Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,879
Life is strange.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,959
I'm 36 years old,
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,079
and right now,
4
00:00:15,080 --> 00:00:18,040
I feel like the world's biggest idiot.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,399
Let's start with my love life.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
I've dated a ton of people.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,799
- Some were old.
- This is the life, huh?
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,320
You could say that!
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
- Some were crazy.
- Enough!
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,800
Some were certifiably fucking crazy.
11
00:00:34,520 --> 00:00:37,839
I had sex with a dragon
just the day before yesterday, so...
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,959
Oh, wow.
That's not something you do every day.
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,479
No, you don't. But I do.
14
00:00:42,480 --> 00:00:44,359
Some were extremely self-centered.
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,239
If you press down hard with your foot,
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,839
you'll get a better grip
and center of gravity.
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,679
- One hated my favorite movie.
- ...Love Actually.
18
00:00:51,680 --> 00:00:55,319
Honestly, you could see more impressive
piles of horseshit on any horse farm.
19
00:00:55,320 --> 00:00:56,759
And was super cheap.
20
00:00:56,760 --> 00:00:59,039
You can just Venmo me
the money for that later.
21
00:00:59,040 --> 00:01:00,560
One was a woman.
22
00:01:02,720 --> 00:01:04,480
One was allergic, poor guy.
23
00:01:06,520 --> 00:01:07,960
Ugh, I'm so sorry.
24
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
One cheated.
25
00:01:17,640 --> 00:01:20,080
And then there was one who was perfect.
26
00:01:29,160 --> 00:01:33,959
It was so nice, so beautiful,
so wonderful for so long.
27
00:01:33,960 --> 00:01:36,079
But now it's over, and...
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,320
and it hurts.
29
00:01:37,840 --> 00:01:39,720
It really hurts.
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,079
But the show must go on.
31
00:01:44,080 --> 00:01:47,400
So here I am as an ugly rat
in my nephew's Christmas play.
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,159
How in the world did I end up here?
33
00:01:50,160 --> 00:01:53,119
Well, we'll come back to that later.
34
00:01:53,120 --> 00:01:55,599
The story starts way back on December 1st...
35
00:01:55,600 --> 00:01:56,759
- Hello.
- Oh, hi.
36
00:01:56,760 --> 00:01:58,799
...when I met my family for mulled wine.
37
00:01:58,800 --> 00:02:00,719
Mom told us she was engaged,
38
00:02:00,720 --> 00:02:02,879
which Dad didn't take too well.
39
00:02:02,880 --> 00:02:05,079
Meanwhile,
I tried to be a little proactive.
40
00:02:05,080 --> 00:02:07,799
So, Christmas Eve at my place this year?
41
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
Or we can have it at mine?
42
00:02:10,440 --> 00:02:12,799
Seriously,
I've been thinking about what I need.
43
00:02:12,800 --> 00:02:14,559
Thought long and hard.
44
00:02:14,560 --> 00:02:17,639
And I wanna be
surrounded by my loved ones,
45
00:02:17,640 --> 00:02:20,480
um, so I can finally heal from last year.
46
00:02:21,240 --> 00:02:22,679
I wanna try and...
47
00:02:22,680 --> 00:02:25,519
reclaim the Christmas spirit
in my own home.
48
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
- Yeah.
- Yeah. So?
49
00:02:27,680 --> 00:02:28,519
How about it?
50
00:02:28,520 --> 00:02:29,719
- Mm-hm.
- I think it'd be cool.
51
00:02:29,720 --> 00:02:31,119
So it's a go, then!
52
00:02:31,120 --> 00:02:33,039
- We'll do it at my place.
- Yeah!
53
00:02:33,040 --> 00:02:34,479
Create new memories.
54
00:02:34,480 --> 00:02:36,279
- Best Christmas Eve ever.
- Woo!
55
00:02:36,280 --> 00:02:38,359
- It'll be fun.
- Am I right? Skol!
56
00:02:38,360 --> 00:02:39,279
Skol!
57
00:02:39,280 --> 00:02:41,679
Okay. So far, so good.
58
00:02:41,680 --> 00:02:42,959
Christmas Eve, check.
59
00:02:42,960 --> 00:02:45,400
And like that, I was back in the saddle.
60
00:02:46,200 --> 00:02:48,080
HOME FOR CHRISTMAS
61
00:02:49,960 --> 00:02:51,759
...but it feels right
62
00:02:51,760 --> 00:02:55,600
We'll never last but I don't mind
63
00:02:56,160 --> 00:02:59,480
You're breaking my heart
But it breaks right
64
00:02:59,960 --> 00:03:01,439
And I don't mind
65
00:03:01,440 --> 00:03:05,439
When you're gone
I'll cry myself to sleep
66
00:03:05,440 --> 00:03:09,480
But right now
You make it feel so sweet
67
00:03:10,000 --> 00:03:11,959
It's a joyride
68
00:03:11,960 --> 00:03:15,800
You're breaking my heart
But it breaks right
69
00:03:18,560 --> 00:03:19,400
Ugh.
70
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
Ugh, really?
71
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Hey, babe.
72
00:03:47,240 --> 00:03:48,519
Hi!
73
00:03:48,520 --> 00:03:50,519
{\an8}ONE YEAR EARLIER
74
00:03:50,520 --> 00:03:52,039
{\an8}Perfect timing.
75
00:03:52,040 --> 00:03:53,400
Dinner's about ready.
76
00:03:53,920 --> 00:03:55,279
Ooh!
77
00:03:55,280 --> 00:03:56,879
- Hey.
- Hey, you.
78
00:03:56,880 --> 00:03:58,519
- Mm.
