Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,200
HOME FOR CHRISTMAS 3
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
{\an8}DECEMBER 24TH
3
00:00:19,880 --> 00:00:26,160
It's the very first Christmas
Without you
4
00:00:27,000 --> 00:00:33,480
But I'll do nothing special this year
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,199
I'LL REMOVE THE PLASTIC
AFTER CHRISTMAS. BO.
6
00:00:38,200 --> 00:00:42,159
Old customs are there
to be followed, it's said
7
00:00:42,160 --> 00:00:43,760
So I am pretending
8
00:00:46,120 --> 00:00:49,040
That you're still here
9
00:00:49,640 --> 00:00:55,519
It's the very first Christmas
Without you
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
Hi, Maria. Merry Christmas.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,919
That's incredible.
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,960
Uh, are you on the train?
13
00:01:05,720 --> 00:01:07,240
I can give you a ride.
14
00:01:07,800 --> 00:01:09,840
Okay. Yeah, see you soon.
15
00:01:10,400 --> 00:01:15,359
Wake me when it's over
16
00:01:15,360 --> 00:01:20,960
ST. JOHANNE'S CHRISTMAS TOUR
17
00:01:23,360 --> 00:01:29,960
And of Christmases that we have shared
18
00:01:30,800 --> 00:01:37,639
I thought would last
19
00:01:37,640 --> 00:01:44,080
But it's the very first Christmas
Without you
20
00:01:45,520 --> 00:01:52,080
And on the presents
That Santa's left here
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
Merry Christmas, sis.
22
00:01:56,480 --> 00:01:58,680
Merry Christmas.
23
00:02:01,360 --> 00:02:04,559
I haven't stopped thinking
about our argument.
24
00:02:04,560 --> 00:02:06,399
- And I'm so sorry.
- Ah, no. Johanne...
25
00:02:06,400 --> 00:02:10,239
No, I should've let you talk,
and listened to what you told me
26
00:02:10,240 --> 00:02:13,160
instead of criticizing you
and saying awful things.
27
00:02:14,120 --> 00:02:16,960
I also said some mean things, and that...
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,639
Well, you didn't deserve it.
29
00:02:19,640 --> 00:02:20,800
I'm sorry.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
I'm sorry, too.
31
00:02:31,280 --> 00:02:33,119
Oh, and thank you
32
00:02:33,120 --> 00:02:35,840
for all your help while I was, uh...
33
00:02:36,800 --> 00:02:37,920
You know.
34
00:02:38,520 --> 00:02:39,480
Of course.
35
00:02:46,200 --> 00:02:48,159
"St. Johanne's Christmas Tour?"
36
00:02:48,160 --> 00:02:49,799
What's that?
37
00:02:49,800 --> 00:02:52,320
It's from Bo, my kitchen guy.
38
00:02:53,080 --> 00:02:55,119
- Leaves cute notes all over.
- Ah.
39
00:02:55,120 --> 00:02:58,359
- That's a really... nice gesture.
- Yeah.
40
00:02:58,360 --> 00:02:59,320
Mm.
41
00:03:00,120 --> 00:03:02,159
My kitchen didn't get finished in time,
42
00:03:02,160 --> 00:03:05,200
- so I, uh, accept your invite.
- That's great.
43
00:03:08,240 --> 00:03:10,279
Was it nice to get away for a bit?
44
00:03:10,280 --> 00:03:13,159
Oh, yeah. It really helped
to get a little perspective.
45
00:03:13,160 --> 00:03:15,639
- Thought a lot about Mama and Pops.
- Okay.
46
00:03:15,640 --> 00:03:19,999
When we were little,
regardless of all the chaos and hassle
47
00:03:20,000 --> 00:03:24,880
and all of our after-school activities,
we had enough time to do everything.
48
00:03:25,640 --> 00:03:28,919
So each night at dinner
when Mama told us about her day,
49
00:03:28,920 --> 00:03:33,479
she could spend half an hour talking
about her walk to the mailbox.
50
00:03:33,480 --> 00:03:34,599
- Yeah.
- Remember?
51
00:03:34,600 --> 00:03:35,639
Yeah.
52
00:03:35,640 --> 00:03:39,359
Along the 30-foot walk
to the garage from the front door
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
there was, uh, a crocus in bloom,
54
00:03:42,840 --> 00:03:44,759
and lovely moss on the lawn,
55
00:03:44,760 --> 00:03:46,599
the goslings arrived early,
56
00:03:46,600 --> 00:03:49,199
and the sparrow had
made its nest under the roof tiles
57
00:03:49,200 --> 00:03:51,679
so the clouds looked like
mother-of-pearl or something.
58
00:03:51,680 --> 00:03:52,599
Yeah.
59
00:03:52,600 --> 00:03:54,919
Or the winter had worn down
the garage wall.
60
00:03:54,920 --> 00:03:56,000
Yeah.
