All language subtitles for jul4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:11,520 HOME FOR CHRISTMAS 3 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,320 {\an8}DECEMBER 11 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 Good morning. 4 00:00:19,320 --> 00:00:20,280 Morning. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,000 Hey... 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,439 The notes you left me, 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,799 that was really nice of you, so thank you. 8 00:00:26,800 --> 00:00:27,880 No problem. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,080 - Nice van. - Thanks. It does the job. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,439 - Need help carrying anything? - No, that's okay. 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,920 It's not all going in now, so I'll do it little by little. 12 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 Have a nice day. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,600 Yeah. You too. 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,159 - Hey. - Hey. 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,399 What's goin' on? 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,239 Uh, is Maria at work maybe? 17 00:01:17,240 --> 00:01:19,759 Things got a little out of hand, so... 18 00:01:19,760 --> 00:01:21,159 She didn't stay the night? 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,439 Not with me. 20 00:01:22,440 --> 00:01:24,199 - You're kidding. - Uh... 21 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 - No. - She said she'd be there. 22 00:01:27,680 --> 00:01:30,079 Yeah, she was at my place, but then she disappeared. 23 00:01:30,080 --> 00:01:31,640 She hasn't come home. 24 00:01:32,320 --> 00:01:33,519 What? 25 00:01:33,520 --> 00:01:35,879 Yeah. Not even a text from her or anything. 26 00:01:35,880 --> 00:01:37,999 No... But, uh, okay. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,840 Well, I'm on my way to work right now, but... 28 00:01:41,360 --> 00:01:43,959 if she communicates with you, keep me posted. 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,999 Yeah. Let me know if you hear anything. 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,359 Yeah, you got it. 31 00:01:47,360 --> 00:01:48,680 - Yeah. - Okay. 32 00:01:57,160 --> 00:02:00,239 Hi, Maria. Um, I'm sorry about yesterday, 33 00:02:00,240 --> 00:02:04,920 but could you please tell me where you are, or tell Ayaz? Please? 34 00:02:08,800 --> 00:02:12,159 MARIA I'M OKAY, AT A CABIN. 35 00:02:12,160 --> 00:02:16,719 I WILL LET AYAZ KNOW. 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,759 {\an8}TO MARIA WHEN ARE YOU COMING HOME? 37 00:02:19,760 --> 00:02:20,800 Johanne? 38 00:02:21,800 --> 00:02:24,400 - No. Erik, please, I... - Hold on a sec. 39 00:02:26,640 --> 00:02:29,399 - Willy's test results. - Sorry, um... 40 00:02:29,400 --> 00:02:31,599 It's reached his heart. 41 00:02:31,600 --> 00:02:34,879 - Cardiac sarcoidosis. - What did the doctor have to say? 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,920 They're debating what do to. 43 00:02:37,760 --> 00:02:40,920 He may not survive this. Have you contacted his loved ones? 44 00:02:41,440 --> 00:02:43,839 Not yet. Every time I ask him, he shuts me down, so-- 45 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 He always says no at first, you just have push him a bit. 46 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 Will do. 47 00:02:50,480 --> 00:02:55,279 Um, and then, we're getting in a new patient with acute peritonitis. 48 00:02:55,280 --> 00:02:57,399 - Yes, Ralf? You taking this one? - Uh... 49 00:02:57,400 --> 00:03:01,439 No. Or yeah, I can take it, no problem. But... But, uh... 50 00:03:01,440 --> 00:03:04,319 There's actually something else I want to bring to the floor. 51 00:03:04,320 --> 00:03:07,079 To address a certain matter. 52 00:03:07,080 --> 00:03:08,519 Yeah? What's up? 53 00:03:08,520 --> 00:03:12,519 Yeah. Thanks. Uh, there are several of us here in the ward who, um, 54 00:03:12,520 --> 00:03:14,799 think that your whole "Secret Santa" project 55 00:03:14,800 --> 00:03:18,879 kinda isn't appropriate for a work environment, if I'm being honest. 56 00:03:18,880 --> 00:03:20,759 Okay? Tell me more. 57 00:03:20,760 --> 00:03:24,119 Uh, there are several of us who think it's straight-up uncomfortable 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,159 to have to both give and receive 59 00:03:26,160 --> 00:03:29,079 anonymous gifts from random people they work with. 60 00:03:29,080 --> 00:03:32,279 Yeah. As if the holidays aren't already stressful enough. 61 00:03:32,280 --> 00:03:34,239 - Mm. - This whole gift thing, 62 00:03:34,240 --> 00:03:36,759 it's kind of... the final straw. 63 00:03:36,760 --> 00:03:38,839 But you don't think it's a nice tradition? 