Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,520
HOME FOR CHRISTMAS 3
2
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
{\an8}DECEMBER 11
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
Good morning.
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,280
Morning.
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,000
Hey...
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,439
The notes you left me,
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,799
that was really nice of you, so thank you.
8
00:00:26,800 --> 00:00:27,880
No problem.
9
00:00:31,160 --> 00:00:34,080
- Nice van.
- Thanks. It does the job.
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,439
- Need help carrying anything?
- No, that's okay.
11
00:00:39,440 --> 00:00:42,920
It's not all going in now,
so I'll do it little by little.
12
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
Have a nice day.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,600
Yeah. You too.
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,159
- Hey.
- Hey.
15
00:01:13,160 --> 00:01:14,399
What's goin' on?
16
00:01:14,400 --> 00:01:17,239
Uh, is Maria at work maybe?
17
00:01:17,240 --> 00:01:19,759
Things got a little out of hand, so...
18
00:01:19,760 --> 00:01:21,159
She didn't stay the night?
19
00:01:21,160 --> 00:01:22,439
Not with me.
20
00:01:22,440 --> 00:01:24,199
- You're kidding.
- Uh...
21
00:01:24,200 --> 00:01:26,240
- No.
- She said she'd be there.
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,079
Yeah, she was at my place,
but then she disappeared.
23
00:01:30,080 --> 00:01:31,640
She hasn't come home.
24
00:01:32,320 --> 00:01:33,519
What?
25
00:01:33,520 --> 00:01:35,879
Yeah. Not even a text
from her or anything.
26
00:01:35,880 --> 00:01:37,999
No... But, uh, okay.
27
00:01:38,000 --> 00:01:40,840
Well, I'm on my way to work
right now, but...
28
00:01:41,360 --> 00:01:43,959
if she communicates with you,
keep me posted.
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,999
Yeah. Let me know if you hear anything.
30
00:01:46,000 --> 00:01:47,359
Yeah, you got it.
31
00:01:47,360 --> 00:01:48,680
- Yeah.
- Okay.
32
00:01:57,160 --> 00:02:00,239
Hi, Maria. Um, I'm sorry about yesterday,
33
00:02:00,240 --> 00:02:04,920
but could you please tell me
where you are, or tell Ayaz? Please?
34
00:02:08,800 --> 00:02:12,159
MARIA
I'M OKAY, AT A CABIN.
35
00:02:12,160 --> 00:02:16,719
I WILL LET AYAZ KNOW.
36
00:02:16,720 --> 00:02:19,759
{\an8}TO MARIA
WHEN ARE YOU COMING HOME?
37
00:02:19,760 --> 00:02:20,800
Johanne?
38
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
- No. Erik, please, I...
- Hold on a sec.
39
00:02:26,640 --> 00:02:29,399
- Willy's test results.
- Sorry, um...
40
00:02:29,400 --> 00:02:31,599
It's reached his heart.
41
00:02:31,600 --> 00:02:34,879
- Cardiac sarcoidosis.
- What did the doctor have to say?
42
00:02:34,880 --> 00:02:36,920
They're debating what do to.
43
00:02:37,760 --> 00:02:40,920
He may not survive this.
Have you contacted his loved ones?
44
00:02:41,440 --> 00:02:43,839
Not yet. Every time I ask him,
he shuts me down, so--
45
00:02:43,840 --> 00:02:47,120
He always says no at first,
you just have push him a bit.
46
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Will do.
47
00:02:50,480 --> 00:02:55,279
Um, and then, we're getting in
a new patient with acute peritonitis.
48
00:02:55,280 --> 00:02:57,399
- Yes, Ralf? You taking this one?
- Uh...
49
00:02:57,400 --> 00:03:01,439
No. Or yeah, I can take it, no problem.
But... But, uh...
50
00:03:01,440 --> 00:03:04,319
There's actually something else
I want to bring to the floor.
51
00:03:04,320 --> 00:03:07,079
To address a certain matter.
52
00:03:07,080 --> 00:03:08,519
Yeah? What's up?
53
00:03:08,520 --> 00:03:12,519
Yeah. Thanks. Uh, there are
several of us here in the ward who, um,
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,799
think that your whole
"Secret Santa" project
55
00:03:14,800 --> 00:03:18,879
kinda isn't appropriate for a work
environment, if I'm being honest.
56
00:03:18,880 --> 00:03:20,759
Okay? Tell me more.
57
00:03:20,760 --> 00:03:24,119
Uh, there are several of us
who think it's straight-up uncomfortable
58
00:03:24,120 --> 00:03:26,159
to have to both give and receive
59
00:03:26,160 --> 00:03:29,079
anonymous gifts from
random people they work with.
60
00:03:29,080 --> 00:03:32,279
Yeah. As if the holidays
aren't already stressful enough.
61
00:03:32,280 --> 00:03:34,239
- Mm.
- This whole gift thing,
62
00:03:34,240 --> 00:03:36,759
it's kind of... the final straw.
63
00:03:36,760 --> 00:03:38,839
But you don't think it's a nice tradition?
64
00:03:38,840 --> 00:03:40,319
Uh, well, for me personally,
65
00:03:40,320 --> 00:03:43,759
it requires way too much mental energy
to work while worrying about
66
00:03:43,760 --> 00:03:46,119
what gift to give
someone I don't know at all.
67
00:03:46,120 --> 00:03:48,799
Plus, your gift can be misunderstood
and misinterpreted.
68
00:03:48,800 --> 00:03:49,839
- Just like that.
- Mm-hm.
69
00:03:49,840 --> 00:03:52,359
I don't see how a gift
could be misinterpreted.
70
00:03:52,360 --> 00:03:55,279
Let's say I drew Nora for example.
71
00:03:55,280 --> 00:03:56,959
This is just for example's sake.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,040
Well, she's a woman.
Ten, 15 years my junior.