61
00:03:56,560 --> 00:03:58,800
For her, man, those 30 feet were...
62
00:03:59,800 --> 00:04:02,880
like a trip around the world.
63
00:04:04,920 --> 00:04:07,160
But she always had time.
64
00:04:08,720 --> 00:04:10,759
Dealing with the boys, day in and day out,
65
00:04:10,760 --> 00:04:12,279
just feels like
66
00:04:12,280 --> 00:04:15,519
the days kinda run into each other
in a big gray haze.
67
00:04:15,520 --> 00:04:18,519
It's a daily fight
just to get through each of them,
68
00:04:18,520 --> 00:04:21,839
and it just makes me a worse Maria.
69
00:04:21,840 --> 00:04:24,799
Makes me ornery and bitter,
70
00:04:24,800 --> 00:04:27,480
and super... mean to them.
71
00:04:28,280 --> 00:04:30,039
I don't want to be like that.
72
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
No.
73
00:04:32,520 --> 00:04:35,359
I want to see goslings again.
74
00:04:35,360 --> 00:04:39,359
And look up and see the sky more.
75
00:04:39,360 --> 00:04:44,240
I wanna be able to stare at the hedge
until I see the sparrow's nest inside it.
76
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
I want to go back to
holding hands with Ayaz again.
77
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
Hi.
78
00:05:13,360 --> 00:05:19,279
I am so glad each Christmas Eve
79
00:05:19,280 --> 00:05:25,319
The night of Jesus' birth
80
00:05:25,320 --> 00:05:31,759
Then like the sun the star shone forth
81
00:05:31,760 --> 00:05:36,680
And angels sang on Earth
82
00:05:38,440 --> 00:05:44,879
- The little child in Bethlehem
- Bethlehem
83
00:05:44,880 --> 00:05:51,159
- He was a king indeed
- Hi!
84
00:05:51,160 --> 00:05:57,599
- For He came down from heaven above
- Heaven above
85
00:05:57,600 --> 00:06:03,240
To help a world in need
86
00:06:04,360 --> 00:06:10,839
And so I love each Christmas Eve
87
00:06:10,840 --> 00:06:17,199
And I love Jesus too
88
00:06:17,200 --> 00:06:23,000
And that He loves me every day
89
00:06:23,600 --> 00:06:29,840
I know so well is true
90
00:06:32,240 --> 00:06:35,679
God, ease up on the punishment.
I got you, loud and clear.
91
00:06:35,680 --> 00:06:36,999
You're super late.
92
00:06:37,000 --> 00:06:39,439
I gave Maria a ride from the station.
She's back.
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,639
- Oh, my God.
- Great news, right?
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,480
- I'm glad to hear.
- Let us pray.
95
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
Our Father,
96
00:06:47,800 --> 00:06:50,279
who art in heaven,
97
00:06:50,280 --> 00:06:52,759
hallowed be thy name.
98
00:06:52,760 --> 00:06:55,519
Thy kingdom come, thy will be done,
99
00:06:55,520 --> 00:06:57,639
on Earth as it is in Heaven.
100
00:06:57,640 --> 00:07:00,559
Give us this day our daily bread,
101
00:07:00,560 --> 00:07:02,919
and forgive us our trespasses,
102
00:07:02,920 --> 00:07:06,679
as we forgive those
who trespass against us.
103
00:07:06,680 --> 00:07:09,639
And lead us not into temptation,
104
00:07:09,640 --> 00:07:12,399
but deliver us from evil.
105
00:07:12,400 --> 00:07:14,119
For thine is the kingdom,
106
00:07:14,120 --> 00:07:17,359
the power, and the glory,
for ever and ever.
107
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
Amen.
108
00:07:19,880 --> 00:07:22,479
One, two, three!
109
00:07:22,480 --> 00:07:24,759
Wow! It's a hat!
110
00:07:24,760 --> 00:07:26,359
- Hey, look at that!
- How cute.
111
00:07:26,360 --> 00:07:28,679
Now we can tell you two apart.
112
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
Switch! Switch!
113
00:07:31,320 --> 00:07:33,199
- Little tricksters.
- Oh! Dropped it!
114
00:07:33,200 --> 00:07:35,439
- Knuckleheads.
- That's just adorable.
115
00:07:35,440 --> 00:07:38,199
Now, a gift for the love of my life.
116
00:07:38,200 --> 00:07:40,599
Which I'd like to open
while Johanne is here.
117
00:07:40,600 --> 00:07:42,120
- Okay. For me, huh?
- Mm-hm.
118
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
- Oh.
- Okay.
119
00:07:46,880 --> 00:07:48,960
Oh. It's a watch.
120
00:07:50,920 --> 00:07:52,679
Want some more porridge, Johanne?
121
00:07:52,680 --> 00:07:55,519
No, thanks.
You're my first stop on a long day.
122
00:07:55,520 --> 00:07:56,759
Of course.
123
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
- It really is a watch!