64 00:03:38,840 --> 00:03:40,319 Uh, well, for me personally, 65 00:03:40,320 --> 00:03:43,759 it requires way too much mental energy to work while worrying about 66 00:03:43,760 --> 00:03:46,119 what gift to give someone I don't know at all. 67 00:03:46,120 --> 00:03:48,799 Plus, your gift can be misunderstood and misinterpreted. 68 00:03:48,800 --> 00:03:49,839 - Just like that. - Mm-hm. 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,359 I don't see how a gift could be misinterpreted. 70 00:03:52,360 --> 00:03:55,279 Let's say I drew Nora for example. 71 00:03:55,280 --> 00:03:56,959 This is just for example's sake. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,040 Well, she's a woman. Ten, 15 years my junior. 73 00:04:00,640 --> 00:04:03,319 Uh, no matter what I give her, it'll be seen as wrong. 74 00:04:03,320 --> 00:04:04,679 Did you draw me? 75 00:04:04,680 --> 00:04:06,559 Are you an idiot? 76 00:04:06,560 --> 00:04:07,799 It's called Secret Santa. 77 00:04:07,800 --> 00:04:09,759 You're not supposed to know who got what for who. 78 00:04:09,760 --> 00:04:11,999 - Yeah, but that's not the point. - What is the point then? 79 00:04:12,000 --> 00:04:14,039 The point is someone's feelings could get hurt. 80 00:04:14,040 --> 00:04:15,679 And it'll escalate from there. 81 00:04:15,680 --> 00:04:18,039 Yeah, and we're all here to do our job. 82 00:04:18,040 --> 00:04:20,079 And the new ward manager 83 00:04:20,080 --> 00:04:23,239 forcing us to do activities on our time off is, technically speaking, 84 00:04:23,240 --> 00:04:27,079 something neither she nor the hospital management can actually ask of us. 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,119 Are you serious? 86 00:04:28,120 --> 00:04:30,679 Of course I'm serious. I'm the employee rep. 87 00:04:30,680 --> 00:04:34,399 Uh, and considering my seniority, it's actually my duty to report 88 00:04:34,400 --> 00:04:36,399 when I see things start going wrong-- 89 00:04:36,400 --> 00:04:38,839 I mean, how could Secret freaking Santa go wrong?! 90 00:04:38,840 --> 00:04:42,359 Sorry, I didn't realize this was the unit for people with a case of The Grinch. 91 00:04:42,360 --> 00:04:45,479 Neither the hospital or I can force employees to do anything 92 00:04:45,480 --> 00:04:47,479 during their off time. Obviously. 93 00:04:47,480 --> 00:04:49,839 But, uh, I just don't get what's so wrong 94 00:04:49,840 --> 00:04:53,599 about getting a gift for a colleague that could spread some Christmas cheer. 95 00:04:53,600 --> 00:04:56,319 Christmas makes us happy. That's the whole point! 96 00:04:56,320 --> 00:04:58,759 I thought this would be a nice gesture that 97 00:04:58,760 --> 00:05:01,360 would bring us all closer as a team, but, uh... 98 00:05:02,240 --> 00:05:03,359 No, you know what? 99 00:05:03,360 --> 00:05:05,679 We're doing it because it's nice and a fun time. 100 00:05:05,680 --> 00:05:08,480 And those who don't want to buy a gift, don't have to. 101 00:05:09,080 --> 00:05:09,960 Okay? 102 00:05:11,080 --> 00:05:12,160 Meeting adjourned. 103 00:05:34,160 --> 00:05:35,119 Hey. 104 00:05:35,120 --> 00:05:37,359 - I heard Ralf was a pain at the meeting. - Mm. 105 00:05:37,360 --> 00:05:39,719 If I was there I'd beat his ass. 106 00:05:39,720 --> 00:05:42,879 I'm kinda worried I might've been a little too harsh with him. 107 00:05:42,880 --> 00:05:45,959 Honey, he's such a little crybaby. He deserved it. 108 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 A crybaby. That's the perfect word. 109 00:05:49,680 --> 00:05:51,040 Oh, how was dinner? 110 00:05:51,560 --> 00:05:52,919 But more important though... 111 00:05:52,920 --> 00:05:56,039 - The sex with Hot Dad? Spill the tea. - No. 112 00:05:56,040 --> 00:05:57,199 What? 113 00:05:57,200 --> 00:06:00,479 His ex showed up, the moment just before he and I-- 114 00:06:00,480 --> 00:06:03,359 - She didn't! - Yeah, and he went from "Hot Dad" 115 00:06:03,360 --> 00:06:05,719 to a passive, wet blanket, like instantly. 116 00:06:05,720 --> 00:06:08,719 - No, no, no, no, no. - He just let his ex walk all over me. 117 00:06:08,720 --> 00:06:11,159 Which was really not hot or sexy. 118 00:06:11,160 --> 00:06:13,879 Like, what in the actual universe? 119 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 Johanne? 120 00:06:15,840 --> 00:06:16,919 Hey. 121 00:06:16,920 --> 00:06:18,239 Ayaz, hey. 122 00:06:18,240 --> 00:06:19,919 - "Hot Dad"? - No way. 123 00:06:19,920 --> 00:06:22,320 Tried to call you earlier. No answer. 124 00:06:22,920 --> 00:06:25,000 - Sorry, uh... - Got a sec to talk or... 125 00:06:25,600 --> 00:06:28,240 Yeah. Uh, we can talk out there. 126 00:06:29,360 --> 00:06:31,879 I'm sorry I didn't see that you had called earlier. 127 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 That's okay. Mm. 128 00:06:34,800 --> 00:06:37,439 Maria's at a cabin somewhere with a girlfriend. 129 00:06:37,440 --> 00:06:39,239 - I heard. - You did? Hm. 130 00:06:39,240 --> 00:06:42,439 She said she was okay, but that's all she told me. 131 00:06:42,440 --> 00:06:44,920 I have literally no idea what to tell the kids. 132 00:06:45,640 --> 00:06:47,920 What if she doesn't come home by Christmas? 