avons jamais reçus.
167
00:16:57,610 --> 00:17:04,290
D 'ici lĂ , tango
168
00:17:04,290 --> 00:17:10,390
et cash seront mis en sécurité
169
00:17:10,390 --> 00:17:16,770
derrière les barreaux.
170
00:17:24,650 --> 00:17:26,130
Sont -ils pas mignons ?
171
00:19:51,630 --> 00:19:54,830
T 'inquiète que tu fous ici, t 'as une
certaine vie, mon pote. Moi, je dirais
172
00:19:54,830 --> 00:19:57,410
plutĂ´t que c 'est l 'inverse. Je vois
pas ce que tu veux dire. J 'appuie sur
173
00:19:57,410 --> 00:19:59,910
détente et ta gorge va s 'accrocher au
mur derrière. T 'appuies sur la détente
174
00:19:59,910 --> 00:20:02,410
et je te fais exploser en deux. T
'imagines le tableau. LĂ , mon vieux, tu
175
00:20:02,410 --> 00:20:05,310
gouroues vachement. Tu me toucheras
jamais avec ce flingue. Pourquoi avec
176
00:20:05,310 --> 00:20:06,550
-ci ? Avec celui -lĂ .
177
00:20:10,630 --> 00:20:13,310
Tu me connais ? Ouais, on dit que t 'es
le deuxième meilleur flic de Los
178
00:20:13,310 --> 00:20:16,370
Angeles. C 'est drĂ´le, on m 'a dit la
même chose de toi. Dégage de mon
179
00:20:16,530 --> 00:20:19,230
Ah, parce que c 'est ton enquĂŞte ? Fais
-tu plus trois mois Ă tenter mon enquĂŞte
180
00:20:19,230 --> 00:20:21,760
? Oh, ben alors, ça prouve que tu es
stupide, parce que moi, je suis dessus
181
00:20:21,760 --> 00:20:25,460
depuis demi -heure et on en est au mĂŞme
point. Tu retournes mon enquĂŞte. Jolie
182
00:20:25,460 --> 00:20:26,460
cravate.
183
00:20:31,180 --> 00:20:33,600
D 'accord, c 'est ton opération. Comment
tu veux faire ? Je passe en premier.
184
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Toi, tu me couvras trois.
185
00:20:34,780 --> 00:20:35,739
D 'accord.
186
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Un.
187
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Trois.
188
00:20:41,880 --> 00:20:48,660
Alors, résultat du match ? À mon tour.
189
00:20:49,450 --> 00:20:53,030
Bouge pas ! Bouge pas les mains.
190
00:20:55,530 --> 00:20:57,110
Ça m 'étonnerait qu 'il bouge quoi que
ce soit.
191
00:21:00,670 --> 00:21:01,890
Je te laisse faire les présentations.
192
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Mouchard.
193
00:21:11,150 --> 00:21:12,570
C 'est pas normal, lĂ .
194
00:21:13,590 --> 00:21:15,470
Ah oui ? On doit ĂŞtre vite, toi.
195
00:21:15,820 --> 00:21:18,580
Tu t 'attendais à ça, toi ? Non, je ne m
'attendais pas à ça. Ni à toi, d
196
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
'ailleurs, pour dire la vérité.
197
00:21:22,420 --> 00:21:26,040
Pourquoi as -tu un micro ? Je ne sais
pas, mais tu vas avoir du mal Ă lui
198
00:21:26,040 --> 00:21:27,039
avouer quelque chose.
199
00:21:27,040 --> 00:21:29,860
Bon, tu as raison, c 'est ton one -man
show. Je te laisse. Ciao, mon pote.
200
00:21:31,440 --> 00:21:35,700
Je vais
201
00:21:35,700 --> 00:21:42,480
vous faire
202
00:21:42,480 --> 00:21:44,340
sauter vos putains de cervelles, Ă tous
les deux.
203
00:21:45,930 --> 00:21:46,769
Pas de problème.
204
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
Oui, je suis convaincu.
205
00:21:48,170 --> 00:21:49,170
Tu peux dire quelque chose.
206
00:21:49,310 --> 00:21:50,310
Oui,
207
00:21:50,570 --> 00:21:51,570
moi aussi.
208
00:21:52,250 --> 00:21:54,610
On peut parler, non ?
209
00:21:54,610 --> 00:22:01,610
Mais, c
210
00:22:01,610 --> 00:22:02,610
'est mon flingue.
211
00:22:04,250 --> 00:22:07,130
Mais qu 'est -ce qu 'il fout ici ? C
'est mon flingue, je l 'ai mis dans mon
212
00:22:07,130 --> 00:22:09,670
carrière. On n 'a rien foutu. Tu n 'as
plus ton flingue maintenant.
213
00:22:11,350 --> 00:22:12,510
C 'est une preuve.
214
00:22:13,160 --> 00:22:16,420
Qu 'est -ce que tu as fait ? Pourquoi
ton flingue est ici ? Tu veux pas me
215
00:22:16,420 --> 00:22:21,600
ce que tu as fait ? Quoi ? Monsieur, je
connais pas ce type. Je suis pas venu
216
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
avec lui, avec votre permission.
217
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
Je vais le laisser.
218
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
Tiens, mon vieux.
219
00:22:25,500 --> 00:22:28,780
En arrière ! T 'es peut -être pas arrivé
avec lui, mais tu vas partir avec lui,
220
00:22:28,820 --> 00:22:30,240
Jack. Vous commettez une erreur.
221
00:22:30,840 --> 00:22:32,480
Vous allez en chier pour ça.
222
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Emmenez -moi ce salopard.
223
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Tout de suite.
224
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
T 'as un mauvais karma.
225
00:22:40,060 --> 00:22:41,280
J 'espère que t 'as un bon avocat.
226
00:23:01,560 --> 00:23:03,020
Perrette dit de prendre cette bande.
227
00:23:10,820 --> 00:23:11,160
Qu
228
00:23:11,160 --> 00:23:19,140
'est
229
00:23:19,140 --> 00:23:26,060
-ce qu 'ils ont ? Ils ont un 380 avec
les empreintes de cash
230
00:23:26,060 --> 00:23:28,460
dessus. Ils pensent que c 'est l 'arme
du crime et ils l 'ont donné à la
231
00:23:28,460 --> 00:23:29,520
balistique à vérifier.
232
00:23:30,180 --> 00:23:33,560
Ils ont été trouvés sur les lieux du
crime et on n 'a vu personne d 'autre y
233
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
venir ou en partir.
234
00:23:38,600 --> 00:23:41,120
Quoi d 'autre ? Monsieur, l
'enregistrement est prĂŞt.
235
00:23:42,440 --> 00:23:49,380
Quel enregistrement ? Le frais est qu
'on est pressé. L 'argent est
236
00:23:49,380 --> 00:23:50,380
dans la valise.
237
00:23:50,700 --> 00:23:53,180
VoilĂ . Tout est lĂ Ă raconter si vous y
tenez.
238
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
On y tient.
239
00:23:54,800 --> 00:23:56,300
Bon, oĂą est la marchandise ?
240
00:23:56,510 --> 00:23:59,270
Ici, la meilleure qualité, en provenance
directe du coffre de la police.
241
00:23:59,570 --> 00:24:03,770
Et vous savez, j 'aime traiter avec les
flics. Pourquoi ça ? Ça confirme ma
242
00:24:03,770 --> 00:24:05,150
piètre opinion de la nature humaine.
243
00:24:05,430 --> 00:24:07,450
Ah ouais ? Alors tu vas adorer ça.
244
00:24:10,910 --> 00:24:15,250
Les lieutenants Rétango et Gabriel Cash,
deux des officiers de police les plus
245
00:24:15,250 --> 00:24:19,050
décorés, doivent être jugés aujourd 'hui
pour le meurtre d 'un agent sous
246
00:24:19,050 --> 00:24:20,570
couverture pendant une saisie de drogue.
247
00:24:20,790 --> 00:24:24,290
Les officiers Tango et Cash affirment qu
'ils sont victimes d 'un coup monté.
248
00:24:24,590 --> 00:24:27,910
Peut -ĂŞtre la vengeance d 'une des
figures du crime pour mettre les deux
249
00:24:27,910 --> 00:24:28,669
hors service.
250
00:24:28,670 --> 00:24:31,190
Le procureur a programmé d 'abord l
'audience des experts.
251
00:24:32,170 --> 00:24:35,870
Monsieur Skinner, vous avez entendu l
'enregistrement. Avez -vous un avis en
252
00:24:35,870 --> 00:24:39,590
qui concerne son authentité ? Je dirais
que je ne vois pas de raison de ne pas
253
00:24:39,590 --> 00:24:42,770
croire à son authentité. Et quel procédé
avez -vous utilisé pour tester cette
254
00:24:42,770 --> 00:24:45,490
enregistrement ? J 'ai pris des exemples
des voix des suspectes et je les ai
255
00:24:45,490 --> 00:24:47,970
comparées avec les voix de l
'enregistrement grâce à un oscilloscope.
256
00:24:48,170 --> 00:24:49,990
Et elles sont identiques. Ça sera fini.
257
00:24:50,440 --> 00:24:52,680
Fais -moi penser, s 'il te plaît, à lui
arracher la langue.
258
00:24:52,900 --> 00:24:55,000
Avec une dépanneuse.
259
00:24:56,620 --> 00:24:59,220
Quand je suis arrivé sur les lieux, j
'ai vu les deux suspects.
260
00:25:00,120 --> 00:25:03,680
Les armes, l 'argent, la drogue, le
cadavre.
261
00:25:04,120 --> 00:25:07,520
VoilĂ ce que j 'ai vu. Quand ces deux
gars -là se sont ramenés, je me suis
262
00:25:07,520 --> 00:25:10,780
que ça allait tourner au vinaigre. C
'est au moment oĂą notre agent allait
263
00:25:10,780 --> 00:25:14,140
relevé qu 'ils l 'ont tué.
264
00:25:14,440 --> 00:25:17,740
Quand ce sera fini, fais -moi penser Ă
rendre visite Ă Chapadarote.
265
00:25:18,260 --> 00:25:21,240
Le porteur est le tien de sang. Pas pour
le moment, monsieur. Le porteur est la
266
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
bière.
267
00:25:23,220 --> 00:25:28,040
L 'inspecteur s 'est jeté sur moi. Il a
mis une chaise sur ma poitrine et s 'est
268
00:25:28,040 --> 00:25:28,959
assis dessus.
269
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
J 'ai pas trouvé de piano.
270
00:25:30,580 --> 00:25:32,860
Cache, tango, cuirotant.
271
00:25:33,520 --> 00:25:36,200
Oh, fils de pute, parle aussi bien que
vous et moi. Vous n 'avez pas la parole.
272
00:25:36,300 --> 00:25:37,420
Je vous dis que l 'Ironquois parle de
ça.
273
00:25:37,660 --> 00:25:41,600
L 'Ironquois ? Comment veux -tu l
'appeler ? Lorsque les avocats chargés
274
00:25:41,600 --> 00:25:45,000
défense de tango et cache quittèrent la
salle du tribunal, ils avaient une mine
275
00:25:45,000 --> 00:25:48,700
sinistre. Il était clair qu 'il devrait
livrer une bataille difficile pour ne
276
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
pas dire impossible.
277
00:25:52,880 --> 00:25:56,140
Ray, il s 'avère que quelqu 'un t 'a
bien piégé. Je pense qu 'il faut que tu
278
00:25:56,140 --> 00:25:57,140
purges une peine.
279
00:25:57,700 --> 00:26:01,320
Tu me garantis que je ne serai pas en
haute sécurité ? Absolument, il n 'y a
280
00:26:01,320 --> 00:26:02,900
aucun problème. Ça fera partie du
marché.
281
00:26:03,400 --> 00:26:05,940
L 'avocat de Cash est en train de lui
donner le mĂŞme conseil. Il est
282
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
intelligent, oui.
283
00:26:08,300 --> 00:26:09,740
Je veux parler Ă Cash.
284
00:26:18,160 --> 00:26:20,840
Il faut que je planche sur ma déposition
Ă la cour. J 'ai pas beaucoup de temps.
285
00:26:21,160 --> 00:26:24,100
Pourquoi t 'as voulu me voir ? Bon,
disons d 'abord que je suis pas fou des
286
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
types dans ton genre.