- Oh, really?
124
00:08:01,320 --> 00:08:03,200
Oh, a COVID test.
125
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
Huh.
126
00:08:08,680 --> 00:08:11,999
Uh, yeah. There are two lines on it.
127
00:08:12,000 --> 00:08:15,759
- Oh! Ah, shit!
- "Shit"?
128
00:08:15,760 --> 00:08:18,359
- Yeah, I mean... Great!
- That's wonderful, Sunniva!
129
00:08:18,360 --> 00:08:20,519
- Congratulations!
- Yeah.
130
00:08:20,520 --> 00:08:21,800
Whoa.
131
00:08:22,360 --> 00:08:24,039
Wow!
132
00:08:24,040 --> 00:08:26,479
Yeah, it's a Christmas miracle, isn't it?
133
00:08:26,480 --> 00:08:29,519
Yeah, that's what it is.
A Christmas miracle.
134
00:08:29,520 --> 00:08:32,479
- Congratulations.
- Well, thank you, thank you.
135
00:08:32,480 --> 00:08:33,879
- That's amazing.
- It really is.
136
00:08:33,880 --> 00:08:36,080
That's so exciting. When are you due?
137
00:08:36,680 --> 00:08:37,800
Mm.
138
00:08:40,280 --> 00:08:42,160
Wow, wow, wow!
139
00:08:44,360 --> 00:08:47,919
Do want some porridge?
There's an insane amount of it.
140
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
- Thank you.
- You're welcome.
141
00:08:50,080 --> 00:08:53,439
That was one hell of a present.
You all right?
142
00:08:53,440 --> 00:08:56,359
I'm fine now. Just needed a sec...
143
00:08:56,360 --> 00:08:57,759
to compose myself.
144
00:08:57,760 --> 00:08:59,240
- Right.
- But, um...
145
00:09:00,320 --> 00:09:03,280
I just hope
it's not twins again, to be honest.
146
00:09:05,200 --> 00:09:06,639
What about you?
147
00:09:06,640 --> 00:09:08,079
Anything to report?
148
00:09:08,080 --> 00:09:09,120
What?
149
00:09:09,640 --> 00:09:12,039
Well, from after the Christmas show.
150
00:09:12,040 --> 00:09:14,119
- Um, with the carpenter?
- Yeah.
151
00:09:14,120 --> 00:09:16,079
Nothing. 'Cause he has a girlfriend.
152
00:09:16,080 --> 00:09:17,599
What? No.
153
00:09:17,600 --> 00:09:19,119
Yeah.
154
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
- So...
- Tsk. Oh, well.
155
00:09:21,720 --> 00:09:24,319
- Here's to hoping they break up.
- Yeah.
156
00:09:24,320 --> 00:09:26,760
You were head over heels for this dude.
I saw it.
157
00:09:28,120 --> 00:09:29,719
Oh, my God. Yeah.
158
00:09:29,720 --> 00:09:32,960
How utterly delulu can a person be?
159
00:09:33,880 --> 00:09:36,159
- Being a little delulu's not all that bad.
- Yeah?
160
00:09:36,160 --> 00:09:37,560
I guess not.
161
00:09:40,520 --> 00:09:42,519
- Well, I love you.
- Hey, I love you too.
162
00:09:42,520 --> 00:09:43,439
- Yeah.
- Yeah.
163
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
164
00:10:00,960 --> 00:10:01,799
- Hi!
- Hi.
165
00:10:01,800 --> 00:10:02,999
- Hi!
- Merry Christmas!
166
00:10:03,000 --> 00:10:04,199
Johanne.
167
00:10:04,200 --> 00:10:05,839
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
168
00:10:05,840 --> 00:10:07,879
Hi. Merry Christmas. Nice to see you.
169
00:10:07,880 --> 00:10:11,119
You're next on
St. Johanne's Christmas Tour.
170
00:10:11,120 --> 00:10:13,119
Porridge from Morten.
171
00:10:13,120 --> 00:10:16,199
- Are you full already?
- I made sure to save room for you guys.
172
00:10:16,200 --> 00:10:17,359
Good to hear.
173
00:10:17,360 --> 00:10:18,799
- I'll get it in the fridge.
- Thanks.
174
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
You look great.
175
00:10:21,040 --> 00:10:22,799
- Thank you. You do too.
- Mm-hm.
176
00:10:22,800 --> 00:10:24,439
- Yeah.
- I'll take these.
177
00:10:24,440 --> 00:10:26,360
Auntie Johanne, come watch the rat movie!
178
00:10:27,920 --> 00:10:29,200
Uh...
179
00:10:33,080 --> 00:10:34,360
How cute!
180
00:10:35,040 --> 00:10:36,759
That's funny.
181
00:10:36,760 --> 00:10:39,399
Uh oh,
Auntie Johanne, you better look out.
182
00:10:39,400 --> 00:10:40,760
Here it comes!