73
00:04:00,640 --> 00:04:03,319
Uh, no matter what I give her,
it'll be seen as wrong.
74
00:04:03,320 --> 00:04:04,679
Did you draw me?
75
00:04:04,680 --> 00:04:06,559
Are you an idiot?
76
00:04:06,560 --> 00:04:07,799
It's called Secret Santa.
77
00:04:07,800 --> 00:04:09,759
You're not supposed
to know who got what for who.
78
00:04:09,760 --> 00:04:11,999
- Yeah, but that's not the point.
- What is the point then?
79
00:04:12,000 --> 00:04:14,039
The point is someone's
feelings could get hurt.
80
00:04:14,040 --> 00:04:15,679
And it'll escalate from there.
81
00:04:15,680 --> 00:04:18,039
Yeah, and we're all here to do our job.
82
00:04:18,040 --> 00:04:20,079
And the new ward manager
83
00:04:20,080 --> 00:04:23,239
forcing us to do activities on
our time off is, technically speaking,
84
00:04:23,240 --> 00:04:27,079
something neither she nor the hospital
management can actually ask of us.
85
00:04:27,080 --> 00:04:28,119
Are you serious?
86
00:04:28,120 --> 00:04:30,679
Of course I'm serious.
I'm the employee rep.
87
00:04:30,680 --> 00:04:34,399
Uh, and considering my seniority,
it's actually my duty to report
88
00:04:34,400 --> 00:04:36,399
when I see things start going wrong--
89
00:04:36,400 --> 00:04:38,839
I mean, how could
Secret freaking Santa go wrong?!
90
00:04:38,840 --> 00:04:42,359
Sorry, I didn't realize this was the unit
for people with a case of The Grinch.
91
00:04:42,360 --> 00:04:45,479
Neither the hospital
or I can force employees to do anything
92
00:04:45,480 --> 00:04:47,479
during their off time. Obviously.
93
00:04:47,480 --> 00:04:49,839
But, uh, I just don't get what's so wrong
94
00:04:49,840 --> 00:04:53,599
about getting a gift for a colleague that
could spread some Christmas cheer.
95
00:04:53,600 --> 00:04:56,319
Christmas makes us happy.
That's the whole point!
96
00:04:56,320 --> 00:04:58,759
I thought this would
be a nice gesture that
97
00:04:58,760 --> 00:05:01,360
would bring us all closer as a team,
but, uh...
98
00:05:02,240 --> 00:05:03,359
No, you know what?
99
00:05:03,360 --> 00:05:05,679
We're doing it because
it's nice and a fun time.
100
00:05:05,680 --> 00:05:08,480
And those who don't want to buy a gift,
don't have to.
101
00:05:09,080 --> 00:05:09,960
Okay?
102
00:05:11,080 --> 00:05:12,160
Meeting adjourned.
103
00:05:34,160 --> 00:05:35,119
Hey.
104
00:05:35,120 --> 00:05:37,359
- I heard Ralf was a pain at the meeting.
- Mm.
105
00:05:37,360 --> 00:05:39,719
If I was there I'd beat his ass.
106
00:05:39,720 --> 00:05:42,879
I'm kinda worried I might've been
a little too harsh with him.
107
00:05:42,880 --> 00:05:45,959
Honey, he's such a little crybaby.
He deserved it.
108
00:05:45,960 --> 00:05:48,160
A crybaby. That's the perfect word.
109
00:05:49,680 --> 00:05:51,040
Oh, how was dinner?
110
00:05:51,560 --> 00:05:52,919
But more important though...
111
00:05:52,920 --> 00:05:56,039
- The sex with Hot Dad? Spill the tea.
- No.
112
00:05:56,040 --> 00:05:57,199
What?
113
00:05:57,200 --> 00:06:00,479
His ex showed up,
the moment just before he and I--
114
00:06:00,480 --> 00:06:03,359
- She didn't!
- Yeah, and he went from "Hot Dad"
115
00:06:03,360 --> 00:06:05,719
to a passive, wet blanket, like instantly.
116
00:06:05,720 --> 00:06:08,719
- No, no, no, no, no.
- He just let his ex walk all over me.
117
00:06:08,720 --> 00:06:11,159
Which was really not hot or sexy.
118
00:06:11,160 --> 00:06:13,879
Like, what in the actual universe?
119
00:06:13,880 --> 00:06:15,040
Johanne?
120
00:06:15,840 --> 00:06:16,919
Hey.
121
00:06:16,920 --> 00:06:18,239
Ayaz, hey.
122
00:06:18,240 --> 00:06:19,919
- "Hot Dad"?
- No way.
123
00:06:19,920 --> 00:06:22,320
Tried to call you earlier. No answer.
124
00:06:22,920 --> 00:06:25,000
- Sorry, uh...
- Got a sec to talk or...
125
00:06:25,600 --> 00:06:28,240
Yeah. Uh, we can talk out there.
126
00:06:29,360 --> 00:06:31,879
I'm sorry I didn't see
that you had called earlier.
127
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
That's okay. Mm.
128
00:06:34,800 --> 00:06:37,439
Maria's at a cabin somewhere
with a girlfriend.
129
00:06:37,440 --> 00:06:39,239
- I heard.
- You did? Hm.
130
00:06:39,240 --> 00:06:42,439
She said she was okay,
but that's all she told me.
131
00:06:42,440 --> 00:06:44,920
I have literally no idea
what to tell the kids.
132
00:06:45,640 --> 00:06:47,920
What if she doesn't come
home by Christmas?
133
00:06:50,960 --> 00:06:54,320
Maria, uh, wrote...
134
00:06:55,520 --> 00:06:59,120
"I want some space,
so please don't reach out."
135
00:07:01,080 --> 00:07:02,040
Okay...
136
00:07:03,120 --> 00:07:04,000
Um...
137
00:07:04,600 --> 00:07:05,879
I have a huge favor to ask.
138
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
- Sure.
- Yeah?