287
00:26:25,220 --> 00:26:29,060
Ah bon ? Et c 'est quoi, mon genre ?
Ben, t 'es un frimeur et un casse -cou.
288
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
C 'est agréable.
289
00:26:31,260 --> 00:26:32,940
Tu me diras quand la critique sera
finie.
290
00:26:33,140 --> 00:26:34,140
Elle est finie.
291
00:26:35,120 --> 00:26:36,700
Mon avocat veut que je pionge une peine.
292
00:26:36,920 --> 00:26:37,779
Ouais, le mien aussi.
293
00:26:37,780 --> 00:26:39,680
18 mois au Lampoc Federal Country Club.
294
00:26:40,220 --> 00:26:42,640
Je suis sûr que ça va te plaire, la gym
ne commence qu 'Ă 5 heures.
295
00:26:42,940 --> 00:26:44,280
Mais tu peux faire de la muscu avant.
296
00:26:51,980 --> 00:26:55,500
Qui nous a piégés, d 'après toi ? Je
sais pas, j 'ai beaucoup d 'admirateurs,
297
00:26:55,500 --> 00:26:57,140
pas toi ? Quelques -unes.
298
00:26:58,860 --> 00:27:02,600
Écoute, si on purge une peine, on la
purge ensemble.
299
00:27:04,160 --> 00:27:07,360
Est -ce que ça veut dire que ton avocat
t 'a demandé d 'envisager de faire un
300
00:27:07,360 --> 00:27:10,940
compromis ? Mais que tu veux pas que le
frimeur casse -coups porte tout seul le
301
00:27:10,940 --> 00:27:13,140
chapeau ? C 'est bien ça, n 'est -ce
pas, Ray ?
302
00:27:13,770 --> 00:27:15,770
C 'est bien ça. T 'es un mec très
généreux.
303
00:27:15,970 --> 00:27:16,970
Je ferai la déposition.
304
00:27:17,010 --> 00:27:18,270
Je ferai la déposition. En question.
305
00:27:18,510 --> 00:27:21,110
Comment ça, pourquoi ? Je ferai tout
foirer. C 'est quand ton anniversaire ?
306
00:27:21,110 --> 00:27:24,250
Quand est -ce que t 'es né ? Pourquoi ?
Le jour et le mois. C 'est pas si
307
00:27:24,250 --> 00:27:26,710
difficile. Je vais faire mon horoscope.
Je te demande pas l 'année, je veux pas
308
00:27:26,710 --> 00:27:29,350
te gêner. T 'es né quel mois ? Mai.
309
00:27:29,650 --> 00:27:30,650
Février.
310
00:27:31,130 --> 00:27:32,510
J 'ai l 'ancienneté.
311
00:27:32,710 --> 00:27:33,850
C 'est moi qui vais déposer.
312
00:27:34,370 --> 00:27:35,410
Le 16 août.
313
00:27:37,190 --> 00:27:40,730
J 'ai lu ton dossier cash. C 'est la
date de ton arrivée sur Terre. C 'est le
314
00:27:40,730 --> 00:27:41,810
août qu 'on t 'a pondu.
315
00:27:42,280 --> 00:27:43,440
J 'ai l 'ancienneté.
316
00:27:45,220 --> 00:27:49,900
La cour ! L
317
00:27:49,900 --> 00:27:56,580
'audience est ouverte. Elle sera
présidée par l 'honorable juge
318
00:27:57,060 --> 00:27:58,200
Vous pouvez vous asseoir.
319
00:27:58,680 --> 00:28:03,340
Monsieur le Président, les accusés
souhaitent changer de défense.
320
00:28:04,020 --> 00:28:09,820
Dînage ! Très bien, maître. Qu 'allez
-vous plaider ?
321
00:28:10,220 --> 00:28:13,800
Monsieur le Président, puis -je faire
une déclaration ? Je vous en prie,
322
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Monsieur Tango.
323
00:28:17,220 --> 00:28:18,220
N 'inquiète pas.
324
00:28:23,720 --> 00:28:26,440
Monsieur le Président, je suis dans la
police depuis 12 ans.
325
00:28:27,200 --> 00:28:29,720
Et je trouve que c 'est la meilleure
organisation du pays.
326
00:28:31,240 --> 00:28:33,980
Néanmoins, je sais bien qu 'on m 'accuse
parfois d 'ĂŞtre trop agressif en
327
00:28:33,980 --> 00:28:37,600
traquant les criminels et en les
arrêtant. Eh bien, si c 'est un péché,
328
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
suis coupable.
329
00:28:40,140 --> 00:28:43,200
Mais tous les flics avec qui j 'ai
travaillé sont de bons flics. Vous l
330
00:28:43,200 --> 00:28:45,220
tous. Vous faites un dur métier.
331
00:28:46,420 --> 00:28:50,260
Tout ce que j 'espère, c 'est que quel
que soit le résultat de ce procès, ce ne
332
00:28:50,260 --> 00:28:54,460
sera pas notre police tout entière qui
sera jugée d 'après ce qui va être
333
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
ici.
334
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
Merci.
335
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Ray.
336
00:29:00,880 --> 00:29:07,720
Ray, veux -tu me laisser te défendre ?
Pas mal, hein ? Avez -vous quelque chose
337
00:29:07,720 --> 00:29:09,120
Ă rajouter, M. Tash ?
338
00:29:10,760 --> 00:29:12,220
Oui. Non. Non.
339
00:29:12,420 --> 00:29:13,420
Non. Non.
340
00:29:14,560 --> 00:29:20,560
Monsieur Tango a parlé de façon très
éloquente.
341
00:29:22,100 --> 00:29:23,900
Et j 'aimerais ĂŞtre aussi indulgent.
342
00:29:25,400 --> 00:29:30,860
Mais je ne peux pas parce que... Toute
cette histoire...
343
00:29:32,810 --> 00:29:37,330
Une putain de saloperie ! C 'est vrai,
jamais on l 'a vu ! Silence ! Monsieur
344
00:29:37,330 --> 00:29:43,770
Président ! Silence ! Monsieur le
Président ! Monsieur le Président
345
00:29:43,770 --> 00:29:48,650
! Silence ! Monsieur le Président !
Atteignez -vous, Monsieur Cash.
346
00:29:52,330 --> 00:29:56,310
Monsieur le Président, les accusés ne
souhaitent plus contester l 'accusation
347
00:29:56,310 --> 00:29:57,370
meurtre avec préméditation.
348
00:29:58,590 --> 00:30:02,780
Alors, un arrangement est -il possible ?
Oui, Monsieur le Président, l 'État
349
00:30:02,780 --> 00:30:07,220
conseille une condamnation de pas plus
de 18 mois dans un établissement de
350
00:30:07,220 --> 00:30:08,220
sécurité minimum.
351
00:30:09,240 --> 00:30:13,120
Monsieur Cash, Monsieur Tango, ĂŞtes
-vous d 'accord avec ce mode de défense
352
00:30:13,120 --> 00:30:15,560
'êtes -vous de votre propre gré ? Oui,
Monsieur.
353
00:30:16,820 --> 00:30:20,500
Très bien, dans ce cas, cet arrangement
est accepté par la Cour. La Cour demande
354
00:30:20,500 --> 00:30:23,140
à la défense et à l 'État de fournir les
différents documents requis.
355
00:30:24,900 --> 00:30:26,240
L 'audience est levée.
356
00:30:31,500 --> 00:30:35,500
Maintenant que Tango et Cash sont
derrière les barreaux, vous n 'avez plus
357
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Ă craindre.
358
00:30:38,300 --> 00:30:43,040
Mais que se passe -t -il, messieurs ?
Vous ne partagez pas mon enthousiasme ?
359
00:30:43,280 --> 00:30:47,600
Perret, je suis désolé, mais je ne peux
apprécier ce petit jeu auquel vous vous
360
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
livrez.
361
00:30:48,880 --> 00:30:53,180
Pardonnez cette question, M. Perret,
mais que se passera -t -il dans dix
362
00:30:53,180 --> 00:30:57,460
mois lorsqu 'ils sortiront ? Faites
travailler votre imagination.
363
00:31:00,520 --> 00:31:06,740
Qu 'est -ce qui vous fait penser qu 'ils
sortiront un jour ? Maintenant,
364
00:31:06,940 --> 00:31:08,860
allez vous occuper de vos affaires.
365
00:31:09,340 --> 00:31:12,340
J 'ai le sentiment que nous allons avoir
une grande année.
366
00:31:14,480 --> 00:31:16,280
Les amortisseurs, ils connaissent pas.
367
00:31:16,520 --> 00:31:18,500
On est arrivés, bienvenue au club merde.
368
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
On parle de vacances.
369
00:31:22,540 --> 00:31:24,760
10 minutes plus 7, descendre.
370
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
Vous, par ici.
371
00:31:28,100 --> 00:31:29,100
Attention, par lĂ .
372
00:31:37,040 --> 00:31:42,480
Qu 'est -ce que tu as Ă dire maintenant,
génie ? Je crains qu 'il n 'y ait pas
373
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
de golf ici.
374
00:31:44,960 --> 00:31:47,120
Installez -vous dans votre nouveau
foyer, mes petits.
375
00:31:48,920 --> 00:31:52,340
Il doit y avoir une erreur, qu 'est -ce
que tu en dis ? Quel cifre qui me
376
00:31:52,340 --> 00:31:53,340
remonte Ă la gorge.
377
00:31:55,900 --> 00:31:58,540
Mais comment ça ils ne sont pas là -bas
? Ils étaient dans le cadre police.
378
00:31:59,140 --> 00:32:02,480
Écoute, je fais tout pour retrouver
leurs traces, mais ils ont été
379
00:32:02,480 --> 00:32:04,420
ce fameux quart quelque part près de
Victorville.
380
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Il faut les retrouver.
381
00:32:06,630 --> 00:32:08,010
Comme ça, t 'as plus de problèmes de
qualité.
382
00:32:08,290 --> 00:32:10,710
Je vais me remarquer. Et toi, plus la
peine de rentrer dans mon ventre.
383
00:32:12,710 --> 00:32:16,150
Ah, écoute, quelqu 'un a acheté des
types Ă la direction des prisons. C 'est
384
00:32:16,150 --> 00:32:17,150
pour ça qu 'on est là .
385
00:32:17,250 --> 00:32:19,590
Ils sont aussi corrompus que n 'importe
qui dans cette histoire.
386
00:32:21,630 --> 00:32:22,630
Eh, merde.
387
00:32:23,230 --> 00:32:24,250
Moi, je vais te dire une chose.
388
00:32:24,730 --> 00:32:27,510
Le type qui a fait ce commentaire, il
faut qu 'il ait des vaches de relation.
389
00:32:27,730 --> 00:32:34,470
Qui c 'est d 'après toi, hein, Kwan ?
Mais... Non, non, attends ! Non, je
390
00:32:34,470 --> 00:32:35,470
sais !
391
00:32:35,530 --> 00:32:39,150
C 'est Lopez ! C 'est Lopez ! Bon,
essaye de me suivre, maintenant.
392
00:32:39,790 --> 00:32:43,910
Lopez, un type qui fait semblant de
vouloir me tuer, d 'accord ? Et qui
393
00:32:43,910 --> 00:32:47,250
que c 'est Kwan qui veut ma peau. Cette
ordure de chinois me balance de fausses
394
00:32:47,250 --> 00:32:50,830
informations sur le coup monté. Comme
ça, Lopez pense que quoi qu 'il puisse
395
00:32:50,830 --> 00:32:54,290
passer, je croirais que c 'était Kwan.
Et depuis le début, c 'est Lopez. Et
396
00:32:54,290 --> 00:32:59,430
maintenant, je le sais, pas vrai ? Ben,
qu 'est -ce que t 'en dis ? Je dis qu
397
00:32:59,430 --> 00:33:00,430
'avec ton QI...
398
00:33:00,490 --> 00:33:04,070
Tu es désormais et quand même très
dangereux. D 'accord, Sherlock Holmes.
399
00:33:04,070 --> 00:33:06,950
es si intelligent, mon pote, Ă toi de me
dire qui est derrière ce coup monté. Je
400
00:33:06,950 --> 00:33:07,829
ne sais pas encore.
401
00:33:07,830 --> 00:33:09,650
Ah ouais ? Toi, tu sais que dalle.