183
00:10:43,200 --> 00:10:44,960
- Whew!
- Okay.
184
00:10:45,800 --> 00:10:48,239
What happened, Auntie Johanne?
185
00:10:48,240 --> 00:10:50,280
- Uh...
- Did you have stage fright?
186
00:10:50,800 --> 00:10:53,799
- Yeah, uh, basically.
- I was scared too.
187
00:10:53,800 --> 00:10:55,959
- Okay, okay, watch this.
- I wanna do it.
188
00:10:55,960 --> 00:11:00,080
And then... Ding!
Again, and... Ding, ding, di-
189
00:11:03,640 --> 00:11:05,200
Again! Play it again!
190
00:11:07,080 --> 00:11:08,399
We didn't get to use this,
191
00:11:08,400 --> 00:11:10,799
but if you took Morten's porridge,
you gotta take mine too.
192
00:11:10,800 --> 00:11:11,960
Mine's better.
193
00:11:12,480 --> 00:11:15,359
Wow. Got double the porridge action.
194
00:11:15,360 --> 00:11:17,800
That's Christmas for ya.
195
00:11:19,360 --> 00:11:20,800
- Johanne...
- Hm?
196
00:11:22,640 --> 00:11:23,879
I think...
197
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
that you...
198
00:11:25,720 --> 00:11:27,440
are really effing cool.
199
00:11:28,160 --> 00:11:31,239
Wow. You really think
I'm that "effing" cool?
200
00:11:31,240 --> 00:11:33,120
- Yeah.
- Yeah. Yes!
201
00:11:34,480 --> 00:11:36,719
Can you tell Bo "Merry Christmas" from me?
202
00:11:36,720 --> 00:11:38,999
Yeah. Uh, I'll, uh...
203
00:11:39,000 --> 00:11:41,479
I'll relay the message. Uh-huh.
204
00:11:41,480 --> 00:11:45,559
- Wait, you know the carpenter too?
- Yeah, he's a super cool guy.
205
00:11:45,560 --> 00:11:48,599
- Oh, really?
- We went ice-skating with him. Yeah.
206
00:11:48,600 --> 00:11:50,799
- Oh?
- And to the market and movies too.
207
00:11:50,800 --> 00:11:52,399
Yeah. We saw Love Actually.
208
00:11:52,400 --> 00:11:53,759
Love Actually?
209
00:11:53,760 --> 00:11:55,600
You watched that with Bo?
210
00:11:56,360 --> 00:11:58,999
Mm-hmm.
He actually really liked the movie.
211
00:11:59,000 --> 00:12:01,440
Though he'd never admit it.
I saw him get into it.
212
00:12:03,280 --> 00:12:06,159
Huh. But, uh, I gotta go.
213
00:12:06,160 --> 00:12:07,280
So, yeah.
214
00:12:07,800 --> 00:12:10,200
Thanks for the entertaining rat video.
215
00:12:11,440 --> 00:12:13,080
- See ya.
- Bye.
216
00:12:24,520 --> 00:12:25,400
Hi.
217
00:12:27,160 --> 00:12:30,320
- You're not on today's shift schedule.
- Surprise!
218
00:12:31,720 --> 00:12:34,760
Vera's sick
so I'm covering her shift today.
219
00:12:35,720 --> 00:12:38,839
Okay. You guys gotta run
that by me next time, but...
220
00:12:38,840 --> 00:12:40,400
Yeah, I know, but I...
221
00:12:41,240 --> 00:12:45,119
I figured it was Christmas Eve
so I'd just handle it.
222
00:12:45,120 --> 00:12:47,879
Mm. Do you know what's wrong with her?
223
00:12:47,880 --> 00:12:49,400
Nausea and a fever.
224
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Ah, gotcha.
225
00:12:53,440 --> 00:12:54,400
I'm sorry...
226
00:12:55,800 --> 00:12:57,359
about the thing with the copier.
227
00:12:57,360 --> 00:12:59,799
- It was really--
- It wasn't very smart.
228
00:12:59,800 --> 00:13:01,480
- No. It wasn't.
- No.
229
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
I've grown really fond of Vera.
230
00:13:05,560 --> 00:13:07,240
If you know what I mean.
231
00:13:09,560 --> 00:13:10,480
I got you.
232
00:13:11,560 --> 00:13:12,440
Yeah.
233
00:13:16,880 --> 00:13:17,840
Merry Christmas.
234
00:13:18,440 --> 00:13:19,400
You too.
235
00:13:56,560 --> 00:13:57,760
Merry Christmas.
236
00:14:00,280 --> 00:14:02,079
- Oh, it's you!
- Yeah.
237
00:14:02,080 --> 00:14:03,479
Merry Christmas.
238
00:14:03,480 --> 00:14:05,440
I just came by to tell you that.
239
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
And to, um...
240
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
to give you a big apology.
241
00:14:14,600 --> 00:14:17,040
Is it my labs? Have I gotten worse?