139
00:07:08,360 --> 00:07:10,359
Could you pick up the kids for me?
140
00:07:10,360 --> 00:07:13,599
I have some stuff to finish up at work,
but now that Maria isn't home,
141
00:07:13,600 --> 00:07:16,679
I need to take care
of the kids for the next few days.
142
00:07:16,680 --> 00:07:18,800
So I need your help today.
143
00:07:19,880 --> 00:07:23,959
I don't wanna burden them or make
them worry about what's going on.
144
00:07:23,960 --> 00:07:25,640
No, I get that.
145
00:07:26,600 --> 00:07:28,399
They're, uh, done at 2:30.
146
00:07:28,400 --> 00:07:31,639
Okay, we'll, uh... We'll figure it out.
147
00:07:31,640 --> 00:07:35,199
You go home and,
uh, put yourself back together,
148
00:07:35,200 --> 00:07:36,519
and I'll take the kids out,
149
00:07:36,520 --> 00:07:38,480
- and get 'em back to you tonight.
- Okay.
150
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
You look tired, Johanne.
151
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
Hmm. Why thank you.
152
00:07:50,120 --> 00:07:52,679
Heard you ripped Ralf a new one earlier.
153
00:07:52,680 --> 00:07:55,879
Jesus, don't people have better things
to do around here than gossip?
154
00:07:55,880 --> 00:07:57,200
Oh, I hear you.
155
00:07:58,640 --> 00:08:02,239
It's normal, by the way,
for your subordinates to hate you.
156
00:08:02,240 --> 00:08:06,279
Especially when you got the promotion
that he had his heart set on.
157
00:08:06,280 --> 00:08:07,719
Hm.
158
00:08:07,720 --> 00:08:10,519
You have to grin and bear it
if they call you a bitch.
159
00:08:10,520 --> 00:08:13,039
{\an8}MARIANNE I ASSUME THAT THE COSTUMES
WILL BE READY FOR NEXT TIME?
160
00:08:13,040 --> 00:08:14,679
{\an8}Speak of the devil...
161
00:08:14,680 --> 00:08:15,959
{\an8}GOOD TO MEET YOU.
162
00:08:15,960 --> 00:08:18,520
{\an8}That fucking bitch Marianne.
She makes me wanna scream.
163
00:08:19,280 --> 00:08:22,120
My word. What is up with you?
164
00:08:23,280 --> 00:08:25,720
- Hey?
- It's just all so...
165
00:08:26,560 --> 00:08:29,119
It's too much!
166
00:08:29,120 --> 00:08:30,159
What's wrong?
167
00:08:30,160 --> 00:08:32,680
Is it about the guy you were hugging
at the elevator over there?
168
00:08:33,840 --> 00:08:37,840
That man's my sister's husband
and they're falling apart too.
169
00:08:41,240 --> 00:08:43,560
Um, you should probably go home.
170
00:08:44,320 --> 00:08:45,959
I'm needed here, I have to stay.
171
00:08:45,960 --> 00:08:48,039
I said get out of here. Go.
172
00:08:48,040 --> 00:08:50,840
I can just say, uh...
173
00:08:52,280 --> 00:08:55,039
"She's buried under
a mountain of paperwork
174
00:08:55,040 --> 00:08:57,439
and so cannot be, uh, interrupted."
175
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
"What a shame."
176
00:08:59,560 --> 00:09:02,240
I can pass that message
along to everybody.
177
00:09:03,000 --> 00:09:04,719
- I can't.
- Yes, you can.
178
00:09:04,720 --> 00:09:06,039
You're not joking, are you?
179
00:09:06,040 --> 00:09:08,839
I'm not. I am 100% serious.
180
00:09:08,840 --> 00:09:10,040
Go home.
181
00:09:11,360 --> 00:09:13,919
You know, you're actually
quite the softie on the inside.
182
00:09:13,920 --> 00:09:17,440
Yeah, yeah. Begone. Before I get over it.
183
00:09:18,200 --> 00:09:19,840
Okay. I owe you.
184
00:09:43,120 --> 00:09:45,440
Just sitting here enjoying the draft?
185
00:09:46,280 --> 00:09:47,119
Yeah.
186
00:09:47,120 --> 00:09:48,160
Cool.
187
00:09:51,240 --> 00:09:53,919
I'm closing the window.
Wouldn't want you getting sick.
188
00:09:53,920 --> 00:09:56,360
Oh, God forbid.
189
00:10:02,920 --> 00:10:04,280
Had any visitors yet?
190
00:10:06,400 --> 00:10:07,280
No.
191
00:10:07,800 --> 00:10:11,200
- No. Spoken to your family at all?
- No.
192
00:10:12,520 --> 00:10:16,120
I see. Is there anyone you might
like us to get in touch with?
193
00:10:16,720 --> 00:10:17,680
Nope.
194
00:10:19,120 --> 00:10:20,040
Hm.
195
00:10:21,040 --> 00:10:24,239
- Are you sure?
- Yes. I have an incredibly small family.
196
00:10:24,240 --> 00:10:28,599
I have a daughter, but she's very busy,
so, uh, I'd rather not bother her.
197
00:10:28,600 --> 00:10:29,799
Mm.
198
00:10:29,800 --> 00:10:33,599
She wouldn't be bothered,
uh, to come visit her dad.
199
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
I know she would, so let's just leave it.
200
00:10:38,760 --> 00:10:42,319
What if you gave me her information
in case you change your mind about it?
201
00:10:42,320 --> 00:10:44,080
Since you're not well.
202
00:10:51,520 --> 00:10:54,359
My wallet's over there
in the inside pocket of that coat.
203
00:10:54,360 --> 00:10:55,400
Okay.
204
00:10:59,600 --> 00:11:01,280
Way in the back there,
205
00:11:02,000 --> 00:11:03,799
there's a paper with her address,
206
00:11:03,800 --> 00:11:06,760
just in case
you need to get a hold of her.