- Nice to see you.
79
00:03:58,520 --> 00:04:01,239
How you've lived your whole life
without these is what I wanna know.
80
00:04:01,240 --> 00:04:03,359
- Don't know.
- See how easy this is?
81
00:04:03,360 --> 00:04:05,359
- And then...
- Yeah, I see.
82
00:04:05,360 --> 00:04:08,520
- All the things I never knew I needed.
- There you go.
83
00:04:14,440 --> 00:04:17,240
I got the whole thing!
That was harder than it looked.
84
00:04:18,160 --> 00:04:20,239
I don't know if we looked
as cute as those two.
85
00:04:20,240 --> 00:04:22,639
- So, how do you say "tramp" in Swedish?
- Mmm.
86
00:04:22,640 --> 00:04:24,199
- Lady and the...?
- Lufsen.
87
00:04:24,200 --> 00:04:26,439
Lufsen. You Swedes are so cute.
88
00:04:26,440 --> 00:04:27,600
I think you're cute.
89
00:04:29,440 --> 00:04:31,279
Are we spending
Christmas Eve at your brother's?
90
00:04:31,280 --> 00:04:32,799
- Yeah.
- Cool.
91
00:04:32,800 --> 00:04:34,679
I just love those twins to death.
92
00:04:34,680 --> 00:04:36,400
They're awesome.
93
00:04:37,520 --> 00:04:39,439
- 'Cause you're just a big kid.
- Mm.
94
00:04:39,440 --> 00:04:42,159
Last time, you played
with them for three straight hours.
95
00:04:42,160 --> 00:04:45,199
- I know. I mean, it's just so much fun.
- Mm.
96
00:04:45,200 --> 00:04:47,279
I could do that forever.
97
00:04:47,280 --> 00:04:51,000
Like, really. I honestly think
I could play games with them all day.
98
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
What did they call you again?
99
00:04:54,240 --> 00:04:56,080
"Fun Auntie Jonas?"
100
00:04:58,800 --> 00:05:01,720
You always make jokes
when it comes to the topic of children.
101
00:05:03,200 --> 00:05:04,919
Sorry. I'll, um...
102
00:05:04,920 --> 00:05:07,119
I'll try to be less funny.
103
00:05:07,120 --> 00:05:08,639
I just don't get why.
104
00:05:08,640 --> 00:05:11,600
Well, you know that
it makes me a little insecure.
105
00:05:12,960 --> 00:05:15,000
I know that, but I'm just confused.
106
00:05:15,600 --> 00:05:16,839
Why?
107
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
I don't understand.
108
00:05:20,320 --> 00:05:21,839
Well...
109
00:05:21,840 --> 00:05:23,279
I...
110
00:05:23,280 --> 00:05:26,159
When you're around children,
you light up. It's obvious.
111
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
And...
112
00:05:27,920 --> 00:05:31,280
I don't ever want to be in the way
of you getting the things you want.
113
00:05:32,760 --> 00:05:33,880
And, well,
114
00:05:34,400 --> 00:05:36,399
I only want for you to be happy in life.
115
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
And I am. Right here.
116
00:05:39,000 --> 00:05:40,079
Yeah.
117
00:05:40,080 --> 00:05:42,119
But, I can't give you joy,
118
00:05:42,120 --> 00:05:43,639
in that regard.
119
00:05:43,640 --> 00:05:45,959
That hasn't been decided though.
120
00:05:45,960 --> 00:05:47,240
Let's talk it through.
121
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
We've definitely talked about it.
122
00:05:50,880 --> 00:05:52,119
Yeah, but not like this.
123
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
I mean, we haven't
made a final decision, right?
124
00:05:57,280 --> 00:05:58,319
We haven't.
125
00:05:58,320 --> 00:05:59,879
And you know, um...
126
00:05:59,880 --> 00:06:03,040
- I've always wanted children of my own.
- Yes, I know that.
127
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
I also know I love you more than anything.
128
00:06:17,240 --> 00:06:18,360
And I love you.
129
00:06:18,880 --> 00:06:20,440
- So much.
- Hm.
130
00:06:21,320 --> 00:06:22,839
That's why, uh...
131
00:06:22,840 --> 00:06:24,760
That's why I want them.
132
00:06:27,440 --> 00:06:29,159
But I think you...
133
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
You know what I mean.
134
00:06:31,760 --> 00:06:32,919
Mm.
135
00:06:32,920 --> 00:06:36,600
Like, the same way you know for sure
you want children, well...
136
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
You know you don't want them.
137
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
The pipes need replacing.
138
00:07:12,560 --> 00:07:14,559
You can't just repair 'em? Patch 'em up?
139
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
No, that'd just be a band-aid.
They'll leak again real soon, so...
140
00:07:19,320 --> 00:07:20,639
Ah, great.
141
00:07:20,640 --> 00:07:23,799
There's been a, uh,
leak here for quite some time.
142
00:07:23,800 --> 00:07:25,959
It's gotten pretty bad
in that corner down there, see,
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,119
that section of floor underneath,
it's probably rotted too.
144
00:07:29,120 --> 00:07:31,440
- Did you say "rotted?"
- Mm.
145
00:07:31,920 --> 00:07:34,960
- Will I need to get a whole new kitchen?
- Well, define "new."
146
00:07:35,560 --> 00:07:38,359
You can save some of it,
but the rest of it'll have to go for sure.
147
00:07:38,360 --> 00:07:40,840
But, my whole family's gonna
be here for Christmas Eve.
148
00:07:41,440 --> 00:07:43,760
Sometimes,
things don't go according to plan.