133 00:06:50,960 --> 00:06:54,320 Maria, uh, wrote... 134 00:06:55,520 --> 00:06:59,120 "I want some space, so please don't reach out." 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 Okay... 136 00:07:03,120 --> 00:07:04,000 Um... 137 00:07:04,600 --> 00:07:05,879 I have a huge favor to ask. 138 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 - Sure. - Yeah? 139 00:07:08,360 --> 00:07:10,359 Could you pick up the kids for me? 140 00:07:10,360 --> 00:07:13,599 I have some stuff to finish up at work, but now that Maria isn't home, 141 00:07:13,600 --> 00:07:16,679 I need to take care of the kids for the next few days. 142 00:07:16,680 --> 00:07:18,800 So I need your help today. 143 00:07:19,880 --> 00:07:23,959 I don't wanna burden them or make them worry about what's going on. 144 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 No, I get that. 145 00:07:26,600 --> 00:07:28,399 They're, uh, done at 2:30. 146 00:07:28,400 --> 00:07:31,639 Okay, we'll, uh... We'll figure it out. 147 00:07:31,640 --> 00:07:35,199 You go home and, uh, put yourself back together, 148 00:07:35,200 --> 00:07:36,519 and I'll take the kids out, 149 00:07:36,520 --> 00:07:38,480 - and get 'em back to you tonight. - Okay. 150 00:07:44,560 --> 00:07:46,280 You look tired, Johanne. 151 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 Hmm. Why thank you. 152 00:07:50,120 --> 00:07:52,679 Heard you ripped Ralf a new one earlier. 153 00:07:52,680 --> 00:07:55,879 Jesus, don't people have better things to do around here than gossip? 154 00:07:55,880 --> 00:07:57,200 Oh, I hear you. 155 00:07:58,640 --> 00:08:02,239 It's normal, by the way, for your subordinates to hate you. 156 00:08:02,240 --> 00:08:06,279 Especially when you got the promotion that he had his heart set on. 157 00:08:06,280 --> 00:08:07,719 Hm. 158 00:08:07,720 --> 00:08:10,519 You have to grin and bear it if they call you a bitch. 159 00:08:10,520 --> 00:08:13,039 {\an8}MARIANNE I ASSUME THAT THE COSTUMES WILL BE READY FOR NEXT TIME? 160 00:08:13,040 --> 00:08:14,679 {\an8}Speak of the devil... 161 00:08:14,680 --> 00:08:15,959 {\an8}GOOD TO MEET YOU. 162 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 {\an8}That fucking bitch Marianne. She makes me wanna scream. 163 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 My word. What is up with you? 164 00:08:23,280 --> 00:08:25,720 - Hey? - It's just all so... 165 00:08:26,560 --> 00:08:29,119 It's too much! 166 00:08:29,120 --> 00:08:30,159 What's wrong? 167 00:08:30,160 --> 00:08:32,680 Is it about the guy you were hugging at the elevator over there? 168 00:08:33,840 --> 00:08:37,840 That man's my sister's husband and they're falling apart too. 169 00:08:41,240 --> 00:08:43,560 Um, you should probably go home. 170 00:08:44,320 --> 00:08:45,959 I'm needed here, I have to stay. 171 00:08:45,960 --> 00:08:48,039 I said get out of here. Go. 172 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 I can just say, uh... 173 00:08:52,280 --> 00:08:55,039 "She's buried under a mountain of paperwork 174 00:08:55,040 --> 00:08:57,439 and so cannot be, uh, interrupted." 175 00:08:57,440 --> 00:08:58,640 "What a shame." 176 00:08:59,560 --> 00:09:02,240 I can pass that message along to everybody. 177 00:09:03,000 --> 00:09:04,719 - I can't. - Yes, you can. 178 00:09:04,720 --> 00:09:06,039 You're not joking, are you? 179 00:09:06,040 --> 00:09:08,839 I'm not. I am 100% serious. 180 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 Go home. 181 00:09:11,360 --> 00:09:13,919 You know, you're actually quite the softie on the inside. 182 00:09:13,920 --> 00:09:17,440 Yeah, yeah. Begone. Before I get over it. 183 00:09:18,200 --> 00:09:19,840 Okay. I owe you. 184 00:09:43,120 --> 00:09:45,440 Just sitting here enjoying the draft? 185 00:09:46,280 --> 00:09:47,119 Yeah. 186 00:09:47,120 --> 00:09:48,160 Cool. 187 00:09:51,240 --> 00:09:53,919 I'm closing the window. Wouldn't want you getting sick. 188 00:09:53,920 --> 00:09:56,360 Oh, God forbid. 189 00:10:02,920 --> 00:10:04,280 Had any visitors yet? 190 00:10:06,400 --> 00:10:07,280 No. 191 00:10:07,800 --> 00:10:11,200 - No. Spoken to your family at all? - No. 192 00:10:12,520 --> 00:10:16,120 I see. Is there anyone you might like us to get in touch with? 193 00:10:16,720 --> 00:10:17,680 Nope. 194 00:10:19,120 --> 00:10:20,040 Hm. 195 00:10:21,040 --> 00:10:24,239 - Are you sure? - Yes. I have an incredibly small family. 