All language subtitles for les_amours_de_julie_-_3_zobs_et_un_cul_fin_1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,379 --> 00:01:09,560 Elle ne savait pas qui il était et d 'où il venait. Leurs regards se croisèrent, 2 00:01:09,700 --> 00:01:11,640 mais il ne sut jamais qu 'il l 'avait remarqué. 3 00:01:12,000 --> 00:01:16,140 Pour lui, elle ne signifiait sans doute rien. Pour tout dire, il ne se vire que 4 00:01:16,140 --> 00:01:17,140 cinq minutes. 5 00:01:17,180 --> 00:01:19,320 Le temps d 'un regard et d 'un sourire. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,380 Pas même le temps d 'une parole. 7 00:01:21,620 --> 00:01:23,160 Elle ne sut jamais son prénom. 8 00:01:23,500 --> 00:01:26,560 Pourtant, elle sut qu 'elle ne l 'oublierait jamais et qu 'elle n 9 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 lui. 10 00:01:30,020 --> 00:01:33,900 Que sont mes amours devenus ? 11 00:01:34,800 --> 00:01:36,460 Pourtant, j 'en ai connu. 12 00:01:37,260 --> 00:01:40,600 Formidable ascension d 'une petite curieuse qui voulait visiter un château. 13 00:03:08,910 --> 00:03:10,170 Mademoiselle, il y a quelque chose? 14 00:03:11,990 --> 00:03:17,750 J 'ai vu une porte ouverte et je suis entrée dans le château. Mais ce n 'est 15 00:03:17,750 --> 00:03:18,970 un château à visiter, mademoiselle. 16 00:03:20,730 --> 00:03:23,470 Il est tellement beau, je n 'ai pas pu résister. 17 00:03:24,250 --> 00:03:25,650 Ne vous inquiétez pas. 18 00:03:32,330 --> 00:03:33,870 Ne vous en faites pas. 19 00:03:34,710 --> 00:03:36,230 Nous sommes du même monde. 20 00:03:37,560 --> 00:03:38,640 La maison est très bonne. 21 00:03:40,180 --> 00:03:44,420 Monsieur ne peut plus grand -chose, mais il aime bien les petites ingénues. 22 00:03:44,940 --> 00:03:47,100 Faites ce qu 'il vous demande et vous serez très riche. 23 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 Je vous remercie. 24 00:04:09,529 --> 00:04:11,210 Monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, 25 00:04:11,210 --> 00:04:11,330 monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. 26 00:04:11,330 --> 00:04:11,450 Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, 27 00:04:11,450 --> 00:04:11,569 monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 28 00:04:11,570 --> 00:04:12,330 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 29 00:04:12,330 --> 00:04:12,870 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 30 00:04:12,870 --> 00:04:13,090 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 31 00:04:13,090 --> 00:04:13,629 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, 32 00:04:13,630 --> 00:04:14,629 monsieur. 33 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 Monsieur, 34 00:04:15,730 --> 00:04:16,289 monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 35 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Monsieur, 36 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 37 00:04:21,870 --> 00:04:24,050 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 38 00:04:24,850 --> 00:04:27,630 Monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur. 39 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 Monsieur, 40 00:04:30,890 --> 00:04:31,230 monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, 41 00:04:31,230 --> 00:04:31,230 monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, 42 00:04:31,230 --> 00:04:32,230 monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, monsieur, 43 00:04:48,040 --> 00:04:49,100 Tournez -vous. Voilà. 44 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 Voilà. 45 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Voilà. 46 00:04:52,960 --> 00:04:55,460 Maintenant, il veut vous branlier. Il aime beaucoup ça. 47 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Branlez -vous. 48 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 Il adore ça. 49 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Voilà. 