149
00:07:46,360 --> 00:07:47,919
Dimensions aren't standard.
150
00:07:47,920 --> 00:07:49,320
- Yeah.
- You see?
151
00:07:51,000 --> 00:07:52,360
Two and a half.
152
00:08:04,200 --> 00:08:05,640
Oh no, it broke. Well...
153
00:08:12,280 --> 00:08:14,120
Ah! Maybe something in wood?
154
00:08:14,680 --> 00:08:16,480
- Eh, don't do wood.
- Why?
155
00:08:17,240 --> 00:08:18,159
I hate wood.
156
00:08:18,160 --> 00:08:21,999
Nine thousand plus eighteen thousand...
157
00:08:22,000 --> 00:08:23,679
- Oh.
- Twenty-four thousand...
158
00:08:23,680 --> 00:08:26,519
And six more for that...
159
00:08:26,520 --> 00:08:29,399
I'd like to reuse anything
and everything you can salvage,
160
00:08:29,400 --> 00:08:31,679
as long as it's ready
for Christmas. That work?
161
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
- That's fine.
- Oh yeah?
162
00:08:35,520 --> 00:08:36,720
I can start in March.
163
00:08:37,880 --> 00:08:38,759
In March?
164
00:08:38,760 --> 00:08:41,719
I can get it ready by summer.
And that's fast.
165
00:08:41,720 --> 00:08:44,719
- Is that what you call it?
- Don't worry, my team'll knock it out.
166
00:08:44,720 --> 00:08:48,680
Ten, fifteen guys just going
at it all at the same time. Pew, pew, pew.
167
00:08:49,600 --> 00:08:51,799
How much would you charge
to do this kind of job?
168
00:08:51,800 --> 00:08:55,999
I want my money up front,
due today, and in cash.
169
00:08:56,000 --> 00:08:58,679
I'm sure we'll find a price
that works for both of us.
170
00:08:58,680 --> 00:09:00,360
I'm thinking around six to seven figures.
171
00:09:01,160 --> 00:09:02,800
- Hm.
- That ain't bad.
172
00:09:03,320 --> 00:09:04,559
- Of course there's gas.
- Yeah.
173
00:09:04,560 --> 00:09:05,480
Add that on too.
174
00:09:06,080 --> 00:09:07,840
It'd be 180 kilometers a day.
175
00:09:08,680 --> 00:09:10,919
- I thought you were a plumber, you said?
- Yeah.
176
00:09:10,920 --> 00:09:12,760
- A carpenter too.
- Oh.
177
00:09:14,080 --> 00:09:16,559
- Can you get it done by Christmas Eve?
- No.
178
00:09:16,560 --> 00:09:19,080
- Not a chance.
- Nope.
179
00:09:19,600 --> 00:09:20,959
Ain't no way.
180
00:09:20,960 --> 00:09:22,720
There might be a way.
181
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
Seriously?
182
00:09:25,200 --> 00:09:26,559
But, uh...
183
00:09:26,560 --> 00:09:28,119
where do you live?
184
00:09:28,120 --> 00:09:29,559
Do you charge for driving time
185
00:09:29,560 --> 00:09:32,119
from Verdens Ende and Nordkapp,
or something or...
186
00:09:32,120 --> 00:09:34,480
No. I actually live pretty close to here.
187
00:09:35,800 --> 00:09:37,239
Ah. Okay.
188
00:09:37,240 --> 00:09:40,560
And you could really be done
with it by Christmas Eve?
189
00:09:41,080 --> 00:09:43,400
I admit it would be
a pretty quick turnaround...
190
00:09:45,040 --> 00:09:47,400
But I'm happy to, under two conditions.
191
00:09:48,160 --> 00:09:51,799
Firstly, um,
my work hours are a bit unorthodox.
192
00:09:51,800 --> 00:09:54,920
And I only work with sustainable materials
193
00:09:55,520 --> 00:09:56,759
from good suppliers.
194
00:09:56,760 --> 00:09:58,240
Yeah, okay.
195
00:09:58,720 --> 00:10:01,159
Not really sure what
you mean by that, but...
196
00:10:01,160 --> 00:10:02,479
I won't build using crap.
197
00:10:02,480 --> 00:10:04,759
Right. And that's good.
198
00:10:04,760 --> 00:10:06,199
That's very, very good.
199
00:10:06,200 --> 00:10:08,679
It'll involve some late evenings
and early mornings.
200
00:10:08,680 --> 00:10:12,679
Oh, trust me, I'm a shift worker,
so I know how that goes.
201
00:10:12,680 --> 00:10:14,039
And, um...
202
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
- weekends too.
- Understood.
203
00:10:16,840 --> 00:10:17,960
Great.
204
00:10:18,560 --> 00:10:20,840
Great. Really great.
205
00:10:24,360 --> 00:10:25,959
Hold on a sec. Hold on.
206
00:10:25,960 --> 00:10:29,239
Wait, uh, don't we need like a contract?
207
00:10:29,240 --> 00:10:31,199
Yeah, I'll send you...
208
00:10:31,200 --> 00:10:33,280
I'll e-mail you a quote when I'm home.
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,839
I don't need up front payment.
210
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
You pay when I'm finished.
211
00:10:37,760 --> 00:10:39,840
I'm sure we'll work something out.
212
00:10:40,760 --> 00:10:43,279
When do you think you
might be able to begin?
213
00:10:43,280 --> 00:10:45,159
Sometime this week should work.
214
00:10:45,160 --> 00:10:46,959
Just clear out the kitchen first.
215
00:10:46,960 --> 00:10:48,600
That would be great.
216
00:10:49,440 --> 00:10:50,639
Um...