196 00:10:24,240 --> 00:10:28,599 I have a daughter, but she's very busy, so, uh, I'd rather not bother her. 197 00:10:28,600 --> 00:10:29,799 Mm. 198 00:10:29,800 --> 00:10:33,599 She wouldn't be bothered, uh, to come visit her dad. 199 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 I know she would, so let's just leave it. 200 00:10:38,760 --> 00:10:42,319 What if you gave me her information in case you change your mind about it? 201 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 Since you're not well. 202 00:10:51,520 --> 00:10:54,359 My wallet's over there in the inside pocket of that coat. 203 00:10:54,360 --> 00:10:55,400 Okay. 204 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 Way in the back there, 205 00:11:02,000 --> 00:11:03,799 there's a paper with her address, 206 00:11:03,800 --> 00:11:06,760 just in case you need to get a hold of her. 207 00:11:07,320 --> 00:11:08,799 After I... 208 00:11:08,800 --> 00:11:09,880 Afterward. 209 00:11:11,760 --> 00:11:12,720 Okay. 210 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 Mm. 211 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 See you tomorrow. 212 00:11:28,480 --> 00:11:31,999 All right, watch your step! 213 00:11:32,000 --> 00:11:33,799 - Aunt Johanne? - Mm-hm? 214 00:11:33,800 --> 00:11:35,559 Why're you picking us up? 215 00:11:35,560 --> 00:11:39,680 - 'Cause we're having an auntie day. - Why? Where's Mama? 216 00:11:40,520 --> 00:11:42,879 Uh, she's... working late. 217 00:11:42,880 --> 00:11:44,440 Where're we going? 218 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 Uh, we're going, um... 219 00:11:50,400 --> 00:11:51,959 - Hi. - Hi. 220 00:11:51,960 --> 00:11:56,079 - Did you speak with Maria? - Yeah, she's really been busting her butt. 221 00:11:56,080 --> 00:11:59,239 Uh, the costumes are coming along, basically sewn up, almost done. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,599 Can we go? 223 00:12:00,600 --> 00:12:03,039 Sure! We... we have a lot to do. 224 00:12:03,040 --> 00:12:05,439 Yeah, uh, auntie day. 225 00:12:05,440 --> 00:12:08,160 Auntie day! 226 00:12:09,600 --> 00:12:11,600 Oh. Come on, get inside. 227 00:12:13,280 --> 00:12:17,119 - Are we allowed to walk on this, Auntie? - Yeah, just watch your step! 228 00:12:17,120 --> 00:12:20,359 And don't bother taking your shoes off. Just keep 'em on. 229 00:12:20,360 --> 00:12:23,839 - There's a man here, Auntie. - He's supposed to be here. 230 00:12:23,840 --> 00:12:27,799 - Who is he? - That's the carpenter slash, um, handyman. 231 00:12:27,800 --> 00:12:29,960 - My name's Bo. - Hi, Bo. 232 00:12:31,520 --> 00:12:32,400 Okay. 233 00:12:32,920 --> 00:12:36,439 You guys can just hang out and kick back over there, I just need to... 234 00:12:36,440 --> 00:12:38,199 Papa said Mama would be here. 235 00:12:38,200 --> 00:12:41,799 She was. Unfortunately, she got called into her job. 236 00:12:41,800 --> 00:12:44,160 Then why isn't Papa picking us up? 237 00:12:44,840 --> 00:12:46,839 It's like I told you, your mama and pop are working, 238 00:12:46,840 --> 00:12:50,039 but, uh, you guys are gonna have so much fun with Auntie Johanne! 239 00:12:50,040 --> 00:12:51,919 - Yay! Auntie day! - Yeah! 240 00:12:51,920 --> 00:12:53,159 - Yay. - Okay. 241 00:12:53,160 --> 00:12:55,999 I just need to talk to carpenter Bo about carpentry things, 242 00:12:56,000 --> 00:12:57,919 and then I'll be back, and we'll have some fun. 243 00:12:57,920 --> 00:12:59,039 What're we doing? 244 00:12:59,040 --> 00:13:01,320 I can't tell you. It's a surprise. 245 00:13:02,000 --> 00:13:02,880 Okay. 246 00:13:05,000 --> 00:13:08,320 Bo, can I borrow your van? 247 00:13:09,120 --> 00:13:10,080 Why? 248 00:13:10,600 --> 00:13:14,200 Because my car's being worked on. Please say yes. 249 00:13:15,720 --> 00:13:19,679 My sister's run off all of sudden, and her husband Ayaz asked for my help. 250 00:13:19,680 --> 00:13:22,879 Okay? I need to distract the kids until he can get back on his feet. 251 00:13:22,880 --> 00:13:24,559 Trying to take them somewhere that... 252 00:13:24,560 --> 00:13:28,520 seems planned and cool so they don't get suspicious of anything. 253 00:13:29,200 --> 00:13:30,160 I hear you. 254 00:13:30,720 --> 00:13:33,399 But I can't do it. I'm sorry. 255 00:13:33,400 --> 00:13:35,599 It's a crisis. You gotta help me. 256 00:13:35,600 --> 00:13:38,639 I can't have them sitting here all day asking non-stop questions. 257 00:13:38,640 --> 00:13:40,320 I need to keep them occupied. 258 00:13:41,240 --> 00:13:42,599 The problem is, um, 259 00:13:42,600 --> 00:13:45,999 I'm the only person whose name's on the insurance, so... 260 00:13:46,000 --> 00:13:48,119 Oh my God, I'm not gonna crash the stupid thing! 261 00:13:48,120 --> 00:13:52,679 And if I do crash it, I can... I'll pay you back, no harm no foul. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,799 So what do you think the surprise is? 263 00:13:54,800 --> 00:13:57,359 Couldn't you just tell them what's going on? You know? 264 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 Kids pick up things more than you think. 265 00:14:00,560 --> 00:14:03,239 So you'd rather I traumatize these poor kids 266 00:14:03,240 --> 00:14:06,639 by telling them their mother may not come home for Christmas or ever, 267 00:14:06,640 --> 00:14:09,159 rather than to fucking lend me your fucking car? 268 00:14:09,160 --> 00:14:11,280 I guess Christmas is cancelled this year! 269 00:14:11,960 --> 00:14:12,839 - Auntie? - Hm? 270 00:14:12,840 --> 00:14:14,960 Is Christmas cancelled this year? 271 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 No. Auntie's just being a bit dramatic. 