All language subtitles for jul7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,200 HOME FOR CHRISTMAS 3 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 {\an8}DECEMBER 24TH 3 00:00:19,880 --> 00:00:26,160 It's the very first Christmas Without you 4 00:00:27,000 --> 00:00:33,480 But I'll do nothing special this year 5 00:00:34,680 --> 00:00:38,199 I'LL REMOVE THE PLASTIC AFTER CHRISTMAS. BO. 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,159 Old customs are there to be followed, it's said 7 00:00:42,160 --> 00:00:43,760 So I am pretending 8 00:00:46,120 --> 00:00:49,040 That you're still here 9 00:00:49,640 --> 00:00:55,519 It's the very first Christmas Without you 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,800 Hi, Maria. Merry Christmas. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,919 That's incredible. 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,960 Uh, are you on the train? 13 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 I can give you a ride. 14 00:01:07,800 --> 00:01:09,840 Okay. Yeah, see you soon. 15 00:01:10,400 --> 00:01:15,359 Wake me when it's over 16 00:01:15,360 --> 00:01:20,960 ST. JOHANNE'S CHRISTMAS TOUR 17 00:01:23,360 --> 00:01:29,960 And of Christmases that we have shared 18 00:01:30,800 --> 00:01:37,639 I thought would last 19 00:01:37,640 --> 00:01:44,080 But it's the very first Christmas Without you 20 00:01:45,520 --> 00:01:52,080 And on the presents That Santa's left here 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,640 Merry Christmas, sis. 22 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 Merry Christmas. 23 00:02:01,360 --> 00:02:04,559 I haven't stopped thinking about our argument. 24 00:02:04,560 --> 00:02:06,399 - And I'm so sorry. - Ah, no. Johanne... 25 00:02:06,400 --> 00:02:10,239 No, I should've let you talk, and listened to what you told me 26 00:02:10,240 --> 00:02:13,160 instead of criticizing you and saying awful things. 27 00:02:14,120 --> 00:02:16,960 I also said some mean things, and that... 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,639 Well, you didn't deserve it. 29 00:02:19,640 --> 00:02:20,800 I'm sorry. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 I'm sorry, too. 31 00:02:31,280 --> 00:02:33,119 Oh, and thank you 32 00:02:33,120 --> 00:02:35,840 for all your help while I was, uh... 33 00:02:36,800 --> 00:02:37,920 You know. 34 00:02:38,520 --> 00:02:39,480 Of course. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,159 "St. Johanne's Christmas Tour?" 36 00:02:48,160 --> 00:02:49,799 What's that? 37 00:02:49,800 --> 00:02:52,320 It's from Bo, my kitchen guy. 38 00:02:53,080 --> 00:02:55,119 - Leaves cute notes all over. - Ah. 39 00:02:55,120 --> 00:02:58,359 - That's a really... nice gesture. - Yeah. 40 00:02:58,360 --> 00:02:59,320 Mm. 41 00:03:00,120 --> 00:03:02,159 My kitchen didn't get finished in time, 42 00:03:02,160 --> 00:03:05,200 - so I, uh, accept your invite. - That's great. 43 00:03:08,240 --> 00:03:10,279 Was it nice to get away for a bit? 44 00:03:10,280 --> 00:03:13,159 Oh, yeah. It really helped to get a little perspective. 45 00:03:13,160 --> 00:03:15,639 - Thought a lot about Mama and Pops. - Okay. 46 00:03:15,640 --> 00:03:19,999 When we were little, regardless of all the chaos and hassle 47 00:03:20,000 --> 00:03:24,880 and all of our after-school activities, we had enough time to do everything. 48 00:03:25,640 --> 00:03:28,919 So each night at dinner when Mama told us about her day, 49 00:03:28,920 --> 00:03:33,479 she could spend half an hour talking about her walk to the mailbox. 50 00:03:33,480 --> 00:03:34,599 - Yeah. - Remember? 51 00:03:34,600 --> 00:03:35,639 Yeah. 52 00:03:35,640 --> 00:03:39,359 Along the 30-foot walk to the garage from the front door 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 there was, uh, a crocus in bloom, 54 00:03:42,840 --> 00:03:44,759 and lovely moss on the lawn, 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,599 the goslings arrived early, 56 00:03:46,600 --> 00:03:49,199 and the sparrow had made its nest under the roof tiles 57 00:03:49,200 --> 00:03:51,679 so the clouds looked like mother-of-pearl or something. 