402
00:33:11,610 --> 00:33:14,370
Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce
que tu fais ? Ben, du calme.
403
00:33:15,510 --> 00:33:16,510
Le savon.
404
00:33:16,970 --> 00:33:18,550
Eh, ne te plaques pas, mon vieux.
405
00:33:19,070 --> 00:33:20,070
Oui.
406
00:33:21,230 --> 00:33:22,310
Eh, je ne te connais pas bien.
407
00:33:24,090 --> 00:33:26,390
Mais l 'autre va bien descendre un jour,
ne t 'inquiète pas.
408
00:33:27,270 --> 00:33:28,530
Comme c 'est amusant, Tripode.
409
00:33:28,920 --> 00:33:31,260
Je sais, Minnie Mouse.
410
00:33:31,720 --> 00:33:36,920
Ă€ mon avis, ils vont nous mettre avec
les droits communs.
411
00:33:38,060 --> 00:33:42,820
On ne met jamais un flic avec les droits
communs.
412
00:33:44,380 --> 00:33:46,760
On ne met jamais un flic avec les droits
communs.
413
00:33:48,540 --> 00:33:53,140
Je vais te foutre ma grosse saucisse
dans le cul.
414
00:33:53,640 --> 00:33:55,580
J 'ai mis la moitié de ces gars en
trouble.
415
00:33:55,900 --> 00:33:58,700
Et dans l 'eau, je vais te mettre ton
vache pisse comme ma bouche ! Je vais te
416
00:33:58,700 --> 00:34:01,920
foutre mon pied au cul ! Qu 'est -ce que
je déteste le plus ? Quoi ? Les
417
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
ordures.
418
00:34:03,200 --> 00:34:06,120
Putain de merde ! Quoi ? Dommage qu 'on
n 'ait pas des marrons Ă faire griller.
419
00:34:07,380 --> 00:34:11,400
Je pense pas que la réhabilitation
marche ici. Toi ? Oh, ce sont des
420
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
en réalité.
421
00:34:32,840 --> 00:34:34,020
Dessirez la cicatrice.
422
00:34:34,540 --> 00:34:37,500
Tu connais Capitaine Couillemolle ? Oui.
423
00:34:38,620 --> 00:34:41,460
Je vous ai adoré dans Conan le Barbare.
424
00:34:44,179 --> 00:34:47,420
Si t 'as besoin de moi, moi et mon cul,
on sera facile Ă trouver.
425
00:34:51,820 --> 00:34:56,060
Enculé de poulet ! C 'est fini pour toi
! Je sens que tu vas être très populaire
426
00:34:56,060 --> 00:34:57,060
ici.
427
00:34:57,300 --> 00:34:58,880
Bizarre, moi non plus je vois pas ton
fan club.
428
00:35:27,460 --> 00:35:28,840
Les chiottes sont Ă moi.
429
00:35:30,920 --> 00:35:35,480
Je vois. Et moi, je vais me servir de
quoi ? J 'en ai rien Ă foutre.
430
00:35:35,880 --> 00:35:37,560
Mais tout ne sert pas de celle -lĂ .
431
00:35:38,860 --> 00:35:39,860
D 'accord, petit.
432
00:35:40,500 --> 00:35:43,460
Il vaut mieux qu 'on mette tout de suite
les points sur les dix.
433
00:35:45,780 --> 00:35:47,440
Les chiottes sont Ă toi.
434
00:35:56,360 --> 00:35:59,180
Tu veux bien, c 'est ce bruit ? Merci.
435
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
J 'apprécie.
436
00:36:02,920 --> 00:36:04,140
J 'ai pas peur de toi.
437
00:36:07,900 --> 00:36:11,040
Tu vois ça ? Je l 'ai tué.
438
00:36:11,900 --> 00:36:13,020
Mais félicitations.
439
00:36:13,540 --> 00:36:14,880
C 'était mon meilleur ami.
440
00:36:20,080 --> 00:36:21,940
Mais les hybrides ont peur de personne.
441
00:36:26,950 --> 00:36:27,950
Regardez -moi ça.
442
00:36:29,850 --> 00:36:33,010
Monsieur Crétence, j 'arrive pas à le
croire.
443
00:38:52,140 --> 00:38:53,320
Je m 'étonnerais que ça marche, Eric.
444
00:38:53,900 --> 00:38:55,620
Je vais te dire, si on panique, on est
cuit.
445
00:38:56,380 --> 00:39:03,000
Ah, les infâmes caches et tangos
déshonorés, emprisonnés.
446
00:39:03,940 --> 00:39:06,300
Quelle chute honteuse après la gloire.
447
00:39:06,640 --> 00:39:11,480
Et vous, qui ĂŞtes -vous ? Imaginez -moi
juste comme quelqu 'un
448
00:39:11,480 --> 00:39:15,400
qui ne vous aime pas beaucoup.
449
00:39:15,820 --> 00:39:17,600
C 'est sûrement pas une surprise partie.
450
00:39:23,080 --> 00:39:24,220
type que j 'ai suivi jusqu 'au piège.
451
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Pas de panique.
452
00:39:30,020 --> 00:39:33,540
Dango, ma choute, tu es très mignon.
453
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Je panique.
454
00:39:35,060 --> 00:39:39,560
Est -ce que t 'aimerais que je t 'en
fasse la façade ? Pas du tout. Et toi,
455
00:39:39,560 --> 00:39:42,880
biche ? Toi, au premier, pas de panique.
456
00:39:44,880 --> 00:39:49,240
Je vais te trancher ta putain de gorge,
t 'arracher la langue de ton trou pour
457
00:39:49,240 --> 00:39:50,640
en faire un nœud papillon.
458
00:39:50,860 --> 00:39:52,040
Je porte pas de cravate, c 'est lui.
459
00:39:52,919 --> 00:39:53,919
Bravo, petit.
460
00:39:54,040 --> 00:39:56,920
Tu veux me trancher la gorge ? Vas -y,
vous voulez me couper la tĂŞte pour faire
461
00:39:56,920 --> 00:40:00,500
un putain de match de basket ? Vous
pouvez mĂŞme jouer au boule avec, j 'en
462
00:40:00,500 --> 00:40:03,920
rien Ă cirer. Mais ne le laissez pas
faire, lui. Je ne veux pas être tué par
463
00:40:03,920 --> 00:40:06,200
connard d 'immigrant, d 'armif.
464
00:40:06,500 --> 00:40:08,600
Je veux être tué par un connard d
'Américain.
465
00:40:09,060 --> 00:40:10,060
Viens de chez nous.
466
00:40:10,140 --> 00:40:12,720
Pauvre petit branleur. Range -le pour l
'instant.
467
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
Juste pour l 'instant.
468
00:40:17,700 --> 00:40:20,080
D 'autres de tes amis veulent te saluer
d 'abord.
469
00:40:20,980 --> 00:40:22,000
Qu 'est -ce que tu fous ?
470
00:40:22,410 --> 00:40:25,550
J 'ai gagné du temps. Du temps pour quoi
? Je ne sais pas encore.
471
00:40:28,710 --> 00:40:32,490
Oh merde, c 'est connon. Quoi ? C 'est
connon. On va avoir le complet, lĂ . C
472
00:40:32,490 --> 00:40:33,810
'est quoi le complet ? Tu verras.
473
00:40:34,610 --> 00:40:36,770
VoilĂ de vrais salauds de flics.
474
00:40:38,830 --> 00:40:40,930
Vous n 'avez plus l 'air si dur que ça,
maintenant.
475
00:40:41,190 --> 00:40:45,510
N 'est -ce pas, fumier ? Il doit parler
de toi. Toi ! Ce poulet et ses petits
476
00:40:45,510 --> 00:40:48,270
copains m 'ont brisé les jambes, les
coudes, la mâchoire.
477
00:40:51,560 --> 00:40:54,380
T 'as brisé cette mâchoire ? Il le
méritait.
478
00:40:54,620 --> 00:40:58,060
Pourquoi t 'as fait ça ? Pourquoi ? Ah
oui, pourquoi ? Tu étais dans un mauvais
479
00:40:58,060 --> 00:41:04,900
jour. Comme maintenant ? Comme
maintenant ! Vous n 'allez pas m
480
00:41:04,900 --> 00:41:11,620
'échapper ! Attention ! Reparez -vous !
Vous
481
00:41:11,620 --> 00:41:12,700
ĂŞtes assez nombreux !
482
00:42:34,510 --> 00:42:36,090
Un chèque de pension alimentaire à faire
chaque mois.
483
00:42:37,190 --> 00:42:38,470
D 'abord, M.
484
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
Cash.
485
00:42:40,750 --> 00:42:46,150
Qu 'est -ce que c 'est ? Cash ? C 'est
pas de bite.
486
00:43:59,690 --> 00:44:04,150
Toi, celui -lĂ , je suis... Tu es dans la
salle et ça cache.
487
00:44:04,730 --> 00:44:09,750
Matt ? Matt, c 'est toi ? Dis -moi que c
'est toi. Oui, c 'est moi.
488
00:44:10,430 --> 00:44:12,490
Oh, mon Dieu, je suis content de te
voir.
489
00:44:13,390 --> 00:44:20,390
Cache ! Allez, mon bras ! Qui c 'est,
celui -lĂ ? Matt Sokovski, je
490
00:44:20,390 --> 00:44:23,170
suis le directeur adjoint. C 'était mon
chef quand j 'ai débuté dans la police.
491
00:44:23,410 --> 00:44:24,730
Les gars, vous ĂŞtes dans la merde.
492
00:44:25,670 --> 00:44:26,670
Merde. Oui.
493
00:44:27,150 --> 00:44:28,650
Mais qui vous a fait ce coup fourré ?
494
00:44:29,279 --> 00:44:31,080
Je ne sais pas, mais je crois que je
viens de le rencontrer.
495
00:44:31,680 --> 00:44:34,880
Putain, cette ordure veut notre peau Ă
tout prix. Pourquoi il ne nous file pas
496
00:44:34,880 --> 00:44:36,920
une balle dans la tĂŞte et qu 'on n 'en
parle plus ? Je veux dire, merde,
497
00:44:37,000 --> 00:44:39,260
pourquoi il joue Ă ce petit jeu ? Peut
-ĂŞtre qu 'il se sent au mer de la nuit.
498
00:44:39,800 --> 00:44:43,240
Comment il est rentré ? Voyons, tout
peut arriver derrière ces murs. Il vous
499
00:44:43,240 --> 00:44:46,040
suffit d 'avoir touché. Nous avons
quelques -uns des gardes qu 'on peut le
500
00:44:46,040 --> 00:44:48,140
acheter. Vous avez du pognon, vous
manquez de rien.
501
00:44:48,420 --> 00:44:51,560
Toute la baratte corrompue. Ils vont
vous remettre avec les droits communs.
502
00:44:51,560 --> 00:44:52,620
en a bien un qui va vous choper.
503
00:44:53,260 --> 00:44:56,060
Comme je vois les choses, il n 'y a que
l 'évasion qui peut vous sortir de ce
504
00:44:56,060 --> 00:44:57,080
piège. L 'évasion ?
505
00:44:58,790 --> 00:45:01,550
Je vais vous dire, demain matin, je vais
prendre une cuillère et commencer Ă
506
00:45:01,550 --> 00:45:04,530
creuser un tunnel et toi, tu m 'aideras
Ă croquer les marrons, d 'accord ? Si tu
507
00:45:04,530 --> 00:45:07,630
parles, ça, c 'est une belle connerie.
Qu 'est -ce qu 'il a, ton pote ? Il est
508
00:45:07,630 --> 00:45:08,630
pas dans son état normal.
509
00:45:08,870 --> 00:45:10,170
Il est perdu dans sa garde -robe.
510
00:45:10,950 --> 00:45:14,270
Qu 'est -ce que tu proposes, Matt ? Il
faut que tu m 'écoutes, j 'ai un plan, j
511
00:45:14,270 --> 00:45:17,430
'ai déjà tout organisé. Pourquoi lui
faire confiance ? Parce qu 'on se
512
00:45:17,430 --> 00:45:20,730
depuis plus de 15 ans. On a fait aussi
confiance Ă nos avocats. Oui, on s 'est
513
00:45:20,730 --> 00:45:23,450
fié au juge et ça nous a menés nulle
part. Alors cette fois, tu vas devoir te
514
00:45:23,450 --> 00:45:24,288
fier Ă moi.