242
00:14:18,000 --> 00:14:19,799
That's not it. It...
243
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
It concerns your daughter.
244
00:14:22,520 --> 00:14:25,399
I went to her house to talk to her
245
00:14:25,400 --> 00:14:26,719
but, um,
246
00:14:26,720 --> 00:14:29,400
she didn't want to come see you.
247
00:14:30,960 --> 00:14:32,159
I'm really sorry.
248
00:14:32,160 --> 00:14:34,559
I just didn't want to lie to you.
249
00:14:34,560 --> 00:14:36,199
Well, it's fine.
250
00:14:36,200 --> 00:14:38,360
She won't come because, to her...
251
00:14:39,040 --> 00:14:41,240
Well, I let her down.
252
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
And I've... I've been distant.
253
00:14:44,880 --> 00:14:46,560
And now it's too late.
254
00:14:47,040 --> 00:14:48,799
Well, it doesn't have to be too late.
255
00:14:48,800 --> 00:14:49,839
It's too late.
256
00:14:49,840 --> 00:14:52,240
And there's nothing you can do about it.
257
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
- No.
- No.
258
00:14:57,880 --> 00:14:59,000
Whatcha got there?
259
00:14:59,840 --> 00:15:02,839
Hm? Oh, yeah. That's for you.
260
00:15:02,840 --> 00:15:05,559
- Oh, fuck. You brought me porridge?
- Yeah.
261
00:15:05,560 --> 00:15:07,959
- Well, I'd really love to have some.
- Mm.
262
00:15:07,960 --> 00:15:10,520
But only if you ate some with me.
263
00:15:11,560 --> 00:15:12,400
Yeah.
264
00:15:16,720 --> 00:15:17,640
Mm.
265
00:15:39,920 --> 00:15:40,759
Johanne?
266
00:15:40,760 --> 00:15:42,960
- Hi.
- Aren't you off today?
267
00:15:43,600 --> 00:15:45,640
I had some porridge with Willy.
268
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Okay.
269
00:15:51,360 --> 00:15:53,239
Um, this is convenient.
270
00:15:53,240 --> 00:15:54,839
Really convenient.
271
00:15:54,840 --> 00:15:56,480
I've got something for you.
272
00:16:06,840 --> 00:16:10,399
I got you for Secret Santa.
This is for you.
273
00:16:10,400 --> 00:16:11,560
I see.
274
00:16:12,240 --> 00:16:15,760
Uh, thanks, but I can't accept.
275
00:16:17,160 --> 00:16:19,279
The Civil Servants Act, Section 20.
276
00:16:19,280 --> 00:16:22,599
"No public official or anyone else
working for the government
277
00:16:22,600 --> 00:16:26,119
may receive any gift, commission,
or service that is likely to influence,
278
00:16:26,120 --> 00:16:28,479
or is intended to influence,
their official actions,
279
00:16:28,480 --> 00:16:30,520
or any other prohibited item."
280
00:16:31,600 --> 00:16:34,119
Oh. Well, um, it's become clear to me
281
00:16:34,120 --> 00:16:37,960
that I'm not gonna get the ward,
uh, manager job, so...
282
00:16:38,560 --> 00:16:40,279
Now that my trial period is over,
283
00:16:40,280 --> 00:16:43,399
you can rest assured
there's no risk of any ulterior motives
284
00:16:43,400 --> 00:16:44,599
or corruption.
285
00:16:44,600 --> 00:16:46,760
Just a regular gift, not a bribe.
286
00:16:47,600 --> 00:16:49,879
- Hm.
- But if you're still unsure,
287
00:16:49,880 --> 00:16:53,120
just put the envelope
over there on my desk. Okay?
288
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
- Yes.
- Merry Christmas.
289
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
You too.
290
00:17:03,280 --> 00:17:04,199
Johanne.
291
00:17:04,200 --> 00:17:05,679
Hi there.
292
00:17:05,680 --> 00:17:09,079
Rumor had it you were here.
Couldn't stay away this year either?
293
00:17:09,080 --> 00:17:13,119
No, that would've been a real shock
for everyone, including me.
294
00:17:13,120 --> 00:17:14,799
I'm actually glad I ran into you,
295
00:17:14,800 --> 00:17:18,759
because I was wondering
if you could take a little present to Tor.
296
00:17:18,760 --> 00:17:20,639
Right. Of course.
297
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
That's very nice, Bente.
298
00:17:23,120 --> 00:17:27,359
Yeah. How many years have
you given him a gift now?
299
00:17:27,360 --> 00:17:30,239
This is the f... This'll be the fifth year.
300
00:17:30,240 --> 00:17:31,519
- Right.
- Yeah.
301
00:17:31,520 --> 00:17:32,759
But why?
302
00:17:32,760 --> 00:17:37,519
Really, Johanne? You know why.
I've explained all this to you before.
303
00:17:37,520 --> 00:17:39,759
- Mm.