217
00:10:50,640 --> 00:10:53,080
Here, these are for you.
218
00:10:53,600 --> 00:10:54,560
Okay.
219
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
What kind of kitchen do you want?
220
00:11:27,720 --> 00:11:30,839
I mean,
how do you want your kitchen to look?
221
00:11:30,840 --> 00:11:33,159
I'm dying for something new.
222
00:11:33,160 --> 00:11:35,319
Or, um, different...
223
00:11:35,320 --> 00:11:38,520
As in the polar opposite
of what it's like currently.
224
00:11:39,640 --> 00:11:41,799
Like surfaces and everything?
225
00:11:41,800 --> 00:11:45,639
Yep. You have complete creative
freedom to do whatever you want.
226
00:11:45,640 --> 00:11:46,959
I trust your vision.
227
00:11:46,960 --> 00:11:50,839
If you can completely wipe away
the memories of the old kitchen,
228
00:11:50,840 --> 00:11:52,999
well, I'll... I'll be happy.
229
00:11:53,000 --> 00:11:54,759
Just be all...
230
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
Terminator.
231
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Will do.
232
00:11:58,840 --> 00:11:59,880
Awesome.
233
00:12:05,760 --> 00:12:06,640
Bye.
234
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
It's the most wonderful time
Of the year
235
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
How's your love life these days?
236
00:12:16,560 --> 00:12:18,279
Ready to get back out there?
237
00:12:18,280 --> 00:12:19,679
I have no idea.
238
00:12:19,680 --> 00:12:21,839
I'm a 36-year-old woman.
239
00:12:21,840 --> 00:12:23,759
Thirty-sexy.
240
00:12:23,760 --> 00:12:25,399
And that's not that bad,
241
00:12:25,400 --> 00:12:28,399
but I'm too old to be young
and way too young to be old.
242
00:12:28,400 --> 00:12:31,159
In our dating pool
there's only two types of men.
243
00:12:31,160 --> 00:12:34,159
Divorced men with kids and tons of baggage
244
00:12:34,160 --> 00:12:37,999
or a man-child with a Peter Pan complex
and huge commitment issues.
245
00:12:38,000 --> 00:12:39,999
And I found the perfect guy,
246
00:12:40,000 --> 00:12:42,799
but perfect or not, it didn't
make a difference, 'cause it didn't last.
247
00:12:42,800 --> 00:12:43,960
Wanna ask Santa for one?
248
00:12:44,560 --> 00:12:47,039
Oh God. No, please, don't start with that.
249
00:12:47,040 --> 00:12:51,079
Girl, don't start with that again,
I mean it. I'm done with men. I've had it.
250
00:12:51,080 --> 00:12:53,159
- Whoo!
- Whoa. Hey, now. Hey, now.
251
00:12:53,160 --> 00:12:56,720
It's the most wonderful time
Of the year
252
00:12:57,600 --> 00:13:01,399
{\an8}There'll be much mistletoeing
And hearts will be glowing
253
00:13:01,400 --> 00:13:02,440
{\an8}DECEMBER 3
254
00:13:04,480 --> 00:13:05,520
Hi!
255
00:13:06,840 --> 00:13:09,239
- The interviews are in here, right?
- Yeah.
256
00:13:09,240 --> 00:13:11,120
You want the ward manager position?
257
00:13:11,720 --> 00:13:13,079
- Yeah.
- Right.
258
00:13:13,080 --> 00:13:16,040
- Well, it goes by seniority.
- Yeah, okay.
259
00:13:21,400 --> 00:13:23,519
...and, based on my experience,
260
00:13:23,520 --> 00:13:26,319
I feel like I'm at a point
where I'm willing and able to...
261
00:13:26,320 --> 00:13:28,079
to take more on.
262
00:13:28,080 --> 00:13:29,759
And will you work
263
00:13:29,760 --> 00:13:31,920
with the system or oppose it?
264
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
I'm not quite following you.
265
00:13:36,720 --> 00:13:38,879
Well, when I started here a few years ago,
266
00:13:38,880 --> 00:13:41,279
I quickly found out that you
267
00:13:41,280 --> 00:13:43,199
were the kind of nurse who would
268
00:13:43,200 --> 00:13:45,839
wheel COPD patients outside to smoke.
269
00:13:45,840 --> 00:13:47,759
Yeah.
270
00:13:47,760 --> 00:13:51,479
Yep, I, um...
It's actually very important to me
271
00:13:51,480 --> 00:13:54,519
to provide patients
with individualized care.
272
00:13:54,520 --> 00:13:56,719
Of course, the people who come here
273
00:13:56,720 --> 00:14:00,199
obviously need to be treated for
their diagnosed medical condition,
274
00:14:00,200 --> 00:14:02,319
but we can't forget they're human too.
275
00:14:02,320 --> 00:14:03,679
Um...
276
00:14:03,680 --> 00:14:06,519
in that instance concerning Mrs. Nergaard,
277
00:14:06,520 --> 00:14:08,519
that one cigarette
didn't make a difference
278
00:14:08,520 --> 00:14:11,839
versus the millions she'd already,
uh, smoked in her life.
279
00:14:11,840 --> 00:14:15,079
- Mm.
- Uh, but, how I see it is,
280
00:14:15,080 --> 00:14:16,999
giving her that one cigarette
281
00:14:17,000 --> 00:14:19,160
brought a moment of joy after, um,
282
00:14:19,760 --> 00:14:22,679
ending up in a hospital
strapped to a breathing machine.
283
00:14:22,680 --> 00:14:24,559
- Right.
- It gave her hope,
284
00:14:24,560 --> 00:14:26,759
- made her feel whole again.