58 00:03:51,680 --> 00:03:52,599 Yeah. 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,919 Or the winter had worn down the garage wall. 60 00:03:54,920 --> 00:03:56,000 Yeah. 61 00:03:56,560 --> 00:03:58,800 For her, man, those 30 feet were... 62 00:03:59,800 --> 00:04:02,880 like a trip around the world. 63 00:04:04,920 --> 00:04:07,160 But she always had time. 64 00:04:08,720 --> 00:04:10,759 Dealing with the boys, day in and day out, 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,279 just feels like 66 00:04:12,280 --> 00:04:15,519 the days kinda run into each other in a big gray haze. 67 00:04:15,520 --> 00:04:18,519 It's a daily fight just to get through each of them, 68 00:04:18,520 --> 00:04:21,839 and it just makes me a worse Maria. 69 00:04:21,840 --> 00:04:24,799 Makes me ornery and bitter, 70 00:04:24,800 --> 00:04:27,480 and super... mean to them. 71 00:04:28,280 --> 00:04:30,039 I don't want to be like that. 72 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 No. 73 00:04:32,520 --> 00:04:35,359 I want to see goslings again. 74 00:04:35,360 --> 00:04:39,359 And look up and see the sky more. 75 00:04:39,360 --> 00:04:44,240 I wanna be able to stare at the hedge until I see the sparrow's nest inside it. 76 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 I want to go back to holding hands with Ayaz again. 77 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 Hi. 78 00:05:13,360 --> 00:05:19,279 I am so glad each Christmas Eve 79 00:05:19,280 --> 00:05:25,319 The night of Jesus' birth 80 00:05:25,320 --> 00:05:31,759 Then like the sun the star shone forth 81 00:05:31,760 --> 00:05:36,680 And angels sang on Earth 82 00:05:38,440 --> 00:05:44,879 - The little child in Bethlehem - Bethlehem 83 00:05:44,880 --> 00:05:51,159 - He was a king indeed - Hi! 84 00:05:51,160 --> 00:05:57,599 - For He came down from heaven above - Heaven above 85 00:05:57,600 --> 00:06:03,240 To help a world in need 86 00:06:04,360 --> 00:06:10,839 And so I love each Christmas Eve 87 00:06:10,840 --> 00:06:17,199 And I love Jesus too 88 00:06:17,200 --> 00:06:23,000 And that He loves me every day 89 00:06:23,600 --> 00:06:29,840 I know so well is true 90 00:06:32,240 --> 00:06:35,679 God, ease up on the punishment. I got you, loud and clear. 91 00:06:35,680 --> 00:06:36,999 You're super late. 92 00:06:37,000 --> 00:06:39,439 I gave Maria a ride from the station. She's back. 93 00:06:39,440 --> 00:06:41,639 - Oh, my God. - Great news, right? 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 - I'm glad to hear. - Let us pray. 95 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 Our Father, 96 00:06:47,800 --> 00:06:50,279 who art in heaven, 97 00:06:50,280 --> 00:06:52,759 hallowed be thy name. 98 00:06:52,760 --> 00:06:55,519 Thy kingdom come, thy will be done, 99 00:06:55,520 --> 00:06:57,639 on Earth as it is in Heaven. 100 00:06:57,640 --> 00:07:00,559 Give us this day our daily bread, 101 00:07:00,560 --> 00:07:02,919 and forgive us our trespasses, 102 00:07:02,920 --> 00:07:06,679 as we forgive those who trespass against us. 103 00:07:06,680 --> 00:07:09,639 And lead us not into temptation, 104 00:07:09,640 --> 00:07:12,399 but deliver us from evil. 105 00:07:12,400 --> 00:07:14,119 For thine is the kingdom, 106 00:07:14,120 --> 00:07:17,359 the power, and the glory, for ever and ever. 107 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 Amen. 108 00:07:19,880 --> 00:07:22,479 One, two, three! 109 00:07:22,480 --> 00:07:24,759 Wow! It's a hat! 110 00:07:24,760 --> 00:07:26,359 - Hey, look at that! - How cute. 111 00:07:26,360 --> 00:07:28,679 Now we can tell you two apart. 112 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 Switch! Switch! 113 00:07:31,320 --> 00:07:33,199 - Little tricksters. - Oh! Dropped it! 114 00:07:33,200 --> 00:07:35,439 - Knuckleheads. - That's just adorable. 