50 00:05:01,640 --> 00:05:03,320 Maintenant, vous allez écarter les doutes. 51 00:05:04,300 --> 00:05:08,060 Mettez -vous en arrière. Comme ça. Voilà. C 'est très bien. 52 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Voilà. 53 00:05:10,200 --> 00:05:11,320 Voilà. Voilà. 54 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 Voilà. Voilà. 55 00:05:36,460 --> 00:05:37,460 Yes, 56 00:05:38,580 --> 00:05:42,000 I think he wants me to take you. 57 00:05:43,860 --> 00:05:45,320 You're not a virgin. 58 00:05:47,030 --> 00:05:49,450 So, it won't be so terrible to see them. 59 00:05:51,050 --> 00:05:52,050 Continue, continue. 60 00:06:48,230 --> 00:06:51,030 Go away. 61 00:07:27,480 --> 00:07:29,540 That reminds me of the good old days. 62 00:08:01,070 --> 00:08:02,990 Thank you. Thank 63 00:08:02,990 --> 00:08:26,256 you. 64 00:08:34,159 --> 00:08:35,139 It's okay. 65 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 It's okay. 66 00:08:37,380 --> 00:08:38,559 It's okay. 67 00:09:07,620 --> 00:09:09,020 foreign 68 00:09:47,340 --> 00:09:49,780 That's a good smile, isn't it? 69 00:10:06,680 --> 00:10:08,940 Yeah. Yeah, no, no, it's all right. 70 00:10:12,760 --> 00:10:19,100 I'm going to go deeper. 71 00:10:25,460 --> 00:10:30,360 I'm going to go deeper. 72 00:10:43,100 --> 00:10:44,740 I'm here. 73 00:12:07,450 --> 00:12:09,030 It's the end. I 74 00:12:09,030 --> 00:12:18,810 wanted 75 00:12:18,810 --> 00:12:26,890 to 76 00:12:26,890 --> 00:12:28,410 tell you earlier that the man didn't resist. 77 00:12:29,650 --> 00:12:30,650 Really? 78 00:12:38,160 --> 00:12:40,860 Plus, if he's not dead, he plays comedy divinely well. 79 00:12:43,480 --> 00:12:46,220 Alas, Monsieur has never been a great cook. 80 00:12:51,580 --> 00:12:55,580 So I inherited, on the condition of marrying my husband as a posthumous 81 00:12:55,720 --> 00:12:59,760 Too bad, he must have had ideas in his head. I also inherited from Marcel and 82 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Nini. 83 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 So, how are you? And you? 84 00:14:02,140 --> 00:14:03,160 Without peeling the carrots? 85 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 I can't do that, I'm young. 86 00:14:06,060 --> 00:14:07,260 I'm afraid to peel the carrots. 87 00:14:08,380 --> 00:14:10,760 I don't know what it tastes like. I'm afraid to cook. 88 00:15:03,530 --> 00:15:04,530 Mmm. 89 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 It's not you. 90 00:19:41,320 --> 00:19:47,840 Je me suis laissé dire que votre défunt mari était... Vous me comprenez ? 91 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 Libertat. C 'est ça, oui. 92 00:19:50,420 --> 00:19:51,900 C 'est curieux, son âge. 93 00:19:52,160 --> 00:19:55,100 L 'homme peut avoir des érections jusqu 'à 90 ans. 94 00:19:55,480 --> 00:19:57,160 90 ans ? Oui, bien sûr. 95 00:20:06,000 --> 00:20:07,900 Elles sont délicieuses, vos carottes. 96 00:20:08,760 --> 00:20:12,440 Comment faites -vous ça? Que madame me pardonne, c 'est une recette que je 97 00:20:12,440 --> 00:20:15,980 de mon grand -oncle, Kozak, de son état. C 'est un secret de famille. 98 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Très bien, très bien, je n 'insiste pas. 99 00:20:24,940 --> 00:20:26,000 Oh, une tâche. 100 00:20:26,960 --> 00:20:27,919 Mettez de l 'eau. 101 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 Suivez Marcel. 102 00:20:48,780 --> 00:20:52,060 Oh, Marcel, I've been looking for you everywhere. Don't you have a little 103 00:20:52,320 --> 00:20:56,100 You know, madam, after my service, I like to isolate myself in the music. 104 00:20:56,420 --> 00:20:59,420 Ah, I just came to look like a real little bitch. 105 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 Do something, Marcel. 