272 00:14:19,400 --> 00:14:20,480 Please. 273 00:14:22,200 --> 00:14:26,199 Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 274 00:14:26,200 --> 00:14:30,359 Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh, hey! 275 00:14:30,360 --> 00:14:34,080 Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 276 00:14:34,680 --> 00:14:38,560 Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh! Hey, hey! 277 00:14:45,000 --> 00:14:47,920 - Jump, Anton! Oof! - Yay! 278 00:14:50,960 --> 00:14:53,359 - I'll wait here. - What do you think the surprise is? 279 00:14:53,360 --> 00:14:55,599 You just gonna sit here and turn into an ice pop? 280 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 Well, you see, I got these handy seat warmers, so... 281 00:14:59,880 --> 00:15:00,839 Let's go. 282 00:15:00,840 --> 00:15:02,039 What do you think, boys? 283 00:15:02,040 --> 00:15:04,359 Should Bo just sit in the car, or should he join us? 284 00:15:04,360 --> 00:15:05,359 Join us. 285 00:15:05,360 --> 00:15:08,679 Join us! Join us! Join us! Join us! 286 00:15:08,680 --> 00:15:11,960 [traditional Christmas instrumental music playing 287 00:15:21,080 --> 00:15:23,039 - So, here's one for you... - It looks delicious. 288 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 - Thank you. - Anton! 289 00:15:25,040 --> 00:15:27,479 And here's one for you, from Auntie Johanne. 290 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Oh! Thank you. 291 00:15:31,320 --> 00:15:34,680 - I should actually be thanking you today. - For what? 292 00:15:35,600 --> 00:15:37,199 For letting me sleep in this morning. 293 00:15:37,200 --> 00:15:39,520 It was thoughtful and very much appreciated. 294 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 - It was nothing. - Mm. 295 00:15:43,320 --> 00:15:46,680 I realize you may've been right. About my communication. 296 00:15:47,400 --> 00:15:48,360 Oh yeah? 297 00:15:48,960 --> 00:15:49,799 Yeah. 298 00:15:49,800 --> 00:15:52,040 He can be taught! 299 00:15:52,840 --> 00:15:57,519 I'm sorry I've been so, um, up your butt about the dumb kitchen. 300 00:15:57,520 --> 00:16:00,199 But it's, um, important to me. 301 00:16:00,200 --> 00:16:03,079 I know I have a tendency to 302 00:16:03,080 --> 00:16:06,399 get defensive when I feel like someone's trying to... 303 00:16:06,400 --> 00:16:07,599 boss me around, so... 304 00:16:07,600 --> 00:16:11,159 I'm the one who's sorry. It's an old hang-up of mine. 305 00:16:11,160 --> 00:16:12,120 Hm. 306 00:16:12,640 --> 00:16:16,240 When it comes to old hang-ups, I've got plenty of my own. 307 00:16:18,400 --> 00:16:20,079 I can thank my mom. 308 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Always tried to control me. 309 00:16:22,720 --> 00:16:26,039 Yeah. She wanted me to live in her pocket, basically. 310 00:16:26,040 --> 00:16:26,999 Yeah. 311 00:16:27,000 --> 00:16:29,400 - I hear it gets pretty cramped in there. - Yeah. 312 00:16:32,320 --> 00:16:34,159 Then I'm pretty impressed I was able to 313 00:16:34,160 --> 00:16:36,319 basically force you to drive us here today. 314 00:16:36,320 --> 00:16:37,839 Yeah. 315 00:16:37,840 --> 00:16:41,239 Mm-hm, I hope I didn't trigger any flashbacks or remind you of your mother. 316 00:16:41,240 --> 00:16:42,159 Johanne? 317 00:16:42,160 --> 00:16:44,759 - No, no, no. We're good. - What? 318 00:16:44,760 --> 00:16:47,039 Auntie, can we talk to Santa? 319 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 - Yeah, you want to? - Yeah! 320 00:16:49,440 --> 00:16:50,719 Yeah, okay, let's do it. 321 00:16:50,720 --> 00:16:53,360 Is that the surprise? We're here to meet Santa? 322 00:16:54,200 --> 00:16:56,599 Yeah. Doesn't that sound like fun? 323 00:16:56,600 --> 00:16:58,919 That's the whole point of Christmas, isn't it? 324 00:16:58,920 --> 00:17:02,039 You really think I'm gonna sit on the lap of some random old man? 325 00:17:02,040 --> 00:17:04,399 Well, you don't have to, obviously, but-- 326 00:17:04,400 --> 00:17:06,840 I'm not sitting on his lap either. 327 00:17:07,800 --> 00:17:10,799 - Okay. - Maybe there's a Pokémon Gym here? 328 00:17:10,800 --> 00:17:12,959 - Yeah. Yeah. - What? You serious? 329 00:17:12,960 --> 00:17:15,199 You don't happen to have Pokémon, do you? 330 00:17:15,200 --> 00:17:18,159 I don't have a smartphone, I just thought these guys might. 331 00:17:18,160 --> 00:17:19,679 I just have Snake. 332 00:17:19,680 --> 00:17:20,999 Like a snake game? 333 00:17:21,000 --> 00:17:22,919 It's cool. Want me to show you guys? 334 00:17:22,920 --> 00:17:24,319 - Yes, please. - Yeah? 335 00:17:24,320 --> 00:17:26,639 - Yeah, okay. - Okay, let's play some, uh, Snake. 336 00:17:26,640 --> 00:17:29,159 Okay, yeah. And we'll go say hi to Santa. 