115 00:07:35,440 --> 00:07:38,199 Now, a gift for the love of my life. 116 00:07:38,200 --> 00:07:40,599 Which I'd like to open while Johanne is here. 117 00:07:40,600 --> 00:07:42,120 - Okay. For me, huh? - Mm-hm. 118 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 - Oh. - Okay. 119 00:07:46,880 --> 00:07:48,960 Oh. It's a watch. 120 00:07:50,920 --> 00:07:52,679 Want some more porridge, Johanne? 121 00:07:52,680 --> 00:07:55,519 No, thanks. You're my first stop on a long day. 122 00:07:55,520 --> 00:07:56,759 Of course. 123 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 - It really is a watch! - Oh, really? 124 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 Oh, a COVID test. 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Huh. 126 00:08:08,680 --> 00:08:11,999 Uh, yeah. There are two lines on it. 127 00:08:12,000 --> 00:08:15,759 - Oh! Ah, shit! - "Shit"? 128 00:08:15,760 --> 00:08:18,359 - Yeah, I mean... Great! - That's wonderful, Sunniva! 129 00:08:18,360 --> 00:08:20,519 - Congratulations! - Yeah. 130 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 Whoa. 131 00:08:22,360 --> 00:08:24,039 Wow! 132 00:08:24,040 --> 00:08:26,479 Yeah, it's a Christmas miracle, isn't it? 133 00:08:26,480 --> 00:08:29,519 Yeah, that's what it is. A Christmas miracle. 134 00:08:29,520 --> 00:08:32,479 - Congratulations. - Well, thank you, thank you. 135 00:08:32,480 --> 00:08:33,879 - That's amazing. - It really is. 136 00:08:33,880 --> 00:08:36,080 That's so exciting. When are you due? 137 00:08:36,680 --> 00:08:37,800 Mm. 138 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Wow, wow, wow! 139 00:08:44,360 --> 00:08:47,919 Do want some porridge? There's an insane amount of it. 140 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 - Thank you. - You're welcome. 141 00:08:50,080 --> 00:08:53,439 That was one hell of a present. You all right? 142 00:08:53,440 --> 00:08:56,359 I'm fine now. Just needed a sec... 143 00:08:56,360 --> 00:08:57,759 to compose myself. 144 00:08:57,760 --> 00:08:59,240 - Right. - But, um... 145 00:09:00,320 --> 00:09:03,280 I just hope it's not twins again, to be honest. 146 00:09:05,200 --> 00:09:06,639 What about you? 147 00:09:06,640 --> 00:09:08,079 Anything to report? 148 00:09:08,080 --> 00:09:09,120 What? 149 00:09:09,640 --> 00:09:12,039 Well, from after the Christmas show. 150 00:09:12,040 --> 00:09:14,119 - Um, with the carpenter? - Yeah. 151 00:09:14,120 --> 00:09:16,079 Nothing. 'Cause he has a girlfriend. 152 00:09:16,080 --> 00:09:17,599 What? No. 153 00:09:17,600 --> 00:09:19,119 Yeah. 154 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 - So... - Tsk. Oh, well. 155 00:09:21,720 --> 00:09:24,319 - Here's to hoping they break up. - Yeah. 156 00:09:24,320 --> 00:09:26,760 You were head over heels for this dude. I saw it. 157 00:09:28,120 --> 00:09:29,719 Oh, my God. Yeah. 158 00:09:29,720 --> 00:09:32,960 How utterly delulu can a person be? 159 00:09:33,880 --> 00:09:36,159 - Being a little delulu's not all that bad. - Yeah? 160 00:09:36,160 --> 00:09:37,560 I guess not. 161 00:09:40,520 --> 00:09:42,519 - Well, I love you. - Hey, I love you too. 162 00:09:42,520 --> 00:09:43,439 - Yeah. - Yeah. 163 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 164 00:10:00,960 --> 00:10:01,799 - Hi! - Hi. 165 00:10:01,800 --> 00:10:02,999 - Hi! - Merry Christmas! 166 00:10:03,000 --> 00:10:04,199 Johanne. 167 00:10:04,200 --> 00:10:05,839 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 168 00:10:05,840 --> 00:10:07,879 Hi. Merry Christmas. Nice to see you. 169 00:10:07,880 --> 00:10:11,119 You're next on St. Johanne's Christmas Tour. 170 00:10:11,120 --> 00:10:13,119 Porridge from Morten. 171 00:10:13,120 --> 00:10:16,199 - Are you full already? - I made sure to save room for you guys. 172 00:10:16,200 --> 00:10:17,359 Good to hear. 173 00:10:17,360 --> 00:10:18,799 - I'll get it in the fridge. - Thanks. 174 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 You look great. 175 00:10:21,040 --> 00:10:22,799 - Thank you. You do too. - Mm-hm. 176 00:10:22,800 --> 00:10:24,439 - Yeah. - I'll take these. 