515
00:45:24,290 --> 00:45:26,670
Alors ça, c 'est risqué comme
proposition.
516
00:45:29,080 --> 00:45:30,900
Bien, Geb, j 'ai un cadeau pour toi.
517
00:45:31,840 --> 00:45:33,200
C 'est vraiment incroyable.
518
00:45:37,620 --> 00:45:39,320
C 'est vrai que ma garde -robe me
manque.
519
00:45:40,480 --> 00:45:41,720
Voilà le système de ventilation.
520
00:45:42,640 --> 00:45:44,980
On l 'atteint par la gaine technique qui
est dans la courbe.
521
00:45:45,440 --> 00:45:48,420
Ça, c 'est la gaine principale d
'aération. Elle conduit de l 'autre côté
522
00:45:48,420 --> 00:45:51,840
mur. Je peux couper un de ces ventilos
ici et laisser cette porte ouverte.
523
00:45:52,860 --> 00:45:55,480
Je vous mettrai la corvée nécessaire et
je vous laisserai tout ce qu 'il vous
524
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
faut hors de la gaine.
525
00:45:57,480 --> 00:46:00,280
Pourquoi pas ce chemin, il a l 'air plus
rapide. Non, non, non, c 'est plus
526
00:46:00,280 --> 00:46:03,400
long. Non, non, on s 'en tient au plan
A. Allez, venez, je vous emmène à l
527
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
'infirmerie.
528
00:46:04,680 --> 00:46:08,420
Pourquoi on suit ton plan A ? Parce qu
'il est nettement meilleur que ton plan
529
00:46:08,420 --> 00:46:09,920
B, que tu n 'as d 'ailleurs mĂŞme pas.
530
00:46:12,280 --> 00:46:13,900
Pas encore cash, mais je l 'aurai.
531
00:46:19,520 --> 00:46:21,000
Mon compagnon de souffrance.
532
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
J 'ai juste une minute.
533
00:46:23,820 --> 00:46:25,340
Ce Kofki nous a mis aux poubelles en
route.
534
00:46:25,630 --> 00:46:28,350
Bon, youpi, courons jusqu 'Ă la ferme.
Alors, tout est dérangé pour maintenant,
535
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
reviens.
536
00:46:30,350 --> 00:46:31,350
Négatif.
537
00:46:31,850 --> 00:46:33,510
Quoi ? J 'ai changé d 'avis. Je viens
pas.
538
00:46:34,870 --> 00:46:37,730
Est -ce que cette expérience d 'hier
soir t 'a ramolli la cervelle ou quoi ?
539
00:46:37,730 --> 00:46:40,590
sais pas pour toi, mais moi, j 'ai une
réelle aversion pour le complet. C 'est
540
00:46:40,590 --> 00:46:43,390
quoi, le complet ? ĂŠtre butĂ© de façon Ă
ce que personne s 'identifie. Dis -moi,
541
00:46:43,390 --> 00:46:46,410
c 'est quoi ton problème ? Écoute, j 'ai
pas envie de retomber dans un de leurs
542
00:46:46,410 --> 00:46:53,370
pièges. Je me fie pas à ce gosse qui est
un flic, mon Dieu ! C 'est quoi, ça ?
543
00:46:54,440 --> 00:46:55,740
C 'est ma fiancée, Slinky.
544
00:46:56,400 --> 00:46:57,400
LĂ -haut, Slinky.
545
00:47:01,300 --> 00:47:02,920
Voyons comment se porte la bourse.
546
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
Sérieusement.
547
00:47:04,840 --> 00:47:08,560
Tu es un des ĂŞtres humains les plus
méfiants, les plus inadaptés à ce putain
548
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
monde. Tu sais ça ? Oui, moi aussi, je t
'aime.
549
00:47:10,800 --> 00:47:13,580
Je ne reviendrai pas tircher. Tu commets
une belle bourde.
550
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
Mais tu n 'y es pas forcé.
551
00:47:15,940 --> 00:47:17,860
J 'espère que tu réussiras à sortir
cash.
552
00:47:25,040 --> 00:47:31,360
Alors, j 'espère que E .T. et toi, vous
serez très heureux ensemble et que vous
553
00:47:31,360 --> 00:47:32,420
aurez une belle portée.
554
00:47:33,300 --> 00:47:34,300
Ciao.
555
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
Ciao.
556
00:48:05,240 --> 00:48:07,760
Où t 'étais passé, connard ? 22h de
retard.
557
00:48:08,860 --> 00:48:10,180
J 'fais d'mon vieux, chère !
558
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
Sous -titrage ST' 501
559
00:51:41,070 --> 00:51:42,070
Matt est mort.
560
00:51:42,950 --> 00:51:45,110
Ils lui ont tranché la gorge jusqu 'aux
oreilles. Tu vois ce que je veux dire.
561
00:51:46,130 --> 00:51:47,130
Quel cheval.
562
00:51:47,570 --> 00:51:48,670
Allez, c 'est par lĂ .
563
00:51:49,450 --> 00:51:50,450
Allons -y.
564
00:52:02,170 --> 00:52:04,270
Va te faire. C 'est la meilleure
attraction du parc.
565
00:52:05,650 --> 00:52:06,650
Viens, c 'est par lĂ .
566
00:52:07,150 --> 00:52:08,790
Cash, tu sais oĂą tu vas ?
567
00:52:13,610 --> 00:52:14,830
Je sais exactement oĂą je vais.
568
00:52:15,330 --> 00:52:17,550
Ne me laisse pas ton cul sur ma gueule
et grimpe !
569
00:52:49,200 --> 00:52:50,118
C 'est la seule issue.
570
00:52:50,120 --> 00:52:52,060
Non, on peut retourner lĂ -bas.
571
00:52:53,160 --> 00:52:54,160
Avancez.
572
00:52:58,680 --> 00:52:59,680
Par lĂ .
573
00:53:01,380 --> 00:53:03,480
T 'es sûr du chemin ? Il n 'y a que
celui -lĂ .
574
00:53:04,120 --> 00:53:06,480
Tout au secteur 4. Oui, je vois le mur.
575
00:53:11,040 --> 00:53:14,260
Bravo. Quoi ? Ne touche pas Ă ces
câbles.
576
00:53:15,620 --> 00:53:16,620
Merci.
577
00:53:24,880 --> 00:53:29,640
Tu sais pas ? On est vraiment Ă le bol
de l 'électricité.
578
00:53:31,500 --> 00:53:31,860
Et
579
00:53:31,860 --> 00:53:45,620
maintenant
580
00:53:45,620 --> 00:53:46,740
? Ok, pas de problème.
581
00:53:47,440 --> 00:53:50,060
On s 'agrippe à ces câbles, on se laisse
glisser de l 'autre côté et on est
582
00:53:50,060 --> 00:53:51,060
libre.
583
00:53:52,500 --> 00:53:53,820
C 'est ça ton plan ? Ouais.
584
00:53:55,569 --> 00:53:56,570
Mais on va griller.
585
00:53:56,870 --> 00:53:58,890
Tu ne t 'y connais pas en électricité,
toi. Non.
586
00:53:59,210 --> 00:54:02,070
Il faut que tu touches un fil et que tu
ne touches pas le sol. Tu n 'es pas
587
00:54:02,070 --> 00:54:03,070
électrocuté.
588
00:54:04,910 --> 00:54:07,130
Ok ? Je ne suis pas sûr.
589
00:54:08,250 --> 00:54:09,250
Ah, non plus.
590
00:54:10,510 --> 00:54:11,810
Je sais que je suis ton débiteur.
591
00:54:12,090 --> 00:54:13,630
Alors, je te laisse passer devant.
592
00:54:14,990 --> 00:54:17,830
Alors, tu seras toujours mon débiteur.
Ça va, tu liras ça.
593
00:54:19,190 --> 00:54:23,930
Si je n 'y arrive pas, est -ce que tu
seras au moins ? Ça dépend jusqu 'où tu
594
00:54:23,930 --> 00:54:24,930
seras allé.
595
00:55:40,650 --> 00:55:41,650
PĂŞche -toi, Tango.
596
00:56:56,160 --> 00:56:57,460
C 'était marrant.
597
00:56:58,520 --> 00:56:59,520
Oh, mon Dieu.
598
00:57:00,160 --> 00:57:02,620
Qu 'est -ce que t 'as fait ? On se casse
les croissants. Plus horreur des
599
00:57:02,620 --> 00:57:03,620
croissants.
600
00:57:03,760 --> 00:57:05,520
Allez, il faut se tirer d 'ici.
601
00:57:06,120 --> 00:57:06,939
D 'accord.
602
00:57:06,940 --> 00:57:09,820
T 'entends d 'avoir été en taule avec
toi ? Je n 'oublierai jamais ces moments
603
00:57:09,820 --> 00:57:14,820
dans les douches. Si la rue devient trop
dangereuse pour toi, va au club appeler
604
00:57:14,820 --> 00:57:17,190
Cléopatra. Demande une fille nommée
Catherine.
605
00:57:17,510 --> 00:57:19,170
Elles sauront me trouver, d 'accord ? D
'accord.
606
00:57:20,490 --> 00:57:21,490
HĂ©, Ray.
607
00:57:23,390 --> 00:57:24,710
Je dois une fière chandelle.
608
00:57:29,770 --> 00:57:31,270
Juan et Lopez sur la une.
609
00:57:33,890 --> 00:57:34,890
Passe -les -moi.
610
00:57:36,630 --> 00:57:39,730
Messieurs, je suis déjà au courant de
cette fameuse évasion.
611
00:57:40,230 --> 00:57:43,610
Monsieur Perret, c 'est fort gĂŞnant pour
nous.
612
00:57:44,080 --> 00:57:46,580
Nous sommes menacés par deux fous
furieux.
613
00:57:47,300 --> 00:57:49,220
Aussi, je pense qu 'il nous faut passer
Ă l 'action.
614
00:57:49,420 --> 00:57:51,180
VoilĂ que vous recommencez Ă penser.
615
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
C 'est ce qui va causer votre perte.
616
00:57:54,040 --> 00:57:56,340
Essayez. Essayez de contrĂ´ler votre
peur.
617
00:57:56,740 --> 00:58:00,980
Ces hommes sont des tueurs condamnés et
des fugitifs. Ils ne resteront pas
618
00:58:00,980 --> 00:58:05,220
longtemps dehors. Monsieur Perret, nous
n 'allons pas nous fier Ă la police pour
619
00:58:05,220 --> 00:58:08,280
régler un problème pareil. Et j
'insiste. N 'insistez pas !
620
00:58:12,840 --> 00:58:15,080
Les gens qui insistent me foutent
vraiment hors de moi.
621
00:58:17,300 --> 00:58:19,260
Dites -vous que je contrĂ´le la
situation.
622
00:58:30,520 --> 00:58:31,660
Ne laisse pas de traces.
623
00:58:37,020 --> 00:58:40,840
Vous ĂŞtes superbe.
624
00:58:43,720 --> 00:58:45,940
Oh là là , j 'espère qu 'ils vont bien.
625
00:58:46,600 --> 00:58:49,280
Attention, dans tout le laboratoire,
commençons Y.
626
00:59:01,720 --> 00:59:05,860
Owen. Oh, Gabe, je me doutais que tu
viendrais.
627
00:59:06,280 --> 00:59:08,980
Comment t 'es -tu évadé ? C 'est une
longue histoire. Écoute, j 'aurais
628
00:59:08,980 --> 00:59:09,658
de me changer.
629
00:59:09,660 --> 00:59:10,700
Bien sûr, bien sûr.
630
00:59:12,839 --> 00:59:14,620
Heureux de voir qu 'on a le même goût
pour les fringues.
631
00:59:16,120 --> 00:59:19,800
Gabe, est -ce que tu n 'aurais pas
besoin d 'armes ? Il me faut un flingue,
632
00:59:19,800 --> 00:59:20,800
un gros.
633
00:59:21,020 --> 00:59:22,580
Ceux -lĂ sont assez gros pour toi.
634
00:59:25,120 --> 00:59:26,120
Parfait.
635
00:59:27,660 --> 00:59:30,400
Je savais qu 'on avait aussi le mĂŞme
goût pour les armes.