337 00:17:29,160 --> 00:17:30,719 - It sounds cool. - Oh, yeah? 338 00:17:30,720 --> 00:17:31,839 Can you show us? 339 00:17:31,840 --> 00:17:33,239 - Here. - What's that? 340 00:17:33,240 --> 00:17:35,919 - A Nokia 3310. - Never heard of it. 341 00:17:35,920 --> 00:17:38,039 - So do you control a snake? - Yeah. 342 00:17:38,040 --> 00:17:39,720 Whoa, it's super old. 343 00:17:40,680 --> 00:17:42,640 - We have iPhones. - Oh, this is... 344 00:17:46,960 --> 00:17:49,559 - Let's see... - Hi, there. 345 00:17:49,560 --> 00:17:52,319 So, what would you like this year? 346 00:17:52,320 --> 00:17:53,919 Hmm, ice skates. 347 00:17:53,920 --> 00:17:57,359 - Ah! Like ice skating, do you? - Yeah. 348 00:17:57,360 --> 00:17:58,399 What else? 349 00:17:58,400 --> 00:18:00,559 And that Mama and Papa will be friends again. 350 00:18:00,560 --> 00:18:03,120 Yeah. Well, that... that's a nice wish. 351 00:18:04,080 --> 00:18:07,960 Yeah. I'm sure that'll happen by... by Christmas Eve? 352 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Won't it? 353 00:18:12,080 --> 00:18:13,040 Yeah. 354 00:18:13,600 --> 00:18:14,639 Yeah. 355 00:18:14,640 --> 00:18:16,359 - Would you like some candy? - Yeah. 356 00:18:16,360 --> 00:18:18,119 Why don't we get you some? 357 00:18:18,120 --> 00:18:21,359 - Here you go. Have a merry Christmas. - Auntie Johanne? Can I eat this? 358 00:18:21,360 --> 00:18:23,600 - Yeah, eat up, buddy. - Yay! 359 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 - Ta-ta. - Bye-bye. 360 00:18:28,720 --> 00:18:29,719 Hello? 361 00:18:29,720 --> 00:18:31,159 It's Ayaz. 362 00:18:31,160 --> 00:18:32,440 Yeah, we're good. 363 00:18:33,280 --> 00:18:35,360 Yeah, uh, we're at the market. 364 00:18:37,840 --> 00:18:41,479 Don't even worry about it. Uh, you do you. I've got this. 365 00:18:41,480 --> 00:18:45,400 You've got three great kids, Ayaz. It's absolutely my pleasure. 366 00:18:46,000 --> 00:18:47,480 Good luck. See ya. 367 00:18:49,920 --> 00:18:54,879 Okay! You boys ready for the next leg of Auntie Johanne's big Christmas adventure? 368 00:18:54,880 --> 00:18:55,839 Yeah! 369 00:18:55,840 --> 00:18:57,320 Then let's move it! 370 00:18:58,040 --> 00:19:00,640 - Hey, hey wait up! - Be careful. 371 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 Guys, come on! I'm super excited. 372 00:19:09,760 --> 00:19:11,519 We can just get the bus from here. 373 00:19:11,520 --> 00:19:14,560 You've already helped us more than enough. 374 00:19:15,360 --> 00:19:18,560 Or we could rent, uh, two more pairs of skates? 375 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Okay. 376 00:19:35,480 --> 00:19:37,520 You gonna hang on me the whole time? 377 00:19:38,280 --> 00:19:41,199 - Yeah, you don't think it's cute? - Not really. 378 00:19:41,200 --> 00:19:43,159 What? Why not? 379 00:19:43,160 --> 00:19:45,799 - Yeah no, we can't have this. - We're fine this way. 380 00:19:45,800 --> 00:19:47,640 Except this isn't ice skating. 381 00:19:48,560 --> 00:19:50,799 - No, no, oh my God, please don't let go! - Come on, just... 382 00:19:50,800 --> 00:19:52,279 I swear to you... 383 00:19:52,280 --> 00:19:56,039 If you're gonna be messing with me, I swear I'm gonna have to kill you. 384 00:19:56,040 --> 00:19:58,199 You re-doing your own kitchen then. 385 00:19:58,200 --> 00:20:00,359 Fine, but on Christmas day, you're dead. 386 00:20:00,360 --> 00:20:03,159 What's the worst that could happen? 387 00:20:03,160 --> 00:20:05,920 Uh, that I fall down and shatter my skull? 388 00:20:07,200 --> 00:20:09,599 You've been traumatized by the job. 389 00:20:09,600 --> 00:20:11,239 Occupational hazard, I guess. 390 00:20:11,240 --> 00:20:14,839 No, hey, please! Help me! 391 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 - No... - All right. 392 00:20:17,240 --> 00:20:19,319 Come here. I'll catch you if you fall. 393 00:20:19,320 --> 00:20:20,360 Okay. 394 00:20:21,920 --> 00:20:23,639 Okay, no, that's enough. 395 00:20:23,640 --> 00:20:25,079 - We're gonna try something. - Okay. 396 00:20:25,080 --> 00:20:27,759 - All right, come here. Turn around. - Wait, what? Do what? 397 00:20:27,760 --> 00:20:29,559 - Come on. Trust me. - Yeah? 398 00:20:29,560 --> 00:20:33,760 Hey! No, don't. This is too much for me! No! No, no, no, no, no, no! 399 00:20:34,520 --> 00:20:38,000 Oh shit, oh shit, oh shit! 400 00:20:40,280 --> 00:20:41,240 Ah! 401 00:20:42,720 --> 00:20:45,359 - No... - I'm pretty good, huh? 402 00:20:45,360 --> 00:20:47,240 You have to move your feet. 403 00:20:52,960 --> 00:20:57,920 Your feet... You gotta swim. Like that! Look! Come on, get those feet movin'! 404 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Lift 'em higher than that! 405 00:21:05,040 --> 00:21:07,280 When do you have to drop off the kids? 406 00:21:08,000 --> 00:21:11,239 Uh, gotta keep 'em busy for a couple more hours. 407 00:21:11,240 --> 00:21:12,280 Okay. 408 00:21:13,240 --> 00:21:15,080 How 'bout that outdoor theater? 409 00:21:16,080 --> 00:21:18,039 An outdoor theater? Where? 