- Mm-hm.
285
00:14:26,760 --> 00:14:29,199
And it made her a lot more trusting.
286
00:14:29,200 --> 00:14:31,519
Way more receptive and open to us
287
00:14:31,520 --> 00:14:33,199
and to her treatment as a whole.
288
00:14:33,200 --> 00:14:36,399
If you think about it, that one cigarette
might've extended her life,
289
00:14:36,400 --> 00:14:40,600
given her more time,
in a rather ironic way.
290
00:14:41,280 --> 00:14:43,319
Anything else you'd like to add?
291
00:14:43,320 --> 00:14:44,640
To wrap up here?
292
00:14:46,480 --> 00:14:49,880
Sure. Um, I really would like this job.
293
00:14:51,560 --> 00:14:53,559
- Hi.
- Hi.
294
00:14:53,560 --> 00:14:54,840
Did you just interview?
295
00:14:55,440 --> 00:14:56,399
Yeah.
296
00:14:56,400 --> 00:14:57,559
I, uh...
297
00:14:57,560 --> 00:14:59,640
I'm heading in next, so, uh...
298
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
you got any pointers?
299
00:15:01,960 --> 00:15:05,679
Uh, no. I'm not a job interview expert.
300
00:15:05,680 --> 00:15:07,879
I'm sure you'll do fine without my help.
301
00:15:07,880 --> 00:15:10,999
Okay. Well, can you, uh,
302
00:15:11,000 --> 00:15:12,119
at least wish me luck?
303
00:15:12,120 --> 00:15:14,200
Sure, fingers crossed.
304
00:15:19,680 --> 00:15:21,520
Mm. God.
305
00:15:27,480 --> 00:15:30,959
But what do you... You...
You told me to get it.
306
00:15:30,960 --> 00:15:33,039
- I never said I wanted this.
- So I brought it.
307
00:15:33,040 --> 00:15:34,639
I don't want that.
308
00:15:34,640 --> 00:15:36,519
What do you mean? You... Yes.
309
00:15:36,520 --> 00:15:38,759
My God.
I don't get why you'd think I wanted that.
310
00:15:38,760 --> 00:15:40,719
Honestly, I don't. I'm a grown man.
311
00:15:40,720 --> 00:15:43,079
- What's going on here?
- You're a grown man?
312
00:15:43,080 --> 00:15:46,199
I asked for someone to come clean in here,
and she brought me that thing.
313
00:15:46,200 --> 00:15:48,359
- Well...
- Why did you bring that?
314
00:15:48,360 --> 00:15:50,599
He mentioned "dust bunnies"
so I brought him one.
315
00:15:50,600 --> 00:15:51,919
- Oh, a dust bunny?
- Yeah.
316
00:15:51,920 --> 00:15:52,839
Uh-huh.
317
00:15:52,840 --> 00:15:54,959
I'll tell them to come in here
and clean for you.
318
00:15:54,960 --> 00:15:57,719
- I said "someone needs to dust in here."
- Uh, come here.
319
00:15:57,720 --> 00:16:00,120
And in your ears while you're at it!
320
00:16:01,800 --> 00:16:05,679
So "dust bunny" is what we call it
when there's a lot of dust in the room.
321
00:16:05,680 --> 00:16:08,919
Like there's a bunch of dirt and dust
in corners and under the furniture,
322
00:16:08,920 --> 00:16:11,760
and it kind of hops
whenever you open a door.
323
00:16:12,280 --> 00:16:14,000
He was asking
for a maid to clean the room.
324
00:16:15,240 --> 00:16:16,759
Oh my freaking...
325
00:16:16,760 --> 00:16:19,199
And then stupid old me brings this to him?
326
00:16:19,200 --> 00:16:21,560
A stuffed animal?
327
00:16:22,040 --> 00:16:23,200
Shit.
328
00:16:24,320 --> 00:16:27,119
I always thought that
Norwegian and Swedish are
329
00:16:27,120 --> 00:16:28,479
interchangeable, more or less.
330
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
But they're not.
331
00:16:30,400 --> 00:16:32,879
I've been here two weeks
and I don't get anything.
332
00:16:32,880 --> 00:16:34,759
You can speak "Swegian" around here.
333
00:16:34,760 --> 00:16:36,359
- Most of us get that.
- Mm.
334
00:16:36,360 --> 00:16:39,839
I'll speak Norwegian, and you'll speak
Swedish, but we'll switch out the,
335
00:16:39,840 --> 00:16:41,639
uh, more confusing words.
336
00:16:41,640 --> 00:16:43,399
I'll try. I can give it a shot.
337
00:16:43,400 --> 00:16:44,959
- My ex is Swedish...
- Mm.
338
00:16:44,960 --> 00:16:48,400
...so I sort of have an idea
of what might be the confusing ones.
339
00:16:49,000 --> 00:16:50,399
I haven't seen you before.
340
00:16:50,400 --> 00:16:54,079
No, I work in Ward Four, but I'm applying
for the ward manager position.
341
00:16:54,080 --> 00:16:55,280
- That right?
- Mm-hm.
342
00:16:55,800 --> 00:16:56,799
You'll get the job.
343
00:16:56,800 --> 00:16:59,519
I'm crossing my fingers
and toes that you're right.
344
00:16:59,520 --> 00:17:00,799
You what?
345
00:17:00,800 --> 00:17:02,839
- Just, fingers crossed.
- Right, fingers crossed.
346
00:17:02,840 --> 00:17:05,239
Right. We say "I'm holding my thumbs."
347
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
Holding my thumbs. Right.