177 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Auntie Johanne, come watch the rat movie! 178 00:10:27,920 --> 00:10:29,200 Uh... 179 00:10:33,080 --> 00:10:34,360 How cute! 180 00:10:35,040 --> 00:10:36,759 That's funny. 181 00:10:36,760 --> 00:10:39,399 Uh oh, Auntie Johanne, you better look out. 182 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 Here it comes! 183 00:10:43,200 --> 00:10:44,960 - Whew! - Okay. 184 00:10:45,800 --> 00:10:48,239 What happened, Auntie Johanne? 185 00:10:48,240 --> 00:10:50,280 - Uh... - Did you have stage fright? 186 00:10:50,800 --> 00:10:53,799 - Yeah, uh, basically. - I was scared too. 187 00:10:53,800 --> 00:10:55,959 - Okay, okay, watch this. - I wanna do it. 188 00:10:55,960 --> 00:11:00,080 And then... Ding! Again, and... Ding, ding, di- 189 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 Again! Play it again! 190 00:11:07,080 --> 00:11:08,399 We didn't get to use this, 191 00:11:08,400 --> 00:11:10,799 but if you took Morten's porridge, you gotta take mine too. 192 00:11:10,800 --> 00:11:11,960 Mine's better. 193 00:11:12,480 --> 00:11:15,359 Wow. Got double the porridge action. 194 00:11:15,360 --> 00:11:17,800 That's Christmas for ya. 195 00:11:19,360 --> 00:11:20,800 - Johanne... - Hm? 196 00:11:22,640 --> 00:11:23,879 I think... 197 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 that you... 198 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 are really effing cool. 199 00:11:28,160 --> 00:11:31,239 Wow. You really think I'm that "effing" cool? 200 00:11:31,240 --> 00:11:33,120 - Yeah. - Yeah. Yes! 201 00:11:34,480 --> 00:11:36,719 Can you tell Bo "Merry Christmas" from me? 202 00:11:36,720 --> 00:11:38,999 Yeah. Uh, I'll, uh... 203 00:11:39,000 --> 00:11:41,479 I'll relay the message. Uh-huh. 204 00:11:41,480 --> 00:11:45,559 - Wait, you know the carpenter too? - Yeah, he's a super cool guy. 205 00:11:45,560 --> 00:11:48,599 - Oh, really? - We went ice-skating with him. Yeah. 206 00:11:48,600 --> 00:11:50,799 - Oh? - And to the market and movies too. 207 00:11:50,800 --> 00:11:52,399 Yeah. We saw Love Actually. 208 00:11:52,400 --> 00:11:53,759 Love Actually? 209 00:11:53,760 --> 00:11:55,600 You watched that with Bo? 210 00:11:56,360 --> 00:11:58,999 Mm-hmm. He actually really liked the movie. 211 00:11:59,000 --> 00:12:01,440 Though he'd never admit it. I saw him get into it. 212 00:12:03,280 --> 00:12:06,159 Huh. But, uh, I gotta go. 213 00:12:06,160 --> 00:12:07,280 So, yeah. 214 00:12:07,800 --> 00:12:10,200 Thanks for the entertaining rat video. 215 00:12:11,440 --> 00:12:13,080 - See ya. - Bye. 216 00:12:24,520 --> 00:12:25,400 Hi. 217 00:12:27,160 --> 00:12:30,320 - You're not on today's shift schedule. - Surprise! 218 00:12:31,720 --> 00:12:34,760 Vera's sick so I'm covering her shift today. 219 00:12:35,720 --> 00:12:38,839 Okay. You guys gotta run that by me next time, but... 220 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 Yeah, I know, but I... 221 00:12:41,240 --> 00:12:45,119 I figured it was Christmas Eve so I'd just handle it. 222 00:12:45,120 --> 00:12:47,879 Mm. Do you know what's wrong with her? 223 00:12:47,880 --> 00:12:49,400 Nausea and a fever. 224 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Ah, gotcha. 225 00:12:53,440 --> 00:12:54,400 I'm sorry... 226 00:12:55,800 --> 00:12:57,359 about the thing with the copier. 227 00:12:57,360 --> 00:12:59,799 - It was really-- - It wasn't very smart. 228 00:12:59,800 --> 00:13:01,480 - No. It wasn't. - No. 229 00:13:02,000 --> 00:13:04,080 I've grown really fond of Vera. 230 00:13:05,560 --> 00:13:07,240 If you know what I mean. 231 00:13:09,560 --> 00:13:10,480 I got you. 232 00:13:11,560 --> 00:13:12,440 Yeah. 233 00:13:16,880 --> 00:13:17,840 Merry Christmas. 234 00:13:18,440 --> 00:13:19,400 You too. 235 00:13:56,560 --> 00:13:57,760 Merry Christmas. 236 00:14:00,280 --> 00:14:02,079 - Oh, it's you! - Yeah. 237 00:14:02,080 --> 00:14:03,479 Merry Christmas. 