410 00:21:18,040 --> 00:21:20,999 Set up behind the market, so they can show Christmas films. 411 00:21:21,000 --> 00:21:23,439 Yeah? Sounds perfect. 412 00:21:23,440 --> 00:21:26,360 I think tonight it's Love Actually. 413 00:21:27,200 --> 00:21:29,560 Huh? You're joking. 414 00:21:31,440 --> 00:21:32,320 No. 415 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 Is it a good one? 416 00:21:42,800 --> 00:21:44,560 It's just my favorite movie! 417 00:21:45,320 --> 00:21:46,640 Well, we're in luck. 418 00:21:50,640 --> 00:21:53,040 ...of angel hair 419 00:21:54,880 --> 00:21:59,400 And ice cream castles in the air 420 00:22:01,200 --> 00:22:05,160 And feather canyons everywhere 421 00:22:07,920 --> 00:22:10,400 Looked at clouds that way 422 00:22:13,840 --> 00:22:17,840 But now they only block the sun 423 00:22:20,680 --> 00:22:22,759 They rain and they snow on everyone 424 00:22:22,760 --> 00:22:24,279 - Papa! - Hey! 425 00:22:24,280 --> 00:22:26,079 - Hi, Papa. - You have fun with Auntie? 426 00:22:26,080 --> 00:22:28,359 Yeah, we went to the movies and did so much stuff! 427 00:22:28,360 --> 00:22:29,719 Oh, how fun. 428 00:22:29,720 --> 00:22:31,359 - Hi, hi. - Hi. 429 00:22:31,360 --> 00:22:33,439 - It was fun. Auntie's the best. - Hello. 430 00:22:33,440 --> 00:22:35,959 This is Bo, the carpenter who's renovating my kitchen. 431 00:22:35,960 --> 00:22:37,639 - Right. Hi. - Hi. 432 00:22:37,640 --> 00:22:39,719 - Nice to meet you. - Thanks. You too. 433 00:22:39,720 --> 00:22:42,440 - I see Anton dozed off. I got it. - Hm. 434 00:22:46,360 --> 00:22:48,639 Oy, oy, oy, come to Daddy. 435 00:22:48,640 --> 00:22:49,839 Bo's been so great. 436 00:22:49,840 --> 00:22:52,960 He played chauffeur all today and drove us all around. 437 00:22:54,040 --> 00:22:55,559 - That's great. - Mm. 438 00:22:55,560 --> 00:22:57,000 Have you eaten? 439 00:22:57,600 --> 00:23:00,479 We've had candy and some, uh, hot cocoa. 440 00:23:00,480 --> 00:23:03,359 Okay, there's fresh bread if you want it. Homemade. 441 00:23:03,360 --> 00:23:06,439 - Oh! You've been baking? - Yes, I've been baking. 442 00:23:06,440 --> 00:23:08,399 - I'm impressed. - Yeah. You want some? 443 00:23:08,400 --> 00:23:10,719 I'll give you some alone time with your little guys. 444 00:23:10,720 --> 00:23:12,279 - Yeah. - You deserve it. 445 00:23:12,280 --> 00:23:13,360 Thanks. 446 00:23:13,880 --> 00:23:16,559 And also, I have to say, 447 00:23:16,560 --> 00:23:19,599 I think that I was part of the reason Maria ran off. 448 00:23:19,600 --> 00:23:20,519 Don't say that. 449 00:23:20,520 --> 00:23:22,879 - We were arguing, and I said some things... - No, no, no, no. 450 00:23:22,880 --> 00:23:26,040 It's not your fault. We've been struggling a long time. 451 00:23:26,880 --> 00:23:29,200 I just want her to come home. 452 00:23:30,840 --> 00:23:34,399 I want to show her that I understand her and we can work it out. 453 00:23:34,400 --> 00:23:37,600 - Yeah. - I just hope that it's not too late. 454 00:23:43,440 --> 00:23:45,880 Thank you for today. You're a great help. 455 00:23:46,520 --> 00:23:49,320 See you later. All right. You both have a good night. 456 00:23:49,840 --> 00:23:51,200 Let's get you to bed. 457 00:23:56,880 --> 00:24:00,160 - Could we actually make one last stop? - Where're we going? 458 00:24:06,640 --> 00:24:09,880 To see whether it's too late for, um... For something. 459 00:24:42,320 --> 00:24:43,159 Hi. 460 00:24:43,160 --> 00:24:45,319 - Hi. - Uh, my name's Johanne. 461 00:24:45,320 --> 00:24:48,039 Uh, I work at the hospital. As a nurse. 462 00:24:48,040 --> 00:24:51,959 Are you maybe the daughter of Willy... Or, um, William Ovesen? 463 00:24:51,960 --> 00:24:53,239 Did he die? 464 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 He didn't. 465 00:24:54,960 --> 00:24:56,079 Uh, he's not dead. 466 00:24:56,080 --> 00:25:00,520 But, um, he does have a serious condition though. 467 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 So I just thought you might wanna know so you could pay him a little visit. 468 00:25:05,320 --> 00:25:09,959 Doesn't seem he has anyone who's, um, well, willing to be there for him. 469 00:25:09,960 --> 00:25:12,840 And you see, that is for a good reason. 470 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 - Okay. - Is this standard practice? 471 00:25:17,480 --> 00:25:20,479 Showing up to the home of a patient's family? 472 00:25:20,480 --> 00:25:22,639 It's, uh, it's not, but... 473 00:25:22,640 --> 00:25:26,519 I'm sorry to, uh, just kind of show up. Um... 474 00:25:26,520 --> 00:25:29,399 I tried to find your number, and I couldn't, so... 475 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 'Cause I don't use that last name anymore. 476 00:25:32,200 --> 00:25:34,720 - Right. - And I haven't seen him in... 477 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 fifteen years. 