636
00:59:31,980 --> 00:59:33,680
Gabe, vise un peu le clebs.
637
00:59:34,060 --> 00:59:36,960
La nouvelle invention pour la protection
du troisième âge.
638
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
Eh oui.
639
00:59:43,880 --> 00:59:47,000
Mais tu sais, les bonnes armées marchent
bien. Parfait.
640
00:59:47,760 --> 00:59:48,760
Salut, mon vieux.
641
01:00:15,500 --> 01:00:18,580
Rien qu 'à voir ton régime, il est
Ă©vident que tu n 'es pas le genre Ă
642
01:00:18,580 --> 01:00:19,578
les calories.
643
01:00:19,580 --> 01:00:21,960
Serait -ce parce que tu es trop occupĂ© Ă
compter le fric que tu t 'es fait en
644
01:00:21,960 --> 01:00:24,480
organisant le commentaire ? Je n 'ai pas
organisé le commentaire, je n 'y suis
645
01:00:24,480 --> 01:00:25,098
pour rien.
646
01:00:25,100 --> 01:00:28,100
Je trouve peut -ĂŞtre que je suis injuste
envers toi. Ah ça oui, alors je vous
647
01:00:28,100 --> 01:00:29,100
dis que je n 'ai rien Ă y voir.
648
01:00:29,680 --> 01:00:31,080
Rien Ă y voir.
649
01:00:34,120 --> 01:00:37,040
Tu as l 'air terriblement anémique.
650
01:00:37,360 --> 01:00:41,060
Je pense que tu as besoin de faire dans
ton régime.
651
01:00:41,390 --> 01:00:44,390
C 'est que c 'est toi qui as échangé les
armes et que c 'est toi qui as placé l
652
01:00:44,390 --> 01:00:48,290
'arme du meurtre sur Ludivine, n 'est
-ce pas ? On m 'a payé. Qui t 'a payé ?
653
01:00:48,290 --> 01:00:49,209
ne sais pas.
654
01:00:49,210 --> 01:00:52,530
Voyons, au FBI, vous ĂŞtes plutĂ´t
brillant. Réfléchis, réfléchis. Un type
655
01:00:52,530 --> 01:00:55,510
british avec des cheveux roux. Oui. Et
une queue de cheval.
656
01:00:56,310 --> 01:00:59,610
Vous allez en chier pour ça. Tu te
rappelles cette chanson ? Tu me l 'as
657
01:00:59,610 --> 01:01:00,610
dans les gencives.
658
01:01:00,650 --> 01:01:02,050
Mais c 'est toi qui vas en chier.
659
01:01:02,350 --> 01:01:03,350
Ce n 'est pas grave.
660
01:01:03,610 --> 01:01:04,890
Ils veulent me voir crever.
661
01:01:05,270 --> 01:01:06,650
Ma vie ne vaut pas une thune.
662
01:01:07,670 --> 01:01:08,670
C 'est vrai.
663
01:01:09,010 --> 01:01:10,090
Mais j 'ai besoin de toi.
664
01:01:10,629 --> 01:01:13,870
Alors t 'as qu 'Ă m 'arrĂŞter et je
raconterai tout ce que je sais, comme ça
665
01:01:13,870 --> 01:01:14,629
pourrons nous aider.
666
01:01:14,630 --> 01:01:17,070
J 'espère qu 'ils t 'ont bien payé pour
ce travail, Wyler.
667
01:01:17,390 --> 01:01:18,530
Tu veux qu 'on partage ?
668
01:01:57,680 --> 01:02:02,280
Mais qui ĂŞtes -vous ? Qu 'est -ce que
vous fichez ici ? Mais pour qui vous
669
01:02:02,280 --> 01:02:08,620
prenez ? Excusez -moi ! HĂ©
670
01:02:08,620 --> 01:02:15,480
! Qui t 'a fait faire l
671
01:02:15,480 --> 01:02:16,760
'enregistrement, Skinner ?
672
01:02:16,760 --> 01:02:23,680
Une
673
01:02:23,680 --> 01:02:25,520
chance pour moi que l 'endroit soit
insonorisé.
674
01:02:26,049 --> 01:02:28,210
Comme ça, personne ne m 'entendra le
faire avouer la vérité.
675
01:02:28,890 --> 01:02:31,470
HĂ©, je vois que tu as tous mes grands
succès.
676
01:02:32,090 --> 01:02:33,270
HĂ©, tout ce tango.
677
01:02:33,870 --> 01:02:35,770
Tu n 'avais plus qu 'Ă faire une petite
compilation.
678
01:02:36,410 --> 01:02:40,390
Je n 'avais pas le choix. Il m 'avait
dit qu 'il me tuerait. Qui ? Il ne m 'a
679
01:02:40,390 --> 01:02:41,810
pas dit comment il s 'appelait. Je vous
le jure.
680
01:02:43,710 --> 01:02:46,370
Quelle chance qu 'on t 'ait demandé d
'authentifier ton propre travail.
681
01:02:47,230 --> 01:02:48,950
Je suis l 'expert le plus célèbre.
682
01:02:49,330 --> 01:02:52,590
Tu ne seras plus très longtemps si tu
utilises un matériel aussi mauvais que
683
01:02:52,590 --> 01:02:53,129
celui -lĂ .
684
01:02:53,130 --> 01:02:54,950
Comment ? C 'est ce qu 'il y a de mieux,
techniquement.
685
01:03:01,610 --> 01:03:04,090
Qu 'est -ce que vous voulez savoir ?
Comment as -tu été contacté ? J 'ai été
686
01:03:04,090 --> 01:03:07,410
contacté par téléphone. Comment a -t -il
reçu la bande ? Je l 'ai posté. Où ça ?
687
01:03:07,410 --> 01:03:08,910
Je ne me rappelle pas l 'adresse.
688
01:03:11,830 --> 01:03:13,210
Mais j 'ai enregistré la conversation.
689
01:03:14,710 --> 01:03:16,810
Je peux vous la faire entendre ? Eh ben,
tu vois.
690
01:03:23,610 --> 01:03:25,110
Passez -moi le capitaine Schroeder, s
'il vous plaît.
691
01:03:26,870 --> 01:03:27,870
Non, il doit ĂŞtre lĂ .
692
01:03:28,270 --> 01:03:29,470
Vous voulez vérifier, s 'il vous plaît ?
693
01:03:32,020 --> 01:03:35,160
Dis -lui juste que son agent de change
préféré est de retour en ville. Tu
694
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
comprendras.
695
01:03:51,700 --> 01:03:52,920
Cinq dollars d 'entrée, mon vieux.
696
01:04:22,029 --> 01:04:25,190
Catherine travaille sur toi ? Qui ? Je
ne connais pas de Catherine.
697
01:05:11,980 --> 01:05:12,980
Mon vieux, Catherine est lĂ , ce soir.
698
01:05:13,220 --> 01:05:14,780
Il y a une centaine de Catherine, ici.
699
01:05:22,860 --> 01:05:25,860
Hé, dôme, baguette ! Je suis désolé,
excusez -moi.
700
01:05:26,100 --> 01:05:27,860
Il y a quelqu 'un qui me parlait. OK,
OK, j 'arrive.
701
01:05:28,120 --> 01:05:30,280
T 'attends plus un quart d 'heure, dis
-moi. Ah oui, c 'est vrai, j 'ai oublié,
702
01:05:30,280 --> 01:05:30,959
excusez -moi.
703
01:05:30,960 --> 01:05:33,580
Écoutez, celle -là , je vous l 'offre
pour me faire pardonner, d 'accord ?
704
01:05:48,940 --> 01:05:52,060
Vous m 'avouerez cette sortie, venez
avec moi !
705
01:06:24,970 --> 01:06:27,490
Qu 'est -ce qui vous prend ? Vous n
'ĂŞtes pas ici pour vous laisser
706
01:06:55,599 --> 01:06:59,940
Attendez ! Donc, Kiki, tu t 'es défoncée
? Non, une minute, j 'ai... Je le suis,
707
01:07:00,020 --> 01:07:01,020
Catherine.
708
01:07:02,860 --> 01:07:04,820
Mais il n 'y a qu 'une seule personne
qui m 'appelle comme ça.
709
01:07:05,180 --> 01:07:08,200
Ray Tango m 'a dit que vous pourriez m
'aider Ă le trouver.
710
01:07:09,000 --> 01:07:10,500
Je n 'ai pas vu Ray depuis un moment.
711
01:07:11,960 --> 01:07:14,600
Écoutez, il y a carrément un meeting de
flics dans cet établissement.
712
01:07:15,080 --> 01:07:17,180
Pourtant, je m 'y trouve très bien, mais
est -ce qu 'on pourrait aller parler
713
01:07:17,180 --> 01:07:20,580
ailleurs ? Est -ce qu 'il va bien ? Il
peut aller mal, Fischer, pas d 'ici.
714
01:07:22,120 --> 01:07:23,360
Sortez par l 'entrée des artistes.
715
01:07:23,610 --> 01:07:24,730
Non, non, il couvre ça aussi.
716
01:07:25,230 --> 01:07:26,450
Vous avez une autre idée.
717
01:07:27,310 --> 01:07:31,730
Elvis, quelle taille tu fais ?
718
01:07:31,730 --> 01:07:38,950
Attendez
719
01:07:38,950 --> 01:07:43,470
! Qu 'est -ce qu 'on veut ?
720
01:07:55,820 --> 01:07:57,080
Il y a des jolies filles ici, les gens.
721
01:07:59,180 --> 01:08:00,600
Regarde. HĂ©, lui, il est en route.
722
01:08:22,720 --> 01:08:23,720
HĂ©, la roue.
723
01:08:25,840 --> 01:08:27,439
Tu dois faire de l 'aérobic, toi.
724
01:08:27,899 --> 01:08:31,479
Tu retires tes mains de ma propriété.
725
01:08:35,140 --> 01:08:36,960
Il n 'est pas interdit de rouler Ă
trois.
726
01:08:40,040 --> 01:08:41,479
Des goûts sur leur machine.
727
01:08:56,140 --> 01:08:57,740
Depuis le début, tu savais qui j 'étais.
728
01:08:58,420 --> 01:08:59,680
Ça n 'a pas été très difficile.
729
01:09:00,060 --> 01:09:02,479
Ray et toi, vous avez eu beaucoup de
prêts dernièrement.
730
01:09:02,920 --> 01:09:03,920
Tu parles.
731
01:09:05,140 --> 01:09:06,300
C 'est bien fait piéger.
732
01:09:06,680 --> 01:09:07,618
Je sais.
733
01:09:07,620 --> 01:09:10,340
Ray ne peut pas avoir fait toutes ces
choses dont on l 'accuse.
734
01:09:11,420 --> 01:09:13,220
Toi, j 'en suis pas aussi sûre.
735
01:09:14,520 --> 01:09:20,260
Mon Dieu, mais qu 'est -ce qui t 'est
arrivĂ© ? Tu sais, glisser sur un câble Ă
736
01:09:20,260 --> 01:09:23,180
haute tension Ă 60 Ă l 'heure pour finir
contre un arbre, ça déplace quelques
737
01:09:23,180 --> 01:09:24,180
vertèbres.
738
01:09:24,860 --> 01:09:26,760
Bon, on va voir si on peut les replacer.
739
01:09:29,260 --> 01:09:31,300
Tu te sens comment ? Tu plaisantes.
740
01:09:31,660 --> 01:09:34,020
Encore six ou sept heures sous tes
doigts et je serai sur la voie de la
741
01:09:34,020 --> 01:09:35,020
guérison.
742
01:09:39,399 --> 01:09:42,460
Alors, raconte -moi pour toi, Erre.
743
01:09:43,340 --> 01:09:45,319
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu sais.
744
01:09:46,200 --> 01:09:52,180
Est -ce que tu l 'aimes ? Tu le détestes
? Ni l 'un ni l 'autre ? Je l 'aime.
745
01:09:54,120 --> 01:09:58,180
Maman ? Bien sûr que je l 'aime. Il m
'aime lui aussi, il y a juste une drĂ´le
746
01:09:58,180 --> 01:09:59,180
façon de le montrer.
747
01:10:00,340 --> 01:10:04,800
Et vous, vous vous voyez souvent tous
les deux ? Il vient et repart comme ça
748
01:10:04,800 --> 01:10:06,860
plaît. Voilà qui manque de sensibilité.