207
00:11:07,320 --> 00:11:08,799
After I...
208
00:11:08,800 --> 00:11:09,880
Afterward.
209
00:11:11,760 --> 00:11:12,720
Okay.
210
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Mm.
211
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
See you tomorrow.
212
00:11:28,480 --> 00:11:31,999
All right, watch your step!
213
00:11:32,000 --> 00:11:33,799
- Aunt Johanne?
- Mm-hm?
214
00:11:33,800 --> 00:11:35,559
Why're you picking us up?
215
00:11:35,560 --> 00:11:39,680
- 'Cause we're having an auntie day.
- Why? Where's Mama?
216
00:11:40,520 --> 00:11:42,879
Uh, she's... working late.
217
00:11:42,880 --> 00:11:44,440
Where're we going?
218
00:11:45,640 --> 00:11:47,160
Uh, we're going, um...
219
00:11:50,400 --> 00:11:51,959
- Hi.
- Hi.
220
00:11:51,960 --> 00:11:56,079
- Did you speak with Maria?
- Yeah, she's really been busting her butt.
221
00:11:56,080 --> 00:11:59,239
Uh, the costumes are coming along,
basically sewn up, almost done.
222
00:11:59,240 --> 00:12:00,599
Can we go?
223
00:12:00,600 --> 00:12:03,039
Sure! We... we have a lot to do.
224
00:12:03,040 --> 00:12:05,439
Yeah, uh, auntie day.
225
00:12:05,440 --> 00:12:08,160
Auntie day!
226
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
Oh. Come on, get inside.
227
00:12:13,280 --> 00:12:17,119
- Are we allowed to walk on this, Auntie?
- Yeah, just watch your step!
228
00:12:17,120 --> 00:12:20,359
And don't bother taking your shoes off.
Just keep 'em on.
229
00:12:20,360 --> 00:12:23,839
- There's a man here, Auntie.
- He's supposed to be here.
230
00:12:23,840 --> 00:12:27,799
- Who is he?
- That's the carpenter slash, um, handyman.
231
00:12:27,800 --> 00:12:29,960
- My name's Bo.
- Hi, Bo.
232
00:12:31,520 --> 00:12:32,400
Okay.
233
00:12:32,920 --> 00:12:36,439
You guys can just hang out and kick
back over there, I just need to...
234
00:12:36,440 --> 00:12:38,199
Papa said Mama would be here.
235
00:12:38,200 --> 00:12:41,799
She was. Unfortunately,
she got called into her job.
236
00:12:41,800 --> 00:12:44,160
Then why isn't Papa picking us up?
237
00:12:44,840 --> 00:12:46,839
It's like I told you,
your mama and pop are working,
238
00:12:46,840 --> 00:12:50,039
but, uh, you guys are gonna have
so much fun with Auntie Johanne!
239
00:12:50,040 --> 00:12:51,919
- Yay! Auntie day!
- Yeah!
240
00:12:51,920 --> 00:12:53,159
- Yay.
- Okay.
241
00:12:53,160 --> 00:12:55,999
I just need to talk to
carpenter Bo about carpentry things,
242
00:12:56,000 --> 00:12:57,919
and then I'll be back,
and we'll have some fun.
243
00:12:57,920 --> 00:12:59,039
What're we doing?
244
00:12:59,040 --> 00:13:01,320
I can't tell you. It's a surprise.
245
00:13:02,000 --> 00:13:02,880
Okay.
246
00:13:05,000 --> 00:13:08,320
Bo, can I borrow your van?
247
00:13:09,120 --> 00:13:10,080
Why?
248
00:13:10,600 --> 00:13:14,200
Because my car's being worked on.
Please say yes.
249
00:13:15,720 --> 00:13:19,679
My sister's run off all of sudden,
and her husband Ayaz asked for my help.
250
00:13:19,680 --> 00:13:22,879
Okay? I need to distract the kids
until he can get back on his feet.
251
00:13:22,880 --> 00:13:24,559
Trying to take them somewhere that...
252
00:13:24,560 --> 00:13:28,520
seems planned and cool
so they don't get suspicious of anything.
253
00:13:29,200 --> 00:13:30,160
I hear you.
254
00:13:30,720 --> 00:13:33,399
But I can't do it. I'm sorry.
255
00:13:33,400 --> 00:13:35,599
It's a crisis. You gotta help me.
256
00:13:35,600 --> 00:13:38,639
I can't have them sitting here all day
asking non-stop questions.
257
00:13:38,640 --> 00:13:40,320
I need to keep them occupied.
258
00:13:41,240 --> 00:13:42,599
The problem is, um,
259
00:13:42,600 --> 00:13:45,999
I'm the only person whose
name's on the insurance, so...
260
00:13:46,000 --> 00:13:48,119
Oh my God,
I'm not gonna crash the stupid thing!
261
00:13:48,120 --> 00:13:52,679
And if I do crash it, I can...
I'll pay you back, no harm no foul.
262
00:13:52,680 --> 00:13:54,799
So what do you think the surprise is?
263
00:13:54,800 --> 00:13:57,359
Couldn't you just tell them
what's going on? You know?
264
00:13:57,360 --> 00:13:59,600
Kids pick up things more than you think.
265
00:14:00,560 --> 00:14:03,239
So you'd rather
I traumatize these poor kids
266
00:14:03,240 --> 00:14:06,639
by telling them their mother may not
come home for Christmas or ever,
267
00:14:06,640 --> 00:14:09,159
rather than to fucking lend me
your fucking car?
268
00:14:09,160 --> 00:14:11,280
I guess Christmas is cancelled this year!
269
00:14:11,960 --> 00:14:12,839
- Auntie?
- Hm?
270
00:14:12,840 --> 00:14:14,960
Is Christmas cancelled this year?
271
00:14:15,560 --> 00:14:18,160
No. Auntie's just being a bit dramatic.