348
00:17:07,400 --> 00:17:10,880
- I'm Vera, by the way. Nice to meet you.
- Right. Hi. Johanne.
349
00:17:31,760 --> 00:17:32,640
Hi!
350
00:17:33,600 --> 00:17:34,559
Hello.
351
00:17:34,560 --> 00:17:35,719
I'm under here.
352
00:17:35,720 --> 00:17:36,959
Hi.
353
00:17:36,960 --> 00:17:39,079
Did you move everything up
from the basement?
354
00:17:39,080 --> 00:17:41,399
Yeah. There's more space up here.
355
00:17:41,400 --> 00:17:44,359
Don't you think this train
takes up too much space
356
00:17:44,360 --> 00:17:46,039
in the middle of the living room?
357
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
See that there?
358
00:17:47,960 --> 00:17:49,080
It's Ørje.
359
00:17:49,680 --> 00:17:51,119
- Ørje!
- Yeah.
360
00:17:51,120 --> 00:17:52,120
Wow!
361
00:17:53,360 --> 00:17:56,319
But, uh,
how are you really holding up, Pops?
362
00:17:56,320 --> 00:17:57,520
- I'm good.
- Yeah?
363
00:17:58,200 --> 00:17:59,279
Yeah.
364
00:17:59,280 --> 00:18:02,039
Mom and Bengt Erik and Christmas Eve,
365
00:18:02,040 --> 00:18:04,199
I could see you weren't thrilled about it.
366
00:18:04,200 --> 00:18:05,240
Well, you know...
367
00:18:06,040 --> 00:18:10,160
The thought of celebrating Christmas Eve
with Mom and her new husband...
368
00:18:10,800 --> 00:18:12,240
It feels a little...
369
00:18:12,840 --> 00:18:13,919
Uh...
370
00:18:13,920 --> 00:18:16,279
Well, I'd say it hurts, I guess.
371
00:18:16,280 --> 00:18:17,400
Mm-hm.
372
00:18:18,880 --> 00:18:21,040
So I was thinking that I would, um...
373
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
I'd skip this year.
374
00:18:23,800 --> 00:18:26,479
So you all can celebrate with them,
and I'll...
375
00:18:26,480 --> 00:18:28,199
I'll just do something here.
376
00:18:28,200 --> 00:18:30,559
No, you can't be
all alone during the holidays.
377
00:18:30,560 --> 00:18:33,359
Well, it's a basic human right
not to have to celebrate
378
00:18:33,360 --> 00:18:35,400
with your ex-wife and her new husband.
379
00:18:35,920 --> 00:18:37,119
But Dad, you can't--
380
00:18:37,120 --> 00:18:39,719
It might surprise you,
I'm actually very content here alone.
381
00:18:39,720 --> 00:18:43,119
When was the last time you made an effort
to go out and meet somebody?
382
00:18:43,120 --> 00:18:44,319
Who would I meet with?
383
00:18:44,320 --> 00:18:45,959
Exactly, Pop.
384
00:18:45,960 --> 00:18:48,279
Anyone. I mean like an old buddy,
385
00:18:48,280 --> 00:18:51,640
or someone you might be
romantically interested in?
386
00:18:52,400 --> 00:18:55,200
- You can't just hide away in here--
- Gingerbread cookie?
387
00:18:57,280 --> 00:18:58,959
Sure. Sounds tasty.
388
00:18:58,960 --> 00:19:01,439
- That's 'cause gingerbread is tasty.
- Yeah.
389
00:19:01,440 --> 00:19:02,520
Yeah.
390
00:19:03,040 --> 00:19:04,080
Mm.
391
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
Pop, you're turning all reclusive.
392
00:19:12,720 --> 00:19:14,560
Like some oddball weirdo.
393
00:19:16,760 --> 00:19:19,680
Look, no one's gonna wanna
move in here with you...
394
00:19:20,600 --> 00:19:23,200
when you have Sesam Stasjon
running through here.
395
00:19:24,000 --> 00:19:25,760
There's someone moving in here?
396
00:19:26,560 --> 00:19:28,320
Yeah, I sure hope so.
397
00:19:29,680 --> 00:19:31,799
I've been thinking
about you lately, Johanne.
398
00:19:31,800 --> 00:19:34,080
- About me?
- We're the same, me and you.
399
00:19:35,280 --> 00:19:37,079
No, we are not the same.
400
00:19:37,080 --> 00:19:39,079
You're turning eccentric and weird.
401
00:19:39,080 --> 00:19:42,359
But I will never become
some oddball weirdo loner.
402
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
No way.
403
00:19:46,760 --> 00:19:47,799
{\an8}DECEMBER 4TH
404
00:19:47,800 --> 00:19:49,320
{\an8}Got any plans for today?
405
00:19:49,840 --> 00:19:53,719
{\an8}Some people from the ward
are making plans to go to the, um...
406
00:19:53,720 --> 00:19:55,239
I think they said "hippo bar?"
407
00:19:55,240 --> 00:19:57,759
- That's right. The Hippo.
- All right, there we go.
408
00:19:57,760 --> 00:19:59,559
Uh, you should come too.
409
00:19:59,560 --> 00:20:00,959
- Yeah, that's...
- It'll be great.
410
00:20:00,960 --> 00:20:02,639
It's very nice of you to ask.
411
00:20:02,640 --> 00:20:05,919
I'm just not sure being the old lady
hanging out with a bunch of 25-year-olds
412
00:20:05,920 --> 00:20:07,759
- at the Hippo's is how I wanna...
- Oh, stop.
413
00:20:07,760 --> 00:20:08,799
...spend my night.
414
00:20:08,800 --> 00:20:10,680
For one, you're not an old lady.