238 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 I just came by to tell you that. 239 00:14:07,800 --> 00:14:09,520 And to, um... 240 00:14:10,760 --> 00:14:12,760 to give you a big apology. 241 00:14:14,600 --> 00:14:17,040 Is it my labs? Have I gotten worse? 242 00:14:18,000 --> 00:14:19,799 That's not it. It... 243 00:14:19,800 --> 00:14:21,600 It concerns your daughter. 244 00:14:22,520 --> 00:14:25,399 I went to her house to talk to her 245 00:14:25,400 --> 00:14:26,719 but, um, 246 00:14:26,720 --> 00:14:29,400 she didn't want to come see you. 247 00:14:30,960 --> 00:14:32,159 I'm really sorry. 248 00:14:32,160 --> 00:14:34,559 I just didn't want to lie to you. 249 00:14:34,560 --> 00:14:36,199 Well, it's fine. 250 00:14:36,200 --> 00:14:38,360 She won't come because, to her... 251 00:14:39,040 --> 00:14:41,240 Well, I let her down. 252 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 And I've... I've been distant. 253 00:14:44,880 --> 00:14:46,560 And now it's too late. 254 00:14:47,040 --> 00:14:48,799 Well, it doesn't have to be too late. 255 00:14:48,800 --> 00:14:49,839 It's too late. 256 00:14:49,840 --> 00:14:52,240 And there's nothing you can do about it. 257 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 - No. - No. 258 00:14:57,880 --> 00:14:59,000 Whatcha got there? 259 00:14:59,840 --> 00:15:02,839 Hm? Oh, yeah. That's for you. 260 00:15:02,840 --> 00:15:05,559 - Oh, fuck. You brought me porridge? - Yeah. 261 00:15:05,560 --> 00:15:07,959 - Well, I'd really love to have some. - Mm. 262 00:15:07,960 --> 00:15:10,520 But only if you ate some with me. 263 00:15:11,560 --> 00:15:12,400 Yeah. 264 00:15:16,720 --> 00:15:17,640 Mm. 265 00:15:39,920 --> 00:15:40,759 Johanne? 266 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 - Hi. - Aren't you off today? 267 00:15:43,600 --> 00:15:45,640 I had some porridge with Willy. 268 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Okay. 269 00:15:51,360 --> 00:15:53,239 Um, this is convenient. 270 00:15:53,240 --> 00:15:54,839 Really convenient. 271 00:15:54,840 --> 00:15:56,480 I've got something for you. 272 00:16:06,840 --> 00:16:10,399 I got you for Secret Santa. This is for you. 273 00:16:10,400 --> 00:16:11,560 I see. 274 00:16:12,240 --> 00:16:15,760 Uh, thanks, but I can't accept. 275 00:16:17,160 --> 00:16:19,279 The Civil Servants Act, Section 20. 276 00:16:19,280 --> 00:16:22,599 "No public official or anyone else working for the government 277 00:16:22,600 --> 00:16:26,119 may receive any gift, commission, or service that is likely to influence, 278 00:16:26,120 --> 00:16:28,479 or is intended to influence, their official actions, 279 00:16:28,480 --> 00:16:30,520 or any other prohibited item." 280 00:16:31,600 --> 00:16:34,119 Oh. Well, um, it's become clear to me 281 00:16:34,120 --> 00:16:37,960 that I'm not gonna get the ward, uh, manager job, so... 282 00:16:38,560 --> 00:16:40,279 Now that my trial period is over, 283 00:16:40,280 --> 00:16:43,399 you can rest assured there's no risk of any ulterior motives 284 00:16:43,400 --> 00:16:44,599 or corruption. 285 00:16:44,600 --> 00:16:46,760 Just a regular gift, not a bribe. 286 00:16:47,600 --> 00:16:49,879 - Hm. - But if you're still unsure, 287 00:16:49,880 --> 00:16:53,120 just put the envelope over there on my desk. Okay? 288 00:16:54,680 --> 00:16:56,120 - Yes. - Merry Christmas. 289 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 You too. 290 00:17:03,280 --> 00:17:04,199 Johanne. 291 00:17:04,200 --> 00:17:05,679 Hi there. 292 00:17:05,680 --> 00:17:09,079 Rumor had it you were here. Couldn't stay away this year either? 293 00:17:09,080 --> 00:17:13,119 No, that would've been a real shock for everyone, including me. 294 00:17:13,120 --> 00:17:14,799 I'm actually glad I ran into you, 295 00:17:14,800 --> 00:17:18,759 because I was wondering if you could take a little present to Tor. 296 00:17:18,760 --> 00:17:20,639 Right. Of course. 297 00:17:20,640 --> 00:17:22,520 That's very nice, Bente. 