272
00:14:19,400 --> 00:14:20,480
Please.
273
00:14:22,200 --> 00:14:26,199
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
274
00:14:26,200 --> 00:14:30,359
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh, hey!
275
00:14:30,360 --> 00:14:34,080
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
276
00:14:34,680 --> 00:14:38,560
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh! Hey, hey!
277
00:14:45,000 --> 00:14:47,920
- Jump, Anton! Oof!
- Yay!
278
00:14:50,960 --> 00:14:53,359
- I'll wait here.
- What do you think the surprise is?
279
00:14:53,360 --> 00:14:55,599
You just gonna sit here
and turn into an ice pop?
280
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
Well, you see,
I got these handy seat warmers, so...
281
00:14:59,880 --> 00:15:00,839
Let's go.
282
00:15:00,840 --> 00:15:02,039
What do you think, boys?
283
00:15:02,040 --> 00:15:04,359
Should Bo just sit in the car,
or should he join us?
284
00:15:04,360 --> 00:15:05,359
Join us.
285
00:15:05,360 --> 00:15:08,679
Join us! Join us! Join us! Join us!
286
00:15:08,680 --> 00:15:11,960
[traditional Christmas
instrumental music playing
287
00:15:21,080 --> 00:15:23,039
- So, here's one for you...
- It looks delicious.
288
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
- Thank you.
- Anton!
289
00:15:25,040 --> 00:15:27,479
And here's one for you,
from Auntie Johanne.
290
00:15:27,480 --> 00:15:28,840
Oh! Thank you.
291
00:15:31,320 --> 00:15:34,680
- I should actually be thanking you today.
- For what?
292
00:15:35,600 --> 00:15:37,199
For letting me sleep in this morning.
293
00:15:37,200 --> 00:15:39,520
It was thoughtful
and very much appreciated.
294
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
- It was nothing.
- Mm.
295
00:15:43,320 --> 00:15:46,680
I realize you may've been right.
About my communication.
296
00:15:47,400 --> 00:15:48,360
Oh yeah?
297
00:15:48,960 --> 00:15:49,799
Yeah.
298
00:15:49,800 --> 00:15:52,040
He can be taught!
299
00:15:52,840 --> 00:15:57,519
I'm sorry I've been so,
um, up your butt about the dumb kitchen.
300
00:15:57,520 --> 00:16:00,199
But it's, um, important to me.
301
00:16:00,200 --> 00:16:03,079
I know I have a tendency to
302
00:16:03,080 --> 00:16:06,399
get defensive when I feel like
someone's trying to...
303
00:16:06,400 --> 00:16:07,599
boss me around, so...
304
00:16:07,600 --> 00:16:11,159
I'm the one who's sorry.
It's an old hang-up of mine.
305
00:16:11,160 --> 00:16:12,120
Hm.
306
00:16:12,640 --> 00:16:16,240
When it comes to old hang-ups,
I've got plenty of my own.
307
00:16:18,400 --> 00:16:20,079
I can thank my mom.
308
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Always tried to control me.
309
00:16:22,720 --> 00:16:26,039
Yeah. She wanted me
to live in her pocket, basically.
310
00:16:26,040 --> 00:16:26,999
Yeah.
311
00:16:27,000 --> 00:16:29,400
- I hear it gets pretty cramped in there.
- Yeah.
312
00:16:32,320 --> 00:16:34,159
Then I'm pretty impressed I was able to
313
00:16:34,160 --> 00:16:36,319
basically force you
to drive us here today.
314
00:16:36,320 --> 00:16:37,839
Yeah.
315
00:16:37,840 --> 00:16:41,239
Mm-hm, I hope I didn't trigger any
flashbacks or remind you of your mother.
316
00:16:41,240 --> 00:16:42,159
Johanne?
317
00:16:42,160 --> 00:16:44,759
- No, no, no. We're good.
- What?
318
00:16:44,760 --> 00:16:47,039
Auntie, can we talk to Santa?
319
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
- Yeah, you want to?
- Yeah!
320
00:16:49,440 --> 00:16:50,719
Yeah, okay, let's do it.
321
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
Is that the surprise?
We're here to meet Santa?
322
00:16:54,200 --> 00:16:56,599
Yeah. Doesn't that sound like fun?
323
00:16:56,600 --> 00:16:58,919
That's the whole point of Christmas,
isn't it?
324
00:16:58,920 --> 00:17:02,039
You really think I'm gonna sit on
the lap of some random old man?
325
00:17:02,040 --> 00:17:04,399
Well, you don't have to, obviously, but--
326
00:17:04,400 --> 00:17:06,840
I'm not sitting on his lap either.
327
00:17:07,800 --> 00:17:10,799
- Okay.
- Maybe there's a Pokémon Gym here?
328
00:17:10,800 --> 00:17:12,959
- Yeah. Yeah.
- What? You serious?
329
00:17:12,960 --> 00:17:15,199
You don't happen to have Pokémon, do you?
330
00:17:15,200 --> 00:17:18,159
I don't have a smartphone,
I just thought these guys might.
331
00:17:18,160 --> 00:17:19,679
I just have Snake.
332
00:17:19,680 --> 00:17:20,999
Like a snake game?
333
00:17:21,000 --> 00:17:22,919
It's cool. Want me to show you guys?
334
00:17:22,920 --> 00:17:24,319
- Yes, please.
- Yeah?
335
00:17:24,320 --> 00:17:26,639
- Yeah, okay.
- Okay, let's play some, uh, Snake.
336
00:17:26,640 --> 00:17:29,159
Okay, yeah. And we'll go say hi to Santa.
337
00:17:29,160 --> 00:17:30,719
- It sounds cool.
- Oh, yeah?
338
00:17:30,720 --> 00:17:31,839
Can you show us?
339
00:17:31,840 --> 00:17:33,239
- Here.
- What's that?
340
00:17:33,240 --> 00:17:35,919
- A Nokia 3310.