- Your father is a nice man.
304
00:17:39,760 --> 00:17:40,759
- Right?
- Right.
305
00:17:40,760 --> 00:17:42,840
And handsome, and friendly.
306
00:17:43,360 --> 00:17:46,359
And at one point, he was a patient here.
307
00:17:46,360 --> 00:17:47,279
- Yeah.
- Yeah.
308
00:17:47,280 --> 00:17:50,159
And you don't buy gifts for
any other patients, but...
309
00:17:50,160 --> 00:17:53,519
You have a point. I guess
that would make him my one exception.
310
00:17:53,520 --> 00:17:56,760
- Merry Christmas to you.
- Yeah. To you too.
311
00:17:57,440 --> 00:17:59,319
Yes. And tell him I said hello.
312
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
Will do.
313
00:18:08,560 --> 00:18:10,200
- Hi, Pops.
- Hi, honey.
314
00:18:10,960 --> 00:18:12,399
Now, Øystein, now!
315
00:18:12,400 --> 00:18:15,120
Whoa!
316
00:18:16,040 --> 00:18:17,480
Wow!
317
00:18:18,760 --> 00:18:19,600
What?
318
00:18:21,560 --> 00:18:23,879
- It's so nice!
- Merry Christmas, kid.
319
00:18:23,880 --> 00:18:26,040
- Oh, Merry Christmas!
- Oh.
320
00:18:27,160 --> 00:18:27,999
Huh?
321
00:18:28,000 --> 00:18:30,359
- This is so lovely.
- You like it?
322
00:18:30,360 --> 00:18:33,839
- You've outdone yourself this time.
- Not Christmas without 'em!
323
00:18:33,840 --> 00:18:35,839
- It's really not! Bravo, Pops.
- No. No.
324
00:18:35,840 --> 00:18:37,720
- Yeah!
- Yeah!
325
00:18:46,200 --> 00:18:48,359
So, everything running on time?
326
00:18:48,360 --> 00:18:49,759
Yep, I'm right on track.
327
00:18:49,760 --> 00:18:53,039
- Wow! Oh, it looks really good!
- Doesn't it?
328
00:18:53,040 --> 00:18:56,039
Yeah, this crackling
turned out really nice and crispy.
329
00:18:56,040 --> 00:18:56,960
Mm.
330
00:18:58,520 --> 00:19:02,199
We almost got into a fist-fight
over how to prepare the pork belly.
331
00:19:02,200 --> 00:19:03,479
Mm.
332
00:19:03,480 --> 00:19:05,559
If I'm good at one thing,
it's cooking pork.
333
00:19:05,560 --> 00:19:07,920
And if I'm good at one thing,
it's cooking pork.
334
00:19:09,680 --> 00:19:12,839
You see, the trick is to use brine
instead of dry-salting.
335
00:19:12,840 --> 00:19:13,759
Hm.
336
00:19:13,760 --> 00:19:17,119
The trick is to leave it salted in the
fridge for three days before cooking it.
337
00:19:17,120 --> 00:19:18,560
Yeah.
338
00:19:19,120 --> 00:19:21,759
This crackling's just perfect.
It's so good.
339
00:19:21,760 --> 00:19:23,559
- Skol.
- Merry Christmas.
340
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
Merry Christmas.
341
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Mm.
342
00:19:30,720 --> 00:19:31,640
Ugh.
343
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
It's so good!
344
00:19:38,560 --> 00:19:41,120
- You think so?
- It's really super good.
345
00:19:49,560 --> 00:19:52,519
Right, so am I supposed to
just wait for you or what?
346
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
You're free to go whenever.
347
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
You don't think I should wait?
348
00:19:58,720 --> 00:20:00,999
Don't speed up.
You'll catch up and crash into me.
349
00:20:01,000 --> 00:20:02,840
It's hard to know where I'm supposed...
350
00:20:03,440 --> 00:20:04,320
Right.
351
00:20:05,000 --> 00:20:06,680
So. Uh...
352
00:20:08,520 --> 00:20:09,559
From Bente.
353
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
- Yes?
- Yes.
354
00:20:11,680 --> 00:20:12,520
She likes you.
355
00:20:13,360 --> 00:20:14,799
Yeah, but why?
356
00:20:14,800 --> 00:20:15,719
I don't know.
357
00:20:15,720 --> 00:20:17,640
'Cause you are who you are.
358
00:20:18,160 --> 00:20:19,080
Open it.
359
00:20:21,440 --> 00:20:24,320
- Did you tell her what to get me?
- Uh, no.
360
00:20:25,920 --> 00:20:28,199
- Then is she psychic?
- Must be.
361
00:20:28,200 --> 00:20:29,120
Guess so.
362
00:20:30,520 --> 00:20:32,400
Bente is, uh...
363
00:20:34,000 --> 00:20:36,240
- Yeah?
- She's, well, very...