749
01:10:07,680 --> 01:10:09,420
Mais je vis ma propre vie.
750
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Tant mieux pour toi.
751
01:10:23,940 --> 01:10:30,640
Kiki ? Oui ? Plus bas ? Oui.
752
01:10:31,680 --> 01:10:32,680
Plus fort.
753
01:10:32,920 --> 01:10:34,680
Je vais te perdre ça tout doucement.
754
01:10:37,900 --> 01:10:39,680
T 'arrĂŞtes pas.
755
01:10:39,980 --> 01:10:42,120
Non, t 'inquiète pas. Tu peux faire ça
toute la nuit.
756
01:10:42,600 --> 01:10:43,820
Mon Dieu, prouve -le.
757
01:10:44,780 --> 01:10:46,160
Un peu plus vite.
758
01:10:46,860 --> 01:10:49,020
Encore ? Non, plus loin.
759
01:10:49,400 --> 01:10:50,400
Oh mon Dieu, Gabe.
760
01:10:50,580 --> 01:10:51,580
Je la sens qui se place.
761
01:10:52,700 --> 01:10:53,700
Ça y est, presque.
762
01:10:54,120 --> 01:11:00,100
Oh, mon Dieu ! Ça y est ! ArrĂŞtez ça, lĂ
-bas !
763
01:11:00,100 --> 01:11:06,780
Capitaine ! C 'est comme ça que tu
764
01:11:06,780 --> 01:11:11,120
filtres tous tes invités ? Je suis
désolé, Capitaine. Bouge plus ! Lâche le
765
01:11:11,120 --> 01:11:12,120
canard.
766
01:11:13,080 --> 01:11:18,060
Tango ? Joli travail de poli ! Bravo,
Cash ! T 'es toujours sur le coup. Mais
767
01:11:18,060 --> 01:11:20,140
'est -ce que tu fais ? Des merdes ! Moi
aussi, je suis très content de te
768
01:11:20,140 --> 01:11:22,300
revoir. Bravo, tu as failli te faire ton
capitaine.
769
01:11:23,200 --> 01:11:24,200
Mais moi, je l 'ai vu.
770
01:11:24,380 --> 01:11:26,640
Putain, mais qu 'est -ce que tu vas
briser ? Je l 'ai vu, moi aussi, j
771
01:11:26,640 --> 01:11:27,640
train de préparer mon action.
772
01:11:27,720 --> 01:11:32,480
Oh, Ă propos, ta petite amie... Ma soeur
! Ma quoi ? Ma soeur.
773
01:11:32,940 --> 01:11:37,660
C 'est un... C 'est du père ! Enfin,
non, je ne voulais pas dire ça, je
774
01:11:37,660 --> 01:11:40,340
voulais... Non, écoute, je sais que ça
devait avoir l 'air louche, je te l
775
01:11:40,340 --> 01:11:43,480
'admets. Jamais tabasser quelqu 'un
délibérément de toute ma vie, j 'en suis
776
01:11:43,480 --> 01:11:46,020
fier. Mais toi, je vais t 'enfoncer
jusqu 'au cou dans le gazon.
777
01:11:46,260 --> 01:11:48,400
Ah, tu crois ça ? Ouais, pour qui tu te
prends ?
778
01:11:48,600 --> 01:11:51,280
Tu ne sais pas sonner Ă une porte ? Tu
sais, tu mets le doigt sur la sonnette
779
01:11:51,280 --> 01:11:54,780
tu appuies dessus. Excuse -moi, ce n
'est pas le 125 Orange Grove Street ?
780
01:11:54,780 --> 01:11:57,960
si, c 'est ma maison, j 'habite ici. J
'ai quand mĂŞme des droits sur mon propre
781
01:11:57,960 --> 01:12:01,440
toit, tu ne crois pas ? Non, Catherine,
c 'est ma maison, c 'est mon toit et je
782
01:12:01,440 --> 01:12:02,880
te laisse habiter ici.
783
01:12:03,420 --> 01:12:04,520
Mais je te paie un loyer.
784
01:12:04,780 --> 01:12:06,940
Oui, et tu as deux semaines de retard.
Si tu regardais de temps en temps ton
785
01:12:06,940 --> 01:12:09,620
courrier... Pour la défense de Tango, il
faut quand même dire qu 'il était en
786
01:12:09,620 --> 01:12:10,620
prison.
787
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
Excusez -moi, je...
788
01:12:14,540 --> 01:12:18,280
Je crois que mon collant se défile dans
l 'inconnu. S 'enfile dans l 'inconnu ?
789
01:12:18,280 --> 01:12:20,480
Toi, réponds à une chose, sérieusement.
790
01:12:21,220 --> 01:12:27,680
Peux -tu me dire ce que tu foutais sur
le canapé avec reine d 'un jour ? Ça ne
791
01:12:27,680 --> 01:12:28,680
te regarde pas.
792
01:12:29,440 --> 01:12:32,500
Catherine. Vous arrivez Ă y croire, vous
? Elle a le physique et l
793
01:12:32,500 --> 01:12:35,680
'intelligence. Comment vous expliquez ça
? Vous ne cherchez pas.
794
01:12:36,100 --> 01:12:37,660
Vous plumez ? Non.
795
01:12:40,600 --> 01:12:41,499
Très bien.
796
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
Ça suffit maintenant.
797
01:12:42,920 --> 01:12:47,900
Vous n 'allez pas nous boucler ? Non,
mais je ne peux vous éviter d 'avoir
798
01:12:47,900 --> 01:12:50,880
la police sur le dos que pendant 24
heures. Les fédéraux sont sur le coup.
799
01:12:51,640 --> 01:12:54,480
Je vous suggère d 'enfiler quelque chose
d 'un peu plus viril.
800
01:12:54,900 --> 01:12:58,660
Et toi, lâche d 'affideux qui essaie
plutĂ´t de vous disculper. J 'ai dĂ©jĂ
801
01:12:58,660 --> 01:12:59,660
commencé.
802
01:13:00,440 --> 01:13:04,300
Qu 'est -ce que t 'as ? C 'est l
'enregistrement qui nous disculpe
803
01:13:04,560 --> 01:13:06,640
Avec les compliments de Jumbo le
faussaire.
804
01:13:06,880 --> 01:13:08,240
Skinner ? Oui.
805
01:13:08,760 --> 01:13:09,760
Et toi ?
806
01:13:09,950 --> 01:13:12,110
Qu 'est -ce que t 'as ? On pose le
quatre heures moins qu 'un.
807
01:13:13,690 --> 01:13:15,110
Tiens, commence donc avec ça.
808
01:13:16,090 --> 01:13:19,290
Nous avons réussi à identifier le voyou
que t 'as rencontré à l 'entrepôt. Que
809
01:13:19,290 --> 01:13:21,710
de cheval ? Oui, il s 'appelle Roquin.
810
01:13:22,730 --> 01:13:24,690
Rends -lui une petite visite, son
adresse est lĂ -dessus.
811
01:13:25,630 --> 01:13:29,090
Vous avez 24 heures, les enfants, pour
trouver le gars qui vous a piégé. Depuis
812
01:13:29,090 --> 01:13:30,670
quand ? Depuis cinq minutes.
813
01:13:32,330 --> 01:13:37,430
Catherine, franchement, dis -moi ce que
tu faisais sur le canapé avec Elephant
814
01:13:37,430 --> 01:13:38,430
Man.
815
01:13:41,870 --> 01:13:42,870
Je t 'en prie.
816
01:13:43,570 --> 01:13:45,310
Allez, viens te changer Ă la maison.
817
01:13:47,670 --> 01:13:52,090
Toi, tu vas finir par faire une vilaine
mariée. Pourquoi ? Tu veux m 'épouser ?
818
01:13:52,090 --> 01:13:59,070
Le bleu
819
01:13:59,070 --> 01:13:59,749
est chouette.
820
01:13:59,750 --> 01:14:00,830
Alors ce sera le bleu.
821
01:14:01,230 --> 01:14:03,190
Je suis désolé pour mon comportement de
ce soir.
822
01:14:04,710 --> 01:14:07,410
Je ne veux pas que tu cours de risque, c
'est tout. Je ne cours pas de risque.
823
01:14:08,530 --> 01:14:10,130
Je n 'arrive pas Ă croire ce qui t 'est
arrivé.
824
01:14:10,640 --> 01:14:12,140
Comment tu t 'es évadé ? Cash.
825
01:14:12,940 --> 01:14:14,000
Il avait un ami à l 'intérieur.
826
01:14:15,180 --> 01:14:17,360
Je ne peux pas venir ici, mais je n 'ai
pas d 'autre endroit oĂą aller.
827
01:14:18,300 --> 01:14:21,560
Ray, tu es mon frère. Dans quel autre
endroit voudrais -tu aller ? Le pĂ´le
828
01:14:21,720 --> 01:14:22,719
ce serait une idée.
829
01:14:22,720 --> 01:14:25,320
Sérieusement, qu 'est -ce que tu vas
faire ? D 'après ce que m 'a dit Gabe,
830
01:14:25,320 --> 01:14:28,240
feriez peut -ĂŞtre mieux de vous livrer Ă
la police et de parler Ă la presse.
831
01:14:28,400 --> 01:14:29,400
Non.
832
01:14:31,640 --> 01:14:34,500
Comment ça va, ta carrière dans ce club
? C 'est super.
833
01:14:34,820 --> 01:14:38,280
T 'es poursuivi par un mystérieux
maniaque, mais ce qui te préoccupe, c
834
01:14:38,280 --> 01:14:42,120
boulot. Non, rien ne me préoccupe. Mais
je me demande juste si tu manques pas un
835
01:14:42,120 --> 01:14:42,839
peu d 'argent.
836
01:14:42,840 --> 01:14:44,420
Je peux t 'acheter des bons ou des
obligations.
837
01:14:45,120 --> 01:14:46,800
Ça rapporte du 7 ,25, Catherine.
838
01:14:47,980 --> 01:14:48,980
Ça peut aider.
839
01:14:50,120 --> 01:14:52,740
Je crois que tu m 'as bien assez aidé
comme ça. Non, non.
840
01:14:53,280 --> 01:14:54,279
Non, hélas.
841
01:14:54,280 --> 01:14:57,240
Je passe tellement de temps Ă mon
travail que j 'ai mĂŞme plus l 'occasion
842
01:14:57,240 --> 01:14:59,240
voir. Ray, tu n 'as pas Ă te sentir
coupable.
843
01:14:59,540 --> 01:15:00,540
Je t 'aime, tu sais.
844
01:15:03,840 --> 01:15:04,840
Donne -moi la main.
845
01:15:05,900 --> 01:15:06,900
On va gagner.
846
01:15:10,190 --> 01:15:11,148
Allez, je vais te laisser.
847
01:15:11,150 --> 01:15:12,230
Je ne veux pas te mettre en danger.
848
01:15:12,570 --> 01:15:15,930
Mais de quoi tu parles ? Je parle de
toute la racaille et de la vermine que
849
01:15:15,930 --> 01:15:18,270
fréquente. Bon, alors me voilà . Je vois
bien.
850
01:15:18,550 --> 01:15:19,850
L 'heure tournerait. En route.
851
01:15:21,150 --> 01:15:22,150
A bientĂ´t.
852
01:15:22,530 --> 01:15:24,730
Ça ne t 'ennuie pas que je dise un mot Ă
Kiki ? Non.
853
01:15:25,210 --> 01:15:27,930
Alors je vais juste te dire que j 'ai
passé un moment formidable jusqu 'à ce
854
01:15:27,930 --> 01:15:30,170
le capitaine fracasse, saute sur le
canapé et défonce la porte.
855
01:15:31,030 --> 01:15:36,130
Bon, enfin, quand cette affaire sera
terminée, on pourra peut -être se revoir
856
01:15:36,130 --> 01:15:36,769
tous les deux.
857
01:15:36,770 --> 01:15:38,330
Oui, ça me plairait.
858
01:15:38,900 --> 01:15:44,380
Génial. On pourrait aller voir un match
de baseball et... Je peux parler ? Cash,
859
01:15:44,580 --> 01:15:46,140
je ne crois pas que ma soeur soit ton
type de femme.