415
00:20:11,320 --> 00:20:14,000
Plus, I didn't bring
any party clothes or anything.
416
00:20:14,600 --> 00:20:15,999
- Listen, tonight...
- Yeah?
417
00:20:16,000 --> 00:20:19,599
...I wanna find someone
who'll throw me against the wall and...
418
00:20:19,600 --> 00:20:20,559
Hm.
419
00:20:20,560 --> 00:20:22,719
...then kiss me so passionately
420
00:20:22,720 --> 00:20:24,199
I forget my name.
421
00:20:24,200 --> 00:20:25,239
Oh. Yeah.
422
00:20:25,240 --> 00:20:26,439
- Hot, right?
- Yeah, hot.
423
00:20:26,440 --> 00:20:28,679
I've forgotten that feeling.
424
00:20:28,680 --> 00:20:30,039
So it's been a while, huh?
425
00:20:30,040 --> 00:20:34,359
Yeah. My ex and I split up last Christmas,
so let's just say I've been fasting.
426
00:20:34,360 --> 00:20:36,560
So you're becoming a Gold Monk.
427
00:20:37,200 --> 00:20:38,359
- Gold Monk?
- Yeah.
428
00:20:38,360 --> 00:20:40,759
And you do not wanna become
a Gold Monk, trust me.
429
00:20:40,760 --> 00:20:43,520
'Cause it means
you haven't had sex for a year.
430
00:20:44,040 --> 00:20:47,279
It's the first step towards becoming
one of those weirdos.
431
00:20:47,280 --> 00:20:49,239
"Knäppgök." What's that in Norwegian?
432
00:20:49,240 --> 00:20:51,760
- Um... Odd.
- Yeah.
433
00:20:52,280 --> 00:20:55,720
- Uh, so I'm becoming a weird old lady?
- Yeah.
434
00:21:08,360 --> 00:21:11,599
I like you, so I can't let you
become a fucking Gold Monk.
435
00:21:11,600 --> 00:21:12,560
Over my dead body!
436
00:21:13,320 --> 00:21:14,720
- Come on.
- Oh, my God!
437
00:21:15,240 --> 00:21:16,439
Yeah, here we are.
438
00:21:16,440 --> 00:21:19,320
Just take your pick.
It's like a fucking smorgasbord.
439
00:21:20,400 --> 00:21:21,239
Uh...
440
00:21:21,240 --> 00:21:22,320
Come on!
441
00:21:24,480 --> 00:21:26,959
I should walk away when it begins
442
00:21:26,960 --> 00:21:30,999
I know it's gonna hurt
But I still get in
443
00:21:31,000 --> 00:21:33,359
For the joyride
444
00:21:33,360 --> 00:21:37,319
Goin' too fast but it feels right
445
00:21:37,320 --> 00:21:41,239
We'll never last, but I don't mind
446
00:21:41,240 --> 00:21:44,999
You're breaking my heart
But it breaks right
447
00:21:45,000 --> 00:21:46,599
And I don't mind
448
00:21:46,600 --> 00:21:50,559
When you're gone
I'll cry myself to sleep
449
00:21:50,560 --> 00:21:54,120
But right now
You make it feel so sweet
450
00:21:55,160 --> 00:21:57,519
It's a joyride
451
00:21:57,520 --> 00:22:01,119
You're breaking my heart
But it breaks right
452
00:22:01,120 --> 00:22:03,479
So I don't mind
453
00:22:03,480 --> 00:22:05,039
Skip the red lights
454
00:22:05,040 --> 00:22:07,479
The tension is high
455
00:22:07,480 --> 00:22:11,159
Could cut with a knife
We're Bonnie and Clyde
456
00:22:11,160 --> 00:22:13,479
No one annoys me like you
457
00:22:13,480 --> 00:22:15,479
We're at the drive through
458
00:22:15,480 --> 00:22:19,439
A meal and a fight
With fries on the side
459
00:22:19,440 --> 00:22:23,319
I should walk away when it begins
460
00:22:23,320 --> 00:22:27,279
I know it's gonna hurt
But I still get in
461
00:22:27,280 --> 00:22:29,879
For the joyride
462
00:22:29,880 --> 00:22:33,440
Goin' too fast but it feels right
463
00:22:34,040 --> 00:22:37,759
We'll never last, but I don't mind
464
00:22:37,760 --> 00:22:41,479
You're breaking my heart
But it breaks right
465
00:22:41,480 --> 00:22:43,039
And I don't mind
466
00:22:43,040 --> 00:22:45,080
When you're gone...
467
00:22:49,680 --> 00:22:50,559
Well, well!
468
00:22:50,560 --> 00:22:52,200
Oh!
469
00:22:52,880 --> 00:22:53,799
Hi!
470
00:22:53,800 --> 00:22:54,960
Are you leaving?
471
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Yeah. For sure.
472
00:22:57,120 --> 00:22:58,519
No, wait, come on.
473
00:22:58,520 --> 00:22:59,639
I just showed up!
474
00:22:59,640 --> 00:23:01,880
I know, but... yeah.
475
00:23:03,120 --> 00:23:05,359
One of the good things about getting older
476
00:23:05,360 --> 00:23:08,439
is that you learn when it's time
to throw in the towel and call it quits.
477
00:23:08,440 --> 00:23:11,080
Throwing in the towel's overrated.
Hold onto it!
478
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
How 'bout a drink?
479
00:23:14,360 --> 00:23:15,199
Mmm...
480
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
No?
481
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
Nah. I think I'm good.
482
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
- All right.
- Yeah.
483
00:23:22,800 --> 00:23:23,880
But maybe...