364
00:20:37,120 --> 00:20:38,200
Very...?
365
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
Tell her I said thank you.
366
00:20:45,040 --> 00:20:47,039
You know you're welcome to sleep over.
367
00:20:47,040 --> 00:20:48,759
It's nice of you to offer, Pops,
368
00:20:48,760 --> 00:20:51,360
but I think you'll have
more fun without me.
369
00:20:52,080 --> 00:20:53,959
- Tor!
- Yeah. I'm coming.
370
00:20:53,960 --> 00:20:54,880
Mm.
371
00:20:56,080 --> 00:20:59,239
But I'll have to borrow your kick-sled.
I've had a little too much to drink.
372
00:20:59,240 --> 00:21:00,600
Of course.
373
00:21:01,720 --> 00:21:03,519
Okay. Merry Christmas.
374
00:21:03,520 --> 00:21:06,040
- Merry Christmas. Thank you.
- Mm. See you later.
375
00:21:09,040 --> 00:21:12,200
I keep all our memories
376
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
Somewhere safe where I can keep
377
00:21:17,160 --> 00:21:20,080
Looking at them from afar
378
00:21:20,920 --> 00:21:24,160
And glue back all the broken parts
379
00:21:24,920 --> 00:21:28,200
The moon is moving quietly
380
00:21:29,000 --> 00:21:31,760
It's almost like it's just a dream
381
00:21:32,920 --> 00:21:35,400
And if I'm wishing hard enough
382
00:21:36,960 --> 00:21:40,239
Then you'll be there when I wake up
383
00:21:40,240 --> 00:21:42,880
What? Inside? Get...
384
00:21:49,760 --> 00:21:51,279
- Hi.
- Merry Christmas.
385
00:21:51,280 --> 00:21:53,519
- You too.
- This one here's on the house.
386
00:21:53,520 --> 00:21:55,239
- No!
- A little Christmas gift.
387
00:21:55,240 --> 00:21:57,639
- Thank you. That's very sweet.
- You're welcome.
388
00:21:57,640 --> 00:22:00,399
Could I order a Fernet
on the side while we're at it?
389
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
- Mm-hm.
- To, uh, settle my stomach.
390
00:22:06,480 --> 00:22:08,840
I'm a little surprised Bo isn't here yet.
391
00:22:09,680 --> 00:22:11,479
He's usually here much earlier than this.
392
00:22:11,480 --> 00:22:13,599
I mean, can't you shoot him a text?
393
00:22:13,600 --> 00:22:17,000
He's completely hopeless
with anything involving a phone.
394
00:22:17,760 --> 00:22:20,520
Better to just let him come
whenever he's ready.
395
00:22:22,120 --> 00:22:23,360
I'm confused.
396
00:22:24,160 --> 00:22:26,679
Well, uh, I'm confused too.
397
00:22:26,680 --> 00:22:29,639
Well, because you see each other
outside the bar, right?
398
00:22:29,640 --> 00:22:31,880
Well, we're pretty good friends, sure.
399
00:22:32,640 --> 00:22:35,880
But we don't really hang out
that much outside of this place.
400
00:22:37,600 --> 00:22:39,280
- Uh, really?
- Really.
401
00:22:40,360 --> 00:22:43,679
Oh, you... Right. You're thinking of
your Christmas show.
402
00:22:43,680 --> 00:22:46,760
I came along as, um, emotional support?
403
00:22:47,600 --> 00:22:50,559
And you were so cute
in that little rat costume.
404
00:22:50,560 --> 00:22:52,519
Oh. Thanks.
405
00:22:52,520 --> 00:22:56,119
But, uh, why'd Bo
need "emotional support?" I don't get it.
406
00:22:56,120 --> 00:22:59,280
Well, I probably shouldn't speak for him,
but, um...
407
00:23:00,360 --> 00:23:03,920
But Bo's not really sure
what you think of him.
408
00:23:04,720 --> 00:23:07,079
- Uh, what I think?
- Yeah.
409
00:23:07,080 --> 00:23:09,959
I mean, after you ghosted him
about having that beer here,
410
00:23:09,960 --> 00:23:12,679
he wasn't really sure
what to make of it, so...
411
00:23:12,680 --> 00:23:15,359
I went along to "read the room".
412
00:23:15,360 --> 00:23:18,399
Okay, and what did "the room" tell you?
413
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
That you liked him. That was pretty clear.
414
00:23:22,600 --> 00:23:26,639
Yeah. Oh, my God,
I really thought you two were, you know...
415
00:23:26,640 --> 00:23:28,559
- Yeah, no way.
- No?
416
00:23:28,560 --> 00:23:30,839
No, no, no, no. I'm in a relationship.
417
00:23:30,840 --> 00:23:32,319
- Oh, good. Great.
- You can relax.
418
00:23:32,320 --> 00:23:34,680
- Bo's just a friend.
- Got it. Okay.