298 00:17:23,120 --> 00:17:27,359 Yeah. How many years have you given him a gift now? 299 00:17:27,360 --> 00:17:30,239 This is the f... This'll be the fifth year. 300 00:17:30,240 --> 00:17:31,519 - Right. - Yeah. 301 00:17:31,520 --> 00:17:32,759 But why? 302 00:17:32,760 --> 00:17:37,519 Really, Johanne? You know why. I've explained all this to you before. 303 00:17:37,520 --> 00:17:39,759 - Mm. - Your father is a nice man. 304 00:17:39,760 --> 00:17:40,759 - Right? - Right. 305 00:17:40,760 --> 00:17:42,840 And handsome, and friendly. 306 00:17:43,360 --> 00:17:46,359 And at one point, he was a patient here. 307 00:17:46,360 --> 00:17:47,279 - Yeah. - Yeah. 308 00:17:47,280 --> 00:17:50,159 And you don't buy gifts for any other patients, but... 309 00:17:50,160 --> 00:17:53,519 You have a point. I guess that would make him my one exception. 310 00:17:53,520 --> 00:17:56,760 - Merry Christmas to you. - Yeah. To you too. 311 00:17:57,440 --> 00:17:59,319 Yes. And tell him I said hello. 312 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 Will do. 313 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 - Hi, Pops. - Hi, honey. 314 00:18:10,960 --> 00:18:12,399 Now, Øystein, now! 315 00:18:12,400 --> 00:18:15,120 Whoa! 316 00:18:16,040 --> 00:18:17,480 Wow! 317 00:18:18,760 --> 00:18:19,600 What? 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,879 - It's so nice! - Merry Christmas, kid. 319 00:18:23,880 --> 00:18:26,040 - Oh, Merry Christmas! - Oh. 320 00:18:27,160 --> 00:18:27,999 Huh? 321 00:18:28,000 --> 00:18:30,359 - This is so lovely. - You like it? 322 00:18:30,360 --> 00:18:33,839 - You've outdone yourself this time. - Not Christmas without 'em! 323 00:18:33,840 --> 00:18:35,839 - It's really not! Bravo, Pops. - No. No. 324 00:18:35,840 --> 00:18:37,720 - Yeah! - Yeah! 325 00:18:46,200 --> 00:18:48,359 So, everything running on time? 326 00:18:48,360 --> 00:18:49,759 Yep, I'm right on track. 327 00:18:49,760 --> 00:18:53,039 - Wow! Oh, it looks really good! - Doesn't it? 328 00:18:53,040 --> 00:18:56,039 Yeah, this crackling turned out really nice and crispy. 329 00:18:56,040 --> 00:18:56,960 Mm. 330 00:18:58,520 --> 00:19:02,199 We almost got into a fist-fight over how to prepare the pork belly. 331 00:19:02,200 --> 00:19:03,479 Mm. 332 00:19:03,480 --> 00:19:05,559 If I'm good at one thing, it's cooking pork. 333 00:19:05,560 --> 00:19:07,920 And if I'm good at one thing, it's cooking pork. 334 00:19:09,680 --> 00:19:12,839 You see, the trick is to use brine instead of dry-salting. 335 00:19:12,840 --> 00:19:13,759 Hm. 336 00:19:13,760 --> 00:19:17,119 The trick is to leave it salted in the fridge for three days before cooking it. 337 00:19:17,120 --> 00:19:18,560 Yeah. 338 00:19:19,120 --> 00:19:21,759 This crackling's just perfect. It's so good. 339 00:19:21,760 --> 00:19:23,559 - Skol. - Merry Christmas. 340 00:19:23,560 --> 00:19:24,480 Merry Christmas. 341 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Mm. 342 00:19:30,720 --> 00:19:31,640 Ugh. 343 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 It's so good! 344 00:19:38,560 --> 00:19:41,120 - You think so? - It's really super good. 345 00:19:49,560 --> 00:19:52,519 Right, so am I supposed to just wait for you or what? 346 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 You're free to go whenever. 347 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 You don't think I should wait? 348 00:19:58,720 --> 00:20:00,999 Don't speed up. You'll catch up and crash into me. 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,840 It's hard to know where I'm supposed... 350 00:20:03,440 --> 00:20:04,320 Right. 351 00:20:05,000 --> 00:20:06,680 So. Uh... 352 00:20:08,520 --> 00:20:09,559 From Bente. 