106 00:21:02,220 --> 00:21:04,160 Ah, yes, take off your dress. 107 00:21:04,740 --> 00:21:05,740 I'll fix that. 108 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Good. 109 00:21:25,200 --> 00:21:27,500 Puis -je dire à madame qu 'elle a un très beau cul? 110 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Vous pouvez. 111 00:21:30,300 --> 00:21:31,900 Si madame voulait me le montrer. 112 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Alors un petit peu. 113 00:21:38,060 --> 00:21:39,600 Mais qu 'est -ce que vous faites, Marcel? 114 00:21:39,920 --> 00:21:40,940 Vous pourriez venir. Mais non. 115 00:21:42,340 --> 00:21:44,040 Marcel, oh, vilain. 116 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 Marcel. 117 00:21:59,000 --> 00:22:00,860 Morsel. Oh. 118 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 No. 119 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Morsel. 120 00:25:59,240 --> 00:26:01,040 You must feel very lonely. 121 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 A place where we can lose less time. 122 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Do you want me? 123 00:26:09,019 --> 00:26:12,500 My wife... She's in the living room with Marcel and Nini. Do you want to? 124 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 Yes. Then kiss me on the table. 125 00:26:34,560 --> 00:26:36,120 You don't want to do it for me, do you? 126 00:26:36,730 --> 00:26:37,730 I don't know. 127 00:28:04,879 --> 00:28:07,680 I'm sorry. 128 00:29:46,749 --> 00:29:49,550 Thank you. 129 00:30:53,399 --> 00:30:56,200 Oh, God. 130 00:31:03,059 --> 00:31:05,860 Thank you. 131 00:32:23,529 --> 00:32:26,330 I love 132 00:32:26,330 --> 00:32:45,552 you. 133 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 Peace. 134 00:33:27,600 --> 00:33:28,820 You guys see me? 135 00:34:41,719 --> 00:34:42,719 Look at the ring. 136 00:35:19,240 --> 00:35:22,620 I love you. 137 00:35:53,620 --> 00:35:55,020 um 138 00:36:58,900 --> 00:37:00,820 Il m 'a enfin avoué le secret de ces carottes. 139 00:37:02,820 --> 00:37:04,040 Tenez, ma chère, je crois que c 'est à vous. 140 00:38:59,530 --> 00:39:00,870 Marcel! Marcel! 141 00:39:04,810 --> 00:39:07,850 Marcel! What's going on? 142 00:39:11,770 --> 00:39:13,850 Marcel, kiss me. 143 00:39:14,090 --> 00:39:15,410 Kiss me. 144 00:39:17,490 --> 00:39:20,610 As you wish. 145 00:40:14,230 --> 00:40:15,630 Yeah. 146 00:41:03,850 --> 00:41:05,250 That's good. 147 00:42:02,900 --> 00:42:03,900 Thank you. 148 00:43:04,700 --> 00:43:07,020 Oh, c 'est bon ça! 149 00:43:12,010 --> 00:43:13,010 Wee! 150 00:44:51,400 --> 00:44:52,800 You're right. 151 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Hmm. 152 00:45:40,390 --> 00:45:41,390 I'll sit. 153 00:46:22,860 --> 00:46:23,860 Mm hmm. 154 00:47:31,779 --> 00:47:34,980 It's all right. It's all right. 155 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 Here. 156 00:49:18,910 --> 00:49:21,010 Madame, une amie vient d 'arriver. Elle vous demande. 157 00:49:21,330 --> 00:49:23,930 Une amie? Oui. Elle m 'a dit que c 'était une amie de madame. 158 00:49:24,770 --> 00:49:25,770 Salut. 159 00:49:26,010 --> 00:49:27,010 Virginie, quelle surprise. 160 00:49:27,590 --> 00:49:29,790 Si tu savais comme tu m 'as manqué. Vraiment? 161 00:49:33,050 --> 00:49:33,948 Tu vois? 162 00:49:33,950 --> 00:49:34,950 Ça marche pour toi? 163 00:49:35,490 --> 00:49:36,490 Ben, tu vois. 164 00:49:36,850 --> 00:49:37,850 Mais toi, Alès. 165 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 Mm. 166 00:50:15,320 --> 00:50:16,720 Mm. 167 00:50:18,880 --> 00:50:19,880 Mm. 168 00:50:21,180 --> 00:50:22,580 Mm. 169 00:52:06,380 --> 00:52:07,380 Uh -huh. 170 00:54:26,030 --> 00:54:29,630 Tu sais, j 'ai connu bien des hommes et bien des femmes aussi. 171 00:54:30,190 --> 00:54:31,910 J 'ai fait l 'amour comme une folle. 