- Never heard of it.
341
00:17:35,920 --> 00:17:38,039
- So do you control a snake?
- Yeah.
342
00:17:38,040 --> 00:17:39,720
Whoa, it's super old.
343
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
- We have iPhones.
- Oh, this is...
344
00:17:46,960 --> 00:17:49,559
- Let's see...
- Hi, there.
345
00:17:49,560 --> 00:17:52,319
So, what would you like this year?
346
00:17:52,320 --> 00:17:53,919
Hmm, ice skates.
347
00:17:53,920 --> 00:17:57,359
- Ah! Like ice skating, do you?
- Yeah.
348
00:17:57,360 --> 00:17:58,399
What else?
349
00:17:58,400 --> 00:18:00,559
And that Mama and Papa
will be friends again.
350
00:18:00,560 --> 00:18:03,120
Yeah. Well, that... that's a nice wish.
351
00:18:04,080 --> 00:18:07,960
Yeah. I'm sure that'll happen
by... by Christmas Eve?
352
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Won't it?
353
00:18:12,080 --> 00:18:13,040
Yeah.
354
00:18:13,600 --> 00:18:14,639
Yeah.
355
00:18:14,640 --> 00:18:16,359
- Would you like some candy?
- Yeah.
356
00:18:16,360 --> 00:18:18,119
Why don't we get you some?
357
00:18:18,120 --> 00:18:21,359
- Here you go. Have a merry Christmas.
- Auntie Johanne? Can I eat this?
358
00:18:21,360 --> 00:18:23,600
- Yeah, eat up, buddy.
- Yay!
359
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
- Ta-ta.
- Bye-bye.
360
00:18:28,720 --> 00:18:29,719
Hello?
361
00:18:29,720 --> 00:18:31,159
It's Ayaz.
362
00:18:31,160 --> 00:18:32,440
Yeah, we're good.
363
00:18:33,280 --> 00:18:35,360
Yeah, uh, we're at the market.
364
00:18:37,840 --> 00:18:41,479
Don't even worry about it.
Uh, you do you. I've got this.
365
00:18:41,480 --> 00:18:45,400
You've got three great kids, Ayaz.
It's absolutely my pleasure.
366
00:18:46,000 --> 00:18:47,480
Good luck. See ya.
367
00:18:49,920 --> 00:18:54,879
Okay! You boys ready for the next leg of
Auntie Johanne's big Christmas adventure?
368
00:18:54,880 --> 00:18:55,839
Yeah!
369
00:18:55,840 --> 00:18:57,320
Then let's move it!
370
00:18:58,040 --> 00:19:00,640
- Hey, hey wait up!
- Be careful.
371
00:19:01,360 --> 00:19:03,960
Guys, come on! I'm super excited.
372
00:19:09,760 --> 00:19:11,519
We can just get the bus from here.
373
00:19:11,520 --> 00:19:14,560
You've already helped us more than enough.
374
00:19:15,360 --> 00:19:18,560
Or we could rent,
uh, two more pairs of skates?
375
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
Okay.
376
00:19:35,480 --> 00:19:37,520
You gonna hang on me the whole time?
377
00:19:38,280 --> 00:19:41,199
- Yeah, you don't think it's cute?
- Not really.
378
00:19:41,200 --> 00:19:43,159
What? Why not?
379
00:19:43,160 --> 00:19:45,799
- Yeah no, we can't have this.
- We're fine this way.
380
00:19:45,800 --> 00:19:47,640
Except this isn't ice skating.
381
00:19:48,560 --> 00:19:50,799
- No, no, oh my God, please don't let go!
- Come on, just...
382
00:19:50,800 --> 00:19:52,279
I swear to you...
383
00:19:52,280 --> 00:19:56,039
If you're gonna be messing with me,
I swear I'm gonna have to kill you.
384
00:19:56,040 --> 00:19:58,199
You re-doing your own kitchen then.
385
00:19:58,200 --> 00:20:00,359
Fine, but on Christmas day, you're dead.
386
00:20:00,360 --> 00:20:03,159
What's the worst that could happen?
387
00:20:03,160 --> 00:20:05,920
Uh, that I fall down and shatter my skull?
388
00:20:07,200 --> 00:20:09,599
You've been traumatized by the job.
389
00:20:09,600 --> 00:20:11,239
Occupational hazard, I guess.
390
00:20:11,240 --> 00:20:14,839
No, hey, please! Help me!
391
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
- No...
- All right.
392
00:20:17,240 --> 00:20:19,319
Come here. I'll catch you if you fall.
393
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
Okay.
394
00:20:21,920 --> 00:20:23,639
Okay, no, that's enough.
395
00:20:23,640 --> 00:20:25,079
- We're gonna try something.
- Okay.
396
00:20:25,080 --> 00:20:27,759
- All right, come here. Turn around.
- Wait, what? Do what?
397
00:20:27,760 --> 00:20:29,559
- Come on. Trust me.
- Yeah?
398
00:20:29,560 --> 00:20:33,760
Hey! No, don't. This is too much for me!
No! No, no, no, no, no, no!
399
00:20:34,520 --> 00:20:38,000
Oh shit, oh shit, oh shit!
400
00:20:40,280 --> 00:20:41,240
Ah!
401
00:20:42,720 --> 00:20:45,359
- No...
- I'm pretty good, huh?
402
00:20:45,360 --> 00:20:47,240
You have to move your feet.
403
00:20:52,960 --> 00:20:57,920
Your feet... You gotta swim. Like that!
Look! Come on, get those feet movin'!
404
00:20:59,240 --> 00:21:01,480
Lift 'em higher than that!
405
00:21:05,040 --> 00:21:07,280
When do you have to drop off the kids?
406
00:21:08,000 --> 00:21:11,239
Uh, gotta keep 'em busy
for a couple more hours.
407
00:21:11,240 --> 00:21:12,280
Okay.