353 00:20:09,560 --> 00:20:11,040 - Yes? - Yes. 354 00:20:11,680 --> 00:20:12,520 She likes you. 355 00:20:13,360 --> 00:20:14,799 Yeah, but why? 356 00:20:14,800 --> 00:20:15,719 I don't know. 357 00:20:15,720 --> 00:20:17,640 'Cause you are who you are. 358 00:20:18,160 --> 00:20:19,080 Open it. 359 00:20:21,440 --> 00:20:24,320 - Did you tell her what to get me? - Uh, no. 360 00:20:25,920 --> 00:20:28,199 - Then is she psychic? - Must be. 361 00:20:28,200 --> 00:20:29,120 Guess so. 362 00:20:30,520 --> 00:20:32,400 Bente is, uh... 363 00:20:34,000 --> 00:20:36,240 - Yeah? - She's, well, very... 364 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 Very...? 365 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 Tell her I said thank you. 366 00:20:45,040 --> 00:20:47,039 You know you're welcome to sleep over. 367 00:20:47,040 --> 00:20:48,759 It's nice of you to offer, Pops, 368 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 but I think you'll have more fun without me. 369 00:20:52,080 --> 00:20:53,959 - Tor! - Yeah. I'm coming. 370 00:20:53,960 --> 00:20:54,880 Mm. 371 00:20:56,080 --> 00:20:59,239 But I'll have to borrow your kick-sled. I've had a little too much to drink. 372 00:20:59,240 --> 00:21:00,600 Of course. 373 00:21:01,720 --> 00:21:03,519 Okay. Merry Christmas. 374 00:21:03,520 --> 00:21:06,040 - Merry Christmas. Thank you. - Mm. See you later. 375 00:21:09,040 --> 00:21:12,200 I keep all our memories 376 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 Somewhere safe where I can keep 377 00:21:17,160 --> 00:21:20,080 Looking at them from afar 378 00:21:20,920 --> 00:21:24,160 And glue back all the broken parts 379 00:21:24,920 --> 00:21:28,200 The moon is moving quietly 380 00:21:29,000 --> 00:21:31,760 It's almost like it's just a dream 381 00:21:32,920 --> 00:21:35,400 And if I'm wishing hard enough 382 00:21:36,960 --> 00:21:40,239 Then you'll be there when I wake up 383 00:21:40,240 --> 00:21:42,880 What? Inside? Get... 384 00:21:49,760 --> 00:21:51,279 - Hi. - Merry Christmas. 385 00:21:51,280 --> 00:21:53,519 - You too. - This one here's on the house. 386 00:21:53,520 --> 00:21:55,239 - No! - A little Christmas gift. 387 00:21:55,240 --> 00:21:57,639 - Thank you. That's very sweet. - You're welcome. 388 00:21:57,640 --> 00:22:00,399 Could I order a Fernet on the side while we're at it? 389 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 - Mm-hm. - To, uh, settle my stomach. 390 00:22:06,480 --> 00:22:08,840 I'm a little surprised Bo isn't here yet. 391 00:22:09,680 --> 00:22:11,479 He's usually here much earlier than this. 392 00:22:11,480 --> 00:22:13,599 I mean, can't you shoot him a text? 393 00:22:13,600 --> 00:22:17,000 He's completely hopeless with anything involving a phone. 394 00:22:17,760 --> 00:22:20,520 Better to just let him come whenever he's ready. 395 00:22:22,120 --> 00:22:23,360 I'm confused. 396 00:22:24,160 --> 00:22:26,679 Well, uh, I'm confused too. 397 00:22:26,680 --> 00:22:29,639 Well, because you see each other outside the bar, right? 398 00:22:29,640 --> 00:22:31,880 Well, we're pretty good friends, sure. 399 00:22:32,640 --> 00:22:35,880 But we don't really hang out that much outside of this place. 400 00:22:37,600 --> 00:22:39,280 - Uh, really? - Really. 401 00:22:40,360 --> 00:22:43,679 Oh, you... Right. You're thinking of your Christmas show. 402 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 I came along as, um, emotional support? 403 00:22:47,600 --> 00:22:50,559 And you were so cute in that little rat costume. 404 00:22:50,560 --> 00:22:52,519 Oh. Thanks. 405 00:22:52,520 --> 00:22:56,119 But, uh, why'd Bo need "emotional support?" I don't get it. 406 00:22:56,120 --> 00:22:59,280 Well, I probably shouldn't speak for him, but, um... 407 00:23:00,360 --> 00:23:03,920 But Bo's not really sure what you think of him. 408 00:23:04,720 --> 00:23:07,079 - Uh, what I think? - Yeah. 409 00:23:07,080 --> 00:23:09,959 I mean, after you ghosted him about having that beer here, 410 00:23:09,960 --> 00:23:12,679 he wasn't really sure what to make of it, so... 411 00:23:12,680 --> 00:23:15,359 I went along to "read the room". 412 00:23:15,360 --> 00:23:18,399 Okay, and what did "the room" tell you? 413 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 That you liked him. That was pretty clear. 414 00:23:22,600 --> 00:23:26,639 Yeah. Oh, my God, I really thought you two were, you know... 415 00:23:26,640 --> 00:23:28,559 - Yeah, no way. - No? 416 00:23:28,560 --> 00:23:30,839 No, no, no, no. I'm in a relationship. 