860
01:16:40,920 --> 01:16:41,920
Doucement, petit.
861
01:16:43,560 --> 01:16:44,560
Allez, viens.
862
01:16:49,880 --> 01:16:51,200
J 'attendais ta visite.
863
01:16:51,680 --> 01:16:54,960
Oh, la honte ! Tu sais pas que la queue
de cheval, c 'est plus du tout Ă la
864
01:16:54,960 --> 01:16:59,140
main. Comment ça va, Cash ? Oh, ça va un
peu mieux depuis une seconde.
865
01:16:59,820 --> 01:17:01,200
Il y a une fĂŞte sur le toit.
866
01:17:01,420 --> 01:17:03,480
Tu peux inviter mon ami Galdacon ? Bien
sûr.
867
01:17:03,780 --> 01:17:04,840
Il n 'y a pas de fĂŞte sans Galdacon.
868
01:17:06,760 --> 01:17:09,980
Non ! Ce passage est très drôle.
869
01:17:10,410 --> 01:17:14,730
Merci. Comment ça va, requin ? Quelle
belle vue, là ! Et maintenant, ma poupée
870
01:17:14,730 --> 01:17:19,610
qui tire les fichelles ! Va te faire
foutre ! Je m 'en tape du plan A ! J
871
01:17:19,610 --> 01:17:25,630
ça ! La vue est super d 'ici ! Qu 'est
-ce qu 'il a dit ? Le plan A est foireux
872
01:17:25,630 --> 01:17:29,310
! Attends ! Donne -moi un nom, pute la
bouche, ou je te renvoie dans ta putain
873
01:17:29,310 --> 01:17:30,310
de...
874
01:17:39,450 --> 01:17:43,950
Passons au plan B. T 'as un plan B ?
Hiroshima, tu te rappelles ? C 'est ça,
875
01:17:43,950 --> 01:17:48,350
plan B ? Je peux te parler une minute ?
Pas maintenant, j 'ai pas le temps.
876
01:17:50,670 --> 01:17:51,770
Juste une seconde, s 'il te plaît.
877
01:17:53,070 --> 01:17:55,730
Sérieusement, je veux dire... Un peu
trop radical, ton truc. Qu 'est -ce qui
878
01:17:55,730 --> 01:17:59,470
radical ? Faire sauter la gueule d 'un
mec avec une putain de grenade, c 'est
879
01:17:59,470 --> 01:18:01,490
trop, tu crois pas ? Toi, t 'as ta
manière, j 'ai la mienne.
880
01:18:02,130 --> 01:18:04,470
En fait, je suis content que t 'aies pas
parlé aucun, tu sais.
881
01:18:05,000 --> 01:18:06,880
Laisse -moi lui tirer une balle dans la
jambe, il va parler.
882
01:18:07,100 --> 01:18:08,860
Je veux pas la jambe, je veux le morceau
entier.
883
01:18:09,080 --> 01:18:12,220
Mais c 'est qu 'il sait rien du tout, ok
? Ça, je m 'en fous, alors ! Comment
884
01:18:12,220 --> 01:18:15,380
ça, tu t 'en fous ? Ça va pas à la tête
! T 'es un flic ! Écoutez, je t 'ai un
885
01:18:15,380 --> 01:18:18,380
flic. Mais Ă cause de Sumi et de ses
petits copains, on est en cavale.
886
01:18:18,840 --> 01:18:21,860
Non. Faut qu 'il paye. Non, ça suffit,
je plaisante pas.
887
01:18:22,740 --> 01:18:25,960
AllĂ´ ? Oh, putain, j 'ai entendu parler
de toi. Ah bon ? On m 'avait dit que t
888
01:18:25,960 --> 01:18:27,080
'étais un putain d 'article 8.
889
01:18:27,340 --> 01:18:30,260
Et j 'ai pas voulu croire Ă tous ces
actes de démence et de sadisme qu 'on te
890
01:18:30,260 --> 01:18:33,120
prĂŞte. Mais je vois que c 'est vrai. T
'es vraiment un dingue ! Si tu veux pas
891
01:18:33,120 --> 01:18:34,120
ĂŞtre Ă©
892
01:18:34,670 --> 01:18:36,790
Tu te barres, gros dard.
893
01:18:37,350 --> 01:18:39,970
T 'es un détraqué.
894
01:18:41,770 --> 01:18:43,270
T 'as loupé ton coup, là , mon vieux.
895
01:18:43,670 --> 01:18:45,870
Ce salopard est déchaîné, je peux pas l
'arrĂŞter.
896
01:18:46,390 --> 01:18:49,630
Mais je porterai pas le chapeau pour ça,
Tango. Je te laisse faire, je me tire.
897
01:18:49,810 --> 01:18:53,450
Envoie une carte postale. Si tu veux mon
vote pour l 'Oscar du psychopathe,
898
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
connard, tu l 'as.
899
01:18:54,970 --> 01:18:55,970
Faites que de cheval.
900
01:18:56,250 --> 01:18:58,310
Ça te fait vraiment une sale gueule.
901
01:18:59,310 --> 01:19:01,130
Non, je suis désolé.
902
01:19:01,790 --> 01:19:04,420
Bye -bye, mon grand. Au revoir, ma
poule.
903
01:19:04,920 --> 01:19:06,140
Non, je ne veux pas l 'entendre.
904
01:19:06,600 --> 01:19:10,280
Perret ! Perret ! Le gars que vous
voulez, c 'est Perret. Il Perret. Et qui
905
01:19:10,280 --> 01:19:13,000
'est, ce Perret ? Le mec avec moi dans
la prison, c 'est lui, le boss.
906
01:19:13,240 --> 01:19:15,760
Et oĂą il est maintenant ? OĂą il est, le
boss ? Dans le désert, aérodrome Rico.
907
01:19:16,000 --> 01:19:18,580
Tu crois qu 'il dit la vérité ? Je ne
sais pas, mais il ne pleut pas et il a
908
01:19:18,580 --> 01:19:19,580
flaque sous les pieds.
909
01:19:19,720 --> 01:19:22,980
Dégueulasse. Tu sais, patate, tu es
tombé dans la plus vieille combine de la
910
01:19:22,980 --> 01:19:25,420
police. Le pourri et le ripoux.
911
01:19:28,040 --> 01:19:30,570
Tu as couché avec ma sœur ? Je peux pas
le croire.
912
01:19:30,790 --> 01:19:32,830
T 'as fait boum -boum avec ma sœur ?
Boum -boum.
913
01:19:33,070 --> 01:19:36,030
Oui ou non ? Écoute, j 'étais tellement
bourré que franchement, je me rappelle
914
01:19:36,030 --> 01:19:37,670
pas, OK ? Allez, viens, Ripou, on est en
retard.
915
01:19:41,030 --> 01:19:43,270
Ma petite contribution au contrĂ´le des
naissances.
916
01:19:44,310 --> 01:19:49,710
Oh ! Oh, putain de merde ! C
917
01:19:49,710 --> 01:19:55,830
'est pas une vraie... Gage ? Alors, ma
sœur ? Tu sais, on est dans un pays
918
01:19:55,830 --> 01:19:58,490
libre, Tango. Ça veut dire quoi ? Ça
veut dire que les gens peuvent faire ce
919
01:19:58,490 --> 01:20:01,870
'ils veulent. Et alors ? Et alors, ta
sœur est très, très libre. Je vais te
920
01:20:01,870 --> 01:20:02,870
tuer.
921
01:20:03,250 --> 01:20:04,590
D 'accord, Owen, en libre.
922
01:20:13,610 --> 01:20:15,150
Ah, mon Dieu.
923
01:20:15,970 --> 01:20:20,090
Carrosserie Ă double blindage,
protection pare -balles, un canon de 20
924
01:20:20,090 --> 01:20:23,650
conducteur, 4 cartes à différentiel
garantie, haute résistance.
925
01:20:24,030 --> 01:20:28,030
Il atteint le parallèle en 5 secondes et
demie et le 400 m départ arrêté en 10
926
01:20:28,030 --> 01:20:29,030
secondes 9.
927
01:20:29,080 --> 01:20:33,880
Qu 'est -ce que c 'est ? Ça, c 'est un
véritable engin de mort.
928
01:20:34,120 --> 01:20:38,760
Tu viens avec moi ? Hein, qu 'est -ce
que t 'as dit ? Je suis impressionné. Es
929
01:20:38,760 --> 01:20:42,000
-tu très impressionné ? Très
impressionné. Ce gars -là , c 'est pas de
930
01:20:42,000 --> 01:20:45,940
grise qu 'il a. Oh, et bang, c 'est la
victoire ! Cet engin peut traverser un
931
01:20:45,940 --> 01:20:46,940
mur de briques.
932
01:20:47,760 --> 01:20:52,300
Avec ça, on est paré ! Ah oui, on est
paré. Ça oui, on est paré. Tu sais pas
933
01:20:52,300 --> 01:20:56,520
quel genre de puissance de feu nous
parlons. C 'est un véritable chef -d
934
01:20:56,520 --> 01:20:57,520
d 'enfer.
935
01:20:57,820 --> 01:21:01,620
Quel nom la carte grise ? Vous devriez
jeter un coup d 'œil à l 'intérieur.
936
01:21:02,920 --> 01:21:06,040
Est -ce que ce n 'est pas le mĂŞme qui a
inventé les potes bazookas qui explosent
937
01:21:06,040 --> 01:21:08,420
? Owen a des millisecondes de génie, il
croira.
938
01:21:09,120 --> 01:21:11,240
Qu 'est -ce que c 'est que ça encore ? L
'ultra booster.
939
01:21:12,280 --> 01:21:13,520
Ă€ l 'oxyde nitreux.
940
01:21:13,760 --> 01:21:16,380
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Qu 'est
-ce que ça change ? On le prend.
941
01:21:17,080 --> 01:21:19,260
Vous ne prenez pas ça. C 'est le seul
qui existe.
942
01:21:19,600 --> 01:21:20,760
C 'est un prototype.
943
01:21:21,260 --> 01:21:22,139
Faites -nous confiance.
944
01:21:22,140 --> 01:21:23,740
On ne lui fera pas une égratignure.
945
01:21:24,040 --> 01:21:25,720
Owen, on est bien assuré.
946
01:21:26,040 --> 01:21:28,560
Bien assuré. Maintenant, rends -moi un
service. Regarde si tu n 'as pas de
947
01:21:28,560 --> 01:21:30,220
renseignements dans ton ordinateur sur
ce perré, OK?
948
01:21:30,540 --> 01:21:31,540
OK.
949
01:21:31,800 --> 01:21:33,680
Je vais voir ce que je peux trouver.
950
01:21:36,160 --> 01:21:37,260
Cash? Oui.
951
01:21:37,800 --> 01:21:39,140
On ne serait pas de ta famille.
952
01:21:40,100 --> 01:21:41,100
Faites bien.
953
01:21:52,920 --> 01:21:56,800
L 'aérodrome de Rico a été abandonné par
l 'Air Force il y a 10 ans. Ça
954
01:21:56,800 --> 01:21:59,960
appartient Ă des particuliers
maintenant. Il y a plein de
955
01:22:00,080 --> 01:22:03,060
mais le bâtiment central est à 1 ,5 km
de l 'enceinte.
956
01:22:03,660 --> 01:22:04,660
Merci, Owen.
957
01:22:23,780 --> 01:22:24,780
Ça a l 'air calme.
958
01:22:28,120 --> 01:22:30,540
C 'est de la folie, tu sais.
959
01:22:33,380 --> 01:22:34,400
Plus que de la folie.
960
01:22:36,540 --> 01:22:41,660
T 'as l 'impression que les choses
peuvent mal tourner ? Elles peuvent.
961
01:22:44,000 --> 01:22:47,100
Coup de cash, si l 'un de nous devait
pas s 'en sortir, je veux juste que tu
962
01:22:47,100 --> 01:22:48,100
saches.
963
01:22:48,440 --> 01:22:50,460
Il était le meilleur flic avec qui j 'ai
travaillé.
964
01:22:55,020 --> 01:22:56,560
Il y a quelque chose que je veux que tu
saches.
965
01:22:58,680 --> 01:23:05,560
Si... Enfin, si tu t 'en sortais pas,
moi... Je sortirais avec
966
01:23:05,560 --> 01:23:06,560
ta sœur.