408
00:21:13,240 --> 00:21:15,080
How 'bout that outdoor theater?
409
00:21:16,080 --> 00:21:18,039
An outdoor theater? Where?
410
00:21:18,040 --> 00:21:20,999
Set up behind the market,
so they can show Christmas films.
411
00:21:21,000 --> 00:21:23,439
Yeah? Sounds perfect.
412
00:21:23,440 --> 00:21:26,360
I think tonight it's Love Actually.
413
00:21:27,200 --> 00:21:29,560
Huh? You're joking.
414
00:21:31,440 --> 00:21:32,320
No.
415
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Is it a good one?
416
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
It's just my favorite movie!
417
00:21:45,320 --> 00:21:46,640
Well, we're in luck.
418
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
...of angel hair
419
00:21:54,880 --> 00:21:59,400
And ice cream castles in the air
420
00:22:01,200 --> 00:22:05,160
And feather canyons everywhere
421
00:22:07,920 --> 00:22:10,400
Looked at clouds that way
422
00:22:13,840 --> 00:22:17,840
But now they only block the sun
423
00:22:20,680 --> 00:22:22,759
They rain and they snow on everyone
424
00:22:22,760 --> 00:22:24,279
- Papa!
- Hey!
425
00:22:24,280 --> 00:22:26,079
- Hi, Papa.
- You have fun with Auntie?
426
00:22:26,080 --> 00:22:28,359
Yeah, we went to the movies
and did so much stuff!
427
00:22:28,360 --> 00:22:29,719
Oh, how fun.
428
00:22:29,720 --> 00:22:31,359
- Hi, hi.
- Hi.
429
00:22:31,360 --> 00:22:33,439
- It was fun. Auntie's the best.
- Hello.
430
00:22:33,440 --> 00:22:35,959
This is Bo,
the carpenter who's renovating my kitchen.
431
00:22:35,960 --> 00:22:37,639
- Right. Hi.
- Hi.
432
00:22:37,640 --> 00:22:39,719
- Nice to meet you.
- Thanks. You too.
433
00:22:39,720 --> 00:22:42,440
- I see Anton dozed off. I got it.
- Hm.
434
00:22:46,360 --> 00:22:48,639
Oy, oy, oy, come to Daddy.
435
00:22:48,640 --> 00:22:49,839
Bo's been so great.
436
00:22:49,840 --> 00:22:52,960
He played chauffeur all today
and drove us all around.
437
00:22:54,040 --> 00:22:55,559
- That's great.
- Mm.
438
00:22:55,560 --> 00:22:57,000
Have you eaten?
439
00:22:57,600 --> 00:23:00,479
We've had candy and some, uh, hot cocoa.
440
00:23:00,480 --> 00:23:03,359
Okay, there's fresh bread if you want it.
Homemade.
441
00:23:03,360 --> 00:23:06,439
- Oh! You've been baking?
- Yes, I've been baking.
442
00:23:06,440 --> 00:23:08,399
- I'm impressed.
- Yeah. You want some?
443
00:23:08,400 --> 00:23:10,719
I'll give you some alone time
with your little guys.
444
00:23:10,720 --> 00:23:12,279
- Yeah.
- You deserve it.
445
00:23:12,280 --> 00:23:13,360
Thanks.
446
00:23:13,880 --> 00:23:16,559
And also, I have to say,
447
00:23:16,560 --> 00:23:19,599
I think that I was part
of the reason Maria ran off.
448
00:23:19,600 --> 00:23:20,519
Don't say that.
449
00:23:20,520 --> 00:23:22,879
- We were arguing, and I said some things...
- No, no, no, no.
450
00:23:22,880 --> 00:23:26,040
It's not your fault.
We've been struggling a long time.
451
00:23:26,880 --> 00:23:29,200
I just want her to come home.
452
00:23:30,840 --> 00:23:34,399
I want to show her that I understand her
and we can work it out.
453
00:23:34,400 --> 00:23:37,600
- Yeah.
- I just hope that it's not too late.
454
00:23:43,440 --> 00:23:45,880
Thank you for today. You're a great help.
455
00:23:46,520 --> 00:23:49,320
See you later.
All right. You both have a good night.
456
00:23:49,840 --> 00:23:51,200
Let's get you to bed.
457
00:23:56,880 --> 00:24:00,160
- Could we actually make one last stop?
- Where're we going?
458
00:24:06,640 --> 00:24:09,880
To see whether it's too late for, um...
For something.
459
00:24:42,320 --> 00:24:43,159
Hi.
460
00:24:43,160 --> 00:24:45,319
- Hi.
- Uh, my name's Johanne.
461
00:24:45,320 --> 00:24:48,039
Uh, I work at the hospital. As a nurse.
462
00:24:48,040 --> 00:24:51,959
Are you maybe the daughter of Willy...
Or, um, William Ovesen?
463
00:24:51,960 --> 00:24:53,239
Did he die?
464
00:24:53,240 --> 00:24:54,440
He didn't.
465
00:24:54,960 --> 00:24:56,079
Uh, he's not dead.
466
00:24:56,080 --> 00:25:00,520
But, um,
he does have a serious condition though.
467
00:25:01,120 --> 00:25:04,800
So I just thought you might wanna know
so you could pay him a little visit.
468
00:25:05,320 --> 00:25:09,959
Doesn't seem he has anyone who's,
um, well, willing to be there for him.
469
00:25:09,960 --> 00:25:12,840
And you see, that is for a good reason.
470
00:25:14,480 --> 00:25:16,920
- Okay.
- Is this standard practice?
471
00:25:17,480 --> 00:25:20,479
Showing up to the home
of a patient's family?
472
00:25:20,480 --> 00:25:22,639
It's, uh, it's not, but...
473
00:25:22,640 --> 00:25:26,519
I'm sorry to, uh,
just kind of show up. Um...
474
00:25:26,520 --> 00:25:29,399
I tried to find your number,
and I couldn't, so...