417 00:23:30,840 --> 00:23:32,319 - Oh, good. Great. - You can relax. 418 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 - Bo's just a friend. - Got it. Okay. 419 00:23:36,400 --> 00:23:37,360 Yeah. 420 00:23:46,960 --> 00:23:47,840 Mama? 421 00:23:48,360 --> 00:23:49,680 Hi, what's up? 422 00:23:53,200 --> 00:23:56,039 I really messed up. 423 00:23:56,040 --> 00:23:58,280 {\an8}Hey, What'd you do? 424 00:24:01,640 --> 00:24:04,519 I met a guy that I really, really began to like. 425 00:24:04,520 --> 00:24:09,079 Uh, but I misunderstood what was going on and messed it up. 426 00:24:09,080 --> 00:24:10,599 I've ruined it. 427 00:24:10,600 --> 00:24:13,719 {\an8}But it's wonderful that you've met someone you like, Johanne. 428 00:24:13,720 --> 00:24:16,319 It'd be wonderful if I wasn't awful to him. 429 00:24:16,320 --> 00:24:18,400 I've been so stupid. 430 00:24:20,440 --> 00:24:22,119 {\an8}What happened, dear? 431 00:24:22,120 --> 00:24:24,279 It was a misunderstanding. 432 00:24:24,280 --> 00:24:27,239 I freaked out 'cause I thought he had a girlfriend. 433 00:24:27,240 --> 00:24:30,520 - Okay. - Then I did all I could to push him away. 434 00:24:31,440 --> 00:24:33,399 Gotcha. 435 00:24:33,400 --> 00:24:34,959 - But Johanne... - Yeah? 436 00:24:34,960 --> 00:24:38,599 ...you can't live your entire life in fear of getting hurt. 437 00:24:38,600 --> 00:24:40,240 You have to confront it. 438 00:24:40,760 --> 00:24:42,799 {\an8}Like Grandma always said, 439 00:24:42,800 --> 00:24:46,160 {\an8}"Only an open hand can receive good things." 440 00:24:46,840 --> 00:24:49,680 {\an8}Tell him how you feel about him, sweetheart. 441 00:25:06,880 --> 00:25:11,880 It's getting close to midnight 442 00:25:14,360 --> 00:25:18,440 Here I go again 443 00:25:21,440 --> 00:25:26,600 Bathing in the moonlight 444 00:25:28,600 --> 00:25:30,119 Always ends the same 445 00:25:30,120 --> 00:25:32,400 - Merry Christmas. - You too. 446 00:25:34,520 --> 00:25:38,239 'Cause all my life Built walls so high 447 00:25:38,240 --> 00:25:41,599 At some point I swear it touched the sky 448 00:25:41,600 --> 00:25:45,280 Yeah, all this time, been terrified 449 00:25:45,920 --> 00:25:48,639 To feel what's on the other side 450 00:25:48,640 --> 00:25:52,439 But what if I opened up for a minute? 451 00:25:52,440 --> 00:25:56,039 What if I called it love, and admitted 452 00:25:56,040 --> 00:25:59,759 This is real to me 453 00:25:59,760 --> 00:26:02,959 Is it real to you? 454 00:26:02,960 --> 00:26:06,679 What if I put my heart on the table? 455 00:26:06,680 --> 00:26:10,359 Maybe it hurts so good that I'm able 456 00:26:10,360 --> 00:26:13,799 To say it's real to me 457 00:26:13,800 --> 00:26:17,120 Is it real to you? 458 00:26:18,280 --> 00:26:23,160 I need you to hold me 459 00:26:25,320 --> 00:26:29,880 Long for every touch 460 00:26:32,520 --> 00:26:37,960 Don't you leave me lonely 461 00:26:39,640 --> 00:26:43,920 Do I ask too much? 462 00:26:45,680 --> 00:26:49,319 'Cause all my life Built walls so high 463 00:26:49,320 --> 00:26:51,599 At some point I swear it touched the sky 464 00:26:51,600 --> 00:26:54,319 {\an8}MERRY CHRISTMAS 465 00:26:54,320 --> 00:26:56,439 {\an8}Yeah, all this time, been terrified 466 00:26:56,440 --> 00:26:59,519 To feel what's on the other side 467 00:26:59,520 --> 00:27:02,439 But what if I opened up for a minute 468 00:27:02,440 --> 00:27:05,799 LET'S TRY AGAIN AT 11 P.M. TONIGHT. WILL YOU COME? 469 00:27:05,800 --> 00:27:10,679 What if I called it love, and admitted This is real to me 470 00:27:10,680 --> 00:27:13,999 Is it real to you? 471 00:27:14,000 --> 00:27:16,239 {\an8}What if I put my heart on the table 472 00:27:16,240 --> 00:27:19,839 {\an8}TO BO CARPENTER: I'M COMING! DON'T GO ANYWHERE 473 00:27:19,840 --> 00:27:24,879 Maybe it hurts so good that I'm able To say it's real to me 474 00:27:24,880 --> 00:27:28,400 Is it real to you? 475 00:27:44,640 --> 00:27:45,920 Are you okay? 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.