478 00:25:37,640 --> 00:25:40,480 He's like a stranger. He doesn't know me. 479 00:25:41,600 --> 00:25:43,439 He cut me out of his life years ago. 480 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 That was all him. 481 00:25:47,000 --> 00:25:47,960 Okay. 482 00:25:48,600 --> 00:25:49,840 I'm sorry. 483 00:25:51,120 --> 00:25:52,080 Um... 484 00:25:52,600 --> 00:25:55,679 Well, at the very least, now you know where he is. 485 00:25:55,680 --> 00:25:58,400 I always worried it would turn out exactly this way. 486 00:25:59,000 --> 00:26:01,160 - What? - That he'd only reach out when... 487 00:26:02,280 --> 00:26:03,640 when it was too late. 488 00:26:06,600 --> 00:26:08,200 Uh, uh... Mm. 489 00:26:26,680 --> 00:26:28,080 How'd it go? 490 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Mm-mm. 491 00:26:33,040 --> 00:26:34,920 I think I crossed a line there. 492 00:26:40,960 --> 00:26:42,680 Maria was right. 493 00:26:45,320 --> 00:26:47,440 I can be way too much. 494 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 Well, um... 495 00:26:56,040 --> 00:26:59,000 Maybe you only cross lines when you really care about someone. 496 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 You've been my hero today. 497 00:27:17,720 --> 00:27:19,640 Couldn't have done it without your help. 498 00:27:20,880 --> 00:27:24,400 Well, don't, uh, call me a hero till I'm done with your kitchen. 499 00:27:26,280 --> 00:27:27,240 Yeah. 500 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 What do you do for Christmas? 501 00:27:33,400 --> 00:27:36,040 I guess I'm just not really a Christmas person. 502 00:27:37,600 --> 00:27:40,599 But you had so much fun today doing all that Christmassy stuff, 503 00:27:40,600 --> 00:27:44,360 so a part of you secretly likes it, deep down. 504 00:27:45,160 --> 00:27:47,360 You don't have any Christmas traditions? 505 00:27:48,680 --> 00:27:50,400 I do have one tradition. 506 00:27:51,360 --> 00:27:52,320 Tell me. 507 00:27:52,840 --> 00:27:55,639 Well, in the afternoon I usually go down 508 00:27:55,640 --> 00:27:59,160 to the, uh, Hungry Moose for an ice-cold beer. 509 00:28:02,600 --> 00:28:05,199 - That pub on the corner? - Yeah. 510 00:28:05,200 --> 00:28:07,680 I've done that for 'bout ten years now. 511 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 Hm. 512 00:28:11,080 --> 00:28:14,720 - Drinking beer isn't that Christmassy. - Yeah, but it's a Christmas beer! 513 00:28:17,400 --> 00:28:19,999 Bar's full of the same folks I see every year, 514 00:28:20,000 --> 00:28:22,639 who always tell the craziest stories. 515 00:28:22,640 --> 00:28:25,399 I like sittin' there, listening to 'em. 516 00:28:25,400 --> 00:28:27,639 I don't know, there's something generous about it. 517 00:28:27,640 --> 00:28:29,600 The way they seek connection. 518 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 Feels a little Christmassy to me. 519 00:28:33,320 --> 00:28:36,320 - You think I'm weird? - Yeah, a little. 520 00:28:37,920 --> 00:28:40,160 Well, tell me about your traditions, then. 521 00:28:40,920 --> 00:28:44,720 I honestly don't know what happened to the Christmas traditions I had. 522 00:28:45,800 --> 00:28:48,920 Christmas kind of just faded away. I don't know. 523 00:28:49,840 --> 00:28:51,400 All lost to time. 524 00:28:56,480 --> 00:29:01,679 I think it's super important to keep the customs and traditions. Preserve them. 525 00:29:01,680 --> 00:29:04,280 'Cause when they go, it all starts to lose meaning. 526 00:29:05,560 --> 00:29:08,639 My family just keeps doing them because they wanna be polite, 527 00:29:08,640 --> 00:29:11,360 or they feel sorry for me, so... 528 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Maybe you should start your own tradition? 529 00:29:19,600 --> 00:29:21,280 Not your family's. Just yours. 530 00:29:21,840 --> 00:29:23,760 That no one can take from you. 531 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 Sounds like it's about time for something new. 532 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 Hm. 533 00:29:34,560 --> 00:29:38,840 This year I lost touch With my feelings 534 00:29:39,920 --> 00:29:43,520 Clearing out and taking stock 535 00:29:45,240 --> 00:29:49,399 I know where or when I start healing 536 00:29:49,400 --> 00:29:54,360 I wasn′t ready but somehow I was 537 00:29:55,560 --> 00:29:58,519 That's when you came knocking 538 00:29:58,520 --> 00:30:00,879 We started talking 539 00:30:00,880 --> 00:30:04,920 And suddenly I wasn′t scared 540 00:30:06,560 --> 00:30:11,519 You said the right things I started listening 541 00:30:11,520 --> 00:30:17,719 I think somehow you cured my fears 542 00:30:17,720 --> 00:30:20,800 You-hoo-hoo-hoo 543 00:30:21,480 --> 00:30:28,479 You got me all up in my feelings So fired up for Christmas evening 544 00:30:28,480 --> 00:30:31,520 You-hoo-hoo-hoo 545 00:30:32,440 --> 00:30:35,079 You redefine my wishes 546 00:30:35,080 --> 00:30:39,159 I'm throwing out my list Now I've got you 547 00:30:39,160 --> 00:30:42,200 You-hoo-hoo-hoo 548 00:30:43,560 --> 00:30:45,800 You-hoo 41388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.