172 00:54:33,930 --> 00:54:38,010 Et pourtant, je rêve d 'un homme, un seul, avec de la tendresse. 173 00:54:38,430 --> 00:54:39,950 Ça, c 'est de l 'amour avec un grand A. 174 00:54:40,210 --> 00:54:42,070 On doit pouvoir s 'en passer quand on a tout. 175 00:54:42,770 --> 00:54:45,550 Je ne sais pas, justement, s 'il ne fallait pas commencer par là. 176 00:55:17,550 --> 00:55:18,550 You've got some ideas, don't you? 177 00:55:19,950 --> 00:55:22,250 I love bucolic love. 178 00:56:37,550 --> 00:56:38,950 Wake up now. 179 00:57:19,880 --> 00:57:20,880 And continue. 180 00:59:10,350 --> 00:59:11,630 Marcel, answer me! 181 00:59:15,570 --> 00:59:16,890 Don't come here, I can save myself. 182 01:00:02,890 --> 01:00:03,890 Ah, je vous cherchais. 183 01:00:05,010 --> 01:00:06,590 Ah, mais je rangeais les outils. 184 01:00:08,450 --> 01:00:10,290 Oui, mais j 'en vois un qui traîne. 185 01:00:11,470 --> 01:00:14,650 Ah. Il paraît que vous êtes une affaire. Madame est trop bonne. 186 01:00:41,960 --> 01:00:42,960 Madame aussi. 187 01:02:28,480 --> 01:02:30,400 Oh, God. 188 01:02:54,120 --> 01:02:55,120 Oh! 189 01:03:56,520 --> 01:03:57,580 Oh God. 190 01:04:30,170 --> 01:04:31,970 Oh, my 191 01:04:31,970 --> 01:04:43,670 God. 192 01:05:18,600 --> 01:05:20,540 So, my dear, are you still looking for the impossible love? 193 01:05:21,820 --> 01:05:23,760 You know, it's just a look. 194 01:05:25,480 --> 01:05:26,500 Quite simply. 195 01:05:26,820 --> 01:05:27,820 You know me. 196 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 No, 197 01:05:30,860 --> 01:05:32,160 I don't know where it is. 198 01:05:32,420 --> 01:05:35,200 I don't think I'll be able to see it again one day. 199 01:05:37,200 --> 01:05:38,880 You know that time does things well. 200 01:05:42,060 --> 01:05:46,720 I think I'm going to leave you all that and leave, precisely in search of the 201 01:05:46,720 --> 01:05:47,720 impossible love. 202 01:05:47,960 --> 01:05:48,960 No. 203 01:06:27,609 --> 01:06:30,830 Parfois, le soir, dans ma chambre, je me divertissais avec des lectures 204 01:06:30,830 --> 01:06:33,870 grivoises. La bibliothèque du château en était pleine. 205 01:06:34,290 --> 01:06:38,310 Et plus je lisais, plus je me disais que ces héroïnes faisaient toutes la même 206 01:06:38,310 --> 01:06:40,410 chose. Rien ne me surprenait. 207 01:07:20,360 --> 01:07:21,700 Je crois avoir tout fait. 208 01:07:22,180 --> 01:07:26,380 L 'amour avec ce vieux mari qui ne pouvait plus rien et qui regardait faire 209 01:07:26,380 --> 01:07:30,820 domestique. L 'amour avec les invités pour le plaisir de choquer. 210 01:07:31,720 --> 01:07:33,440 L 'amour humiliant. 211 01:07:33,820 --> 01:07:35,000 L 'amour violent. 212 01:07:36,060 --> 01:07:41,480 Mais à chaque fois, j 'avais l 'image de cet inconnu qui me revenait comme un 213 01:07:41,480 --> 01:07:42,479 mauvais mâle. 214 01:07:42,480 --> 01:07:45,640 Je sais qu 'avec lui, ça sera l 'amour tendresse. 215 01:07:46,420 --> 01:07:47,660 Tu me surprendras toujours. 216 01:07:48,190 --> 01:07:49,710 Would you become romantic with age? 217 01:09:06,729 --> 01:09:09,910 You know, I discovered sex quite late in high school. 218 01:09:10,890 --> 01:09:15,330 Two girls who thought I was a little white, raped me. 219 01:09:15,569 --> 01:09:17,930 I admit to having taken a great pleasure. 220 01:09:18,229 --> 01:09:19,990 And since then, I haven't stopped. 221 01:09:21,350 --> 01:09:24,649 But I've only known physical love. I would like to go further. 222 01:09:25,189 --> 01:09:26,569 That's why I'm leaving. 223 01:12:44,560 --> 01:12:50,520 Au revoir. Au revoir. Au revoir. Au revoir. Au revoir. Au revoir. 224 01:13:18,340 --> 01:13:20,740 Bon ben, il ne faut pas que ça nous inflige. 225 01:14:04,620 --> 01:14:07,300 uh uh 226 01:15:10,050 --> 01:15:12,290 Thank you. 15070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.