484
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
I'll, uh, see you back at the hospital.
485
00:23:27,320 --> 00:23:28,600
I really hope so.
486
00:23:32,040 --> 00:23:34,719
{\an8}...but it breaks right
So I don't mind
487
00:23:34,720 --> 00:23:36,920
{\an8}DECEMBER 5TH
488
00:23:40,400 --> 00:23:41,319
Right.
489
00:23:41,320 --> 00:23:44,440
So you're a very interesting,
uh, candidate.
490
00:23:45,040 --> 00:23:46,039
Thanks.
491
00:23:46,040 --> 00:23:48,839
And we want to try to speed
this whole process up.
492
00:23:48,840 --> 00:23:50,080
Yeah. You got the job.
493
00:23:50,760 --> 00:23:52,479
- Seriously?
- Seriously.
494
00:23:52,480 --> 00:23:55,319
On a trial basis. You'll be
evaluated after a certain period.
495
00:23:55,320 --> 00:23:56,439
Uh-huh.
496
00:23:56,440 --> 00:23:58,239
And I want you to understand that
497
00:23:58,240 --> 00:24:00,839
the system does exist for a reason.
498
00:24:00,840 --> 00:24:04,799
I admit, it's not always ideal,
but it works.
499
00:24:04,800 --> 00:24:05,799
Okay.
500
00:24:05,800 --> 00:24:09,800
So, the hospital has hired Magne here
to be an efficiency consultant.
501
00:24:11,160 --> 00:24:14,600
You'll likely see him floating around
all the different wards.
502
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
His work involves...
503
00:24:17,200 --> 00:24:21,119
identifying areas in daily operations
that can be more cost-effective.
504
00:24:21,120 --> 00:24:22,839
So, um, that's that.
505
00:24:22,840 --> 00:24:24,040
Right.
506
00:24:24,560 --> 00:24:27,039
Well, shall we start by going over, uh,
507
00:24:27,040 --> 00:24:29,000
some of the first and maybe
508
00:24:29,520 --> 00:24:31,320
most important points?
509
00:24:31,840 --> 00:24:32,800
Sure.
510
00:24:40,880 --> 00:24:41,719
Oh!
511
00:24:41,720 --> 00:24:43,280
- Hi!
- Hi.
512
00:24:43,800 --> 00:24:44,640
Hi.
513
00:24:45,240 --> 00:24:48,159
- Nice to see you again.
- Yeah, you ran off too early.
514
00:24:48,160 --> 00:24:49,399
I know, right.
515
00:24:49,400 --> 00:24:50,919
That's how it is.
516
00:24:50,920 --> 00:24:54,039
Congratulations, by the way.
I heard a rumor that you got the job.
517
00:24:54,040 --> 00:24:56,359
That's true. Sorry. But also, thank you.
518
00:24:56,360 --> 00:24:58,239
Hey, have we been introduced yet?
519
00:24:58,240 --> 00:24:59,519
- We haven't.
- What's your name?
520
00:24:59,520 --> 00:25:00,959
My name's Erik.
521
00:25:00,960 --> 00:25:02,159
- Johanne.
- Hi, Johanne.
522
00:25:02,160 --> 00:25:03,079
Hi, Erik.
523
00:25:03,080 --> 00:25:05,839
For what it's worth, I know you're
absolutely gonna crush it.
524
00:25:05,840 --> 00:25:08,399
I've heard literally
nothing but awesome things.
525
00:25:08,400 --> 00:25:11,119
That's very sweet of you.
Yeah. Thank you.
526
00:25:11,120 --> 00:25:12,240
See you.
527
00:25:14,000 --> 00:25:16,040
Hey, one more thing.
528
00:25:19,880 --> 00:25:22,320
To tell you the truth, working with you...
529
00:25:22,840 --> 00:25:24,200
is gonna be a bit hard for me.
530
00:25:25,480 --> 00:25:26,920
Oh, okay.
531
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
'Cause I'm gonna fall in love.
532
00:25:34,080 --> 00:25:34,960
Right.
533
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Of course.
534
00:25:37,960 --> 00:25:38,879
Here we go again.
535
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
Hm.
536
00:25:41,720 --> 00:25:42,599
But now,
537
00:25:42,600 --> 00:25:43,920
two weeks later,
538
00:25:44,960 --> 00:25:46,360
in this rat costume,
539
00:25:46,960 --> 00:25:48,800
I realize I've done it again.
540
00:25:49,680 --> 00:25:52,479
I'm actually in love
with someone in the auditorium.
541
00:25:52,480 --> 00:25:54,280
Head over heels in love.
542
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
But am I brave enough to love again?
543
00:26:00,760 --> 00:26:03,320
I was waiting for love
544
00:26:03,880 --> 00:26:06,920
You came over, got my hopes up
545
00:26:07,640 --> 00:26:13,560
You put your hands all around me
While we danced on the balcony
546
00:26:16,040 --> 00:26:18,920
I was waiting for love
547
00:26:19,960 --> 00:26:23,919
Should've known
You're not the right one for me
548
00:26:23,920 --> 00:26:29,360
Couldn't help it, the way you look
Yeah, one smile was all it took
549
00:26:30,240 --> 00:26:33,879
It's so unfair
550
00:26:33,880 --> 00:26:38,119
I was waiting for love
But now it's not there
551
00:26:38,120 --> 00:26:41,879
It's so unfair
552
00:26:41,880 --> 00:26:43,639
I was waiting for love
553
00:26:43,640 --> 00:26:47,600
But now you're acting
Like you don't care
554
00:27:03,960 --> 00:27:06,440
I was waiting for love
40413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.