475
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
'Cause I don't use that last name anymore.
476
00:25:32,200 --> 00:25:34,720
- Right.
- And I haven't seen him in...
477
00:25:35,240 --> 00:25:36,560
fifteen years.
478
00:25:37,640 --> 00:25:40,480
He's like a stranger. He doesn't know me.
479
00:25:41,600 --> 00:25:43,439
He cut me out of his life years ago.
480
00:25:43,440 --> 00:25:44,880
That was all him.
481
00:25:47,000 --> 00:25:47,960
Okay.
482
00:25:48,600 --> 00:25:49,840
I'm sorry.
483
00:25:51,120 --> 00:25:52,080
Um...
484
00:25:52,600 --> 00:25:55,679
Well, at the very least,
now you know where he is.
485
00:25:55,680 --> 00:25:58,400
I always worried it would
turn out exactly this way.
486
00:25:59,000 --> 00:26:01,160
- What?
- That he'd only reach out when...
487
00:26:02,280 --> 00:26:03,640
when it was too late.
488
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
Uh, uh... Mm.
489
00:26:26,680 --> 00:26:28,080
How'd it go?
490
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Mm-mm.
491
00:26:33,040 --> 00:26:34,920
I think I crossed a line there.
492
00:26:40,960 --> 00:26:42,680
Maria was right.
493
00:26:45,320 --> 00:26:47,440
I can be way too much.
494
00:26:54,040 --> 00:26:55,360
Well, um...
495
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Maybe you only cross lines
when you really care about someone.
496
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
You've been my hero today.
497
00:27:17,720 --> 00:27:19,640
Couldn't have done it without your help.
498
00:27:20,880 --> 00:27:24,400
Well, don't, uh, call me a hero
till I'm done with your kitchen.
499
00:27:26,280 --> 00:27:27,240
Yeah.
500
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
What do you do for Christmas?
501
00:27:33,400 --> 00:27:36,040
I guess I'm just not really
a Christmas person.
502
00:27:37,600 --> 00:27:40,599
But you had so much fun today
doing all that Christmassy stuff,
503
00:27:40,600 --> 00:27:44,360
so a part of you secretly likes it,
deep down.
504
00:27:45,160 --> 00:27:47,360
You don't have any Christmas traditions?
505
00:27:48,680 --> 00:27:50,400
I do have one tradition.
506
00:27:51,360 --> 00:27:52,320
Tell me.
507
00:27:52,840 --> 00:27:55,639
Well, in the afternoon I usually go down
508
00:27:55,640 --> 00:27:59,160
to the, uh, Hungry Moose
for an ice-cold beer.
509
00:28:02,600 --> 00:28:05,199
- That pub on the corner?
- Yeah.
510
00:28:05,200 --> 00:28:07,680
I've done that for 'bout ten years now.
511
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
Hm.
512
00:28:11,080 --> 00:28:14,720
- Drinking beer isn't that Christmassy.
- Yeah, but it's a Christmas beer!
513
00:28:17,400 --> 00:28:19,999
Bar's full of the same folks
I see every year,
514
00:28:20,000 --> 00:28:22,639
who always tell the craziest stories.
515
00:28:22,640 --> 00:28:25,399
I like sittin' there, listening to 'em.
516
00:28:25,400 --> 00:28:27,639
I don't know,
there's something generous about it.
517
00:28:27,640 --> 00:28:29,600
The way they seek connection.
518
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
Feels a little Christmassy to me.
519
00:28:33,320 --> 00:28:36,320
- You think I'm weird?
- Yeah, a little.
520
00:28:37,920 --> 00:28:40,160
Well, tell me about your traditions, then.
521
00:28:40,920 --> 00:28:44,720
I honestly don't know what happened
to the Christmas traditions I had.
522
00:28:45,800 --> 00:28:48,920
Christmas kind of just faded away.
I don't know.
523
00:28:49,840 --> 00:28:51,400
All lost to time.
524
00:28:56,480 --> 00:29:01,679
I think it's super important to keep
the customs and traditions. Preserve them.
525
00:29:01,680 --> 00:29:04,280
'Cause when they go,
it all starts to lose meaning.
526
00:29:05,560 --> 00:29:08,639
My family just keeps doing them
because they wanna be polite,
527
00:29:08,640 --> 00:29:11,360
or they feel sorry for me, so...
528
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
Maybe you should start your own tradition?
529
00:29:19,600 --> 00:29:21,280
Not your family's. Just yours.
530
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
That no one can take from you.
531
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Sounds like it's about
time for something new.
532
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Hm.
533
00:29:34,560 --> 00:29:38,840
This year I lost touch
With my feelings
534
00:29:39,920 --> 00:29:43,520
Clearing out and taking stock
535
00:29:45,240 --> 00:29:49,399
I know where or when I start healing
536
00:29:49,400 --> 00:29:54,360
I wasn′t ready but somehow I was
537
00:29:55,560 --> 00:29:58,519
That's when you came knocking
538
00:29:58,520 --> 00:30:00,879
We started talking
539
00:30:00,880 --> 00:30:04,920
And suddenly I wasn′t scared
540
00:30:06,560 --> 00:30:11,519
You said the right things
I started listening
541
00:30:11,520 --> 00:30:17,719
I think somehow you cured my fears
542
00:30:17,720 --> 00:30:20,800
You-hoo-hoo-hoo
543
00:30:21,480 --> 00:30:28,479
You got me all up in my feelings
So fired up for Christmas evening
544
00:30:28,480 --> 00:30:31,520
You-hoo-hoo-hoo
545
00:30:32,440 --> 00:30:35,079
You redefine my wishes
546
00:30:35,080 --> 00:30:39,159
I'm throwing out my list
Now I've got you
547
00:30:39,160 --> 00:30:42,200
You-hoo-hoo-hoo
548
00:30:43,560 --> 00:30:45,800
You-hoo
41388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.