419
00:23:36,400 --> 00:23:37,360
Yeah.
420
00:23:46,960 --> 00:23:47,840
Mama?
421
00:23:48,360 --> 00:23:49,680
Hi, what's up?
422
00:23:53,200 --> 00:23:56,039
I really messed up.
423
00:23:56,040 --> 00:23:58,280
{\an8}Hey, What'd you do?
424
00:24:01,640 --> 00:24:04,519
I met a guy that I really,
really began to like.
425
00:24:04,520 --> 00:24:09,079
Uh, but I misunderstood
what was going on and messed it up.
426
00:24:09,080 --> 00:24:10,599
I've ruined it.
427
00:24:10,600 --> 00:24:13,719
{\an8}But it's wonderful that you've
met someone you like, Johanne.
428
00:24:13,720 --> 00:24:16,319
It'd be wonderful
if I wasn't awful to him.
429
00:24:16,320 --> 00:24:18,400
I've been so stupid.
430
00:24:20,440 --> 00:24:22,119
{\an8}What happened, dear?
431
00:24:22,120 --> 00:24:24,279
It was a misunderstanding.
432
00:24:24,280 --> 00:24:27,239
I freaked out
'cause I thought he had a girlfriend.
433
00:24:27,240 --> 00:24:30,520
- Okay.
- Then I did all I could to push him away.
434
00:24:31,440 --> 00:24:33,399
Gotcha.
435
00:24:33,400 --> 00:24:34,959
- But Johanne...
- Yeah?
436
00:24:34,960 --> 00:24:38,599
...you can't live your entire life
in fear of getting hurt.
437
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
You have to confront it.
438
00:24:40,760 --> 00:24:42,799
{\an8}Like Grandma always said,
439
00:24:42,800 --> 00:24:46,160
{\an8}"Only an open hand
can receive good things."
440
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
{\an8}Tell him how you feel about him,
sweetheart.
441
00:25:06,880 --> 00:25:11,880
It's getting close to midnight
442
00:25:14,360 --> 00:25:18,440
Here I go again
443
00:25:21,440 --> 00:25:26,600
Bathing in the moonlight
444
00:25:28,600 --> 00:25:30,119
Always ends the same
445
00:25:30,120 --> 00:25:32,400
- Merry Christmas.
- You too.
446
00:25:34,520 --> 00:25:38,239
'Cause all my life
Built walls so high
447
00:25:38,240 --> 00:25:41,599
At some point
I swear it touched the sky
448
00:25:41,600 --> 00:25:45,280
Yeah, all this time, been terrified
449
00:25:45,920 --> 00:25:48,639
To feel what's on the other side
450
00:25:48,640 --> 00:25:52,439
But what if I opened up for a minute?
451
00:25:52,440 --> 00:25:56,039
What if I called it love, and admitted
452
00:25:56,040 --> 00:25:59,759
This is real to me
453
00:25:59,760 --> 00:26:02,959
Is it real to you?
454
00:26:02,960 --> 00:26:06,679
What if I put my heart on the table?
455
00:26:06,680 --> 00:26:10,359
Maybe it hurts so good that I'm able
456
00:26:10,360 --> 00:26:13,799
To say it's real to me
457
00:26:13,800 --> 00:26:17,120
Is it real to you?
458
00:26:18,280 --> 00:26:23,160
I need you to hold me
459
00:26:25,320 --> 00:26:29,880
Long for every touch
460
00:26:32,520 --> 00:26:37,960
Don't you leave me lonely
461
00:26:39,640 --> 00:26:43,920
Do I ask too much?
462
00:26:45,680 --> 00:26:49,319
'Cause all my life
Built walls so high
463
00:26:49,320 --> 00:26:51,599
At some point
I swear it touched the sky
464
00:26:51,600 --> 00:26:54,319
{\an8}MERRY CHRISTMAS
465
00:26:54,320 --> 00:26:56,439
{\an8}Yeah, all this time, been terrified
466
00:26:56,440 --> 00:26:59,519
To feel what's on the other side
467
00:26:59,520 --> 00:27:02,439
But what if I opened up for a minute
468
00:27:02,440 --> 00:27:05,799
LET'S TRY AGAIN AT 11 P.M. TONIGHT.
WILL YOU COME?
469
00:27:05,800 --> 00:27:10,679
What if I called it love, and admitted
This is real to me
470
00:27:10,680 --> 00:27:13,999
Is it real to you?
471
00:27:14,000 --> 00:27:16,239
{\an8}What if I put my heart on the table
472
00:27:16,240 --> 00:27:19,839
{\an8}TO BO CARPENTER:
I'M COMING! DON'T GO ANYWHERE
473
00:27:19,840 --> 00:27:24,879
Maybe it hurts so good that I'm able
To say it's real to me
474
00:27:24,880 --> 00:27:28,400
Is it real to you?
475
00:27:44,640 --> 00:27:45,920
Are you okay?
34167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.