967
01:23:14,540 --> 01:23:16,540
Écoute, Cass, j 'ai rien contre toi, tu
le sais.
968
01:23:19,520 --> 01:23:22,440
J 'ai pas envie que Catherine reçoive un
coup de fil Ă 2 heures du matin.
969
01:23:23,790 --> 01:23:25,410
lui annonçant qu 'il t 'est arrivé
quelque chose.
970
01:23:26,870 --> 01:23:28,790
Ça me tuerait de savoir qu 'elle va
vivre comme ça.
971
01:23:29,930 --> 01:23:31,310
Ben oui, mais il ne m 'arrivera rien.
972
01:23:31,730 --> 01:23:32,730
J 'ai beaucoup de bol.
973
01:23:35,910 --> 01:23:37,170
D 'accord, alors je vais te dire.
974
01:23:37,970 --> 01:23:41,830
Je n 'y touche pas, tant que je n 'aurai
pas ta bénédiction.
975
01:23:42,210 --> 01:23:46,150
C 'est rigolo, hein ? Dans ce cas,
jamais.
976
01:23:46,790 --> 01:23:47,790
Je m 'en doutais.
977
01:23:48,350 --> 01:23:49,350
Allez, au boulot.
978
01:23:49,890 --> 01:23:51,150
Il y a quelque chose sur l 'ordinateur.
979
01:23:51,470 --> 01:23:53,010
C 'est Owen, il a des renseignements sur
Perret.
980
01:24:07,630 --> 01:24:10,730
Mais sur les lieux. Oui, on approche d
'un portail qui a l 'air très sérieux.
981
01:24:10,750 --> 01:24:14,170
Owen, l 'endroit est fortifié ? Je ne
suis pas sûr, Cash. Il vaut mieux être
982
01:24:14,170 --> 01:24:15,170
extrĂŞmement prudent.
983
01:24:15,590 --> 01:24:17,890
Cash ? Oui ? Écoute ton ami.
984
01:24:19,290 --> 01:24:20,290
Oui, maman.
985
01:24:25,890 --> 01:24:32,670
Oh, Dieu ! Finesse ! Tout en
986
01:24:32,670 --> 01:24:34,030
finesse ! Mais entrez, non ?
987
01:25:50,120 --> 01:25:51,120
Ă conduire.
988
01:28:56,750 --> 01:28:58,410
C 'est le seul bâtiment qui est encore
debout.
989
01:28:59,190 --> 01:29:03,250
Tu crois qu 'il va se rendre ? Je ne
suis pas sûr.
990
01:29:04,250 --> 01:29:07,450
N 'oublie pas, agis avec une extrĂŞme
prudence.
991
01:29:09,850 --> 01:29:10,850
Ciao.
992
01:29:59,880 --> 01:30:00,880
Mouah !
993
01:30:34,000 --> 01:30:36,820
C 'est des collections, hein ? Oui, des
jouets de Noël.
994
01:30:38,260 --> 01:30:41,800
Bon, ça ne doit plus rien, l 'équipe.
Pourquoi tu dis ça ? Tu viens de te
995
01:30:41,800 --> 01:30:43,940
trouver la vie, voilĂ pourquoi tu dis
ça. On en reparlera plus tard.
996
01:30:45,060 --> 01:30:47,400
Laissez -les venir, M. Perret. Nous
sommes prĂŞts.
997
01:30:58,460 --> 01:30:59,640
Les bombes pour enfants.
998
01:31:02,110 --> 01:31:04,630
L 'opération de destruction des
installations a commencé.
999
01:31:05,270 --> 01:31:09,550
Cache ! Cette horloge marche Ă l 'envers
ou quelqu 'un éclenche sa bombe ? Eh,
1000
01:31:09,570 --> 01:31:16,570
dis ! Bon, on l 'arrĂŞte comment
1001
01:31:16,570 --> 01:31:17,690
? On l 'arrĂŞte pas, on trouve Perret.
1002
01:31:18,010 --> 01:31:19,530
Eh, donne -moi un jouet, mon petit.
1003
01:31:21,130 --> 01:31:22,490
TantĂ´t. Il nous reste 11 minutes.
1004
01:31:22,810 --> 01:31:24,770
Les Raiders ont marqué trois touchdowns
en 11 minutes.
1005
01:31:24,990 --> 01:31:26,390
Ouais, mais ils avaient eu trois temps
morts.
1006
01:32:07,330 --> 01:32:08,330
Chargeur.
1007
01:32:14,430 --> 01:32:20,910
Attention ! Ça
1008
01:32:20,910 --> 01:32:24,890
va, Cash ? Oui, la balle est ressortie.
T 'es du pauvre.
1009
01:32:25,550 --> 01:32:28,190
J 'ai déjà reçu quelques balles, je n
'ai jamais trouvé que c 'était du
1010
01:32:28,410 --> 01:32:29,410
ArrĂŞte de te plaindre.
1011
01:32:39,180 --> 01:32:40,720
On dirait qu 'on a notre propre mission.
1012
01:32:41,160 --> 01:32:44,500
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Je pense
qu 'il vaut mieux se tirer.
1013
01:32:46,080 --> 01:32:48,160
Pas encore, les gars. Le jeu ne fait que
commencer.
1014
01:32:50,340 --> 01:32:51,340
Passe.
1015
01:32:54,540 --> 01:32:55,840
Lâche -la !
1016
01:32:55,840 --> 01:33:02,680
D 'accord.
1017
01:33:04,560 --> 01:33:05,560
Tu meurs ?
1018
01:33:08,010 --> 01:33:11,250
Je crois que je vous ai tous les deux,
non ? Deux pour le prix d 'un.
1019
01:33:11,970 --> 01:33:14,010
Il y a le playboy lĂ qui essaie de m
'avoir.
1020
01:33:14,630 --> 01:33:17,910
Alors lâche ce putain de flingue ou c
'est moi qui va avoir la salle.
1021
01:33:18,810 --> 01:33:19,810
Lâche ton arme, Cash.
1022
01:33:20,550 --> 01:33:21,550
Je peux l 'avoir.
1023
01:33:22,170 --> 01:33:28,390
Cash ! Mais putain, lâche ton flingue !
Je lâche mon flingue et on est morts
1024
01:33:28,390 --> 01:33:29,670
tous les deux et tu le sais.
1025
01:33:29,970 --> 01:33:32,450
Mais si tu ne lâches pas, on va tous
sauter.
1026
01:33:33,970 --> 01:33:35,590
Vous reconnaissez le plan B ?
1027
01:33:37,290 --> 01:33:41,970
Je sens que je lui plais et qu 'elle
peut perdre la tĂŞte pour moi. Vous voyez
1028
01:33:41,970 --> 01:33:46,210
que je veux dire ? Vous ne connaissez
pas mon copain, mais je peux vous dire
1029
01:33:46,210 --> 01:33:50,290
'il meurt d 'envie de vous buter vos
petites gueules. Hein, fiton ? Alors,
1030
01:33:50,290 --> 01:33:57,150
joli, j 'aurais aimé que tu me voies
faire jouir ta soeur tout en douceur,
1031
01:33:57,150 --> 01:33:59,770
je n 'ai que quelques minutes pour te
crever.
1032
01:35:10,860 --> 01:35:12,260
Le complet. Pas de trafic.
1033
01:35:12,480 --> 01:35:13,480
Faut retrouver Catherine.
1034
01:35:16,360 --> 01:35:21,120
Quand l 'arbitre suprĂŞme rend compte du
jeu de votre vie, il ne marque pas si
1035
01:35:21,120 --> 01:35:22,700
vous avez perdu ou gagné.
1036
01:35:23,440 --> 01:35:27,640
Mais si vous avez bien participé, vous
parlez d 'une foutaise.
1037
01:35:28,220 --> 01:35:33,320
Merde. Ce jeu m 'a coûté très cher. Un
ruisse maniaque dans l 'ozone. Qui sait
1038
01:35:33,320 --> 01:35:35,040
lequel est le vrai ? Je ne sais.
1039
01:35:35,820 --> 01:35:38,400
Je vous laisse avec cette grande pensée,
messieurs.
1040
01:35:38,620 --> 01:35:40,120
Merde. Ensuite, il faut un flingue.
1041
01:35:40,410 --> 01:35:41,970
J 'en ai un. Les affaires sont les
affaires.
1042
01:35:42,250 --> 01:35:43,250
Et c 'est ça.
1043
01:35:43,930 --> 01:35:47,850
Et rien que ça. D 'accord, donc, il faut
le prendre, Yvan. Dans les chambres Ă
1044
01:35:47,850 --> 01:35:49,230
trois. Compte. Un.
1045
01:35:52,850 --> 01:35:53,850
Deux.
1046
01:35:56,570 --> 01:35:56,890
Ma
1047
01:35:56,890 --> 01:36:04,130
mire
1048
01:36:04,130 --> 01:36:05,130
est posée. La mienne aussi.
1049
01:36:06,850 --> 01:36:07,850
Cache. Montez la porte.
1050
01:36:10,120 --> 01:36:14,040
Dépêche -toi ! Allez, Catherine.
1051
01:36:15,380 --> 01:36:18,840
Elle revient, elle. Comment t 'as su
lequel disait ? T 'as remarqué la bague
1052
01:36:18,840 --> 01:36:19,840
Non, le monogramme.
1053
01:36:20,280 --> 01:36:21,820
Oui, il était à l 'envers dans le
miroir.
1054
01:36:22,120 --> 01:36:24,660
Pourquoi la bague ? Elle était pas à la
bonne main dans le miroir. On est quand
1055
01:36:24,660 --> 01:36:25,660
mĂŞme malins.
1056
01:36:25,760 --> 01:36:26,760
Bon, allez, on se fait la main.
1057
01:36:27,320 --> 01:36:28,320
Pas tomber autour de moi.
1058
01:37:04,460 --> 01:37:07,340
On dirait qu 'il y a une nouvelle
pollution dans le ciel ce soir et on l
1059
01:37:07,340 --> 01:37:08,340
'appelle Perret.
1060
01:37:10,080 --> 01:37:14,420
Tu vas bien ? Oui, moi ça va. C 'est
plutôt pour toi que je m 'inquiète.
1061
01:37:14,780 --> 01:37:17,700
Merci. Je vais sûrement perdre mon bras,
mais j 'ai sauvé ton frère.
1062
01:37:18,020 --> 01:37:19,900
Ne l 'écoute pas, c 'est une
égratignure.
1063
01:37:20,260 --> 01:37:23,000
Cache. Tu as été imprudent et tu t 'es
fait choper.
1064
01:37:23,480 --> 01:37:27,200
Imprudent ? Tango, j 'ai été touché en
te sauvant. Je n 'arrive pas Ă croire
1065
01:37:27,200 --> 01:37:30,060
après tout ce que j 'ai fait pour toi
que tu sois encore aussi ingrat. Fais
1066
01:37:30,060 --> 01:37:31,060
moi.
1067
01:37:31,080 --> 01:37:33,800
Vous croyez que c 'est le moment de vous
disputer ? Catherine, ce qu 'il y a, c
1068
01:37:33,800 --> 01:37:36,580
'est qu 'il n 'accepte pas d 'ĂŞtre le
flic numéro 2 de Los Angeles. C 'est
1069
01:37:36,580 --> 01:37:40,140
difficile pour lui. Oui, c 'est ça. Rêve
debout, bisouquette. Tu vois, toi, tu
1070
01:37:40,140 --> 01:37:41,760
donnes ta version, moi, je dis la
vérité.
1071
01:37:41,980 --> 01:37:46,660
Pourquoi ne pas admettre simplement que
vous travaillez bien autant ? Enfin, tu
1072
01:37:46,660 --> 01:37:47,599
peux dire ce que tu veux.
1073
01:37:47,600 --> 01:37:51,680
J 'ai enfin gagné le droit de sortir
avec ta sœur.
1074
01:37:54,880 --> 01:37:56,280
Faudra me passer sur le corps.
1075
01:37:56,660 --> 01:37:57,660
D 'accord.
1076
01:39:57,290 --> 01:40:01,810
Sous -titrage ST' 501
1077
01:40:45,680 --> 01:40:47,260
Sous -titrage ST' 501
1078
01:42:13,610 --> 01:42:15,230
Something not to read.
87295